gnucash-docs maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Tue Jan 19 16:35:00 EST 2016


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/62d92acb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/d47b5e96 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/367c1f5d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/c9f22d96 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/0611c2ea (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/ed7d39d4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/994ccaf0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/388b18f3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/98571f64 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/daad6ed8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/d01bda63 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/50f0f58e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/ebbc1aa4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/5c8e350b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/88f78b90 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/051466eb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/30f56834 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/9ef62b9f (commit)



commit 62d92acbfe68d62a89f80fd9d7b49e8fa131e68c
Merge: 9ef62b9 d47b5e9
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Jan 19 13:33:40 2016 -0800

    Merge branch 'Portuguese-help-translation' into maint


commit d47b5e965c12ef05ea6a63a93f80c3eaae44e4e4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Jan 19 13:33:21 2016 -0800

    Finish installation of pt translation.

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index d6d1d18..27ab521 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -196,6 +196,7 @@ help/Makefile
 help/C/Makefile
 help/de/Makefile
 help/it/Makefile
+help/pt/Makefile
 guide/Makefile
 guide/C/Makefile
 guide/de/Makefile
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 4cc4a5a..d644ef3 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -1,4 +1,4 @@
-SUBDIRS = C de it
+SUBDIRS = C de it pt
 
 gnomehelpdir = $(datadir)/gnome/help/gnucash-help
 
diff --git a/help/pt/Makefile.am b/help/pt/Makefile.am
index 8eec921..c4a4e7c 100644
--- a/help/pt/Makefile.am
+++ b/help/pt/Makefile.am
@@ -1,7 +1,7 @@
 figdir = figures
 docname = gnucash-help
-lang = C
-omffile = $(docname)-C.omf
+lang = pt
+omffile = $(docname)-pt.omf
 entities = \
 	Help_ch_Intro.xml \
         Help_ch_GettingHelp.xml \
@@ -19,8 +19,9 @@ entities = \
 	Help_txf-categories.xml \
 	Help_fdl-appendix.xml \
         Help_tips-appendix.xml
-DISTCLEANFILES =  $(docname)-C.omf.out
+DISTCLEANFILES =  $(docname)-pt.omf.out
 CLEANFILES =  $(DISTCLEANFILES)
+XSLTFLAGS_FO= --stringparam paper.type A4
 include $(top_srcdir)/xmldocs.make
 include $(top_srcdir)/pdf.make
 include $(top_srcdir)/epub.make

commit 367c1f5d534ef7687dd69e1124a1f4eead1f1c7c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Jan 19 13:29:43 2016 -0800

    Rename pt_PT to just pt.

diff --git a/help/pt_PT/COMO TRADUZIR b/help/pt/COMO TRADUZIR
similarity index 63%
rename from help/pt_PT/COMO TRADUZIR
rename to help/pt/COMO TRADUZIR
index 3774591..f50050d 100644
--- a/help/pt_PT/COMO TRADUZIR	
+++ b/help/pt/COMO TRADUZIR	
@@ -9,16 +9,16 @@ xmllint --noout --noent --valid C/gnucash-help.xml
 (senão, os erros xml deverão primeiro ser corrigidos no ficheiro C/gnucash-help.xml)
 
 4) criar o ficheiro pot e uni-lo com a tradução portuguesa existente com o seguinte comando:
-xml2po -e -u pt_PT/pt_PT.po C/gnucash-help.xml
+xml2po -e -u pt/pt.po C/gnucash-help.xml
 
-5) traduzir o ficheiro pt_PT/pt_PT.po
+5) traduzir o ficheiro pt/pt.po
 
 6) Gerar o ficheiro xml da tradução portuguesa a partir do ficheiro po com o seguinte comando:
-xml2po -e -p pt_PT/pt_PT.po C/gnucash-help.xml > pt_PT/gnucash-help.xml
+xml2po -e -p pt/pt.po C/gnucash-help.xml > pt/gnucash-help.xml
 
 7) verificar a validade do ficheiro xml traduzido com o seguinte comando:
-xmllint --noout --noent --valid pt_PT/gnucash-help.xml
-NOTA: em caso de erros, corrigi-los no ficheiro pt_PT.po e repetir o processo a partir do ponto 6)
+xmllint --noout --noent --valid pt/gnucash-help.xml
+NOTA: em caso de erros, corrigi-los no ficheiro pt.po e repetir o processo a partir do ponto 6)
 
-No final da tradução escrever no ficheiro pt_PT.po, na linha:
+No final da tradução escrever no ficheiro pt.po, na linha:
 "Project-Id-Version:" o número da revisão que foi traduzida.
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml b/help/pt/Help_ch_Account-Actions.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
rename to help/pt/Help_ch_Account-Actions.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml b/help/pt/Help_ch_Business.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
rename to help/pt/Help_ch_Business.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml b/help/pt/Help_ch_Customize.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
rename to help/pt/Help_ch_Customize.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml b/help/pt/Help_ch_GUIMenus.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
rename to help/pt/Help_ch_GUIMenus.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GettingHelp.xml b/help/pt/Help_ch_GettingHelp.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_GettingHelp.xml
rename to help/pt/Help_ch_GettingHelp.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GettingStarted.xml b/help/pt/Help_ch_GettingStarted.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_GettingStarted.xml
rename to help/pt/Help_ch_GettingStarted.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Intro.xml b/help/pt/Help_ch_Intro.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Intro.xml
rename to help/pt/Help_ch_Intro.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml b/help/pt/Help_ch_Reports.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
rename to help/pt/Help_ch_Reports.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt/Help_ch_Tools_Assistants.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
rename to help/pt/Help_ch_Tools_Assistants.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt/Help_ch_Transactions.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
rename to help/pt/Help_ch_Transactions.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_chartofaccts.xml b/help/pt/Help_chartofaccts.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_chartofaccts.xml
rename to help/pt/Help_chartofaccts.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_chtacctseg.xml b/help/pt/Help_chtacctseg.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_chtacctseg.xml
rename to help/pt/Help_chtacctseg.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml b/help/pt/Help_fdl-appendix.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
rename to help/pt/Help_fdl-appendix.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_legal.xml b/help/pt/Help_legal.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_legal.xml
rename to help/pt/Help_legal.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml b/help/pt/Help_tips-appendix.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
rename to help/pt/Help_tips-appendix.xml
diff --git a/help/pt_PT/Help_txf-categories.xml b/help/pt/Help_txf-categories.xml
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Help_txf-categories.xml
rename to help/pt/Help_txf-categories.xml
diff --git a/help/pt_PT/Makefile.am b/help/pt/Makefile.am
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/Makefile.am
rename to help/pt/Makefile.am
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_AccountReg_Screen.png b/help/pt/figures/Help_AccountReg_Screen.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_AccountReg_Screen.png
rename to help/pt/figures/Help_AccountReg_Screen.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_AccountTree_Screen.png b/help/pt/figures/Help_AccountTree_Screen.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_AccountTree_Screen.png
rename to help/pt/figures/Help_AccountTree_Screen.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png b/help/pt/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Accnts.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Accnts.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Business.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Business.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png b/help/pt/figures/Help_Pref_DateTime.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_DateTime.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png b/help/pt/figures/Help_Pref_General.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_General.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png b/help/pt/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Printing.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Printing.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Register.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Register.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png b/help/pt/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Reports.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Reports.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Sched.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Sched.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png b/help/pt/figures/Help_Pref_Windows.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png
rename to help/pt/figures/Help_Pref_Windows.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Report_Screen.png b/help/pt/figures/Help_Report_Screen.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_Report_Screen.png
rename to help/pt/figures/Help_Report_Screen.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png b/help/pt/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
rename to help/pt/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Main-window-callouts.png b/help/pt/figures/Main-window-callouts.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Main-window-callouts.png
rename to help/pt/figures/Main-window-callouts.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Report_Screen.png b/help/pt/figures/Report_Screen.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Report_Screen.png
rename to help/pt/figures/Report_Screen.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/Report_Screen_pt_PT.png b/help/pt/figures/Report_Screen_pt_PT.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/Report_Screen_pt_PT.png
rename to help/pt/figures/Report_Screen_pt_PT.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/home.png b/help/pt/figures/home.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/home.png
rename to help/pt/figures/home.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png b/help/pt/figures/icons/blank_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/blank_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_delete.png b/help/pt/figures/icons/button_delete.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/button_delete.png
rename to help/pt/figures/icons/button_delete.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_edit.png b/help/pt/figures/icons/button_edit.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/button_edit.png
rename to help/pt/figures/icons/button_edit.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_new.png b/help/pt/figures/icons/button_new.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/button_new.png
rename to help/pt/figures/icons/button_new.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png b/help/pt/figures/icons/cancel_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/cancel_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png b/help/pt/figures/icons/delete_translation.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png
rename to help/pt/figures/icons/delete_translation.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/duplicate_transaction.png b/help/pt/figures/icons/duplicate_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/duplicate_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/duplicate_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/jump_to_register.png b/help/pt/figures/icons/jump_to_register.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/jump_to_register.png
rename to help/pt/figures/icons/jump_to_register.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png b/help/pt/figures/icons/record_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/record_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/report_options.png b/help/pt/figures/icons/report_options.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/report_options.png
rename to help/pt/figures/icons/report_options.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/schedule_transaction.png b/help/pt/figures/icons/schedule_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/schedule_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/schedule_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png b/help/pt/figures/icons/small_icon.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png
rename to help/pt/figures/icons/small_icon.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/split_transaction.png b/help/pt/figures/icons/split_transaction.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/split_transaction.png
rename to help/pt/figures/icons/split_transaction.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png b/help/pt/figures/icons/transfer.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/icons/transfer.png
rename to help/pt/figures/icons/transfer.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/left.png b/help/pt/figures/left.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/left.png
rename to help/pt/figures/left.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/right.png b/help/pt/figures/right.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/right.png
rename to help/pt/figures/right.png
diff --git a/help/pt_PT/figures/up.png b/help/pt/figures/up.png
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/figures/up.png
rename to help/pt/figures/up.png
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help-C.omf b/help/pt/gnucash-help-C.omf
similarity index 100%
rename from help/pt_PT/gnucash-help-C.omf
rename to help/pt/gnucash-help-C.omf
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt/gnucash-help.xml
similarity index 99%
rename from help/pt_PT/gnucash-help.xml
rename to help/pt/gnucash-help.xml
index b3f949e..90b4d1b 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt/gnucash-help.xml
@@ -71,7 +71,7 @@
                (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 
-<book id="help" lang="pt_PT">
+<book id="help" lang="pt">
 <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
 <!-- appropriate code -->
 
@@ -8128,7 +8128,7 @@ Translators:
     duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão". A resposta 
     será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência pode ser reposta através de  
     <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor avisos</guimenuitem></menuchoice>. 
-    Ver <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+    <!-- Ver <xref linkend="reset-warning"></xref>. --> </para>
 
     <para>Também pode remover partes de uma transação clicando em <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra 
     de ferramentas</emphasis> ou indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
@@ -8156,7 +8156,7 @@ Translators:
         A janela oferece duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar 
         novamente nesta sessão". A resposta será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência 
         pode ser reposta através de <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor 
-        avisos</guimenuitem></menuchoice>. Veja  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+        avisos</guimenuitem></menuchoice>. <!-- Veja  <xref linkend="reset-warning"></xref>. --></para>
       </listitem>
 
       <listitem>

commit c9f22d9628109de1017a44cd8a8f06366d64f916
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Tue Jan 19 10:23:25 2016 +0000

    completed help translation

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
index 68cb20e..1bd866c 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
@@ -50,9 +50,9 @@
     selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>
     (em Mac OS X <menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>).
     Abre-se o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Use os separadores à esquerda para fazer as alterações 
-    desejadas. As definições neste diálogosão feitas por utilizadore não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
+    desejadas. As definições neste diálogo são feitas por utilizador e não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
     definições descritas em <xref linkend="book-options"/>, que são armazenadas no ficheiro (livro) e fazem parte dele, 
-    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais de 
+    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais 
     para cada utilizador que usa um dado ficheiro e quaisquer alterações feitas por um utilizador não afetam os outros 
     utilizadores do mesmo ficheiro. Da mesma forma, as preferências de um dado utilizador são comuns a todos os
      ficheiros que esse utilizador abra no <application>&app;</application>.</para>
@@ -393,17 +393,17 @@
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Núm" 
+              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Nº"
               em diários/relatórios</guilabel> — se marcada, a definição mostrada no diálogo <guilabel>Opções 
               de novo livro</guilabel> para <guilabel>Usar campo de ação da parcela para número</guilabel> estará marcada 
-              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Núm" em diários mostre
-              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "núm" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
+              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Nº" em diários mostre
+              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "Nº" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
               dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão a opção de livro predefinida é definida de forma a que 
-              a célula "Núm" em diários mostre/atualize o campo "núm" da transação. Veja a discussão em 
+              a célula "Nº" em diários mostre/atualize o campo "Nº" da transação. Veja a discussão em 
               <xref linkend="book-options"/> sobre como definir opções de livro, incluindo a opção
               <xref linkend="num-action-book-option"/>.
               Independentemente da definição desta preferência, o utilizador pode modificar a definição inicial desta opção 
-              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel>antes de gravar as opções.</para>
+              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> antes de gravar as opções.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
             <note>
@@ -520,7 +520,7 @@
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel>permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
+      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel> permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
       de cheques em papel.</para>
 
       <itemizedlist>
@@ -757,7 +757,7 @@
 
             <listitem>
               <para><guilabel>Estado predefinido da transação (substituído pelo estado indicado no ficheiro QIF)</guilabel> — 
-              nesta secção pode predefinir o estadode transações importadas usando os botões de opções:</para> 
+              nesta secção pode predefinir o estado de transações importadas usando os botões de opções:</para> 
               <itemizedlist>
                 <listitem>
                   <para><guilabel>Não confirmada</guilabel> (predefinição)</para>
@@ -819,7 +819,7 @@
                nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. 
                Se inserir manualmente 100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da sua
                 área (em unidades da sua moeda local), para que a transção seja reconhecida pelo 
-              <application>&app;</application>.</para> como correspondente.
+              <application>&app;</application>  como correspondente.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -1141,7 +1141,7 @@
       <title>Opções do livro</title>
 
       <para>O item de menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>
-        usado para definir ou modificar escolhasque afetam a forma como um ficheiro específico do 
+        usado para definir ou modificar escolhas que afetam a forma como um ficheiro específico do 
        <application>&app;</application> (também referido como livro) trabalha. Selecionar este item abre 
        o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel>. Este diálogo também aparece em situações onde 
        esteja a importar transações para um novo livro, com o título <guilabel>Opções do novo livro</guilabel>. 
@@ -1157,13 +1157,13 @@
       </para>
 
       <tip>
-        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separdores mostra um balão com 
+        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separadores mostra um balão com 
         uma descrição mais detalhada da escolha</para>
       </tip>
 
       <para>O diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> tem cinco botões que são comuns a todos os separadores. 
         O botão <guibutton>Repor predefinições</guibutton> repõe todos os valores predefinidos em todos os itens do
-         separador visível. Só afete o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
+         separador visível. Só afeta o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
          específica para a secção correspondente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> fecha o diálogo, sem fazer 
          alterações às definições gravadas das <guilabel>Opções do livro</guilabel>. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> 
         não está ativo de princípio mas fica ativo assim que houver uma alteração. Clicá-lo grava as definições do livro, mas 
@@ -1192,7 +1192,7 @@
 
           <para>Use o botão rotativo <guilabel>Limite diário para transações só de leitura</guilabel> para escolher o número 
           de dias anteriores a hoje em que as transações passam a ser só de leitura e já não podem ser editadas nos diários. Este 
-          limiteé marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
+          limite é marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
           nenhuma fica trancada. Esta funcionalidade destina-se a prevenir alterações acidentais a transações não atuais.</para>
         </sect3>
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@
           </warning>
           
           <warning>
-            <para>Se alterar esta opção, e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
+            <para>Se alterar esta opção e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
              rótulos em consultas e diálogos de ordenação serão atualizados para refletirem a nova opção imediatamente. Mas os
               relatórios abertos têm de ser individualmente recarregados para que possa ver o efeito da alteração.</para>
           </warning>
@@ -1264,7 +1264,7 @@
       <sect2 id="budgeting-book-options">
         <title>Separador Orçamento</title>
 
-        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel>permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
+        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel> permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
         nenhum estiver especificado.</para>
       </sect2>
 
@@ -1319,6 +1319,7 @@
           <term>Formato elegante de data</term>
           <listitem><para>O formato predefinido de datas usado em datas elegantes imprimidas (por ex. em faturas).</para></listitem>
         </varlistentry>
+      </variablelist>
 
 	<note>
 	  <para>Nenhum dos valores acima é requerido para usar o <application>&app;</application> mas, se indicados, serão 
@@ -1327,158 +1328,133 @@
       </sect2>
 
       <sect2 id="counters-book-options">
-        <title>Counters Book Options Tab</title>
-
-        <para>The <guilabel>Counters</guilabel> tab allows you to set the
-         'previous' value for each number indicated: Bill, Customer, Employee,
-         etc. These counters are used by the <xref linkend="chapter_busnss" /> of
-         <application>&app;</application>.</para>
-
-        <para>The number entered here will be incremented when the various
-         business features calculate a value for a corresponding field on a
-         dialog. For example, if you leave the Customer Number field blank on
-         the New Customer dialog, the customer will be assigned the number in
-         the counter field plus 1. The numbers displayed in the tab are
-         incremented as these business features are used. (But note that if you
-         have the <guilabel>Opções do livro</guilabel> dialog open, you need to
-         close it and re-open it to see the changes; the displayed field values
-         are not automatically refreshed.)</para>
-
-        <para>The corresponding format fields are
-         used to specify printf-style format strings that are used to format the
-         printing of the number. For example, to put the literal "C - " in front
-         of the customer number, you would put "C - %li" (without the quotes;
-         "li" on Unix, "I64i" on Windows) in the customer format string field.
-         If the value in the customer number field was 5, the next cutomer added
-         would be assigned the number "C - 6". As another example, if you wanted
-         the number to be printed with leading zeros and 5 characters wide, you
-         would enter "C - %05li" and the next customer number would be assigned
-         the number "C - 00006".</para>
+        <title>Separador Contadores</title>
+
+        <para>O separador <guilabel>Contadores</guilabel> permite definir o valor "prévio" para cada um dos números 
+        indicados: pagamento, cliente, empregado, etc.. Estes contadores são usados nas <xref linkend="chapter_busnss" /> 
+         do <application>&app;</application>.</para>
+
+        <para>O número inserido aqui será incrementado quando as várias funcionalidades clacularem um valor para o 
+        campo correspondente num diálogo. Por exemplo, Se deixar o número de cliente em branco no diálogo Novo cliente, 
+        será atribuído ao cliente o número no campo do contador, mais 1. Os números mostrados no separador são 
+        incrementados à medida que as funcionalidades são utilizadas (mas note que, se tiver o diálogo <guilabel>Opções 
+        do livro</guilabel> aberto, tem de o fechar e reabrir para ver as alterações; os números não são automaticamente 
+        atualizados).</para>
+
+        <para>Os campos de formato correspondentes são usados para especificar cadeias de formato estilo printf, para 
+        formatar a impressão dos números. Por exemplo, para pôr "C - " à frente do número de cliente, Teria de inserir o 
+        formato "C - %li", sem as aspas (li em Unix, l64i em Windows) no campo <guilabel>Formato do nº de cliente</guilabel>.
+         Se o valor do campo de número era 5, o c próxino cliente a ser criado receberia o número "C - 6". Outro exemplo, 
+         para ter um número com zeros à frente e cinco caracteres de comprimento, insira "C - %05li" e obterá "C - 00006".</para>
       </sect2>
 
     </sect1>
   
     <sect1 id="change-style">
-      <title>Changing Style Sheets</title>
+      <title>Alterar folhas de estilo</title>
 
-      <para><application>&app;</application> has four default style sheets for web-page reports. These style sheets can
-       be altered by using the <acronym>HTML</acronym> Style Sheets editor. To access the editor go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
-       <guimenuitem>Style Sheets...</guimenuitem></menuchoice></para>
+      <para>O <application>&app;</application> tem quatro folhas de estilo predefinidas para relatórios.Estas podem ser 
+      alteradas usando o editor de folhas de estilo <acronym>HTML</acronym>. Para aceder ao editor, vá a <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+       <guimenuitem>Folhas de estilo...</guimenuitem></menuchoice></para>
 
-      <para>Using the Style Sheet Editor you may display/modify the setting of a Style
-       Sheet.</para>
+      <para>Usando este editor pode mostrar/modificar a definição de uma folha de estilo.</para>
 
-      <note><para>Changing the Style Sheet will change the appearance of all reports
-       that have selected that Style Sheet. A <guibutton>Reload</guibutton> is required to view the changes, if
-       the report(s) are currently displayed.</para></note>
+      <note><para>Alterar a folha de estilo altera a aparência de todos os relatórios que tenham selecionada essa folha. É 
+      necessário <guibutton>recarregar</guibutton> para ver as alterações, se o relatório estiver aberto.</para></note>
 
-      <para>To add a new Style Sheet click the <guibutton>New...</guibutton> button in the Style Sheet pane.
-       The <guilabel>New Style Sheet</guilabel> dialog will appear. Fill in the <guilabel>name</guilabel> field with 
-       the name of the new Style Sheet and choose a template. To remove a Style Sheet select the Style Sheet from
-       the list and click <guibutton>Delete</guibutton>.</para>
+      <para>Para adicionar uma nova folha de estilo, clique em <guibutton>Novo...</guibutton> no painel do editor. Abre 
+      o diálogo <guilabel>Nova folha de estilo</guilabel>. Preencha o <guilabel>nome</guilabel> da nova folha e escolha um modelo. 
+       Para remover uma folha de estilo, selecione-a na lista e clique em <guibutton>Eliminar</guibutton>.</para>
 
       <sect2 id="style-default">
-        <title>Default Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Predefinição</title>
 
-        <para>The Default Style Sheet has four tabs to alter the appearance of 
-         reports utilizing it, Colors, Fonts, General and Tables. </para>
+        <para>A folha Predefinição tem quatro separadores para alterar a apaprência dos relatórios, Cores, Letras, Geral 
+        e Tabelas. </para>
 
         <sect3 id="style-def-color">
-          <title>Colors Tab</title>
+          <title>Separador Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a color that will be applied to alternate
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma cor aplicada às 
+              linhas alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-fonts">
-          <title>Fonts Tab</title>
+          <title>Separador Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-general">
-          <title>General Tab</title>
+          <title>Separador geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Pixmap:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button 
-               to select a picture to use as the background in reports.</para>
+              <para><guilabel>Mapa de pixels do fundo:</guilabel> Use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para 
+              selecionar uma imagem a usar como fundo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable 
-               blue hyperlinks in reports.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-tables">
-          <title>Tables Tab</title>
+          <title>Separador Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of 
-               the borders on tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
@@ -1486,554 +1462,476 @@
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-easy">
-        <title>Easy Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Simples</title>
 
-        <para>The Easy Style Sheet has five tabs to alter the appearance of 
-         reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem cinco separadores para alterar a aparência dos relatórios: Cores, Letras, Geral, Imagens 
+        e Tabelas.</para>
 
         <sect3 id="style-easy-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
-               the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.</para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
-               in reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-images">
-          <title>Images</title>
+          <title>Imagens</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.
-              </para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
-               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
-               tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-footer">
-        <title>Footer Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Rodapé</title>
 
-        <para>The Footer Style Sheet has the same five tabs to alter the 
-         appearance of reports as the Easy Style Sheets: Colors, Fonts, General, 
-         Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem os mesmos cinco separadores da folha Simples.</para>
 
         <sect3 id="style-footer-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
-               the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.</para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
-               in reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
+          
             <listitem>
-              <para><guilabel>Footer:</guilabel> Text to be included in report
-               footer.</para>
+              <para><guilabel>Rodapé:</guilabel> texto a ser incluído no rodapé do relatório.</para>
             </listitem>
-
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-images">
-          <title>Images</title>
+          <title>Imagens</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.
-              </para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
-               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of
-               the borders on tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-technicolor">
-        <title>Technicolor Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Technicolor</title>
 
-        <para>The Technicolor Style Sheet has has five tabs to alter the 
-         appearance of reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem os mesmos cinco separadores das folhas anteriores para alterar a aparência dos relatórios.</para>
 
         <sect3 id="style-tech-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> Abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks in
-               reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-images">
-          <title>Images</title>
-  
+          <title>Imagens</title>
+
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to use
-               as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and cell contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
-               tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
@@ -2042,13 +1940,19 @@
     </sect1>
 
     <sect1 id="set-tax-options">
-      <title>Setting Tax Report Options</title>
-
-      <para>The Income Tax Information dialog is used to set Tax Report Options. 
-       The settings on accounts in this dialog are used by the <acronym>TXF</acronym> Export function
-       in reports to select the accounts for export. To access this dialog go to 
-       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-
+      <title>Definir opções do relatório Impostos</title>
+
+      <para>O diálogo <guilabel>Informação de impostos</guilabel>  usado para definir as opções do relatório de impostos. 
+       As definições em contas neste diálogo são usadas pela função de exportação para <acronym>TXF</acronym>, 
+       para selecionar as contas a exportar. Para aceder a este diálogo vá a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> 
+       <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+       
+       <para>Este relatório só está implementado para os EUA. No fundo, é um auxiliar de preenchimento das declarações de IRS. 
+       Se quiser colaborar na implementação, consulte <ulink
+    url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_create_localized_Income_Tax_Tables">
+  <citetitle>o guia de implementação na Wiki do &app;</citetitle></ulink> (texto em Inglês).</para>
+
+<!--
       <para>If the Income Tax features are used, it is strongly recommended that 
        the <guilabel>Tax Info</guilabel> column be made visible on the accounts tab (click large 
        downward-pointing arrow and select <guilabel>Tax Info</guilabel> check box). The <guilabel>Tax Info</guilabel> 
@@ -2401,7 +2305,7 @@ LANGUAGE={LANG}</programlisting>
         <para>More and updated information about this topic can be found on the
         <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">Locale Settings page</ulink> of the <application>&app;</application> wiki.</para>
       </tip>
-      
+      -->
     </sect1>
 
-  </chapter>
+  </chapter>
\ No newline at end of file
diff --git a/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml b/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
index fdd77f7..e1ee5a9 100644
--- a/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--  
+<!--  
      The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
      Markup by Eric Baudais <baudais at okstate.edu>
      Maintained by the GNOME Documentation Project
@@ -10,7 +10,7 @@
 <appendix id="fdl">
   <appendixinfo>
     <releaseinfo>
-      Version 1.1, March 2000
+      Versão 1.1, Março de 2000
     </releaseinfo>
     <copyright>
       <year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
@@ -27,9 +27,19 @@
   </appendixinfo>
   <title>GNU Free Documentation License</title>
 
+<sect1 id="fdl-translation-warning">
+    <title>00. AVISO</title>
+        <para>Para mais informação sobre a licença do programa, consulte <ulink
+        url="https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:GNU_Free_Documentation_Licenses">
+       GNU Free Documentation License</ulink></para>
+       <para>Naquela página poderá encontrar uma <ulink
+       url="https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Tradu%C3%A7%C3%A3o_n%C3%A3o-oficial_da_GFDL">
+       tradução não oficial da licença</ulink></para>
+</sect1>
+
   <sect1 id="fdl-preamble">
     <title>0. PREAMBLE</title>
-    <para>
+     <para>
       The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
       other written document <quote>free</quote> in the sense of
       freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
diff --git a/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml b/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
index db84fa7..d1f686c 100644
--- a/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--
+<!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.4.12
    Last modified: April 11th 2013 (reflect bugfixes by F::Q 1.18)
@@ -27,43 +27,38 @@
 		</releaseinfo>
 	</appendixinfo>
 	<title>
-		<application>&app;</application> Tips and tidbits
+		<application>&app;</application> Dicas e bocaditos
 	</title>
 
 
 	<abstract>
-		<para>This chapter gives you some background informations about
-			Finance::Quote.
+		<para>Este capítulo dá-lhe alguma informação de fundo sobre o Finance::Quote.
 		</para>
 	</abstract>
 
 	<sect1>
-		<title>Finance::Quote Sources</title>
-		<para>There are 3 types of sources of which the first - currency - is
-			hardcoded and responsible to fetch ISO currencies.
-			The other two can be selected in the security editor.
-		</para>
+		<title>Origens Finance::Quote</title>
+		<para>Há 3 tipos de origens, das quais a primeira - moeda -  incluída no código e responsável por obter as moedas ISO. 
+			As outras duas podem ser selecionadas no editor de garantias</para>
 
 		<sect2>
-			<title>Finance::Quote Sources - Currency source</title>
+			<title>O rigens Finance::Quote - origem Moeda</title>
 
 			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-currency-source">
-				<title>Currency source for Finance::Quote</title>
+				<title>Origem de moedas para o Finance::Quote</title>
 				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
 					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
 				<tgroup cols="3">
 					<thead>
 						<row>
 							<entry>
-								<para>&app;
-									Name
-								</para>
+								<para>Nome &app;</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Finance::Quote Name</para>
+								<para>Nome Finance::Quote</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Notes</para>
+								<para>Notas</para>
 							</entry>
 						</row>
 					</thead>
@@ -71,14 +66,14 @@
 					<tbody>
 						<row>
 							<entry>
-								<para>Currency</para>
+								<para>Moeda</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>currency</para>
+								<para>moeda</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para> In 2012 happened a modification on the website.
-									Make shure, you updated F::Q to version 1.18. 
+								<para> Em 2012 ocorreu uma modificação na página web.
+									Certifique-se que tem instalada a versão F::Q 1.18. 
 								</para>
 							</entry>
 						</row>
@@ -88,25 +83,23 @@
 		</sect2>
 
 		<sect2>
-			<title>Quote Sources - Individual sources</title>
+			<title>Origens de cotações - origens individuais</title>
 
 			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-individual-source">
-				<title>Individual sources for quotes</title>
+				<title>Origens individuais para cotações</title>
 				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
 					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
 				<tgroup cols="3">
 					<thead>
 						<row>
 							<entry>
-								<para>&app;
-									Name
-								</para>
+								<para>Nome &app;</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Finance::Quote Name</para>
+								<para>Nome Finance::Quote</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Notes</para>
+								<para>Notas</para>
 							</entry>
 						</row>
 					</thead>
@@ -120,7 +113,7 @@
 								<para>aex</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>includes Futures and Options</para>
+								<para>inclui Futuras e Opções</para>
 							</entry>
 						</row>
 						<row>
@@ -197,7 +190,7 @@
 								<para>cominvest</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Obsolet, update: http://eggert.org/software/Comdirect.pm
+								<para>Obsoleto, atualização: http://eggert.org/software/Comdirect.pm
 								</para>
 							</entry>
 						</row>
@@ -440,7 +433,7 @@
 								<para>tiaacref</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>Also here were changes, which require F::Q 1.18.
+								<para>Aqui também com alterações que requerem a versão F::Q 1.18.
 								</para>
 							</entry>
 						</row>
@@ -518,7 +511,7 @@
 								<para>vanguard</para>
 							</entry>
 							<entry>
-								<para>part of yahoo_us module</para>
+								<para>parte do módulo yahoo_us</para>
 							</entry>
 						</row>
 						<row>
@@ -614,7 +607,7 @@
 						</row>
 						<row>
 							<entry>
-								<para>Zuerich Investments (outdated)</para>
+								<para>Zuerich Investments (desatualizado)</para>
 							</entry>
 							<entry>
 								<para>zifunds</para>
@@ -630,16 +623,16 @@
 		</sect2>
 
 		<sect2>
-			<title>Finance::Quote Sources - Multiple sources</title>
+			<title>Origens Finance::Quote - múltiplas origens</title>
 
 			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-multiple-source">
-				<title>Multiple sources for quotes</title>
+				<title>Origens múltiplas para cotações</title>
 
 				<tgroup cols="1">
 					<thead>
 						<row>
 							<entry>
-								<para>Name</para>
+								<para>Nome</para>
 							</entry>
 						</row>
 					</thead>
@@ -707,39 +700,36 @@
 				</tgroup>
 			</table>
 
-			<para>Sources:
-				src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source r22290 which was
-				adjusted for 1.17.
-      &app;-Wiki,
-				bugzilla, mailing list archive.
+			<para>Origens:
+				src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source r22290 which foi ajustado para 1.17.
+      &app; - Wiki, bugzilla, arquivo das listas de correio.
 			</para>
 		</sect2>
 	</sect1>
 
 	<sect1>
-		<title>Yahoo Specifics</title>
+		<title>Especificidades da Yahoo</title>
 		<abstract>
-			<para>Yahoo offers quotes from many exchanges and markets. If you are
-				not asking for US markets, you has to specify where to look. A
-				typical Yahoo symbol has the form <ISIN><markets suffix>.
+			<para>A Yahoo oferece cotações de muitas bolsas e mercados. Se não procura mercados dos EUA, tem de 
+			especificar onde procurar. Um símbolo Yahoo típico tem o formato <ISIN><sufixo de mercado>.
 			</para>
 		</abstract>
 		<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes">
-			<title>Yahoo Codes for Exchanges and Markets</title>
+			<title>Códigos Yahoo para bolsas e mercados</title>
 			<tgroup cols="4">
 				<thead>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Country </para>
+							<para>País </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Exchange </para>
+							<para>Bolsa </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Suffix </para>
+							<para>Sufixo </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Delay </para>
+							<para>Atraso </para>
 						</entry>
 					</row>
 				</thead>
@@ -760,7 +750,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Australia </para>
+							<para>Austrália </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Australian Stock Exchange </para>
@@ -774,7 +764,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Austria </para>
+							<para>Áustria </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Vienna Stock Exchange </para>
@@ -788,7 +778,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Brazil </para>
+							<para>Brasil </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>BOVESPA - Sao Paolo Stock Exchange </para>
@@ -802,7 +792,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Canada </para>
+							<para>Canadá </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Toronto Stock Exchange </para>
@@ -816,7 +806,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Canada </para>
+							<para>Canadá </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>TSX Venture Exchange </para>
@@ -872,7 +862,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Denmark </para>
+							<para>Dinamarca </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Copenhagen Stock Exchange </para>
@@ -886,7 +876,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>France </para>
+							<para>França </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Euronext </para>
@@ -900,7 +890,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>France </para>
+							<para>França </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Paris Stock Exchange </para>
@@ -914,7 +904,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Berlin Stock Exchange </para>
@@ -928,7 +918,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Bremen Stock Exchange </para>
@@ -942,7 +932,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Dusseldorf Stock Exchange </para>
@@ -956,7 +946,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Frankfurt Stock Exchange </para>
@@ -970,7 +960,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Hamburg Stock Exchange </para>
@@ -984,7 +974,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Hanover Stock Exchange </para>
@@ -998,7 +988,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Munich Stock Exchange </para>
@@ -1012,7 +1002,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Stuttgart Stock Exchange </para>
@@ -1026,7 +1016,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Germany </para>
+							<para>Alemanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>XETRA Stock Exchange </para>
@@ -1040,7 +1030,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Greece </para>
+							<para>Grécia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Athens Stock Exchange </para>
@@ -1068,7 +1058,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>India </para>
+							<para>Índia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Bombay Stock Exchange </para>
@@ -1082,7 +1072,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>India </para>
+							<para>Índia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>National Stock Exchange of India </para>
@@ -1091,12 +1081,12 @@
 							<para>.NS </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time** </para>
+							<para>Tempo real** </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Indonesia </para>
+							<para>Indonésia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Jakarta Stock Exchange </para>
@@ -1124,7 +1114,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Italy </para>
+							<para>Itália </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Milan Stock Exchange </para>
@@ -1138,7 +1128,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Japan </para>
+							<para>Japão </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Nikkei Indices </para>
@@ -1152,7 +1142,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Mexico </para>
+							<para>México </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Mexico Stock Exchange </para>
@@ -1166,7 +1156,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Netherlands </para>
+							<para>Holanda </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Amsterdam Stock Exchange </para>
@@ -1180,7 +1170,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>New Zealand </para>
+							<para>Nova Zelândia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>New Zealand Stock Exchange </para>
@@ -1194,7 +1184,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Norway </para>
+							<para>Noruega </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Oslo Stock Exchange </para>
@@ -1208,7 +1198,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Russia </para>
+							<para>Rússia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX) </para>
@@ -1222,7 +1212,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Singapore </para>
+							<para>Singapura </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Singapore Stock Exchange </para>
@@ -1236,7 +1226,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>South Korea </para>
+							<para>Coreia do Sul </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Korea Stock Exchange </para>
@@ -1250,7 +1240,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>South Korea </para>
+							<para>Coreia do Norte </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>KOSDAQ </para>
@@ -1264,7 +1254,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Spain </para>
+							<para>Espanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Barcelona Stock Exchange </para>
@@ -1278,7 +1268,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Spain </para>
+							<para>Espanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Bilbao Stock Exchange </para>
@@ -1292,7 +1282,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Spain </para>
+							<para>Espanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Madrid Fixed Income Market </para>
@@ -1306,7 +1296,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Spain </para>
+							<para>Espanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Madrid SE C.A.T.S. </para>
@@ -1320,7 +1310,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Spain </para>
+							<para>Espanha </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Madrid Stock Exchange </para>
@@ -1334,7 +1324,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Sweden </para>
+							<para>Suécia </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Stockholm Stock Exchange </para>
@@ -1348,7 +1338,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Switzerland </para>
+							<para>Suíça </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Swiss Exchange </para>
@@ -1390,7 +1380,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United Kingdom </para>
+							<para>Reino Unido </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>FTSE Indices </para>
@@ -1404,7 +1394,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United Kingdom </para>
+							<para>Reino Unido </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>London Stock Exchange </para>
@@ -1418,7 +1408,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United Kingdom </para>
+							<para>Reino Unido </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>London Stock Exchange </para>
@@ -1432,7 +1422,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>BATS Exchange </para>
@@ -1441,12 +1431,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time </para>
+							<para>Tempo real </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Chicago Board of Trade </para>
@@ -1460,7 +1450,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Chicago Mercantile Exchange </para>
@@ -1474,7 +1464,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>Dow Jones Indexes </para>
@@ -1483,12 +1473,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time </para>
+							<para>Tempo real </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>NASDAQ Stock Exchange </para>
@@ -1497,12 +1487,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time* </para>
+							<para>Tempo real* </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>New York Board of Trade </para>
@@ -1516,7 +1506,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>New York Commodities Exchange </para>
@@ -1530,7 +1520,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>New York Mercantile Exchange </para>
@@ -1544,7 +1534,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>New York Stock Exchange </para>
@@ -1553,12 +1543,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time* </para>
+							<para>Tempo real* </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>NYSE Mkt </para>
@@ -1567,12 +1557,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time* </para>
+							<para>Tempo real* </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>OTC Bulletin Board Market </para>
@@ -1581,12 +1571,12 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time* </para>
+							<para>Tempo real* </para>
 						</entry>
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>OTC Markets Group </para>
@@ -1600,7 +1590,7 @@
 					</row>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>United States of America </para>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
 						</entry>
 						<entry>
 							<para>S & P Indices </para>
@@ -1609,57 +1599,52 @@
 							<para>N/A </para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Real-time </para>
+							<para>Tempo real </para>
 						</entry>
 					</row>
 				</tbody>
 			</tgroup>
 		</table>
-		<para>Source:
+		<para>Origem:
 			http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/finance/quotes/fitadelay.html
-			queried at 2012-09-22.</para>
+			consultada em 22-09-2012.</para>
 	</sect1>
 
 	<sect1>
-		<title>TIAA-CREF Specifics</title>
+		<title>Especificidades da TIAA-CREF</title>
 
 		<abstract>
 			<para>
-				TIAA-CREF Annuities are not listed on any exchange, unlike their
-				mutual funds
-				TIAA-CREF provides unit values via a cgi on their
-				website. The cgi returns
-				a csv file in the format
+				TIAA-CREF Annuities não estão listadas em nenhuma bolsa, ao contrário dos seus fundos mutualistas
+				TIAA-CREF fornece valores unitários via cgi na página web respetiva.
+				A cgi devolve um ficheiro csvno formato
 				<literallayout>
 					<computeroutput>
-bogus_symbol1,price1,date1
-bogus_symbol2,price2,date2
+símbolo_falso1,cotação1,data1
+símbolo_falso2,cotação2,data2
 ..etc.
 					</computeroutput>
 				</literallayout>
-				where bogus_symbol takes on the following values for the various
-				annuities:
+				onde símbolo_falso toma um dos seguintes valores para as várias anuidades:
 			</para>
 		</abstract>
 		<note>
-			<para>The symbols are case-sensitive and changed their capitalization
-				in the last time.
-			</para>
+			<para>Os símbolos são sensíveis a maiúsculas e mudaram as letras na última vez.</para>
 		</note>
 		<table frame="topbot" id="PsSymbs-TIAA-CREF">
-			<title>Pseudo-symbols that can be used for TIAA-CREF quotes</title>
+			<title>Podem ser usados pseudo-símbolos para cotações TIAA-CREF</title>
 
 			<tgroup cols="3">
 				<thead>
 					<row>
 						<entry>
-							<para>Name</para>
+							<para>Nome</para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>Symbol</para>
+							<para>Símbolo</para>
 						</entry>
 						<entry>
-							<para>bogus</para>
+							<para>fictício</para>
 						</entry>
 					</row>
 				</thead>
@@ -3839,7 +3824,7 @@ bogus_symbol2,price2,date2
 				</tbody>
 			</tgroup>
 		</table>
-		<para>Source: Comments in
+		<para>Origem: comentários em
 			https://rt.cpan.org/Ticket/Attachment/1121440/589997/Tiaacref.pm.zip
 		</para>
 	</sect1>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 7b57d3f..b3f949e 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -12182,9 +12182,9 @@ Translators:
                 <para>Para incluir receita de dividendos não reinvestidos (se não houver parcela na conta de ações 
                 na transação de receita, o relatório não tem maneira de associar a receita com uma ação em particular):
                 </para>
-		<para>Garanta que há uma transação fictícia na conta de ações com quantidade 0, cotação 1 e valor 0 na transação de 
-		dividendos. Insira a parcela fictícia sem valores na conta de dividendos e a transação será criada com 
-		cotação 1, mesmo que não veja a coluna Cotação nesse diário.</para>
+		            <para>Garanta que há uma transação fictícia na conta de ações com quantidade 0, cotação 1 e valor 0 na transação de 
+		            dividendos. Insira a parcela fictícia sem valores na conta de dividendos e a transação será criada com 
+		            cotação 1, mesmo que não veja a coluna Cotação nesse diário.</para>
                 <para>No GnuCash 2.6.6, este relatório foi modificado para simplificar o registo de dividendos e 
                 pagamentos de juros. Com esta alteração, pode não ser necessário incluir a parcela fictícia na transação. 
                 O relatório encontra transações de receita (e despesa) que estejam na conta-mãe da conta de ações a 
@@ -12768,9 +12768,9 @@ Translators:
     selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>
     (em Mac OS X <menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>).
     Abre-se o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Use os separadores à esquerda para fazer as alterações 
-    desejadas. As definições neste diálogosão feitas por utilizadore não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
+    desejadas. As definições neste diálogo são feitas por utilizador e não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
     definições descritas em <xref linkend="book-options"/>, que são armazenadas no ficheiro (livro) e fazem parte dele, 
-    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais de 
+    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais 
     para cada utilizador que usa um dado ficheiro e quaisquer alterações feitas por um utilizador não afetam os outros 
     utilizadores do mesmo ficheiro. Da mesma forma, as preferências de um dado utilizador são comuns a todos os
      ficheiros que esse utilizador abra no <application>&app;</application>.</para>
@@ -13111,17 +13111,17 @@ Translators:
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Núm" 
+              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Nº"
               em diários/relatórios</guilabel> — se marcada, a definição mostrada no diálogo <guilabel>Opções 
               de novo livro</guilabel> para <guilabel>Usar campo de ação da parcela para número</guilabel> estará marcada 
-              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Núm" em diários mostre
-              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "núm" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
+              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Nº" em diários mostre
+              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "Nº" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
               dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão a opção de livro predefinida é definida de forma a que 
-              a célula "Núm" em diários mostre/atualize o campo "núm" da transação. Veja a discussão em 
+              a célula "Nº" em diários mostre/atualize o campo "Nº" da transação. Veja a discussão em 
               <xref linkend="book-options"/> sobre como definir opções de livro, incluindo a opção
               <xref linkend="num-action-book-option"/>.
               Independentemente da definição desta preferência, o utilizador pode modificar a definição inicial desta opção 
-              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel>antes de gravar as opções.</para>
+              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> antes de gravar as opções.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
             <note>
@@ -13238,7 +13238,7 @@ Translators:
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel>permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
+      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel> permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
       de cheques em papel.</para>
 
       <itemizedlist>
@@ -13475,7 +13475,7 @@ Translators:
 
             <listitem>
               <para><guilabel>Estado predefinido da transação (substituído pelo estado indicado no ficheiro QIF)</guilabel> — 
-              nesta secção pode predefinir o estadode transações importadas usando os botões de opções:</para> 
+              nesta secção pode predefinir o estado de transações importadas usando os botões de opções:</para> 
               <itemizedlist>
                 <listitem>
                   <para><guilabel>Não confirmada</guilabel> (predefinição)</para>
@@ -13537,7 +13537,7 @@ Translators:
                nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. 
                Se inserir manualmente 100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da sua
                 área (em unidades da sua moeda local), para que a transção seja reconhecida pelo 
-              <application>&app;</application> como correspondente.</para>
+              <application>&app;</application>  como correspondente.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -13859,7 +13859,7 @@ Translators:
       <title>Opções do livro</title>
 
       <para>O item de menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>
-        usado para definir ou modificar escolhasque afetam a forma como um ficheiro específico do 
+        usado para definir ou modificar escolhas que afetam a forma como um ficheiro específico do 
        <application>&app;</application> (também referido como livro) trabalha. Selecionar este item abre 
        o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel>. Este diálogo também aparece em situações onde 
        esteja a importar transações para um novo livro, com o título <guilabel>Opções do novo livro</guilabel>. 
@@ -13875,13 +13875,13 @@ Translators:
       </para>
 
       <tip>
-        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separdores mostra um balão com 
+        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separadores mostra um balão com 
         uma descrição mais detalhada da escolha</para>
       </tip>
 
       <para>O diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> tem cinco botões que são comuns a todos os separadores. 
         O botão <guibutton>Repor predefinições</guibutton> repõe todos os valores predefinidos em todos os itens do
-         separador visível. Só afete o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
+         separador visível. Só afeta o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
          específica para a secção correspondente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> fecha o diálogo, sem fazer 
          alterações às definições gravadas das <guilabel>Opções do livro</guilabel>. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> 
         não está ativo de princípio mas fica ativo assim que houver uma alteração. Clicá-lo grava as definições do livro, mas 
@@ -13910,7 +13910,7 @@ Translators:
 
           <para>Use o botão rotativo <guilabel>Limite diário para transações só de leitura</guilabel> para escolher o número 
           de dias anteriores a hoje em que as transações passam a ser só de leitura e já não podem ser editadas nos diários. Este 
-          limiteé marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
+          limite é marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
           nenhuma fica trancada. Esta funcionalidade destina-se a prevenir alterações acidentais a transações não atuais.</para>
         </sect3>
 
@@ -13963,7 +13963,7 @@ Translators:
           </warning>
           
           <warning>
-            <para>Se alterar esta opção, e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
+            <para>Se alterar esta opção e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
              rótulos em consultas e diálogos de ordenação serão atualizados para refletirem a nova opção imediatamente. Mas os
               relatórios abertos têm de ser individualmente recarregados para que possa ver o efeito da alteração.</para>
           </warning>
@@ -13982,7 +13982,7 @@ Translators:
       <sect2 id="budgeting-book-options">
         <title>Separador Orçamento</title>
 
-        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel>permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
+        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel> permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
         nenhum estiver especificado.</para>
       </sect2>
 
@@ -13998,7 +13998,7 @@ Translators:
           <listitem><para>O nome da empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
-        <varlistentry>
+<varlistentry>
           <term>Morada da empresa</term>
           <listitem><para>A morada da empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
@@ -14038,166 +14038,141 @@ Translators:
           <listitem><para>O formato predefinido de datas usado em datas elegantes imprimidas (por ex. em faturas).</para></listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
-	      <note>
-	          <para>Nenhum dos valores acima é requerido para usar o <application>&app;</application> mas, se indicados, serão 
-	          usados em todo o programa. (por ex. em relatórios, faturas, etc...)</para>
+
+	<note>
+	  <para>Nenhum dos valores acima é requerido para usar o <application>&app;</application> mas, se indicados, serão 
+	  usados em todo o programa. (por ex. em relatórios, faturas, etc...)</para>
         </note>
-      
       </sect2>
 
       <sect2 id="counters-book-options">
-        <title>Counters Book Options Tab</title>
-
-        <para>The <guilabel>Counters</guilabel> tab allows you to set the
-         'previous' value for each number indicated: Bill, Customer, Employee,
-         etc. These counters are used by the <xref linkend="chapter_busnss" /> of
-         <application>&app;</application>.</para>
-
-        <para>The number entered here will be incremented when the various
-         business features calculate a value for a corresponding field on a
-         dialog. For example, if you leave the Customer Number field blank on
-         the New Customer dialog, the customer will be assigned the number in
-         the counter field plus 1. The numbers displayed in the tab are
-         incremented as these business features are used. (But note that if you
-         have the <guilabel>Opções do livro</guilabel> dialog open, you need to
-         close it and re-open it to see the changes; the displayed field values
-         are not automatically refreshed.)</para>
-
-        <para>The corresponding format fields are
-         used to specify printf-style format strings that are used to format the
-         printing of the number. For example, to put the literal "C - " in front
-         of the customer number, you would put "C - %li" (without the quotes;
-         "li" on Unix, "I64i" on Windows) in the customer format string field.
-         If the value in the customer number field was 5, the next cutomer added
-         would be assigned the number "C - 6". As another example, if you wanted
-         the number to be printed with leading zeros and 5 characters wide, you
-         would enter "C - %05li" and the next customer number would be assigned
-         the number "C - 00006".</para>
+        <title>Separador Contadores</title>
+
+        <para>O separador <guilabel>Contadores</guilabel> permite definir o valor "prévio" para cada um dos números 
+        indicados: pagamento, cliente, empregado, etc.. Estes contadores são usados nas <xref linkend="chapter_busnss" /> 
+         do <application>&app;</application>.</para>
+
+        <para>O número inserido aqui será incrementado quando as várias funcionalidades calcularem um valor para o 
+        campo correspondente num diálogo. Por exemplo, Se deixar o número de cliente em branco no diálogo Novo cliente, 
+        será atribuído ao cliente o número no campo do contador, mais 1. Os números mostrados no separador são 
+        incrementados à medida que as funcionalidades são utilizadas (mas note que, se tiver o diálogo <guilabel>Opções 
+        do livro</guilabel> aberto, tem de o fechar e reabrir para ver as alterações; os números não são automaticamente 
+        atualizados).</para>
+
+        <para>Os campos de formato correspondentes são usados para especificar cadeias de formato estilo printf, para 
+        formatar a impressão dos números. Por exemplo, para pôr "C - " à frente do número de cliente, teria de inserir o 
+        formato "C - %li", sem as aspas (li em Unix, l64i em Windows) no campo <guilabel>Formato do nº de cliente</guilabel>.
+         Se o valor do campo de número era 5, o c próxino cliente a ser criado receberia o número "C - 6". Outro exemplo, 
+         para ter um número com zeros à frente e cinco caracteres de comprimento, insira "C - %05li" e obterá "C - 00006".</para>
       </sect2>
 
     </sect1>
   
     <sect1 id="change-style">
-      <title>Changing Style Sheets</title>
+      <title>Alterar folhas de estilo</title>
 
-      <para><application>&app;</application> has four default style sheets for web-page reports. These style sheets can
-       be altered by using the <acronym>HTML</acronym> Style Sheets editor. To access the editor go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
-       <guimenuitem>Style Sheets...</guimenuitem></menuchoice></para>
+      <para>O <application>&app;</application> tem quatro folhas de estilo predefinidas para relatórios.Estas podem ser 
+      alteradas usando o editor de folhas de estilo <acronym>HTML</acronym>. Para aceder ao editor, vá a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+       <guimenuitem>Folhas de estilo...</guimenuitem></menuchoice></para>
 
-      <para>Using the Style Sheet Editor you may display/modify the setting of a Style
-       Sheet.</para>
+      <para>Usando este editor pode mostrar/modificar a definição de uma folha de estilo.</para>
 
-      <note><para>Changing the Style Sheet will change the appearance of all reports
-       that have selected that Style Sheet. A <guibutton>Reload</guibutton> is required to view the changes, if
-       the report(s) are currently displayed.</para></note>
+      <note><para>Alterar a folha de estilo altera a aparência de todos os relatórios que tenham selecionada essa folha. É 
+      necessário <guibutton>recarregar</guibutton> para ver as alterações, se o relatório estiver aberto.</para></note>
 
-      <para>To add a new Style Sheet click the <guibutton>New...</guibutton> button in the Style Sheet pane.
-       The <guilabel>New Style Sheet</guilabel> dialog will appear. Fill in the <guilabel>name</guilabel> field with 
-       the name of the new Style Sheet and choose a template. To remove a Style Sheet select the Style Sheet from
-       the list and click <guibutton>Delete</guibutton>.</para>
+      <para>Para adicionar uma nova folha de estilo, clique em <guibutton>Novo...</guibutton> no painel do editor. Abre 
+      o diálogo <guilabel>Nova folha de estilo</guilabel>. Preencha o <guilabel>nome</guilabel> da nova folha e escolha um modelo. 
+       Para remover uma folha de estilo, selecione-a na lista e clique em <guibutton>Eliminar</guibutton>.</para>
 
       <sect2 id="style-default">
-        <title>Default Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Predefinição</title>
 
-        <para>The Default Style Sheet has four tabs to alter the appearance of 
-         reports utilizing it, Colors, Fonts, General and Tables. </para>
+        <para>A folha Predefinição tem quatro separadores para alterar a aparência dos relatórios, Cores, Letras, Geral 
+        e Tabelas. </para>
 
         <sect3 id="style-def-color">
-          <title>Colors Tab</title>
+          <title>Separador Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a color that will be applied to alternate
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma cor aplicada às 
+              linhas alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-fonts">
-          <title>Fonts Tab</title>
+          <title>Separador Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-general">
-          <title>General Tab</title>
+          <title>Separador geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Pixmap:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button 
-               to select a picture to use as the background in reports.</para>
+              <para><guilabel>Mapa de pixels do fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para 
+              selecionar uma imagem a usar como fundo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable 
-               blue hyperlinks in reports.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-tables">
-          <title>Tables Tab</title>
+          <title>Separador Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of 
-               the borders on tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
@@ -14205,554 +14180,476 @@ Translators:
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-easy">
-        <title>Easy Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Simples</title>
 
-        <para>The Easy Style Sheet has five tabs to alter the appearance of 
-         reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem cinco separadores para alterar a aparência dos relatórios: Cores, Letras, Geral, Imagens 
+        e Tabelas.</para>
 
         <sect3 id="style-easy-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
-               the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.</para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
-               in reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-images">
-          <title>Images</title>
+          <title>Imagens</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.
-              </para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
-               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
-               tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-footer">
-        <title>Footer Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Rodapé</title>
 
-        <para>The Footer Style Sheet has the same five tabs to alter the 
-         appearance of reports as the Easy Style Sheets: Colors, Fonts, General, 
-         Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem os mesmos cinco separadores da folha Simples.</para>
 
         <sect3 id="style-footer-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
-               the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.</para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
-               in reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
+          
             <listitem>
-              <para><guilabel>Footer:</guilabel> Text to be included in report
-               footer.</para>
+              <para><guilabel>Rodapé:</guilabel> texto a ser incluído no rodapé do relatório.</para>
             </listitem>
-
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-images">
-          <title>Images</title>
+          <title>Imagens</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.
-              </para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
-               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of
-               the borders on tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-technicolor">
-        <title>Technicolor Style Sheet</title>
+        <title>Folha de estilo Technicolor</title>
 
-        <para>The Technicolor Style Sheet has has five tabs to alter the 
-         appearance of reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+        <para>Esta folha tem os mesmos cinco separadores das folhas anteriores para alterar a aparência dos relatórios.</para>
 
         <sect3 id="style-tech-colors">
-          <title>Colors</title>
+          <title>Cores</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
-               to choose a new background color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de fundo:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de fundo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new text color.</para>
+              <para><guilabel>Cor do texto:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
-               to choose a new text cell color.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula da tabela:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de célula da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
-               choose a new link color.</para>
+              <para><guilabel>Cor da ligação:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de hiperligações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
-               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor alternativa da célula:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor alternativa das 
+              células alternadas da tabela.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subtítulo/subtotal:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subtítulos/subtotais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
-               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
-               table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor da célula de subsubtítulo/total:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de subsubtítulos/totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
-               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+              <para><guilabel>Cor de célula de total final:</guilabel> abre o seletor de cores para escolher uma nova cor de 
+              células de totais finais.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-fonts">
-          <title>Fonts</title>
+           <title>Letras</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
-               Titles.</para>
+              <para><guilabel>Ttulo:</guilabel> selecione a letra e o tamanho do títulos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
-               for Account Links.</para>
+              <para><guilabel>Ligação de conta:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das ligações de conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula Nº:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de número.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
-               negative values displayed in red.</para>
+              <para><guilabel>Valores negativos em vermelho:</guilabel> marque para ver os números negativos mostrados a vermelho.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
-               for Number Header table rows.</para>
+              <para><guilabel>Cabeçalho de número:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de cabeçalhos de números.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
-               for Text Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de texto:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de texto.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
-               size for Total Number Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de totais:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células de totais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Total Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Célula de rótulo Total:</guilabel> selecione a letra e o tamanho de células com rótulo Total.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
-               size for Centered Label Cells.</para>
+              <para><guilabel>Células de rótulo centrado:</guilabel> selecione a letra e o tamanho das células com rótulos centrados.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-general">
-          <title>General</title>
+          <title>Geral</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing the report.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparador:</guilabel> nome da pessoa que preparou o relatório</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
-               report is prepared for.
-              </para>
+              <para><guilabel>Preparado para:</guilabel> nome da organização ou empresa para quem o relatório foi preparado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
-               the report.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar informação do preparador:</guilabel> mostrar informação do preparador no relatório.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks in
-               reports.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar ligações:</guilabel> marque esta caixa para ver hiperligações nos relatórios. A cor 
+              depende das suas definições e/ou do tema do sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-images">
-          <title>Images</title>
-  
+          <title>Imagens</title>
+
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the background in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Mosaico de fundo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como fundo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
-               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
-               selection.</para>
+              <para><guilabel>Imagem de título:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como título nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
-               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+              <para><guilabel>Alinhamento do título:</guilabel> selecione da lista pendente, Esquerda, Direita ou Centro para 
+              especificar o alinhamento do título no topo dos relatórios.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to use
-               as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+              <para><guilabel>Logótipo:</guilabel> use o botão de <guibutton>navegação</guibutton> para selecionar 
+              uma imagem a usar como logótipo nos relatórios. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> limpa a seleção</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-tables">
-          <title>Tables</title>
+          <title>Tabelas</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
-               cells</para>
+              <para><guilabel>Espaçamento de células:</guilabel> define o espaço entre células da tabela</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
-               between table cell edges and cell contents</para>
+              <para><guilabel>Espaço de células:</guilabel> define o espaço entre o conteúdo da célula e a sua margem</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
-               tables.</para>
+              <para><guilabel>Espessura do contorno:</guilabel> define a espessura do contorno das células das tabelas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
@@ -14761,13 +14658,19 @@ Translators:
     </sect1>
 
     <sect1 id="set-tax-options">
-      <title>Setting Tax Report Options</title>
-
-      <para>The Income Tax Information dialog is used to set Tax Report Options. 
-       The settings on accounts in this dialog are used by the <acronym>TXF</acronym> Export function
-       in reports to select the accounts for export. To access this dialog go to 
-       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      <title>Definir opções do relatório Impostos</title>
+
+      <para>O diálogo <guilabel>Informação de impostos</guilabel>  usado para definir as opções do relatório de impostos. 
+       As definições em contas neste diálogo são usadas pela função de exportação para <acronym>TXF</acronym>, 
+       para selecionar as contas a exportar. Para aceder a este diálogo vá a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> 
+       <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+       
+       <para>Este relatório só está implementado para os EUA. No fundo, é um auxiliar de preenchimento das declarações de IRS. 
+       Se quiser colaborar na implementação, consulte o <ulink
+    url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_create_localized_Income_Tax_Tables">
+  guia de implementação na Wiki do <application>&app;</application></ulink> (texto em Inglês).</para>
 
+<!--
       <para>If the Income Tax features are used, it is strongly recommended that 
        the <guilabel>Tax Info</guilabel> column be made visible on the accounts tab (click large 
        downward-pointing arrow and select <guilabel>Tax Info</guilabel> check box). The <guilabel>Tax Info</guilabel> 
@@ -15120,300 +15023,3845 @@ LANGUAGE={LANG}</programlisting>
         <para>More and updated information about this topic can be found on the
         <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">Locale Settings page</ulink> of the <application>&app;</application> wiki.</para>
       </tip>
-      
+      -->
     </sect1>
 
   </chapter>
 
-
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
-  Version: 2.0.x
-   Last modified: March 15th 2007
-        modified: August 12th 2006
-	modified: February 28th 2005
-
-  Maintainers:
-               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
-               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
-
-  Author:
-               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
-  Translators:
-               (translators put your name and email here)
+  Version: 2.4.12
+   Last modified: April 11th 2013 (reflect bugfixes by F::Q 1.18)
+        modified: September 21th 2012
+        modified: March 15th 2007 
+        modified: August 12th 2006 
+        modified: February 28th 2005
+
+   Maintainers:
+                Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com> 
+	  Previous: Chris Lyttle <chris at wilddev.net> 
+	  			Neil Williams <linux at codehelp.co.uk> 
+
+   Author:
+                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+
+   Translators:
+                (translators put your name and email here) 
 -->
 
 <appendix id="tips">
-  <appendixinfo>
-    <releaseinfo>Versione 1.0, dicembre 2006</releaseinfo>
-  </appendixinfo>
-  <title>Suggerimenti e consigli utili su <application>&app;</application></title>
-
-
-
-<sect1><title>Codici delle borse per i mercati Europei</title>
-
-          <para>Lista dei codici delle borse per i mercati Europei</para>
-
-          <table frame="topbot" id="Code4EurMrks">
-           <title>Lista dei codici delle borse per i mercati Europei</title>
-            <tgroup cols="2">
-              <thead>
-                <row>
-                  <entry><para>Codice</para></entry>
-                  <entry><para>Mercato</para></entry>
-                </row>
-              </thead>
-              <tbody>
-                <row>
-                  <entry><para>BC</para></entry>
-                  <entry><para>Barcellona</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>BE</para></entry>
-                  <entry><para>Berlino</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>BI</para></entry>
-                  <entry><para>Bilbao</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>BR</para></entry>
-                  <entry><para>Brême</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>CO</para></entry>
-                  <entry><para>Copenhagen</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>D</para></entry>
-                  <entry><para>Dusseldorf</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>F</para></entry>
-                  <entry><para>Francoforte</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>DE</para></entry>
-                  <entry><para>Xetra (was FX)</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>H</para></entry>
-                  <entry><para>Hamburg</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>HA</para></entry>
-                  <entry><para>Hanover</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>L</para></entry>
-                  <entry><para>Londra</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>MA</para></entry>
-                  <entry><para>Madrid</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>MC</para></entry>
-                  <entry><para>Madrid (M.C.)</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>MI</para></entry>
-                  <entry><para>Milano</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>MU</para></entry>
-                  <entry><para>Monaco</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>O</para></entry>
-                  <entry><para>Oslo</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>PA</para></entry>
-                  <entry><para>Parigi</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>ST</para></entry>
-                  <entry><para>Stoccolma</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>SG</para></entry>
-                  <entry><para>Stuttgart</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>VA</para></entry>
-                  <entry><para>Valence</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>VI</para></entry>
-                  <entry><para>Vienna</para></entry>
-                </row>
-              </tbody>
-            </tgroup>
-          </table>
-
-</sect1>
-
-<sect1><title>Pseudo simboli da utilizzare per le quotazioni TIAA-CREF</title>
-
-          <table frame="topbot" id="PsSymbs-TIAA-CREF">
-           <title>Pseudo simboli da utilizzare per le quotazioni TIAA-CREF</title>
-
-            <tgroup cols="2">
-              <thead>
-                <row>
-                  <entry><para>Nome</para></entry>
-                  <entry><para>Pseudo-simbolo</para></entry>
-                </row>
-              </thead>
-              <tbody>
-                <row>
-                  <entry><para>Mercato delle obbligazioni</para></entry>
-                  <entry><para>CREFbond</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Indice del capitale</para></entry>
-                  <entry><para>CREFequi</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Capitali globali</para></entry>
-                  <entry><para>CREFglob</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Growth</para></entry>
-                  <entry><para>CREFgrow</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Obbligazioni legate all’inflazione</para></entry>
-                  <entry><para>CREFinfb</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Mercato monetario</para></entry>
-                  <entry><para>CREFmony</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Social Choice</para></entry>
-                  <entry><para>CREFsoci</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Azioni</para></entry>
-                  <entry><para>CREFstok</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Teachers PA Select Stock</para></entry>
-                  <entry><para>TIAAsele</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>Teachers PA Stock Index</para></entry>
-                  <entry><para>TIAAsndx</para></entry>
-                </row>
-                <row>
-                  <entry><para>TIAA Real Estate</para></entry>
-                  <entry><para>TIAAreal</para></entry>
-                </row>
-              </tbody>
-            </tgroup>
-          </table>
-</sect1>
-
-<sect1><title>Fonti delle quotazioni - fonti individuali</title>
-
-          <table frame="topbot" id="F">
-           <title>Fonti individuali per le quotazioni</title>
-
-            <tgroup cols="1">
-              <thead>
-                <row>
-                  <entry><para>Nome</para></entry>
-                </row>
-              </thead>
-
-              <tbody>
-
-<row><entry>AEX</entry></row>
-<row><entry>AEX Futures</entry></row>
-<row><entry>AEX Options</entry></row>
-<row><entry>AMFI India</entry></row>
-<row><entry>ASE</entry></row>
-<row><entry>ASX</entry></row>
-<row><entry>BMO NesbittBurns</entry></row>
-<row><entry>Deka Investments</entry></row>
-<row><entry>DWS</entry></row>
-<row><entry>Fidelity Direct</entry></row>
-<row><entry>Finance Canada</entry></row>
-<row><entry>First Trust Portfolios</entry></row>
-<row><entry>Fund Library</entry></row>
-<row><entry>Man Investments</entry></row>
-<row><entry>Motley Fool</entry></row>
-<row><entry>NZX</entry></row>
-<row><entry>Platinum Asset Management</entry></row>
-<row><entry>SEB</entry></row>
-<row><entry>Sharenet</entry></row>
-<row><entry>TD Waterhouse Canada</entry></row>
-<row><entry>TD Efunds</entry></row>
-<row><entry>TIAA-CREF</entry></row>
-<row><entry>T. Rowe Price</entry></row>
-<row><entry>Trustnet</entry></row>
-<row><entry>Union Investments</entry></row>
-<row><entry>US Treasury Bonds</entry></row>
-<row><entry>US Govt. Thrift Savings Plan</entry></row>
-<row><entry>Vanguard</entry></row>
-<row><entry>VWD</entry></row>
-<row><entry>Yahoo</entry></row>
-<row><entry>Yahoo Asia</entry></row>
-<row><entry>Yahoo Australia</entry></row>
-<row><entry>Yahoo Brasile</entry></row>
-<row><entry>Yahoo Europa</entry></row>
-<row><entry>Yahoo Nuova Zelanda</entry></row>
-<row><entry>(Zuerich Investments. ??)</entry></row>
-
-              </tbody>
-            </tgroup>
-          </table>
-
-</sect1>
-
-<sect1><title>Fonti delle quotazioni - fonti multiple</title>
-
-          <table frame="topbot" id="Quote-Sources">
-           <title>Fonti multiple per le quotazioni</title>
-
-            <tgroup cols="1">
-              <thead>
-                <row>
-                  <entry><para>Nome</para></entry>
-                </row>
-              </thead>
-
-              <tbody>
-          <row><entry>Asia (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Australia (ASX, Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Brasile (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Canada (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Canada Mutual (Fund Library, ...)</entry></row>
-<row><entry>Dutch (AEX, ...)</entry></row>
-<row><entry>Europa (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Grecia (ASE, ...)</entry></row>
-<row><entry>India Mutual (AMFI, ...)</entry></row>
-<row><entry>Fidelity (Fidelity, ...)</entry></row>
-<row><entry>First Trust (First Trust, ...)</entry></row>
-<row><entry>Nasdaq (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Nuova Zelanda (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>NYSE (Yahoo, ...)</entry></row>
-<row><entry>Sud Africa (Sharenet, ...)</entry></row>
-<row><entry>T. Rowe Price</entry></row>
-<row><entry>U.K. Unit Trusts</entry></row>
-<row><entry>USA (Yahoo, Fool ...)</entry></row>
-
-              </tbody>
-            </tgroup>
-          </table>
-
-</sect1>
+	<appendixinfo>
+		<releaseinfo>
+			&app; Version 2.4.11 + Finance::Quote Version 1.18, April 2013
+			<!-- Version 1.0, December 2006 -->
+		</releaseinfo>
+	</appendixinfo>
+	<title>
+		<application>&app;</application> Dicas e bocaditos
+	</title>
+
+
+	<abstract>
+		<para>Este capítulo dá-lhe alguma informação de fundo sobre o Finance::Quote.
+		</para>
+	</abstract>
+
+	<sect1>
+		<title>Origens Finance::Quote</title>
+		<para>Há 3 tipos de origens, das quais a primeira - moeda -  incluída no código e responsável por obter as moedas ISO. 
+			As outras duas podem ser selecionadas no editor de garantias</para>
+
+		<sect2>
+			<title>Origens Finance::Quote - origem Moeda</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-currency-source">
+				<title>Origem de moedas para o Finance::Quote</title>
+				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
+					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
+				<tgroup cols="3">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Nome &app;</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Nome Finance::Quote</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Notas</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Moeda</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>currency</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para> Em 2012 ocorreu uma modificação na página web.
+									Certifique-se que tem instalada a versão F::Q 1.18. 
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+		</sect2>
+
+		<sect2>
+			<title>Origens de cotações - origens individuais</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-individual-source">
+				<title>Origens individuais para cotações</title>
+				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
+					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
+				<tgroup cols="3">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Nome &app;</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Nome Finance::Quote</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Notas</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Amsterdam Euronext eXchange, NL</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>aex</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>inclui Futuras e Opções</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>American International Assurance, HK</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>aiahk</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Association of Mutual Funds In India, IN</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>amfiindia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Athens Stock Exchange, GR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>asegr</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Australian Stock Exchange, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>asx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>BMO NesbittBurns, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bmonesbittburns</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>BUX/Magyar Tökepiac, HU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bux</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Cominvest, ex-Adig, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>cominvest</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Obsoleto, atualização: http://eggert.org/software/Comdirect.pm
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Deka Investments, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>deka</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>DWS, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>dwsfunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Fidelity Direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fidelity_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Finance Canada</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>financecanada</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Finanzpartner, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>finanzpartner</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>First Trust Portfolios, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>ftportfolios_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Fund Library, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fundlibrary</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>GoldMoney spot rates, JE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>goldmoney</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>HElsinki stock eXchange, FI</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>hex</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Man Investments, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>maninv</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Morningstar, SE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>morningstar</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Motley Fool, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fool</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>New Zealand stock eXchange, NZ</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>nzx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Paris Stock Exchange/Boursorama, FR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bourso</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Paris Stock Exchange/LeRevenu, FR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>lerevenu</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Platinum Asset Management, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>platinum</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Skandinaviska Enskilda Banken, SE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>seb_funds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Sharenet, ZA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>za</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>StockHouse Canada, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>stockhousecanada_fund</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TD Waterhouse Canada, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tdwaterhouse</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TD Efunds, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tdefunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TIAA-CREF, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tiaacref</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Aqui também com alterações que requerem a versão F::Q 1.18.
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Toronto Stock eXchange, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tsx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>T. Rowe Price, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>troweprice_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Trustnet, GB</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>trustnet</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Union Investment, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>unionfunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>US Treasury Bonds, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>usfedbonds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>US Govt. Thrift Savings Plan, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tsp</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Vanguard, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>vanguard</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>parte do módulo yahoo_us</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>VWD, DE (unmaintained)</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>vwd</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>
+									<uri>https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2008-February/023686.html
+									</uri>
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo USA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Asia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_asia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Australia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_australia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Brasil</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_brasil</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Europe</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_europe</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo New Zealand</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_nz</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Zuerich Investments (desatualizado)</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>zifunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+
+		</sect2>
+
+		<sect2>
+			<title>Origens Finance::Quote - múltiplas origens</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-multiple-source">
+				<title>Origens múltiplas para cotações</title>
+
+				<tgroup cols="1">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Nome</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>Asia (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Australia (ASX, Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Brasil (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Canada (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Canada Mutual (Fund Library, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Dutch (AEX, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Europe (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Greece (ASE, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>India Mutual (AMFI, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Fidelity (Fidelity, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Finland (HEX, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>First Trust (First Trust, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>France (Boursorama, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Nasdaq (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>New Zealand (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>NYSE (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<!-- <row><entry>South Africa (Sharenet, ...)</entry></row> -->
+						<row>
+							<entry>T. Rowe Price</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>U.K. Unit Trusts</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>USA (Yahoo, Fool ...)</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+
+			<para>Origens:
+				src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source r22290 which foi ajustado para 1.17.
+      &app; - Wiki, bugzilla, arquivo das listas de correio.
+			</para>
+		</sect2>
+	</sect1>
+
+	<sect1>
+		<title>Especificidades da Yahoo</title>
+		<abstract>
+			<para>A Yahoo oferece cotações de muitas bolsas e mercados. Se não procura mercados dos EUA, tem de 
+			especificar onde procurar. Um símbolo Yahoo típico tem o formato <ISIN><sufixo de mercado>.
+			</para>
+		</abstract>
+		<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes">
+			<title>Códigos Yahoo para bolsas e mercados</title>
+			<tgroup cols="4">
+				<thead>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>País </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bolsa </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Sufixo </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Atraso </para>
+						</entry>
+					</row>
+				</thead>
+				<tbody>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Argentina </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Buenos Aires Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Austrália </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Australian Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Áustria </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Vienna Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.VI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Brasil </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>BOVESPA - Sao Paolo Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Canadá </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Toronto Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Canadá </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSX Venture Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.V </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Chile </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Santiago Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SN </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>China </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Shanghai Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>China </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Shenzhen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SZ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Dinamarca </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Copenhagen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>França </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Euronext </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>França </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Paris Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.PA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Berlin Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BE </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bremen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Dusseldorf Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.DU </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Frankfurt Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.F </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hamburg Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hanover Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Munich Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MU </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Stuttgart Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SG </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Alemanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>XETRA Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.DE </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Grécia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Athens Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AT </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Hong Kong </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hong Kong Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HK </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Índia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bombay Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Índia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>National Stock Exchange of India </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real** </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Indonésia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Jakarta Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.JK </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Israel </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tel Aviv Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Itália </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Milan Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Japão </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Nikkei Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>México </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Mexico Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Holanda </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Amsterdam Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Nova Zelândia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New Zealand Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NZ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Noruega </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Oslo Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.OL </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Rússia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX) </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.ME </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Singapura </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Singapore Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Coreia do Sul </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Korea Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.KS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Coreia do Norte </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>KOSDAQ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.KQ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Espanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Barcelona Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BC </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Espanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bilbao Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Espanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid Fixed Income Market </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MF </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Espanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid SE C.A.T.S. </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MC </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Espanha </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Suécia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Stockholm Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.ST </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Suíça </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Swiss Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SW </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Taiwan </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Taiwan OTC Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TWO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Taiwan </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Taiwan Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TW </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Reino Unido </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>FTSE Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Reino Unido </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>London Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.L </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Reino Unido </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>London Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.IL </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>BATS Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Chicago Board of Trade </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CBT </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Chicago Mercantile Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CME </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Dow Jones Indexes </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>NASDAQ Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Board of Trade </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NYB </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Commodities Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CMX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Mercantile Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NYM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>NYSE Mkt </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>OTC Bulletin Board Market </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>OTC Markets Group </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Estados Unidos da América </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>S & P Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tempo real </para>
+						</entry>
+					</row>
+				</tbody>
+			</tgroup>
+		</table>
+		<para>Origem:
+			http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/finance/quotes/fitadelay.html
+			consultada em 22-09-2012.</para>
+	</sect1>
+
+	<sect1>
+		<title>Especificidades da TIAA-CREF</title>
+
+		<abstract>
+			<para>
+				As TIAA-CREF Annuities não estão listadas em nenhuma bolsa, ao contrário dos seus fundos mutualistas.
+				A TIAA-CREF fornece valores unitários via cgi na página web respetiva.
+				A cgi devolve um ficheiro csv no formato
+				<literallayout>
+					<computeroutput>
+símbolo_falso1,cotação1,data1
+símbolo_falso2,cotação2,data2
+..etc.
+					</computeroutput>
+				</literallayout>
+				onde símbolo_falso toma um dos seguintes valores para as várias anuidades:
+			</para>
+		</abstract>
+		<note>
+			<para>Os símbolos são sensíveis a maiúsculas e mudaram as letras na última vez.</para>
+		</note>
+		<table frame="topbot" id="PsSymbs-TIAA-CREF">
+			<title>Podem ser usados pseudo-símbolos para cotações TIAA-CREF</title>
+
+			<tgroup cols="3">
+				<thead>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Nome</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Símbolo</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>fictício</para>
+						</entry>
+					</row>
+				</thead>
+				<tbody>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Bond Market Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFbond</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081991</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Equity Index Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFequi</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41082540</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Global Equities Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFglob</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081992</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Growth Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFgrow</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41082544</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Inflation-Linked Bond Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFinfb</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41088773</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Money Market Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFmony</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081993</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Social Choice Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFsoci</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081994</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Stock Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFstok</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081995</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA Real Estate Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIAAreal</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41091375</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIDRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530828</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739662</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCBRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530816</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176543</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176547</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIQRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530786</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444919</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>312536</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530821</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIKRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530829</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRERX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302323</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300269</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530785</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>299525</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRLCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301332</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>304333</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302817</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302393</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307774</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLFX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313994</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLNX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307240</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309003</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLOX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300959</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467597</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467596</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211330</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066482</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066496</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066479</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLQRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066485</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066435</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066475</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLZRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066473</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066488</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066490</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211328</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund
+								(Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066468</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467594</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSARX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508431</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSCTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508433</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508437</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLSRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508427</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508460</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TITRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530825</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGMX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305499</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRVRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>315272</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIEXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530771</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRRSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300081</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF S&P 500 Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>306105</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530818</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Blend Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRBIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>314644</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>299968</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300078</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIBDX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307276</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739664</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIBFX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530820</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176540</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176544</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced International Equity Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TFIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467603</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced Large-Cap Growth Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467602</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced Large-Cap Value Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEVIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467606</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIEIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301718</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444916</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>314719</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHYX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530798</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>316693</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305980</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>303673</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530800</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Index Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297809</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300692</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302308</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912376</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCNIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912355</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCWIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912377</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCYIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912384</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912364</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912375</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCOIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912387</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467607</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TFTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467601</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211329</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066484</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066498</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066480</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLQIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066486</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066495</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066477</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLZIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066474</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLXIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066478</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066492</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211326</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066463</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467595</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSAIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508428</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCSIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508425</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508434</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSITX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508450</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSIMX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508443</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530787</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPWX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297210</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>316178</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313650</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIREX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>303475</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF S&P 500 Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>306658</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530784</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Blend Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISBX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309018</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301622</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301897</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Tax-Exempt Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TITIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530819</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIORX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530794</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739663</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCBPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530788</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176542</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Retail)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQKX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176545</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TINRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530797</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444917</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530790</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIYRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530830</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313727</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIERX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530827</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIRTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530791</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302696</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLRRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467600</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSALX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508429</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSCLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508432</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508435</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508438</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508453</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530817</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCMGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305208</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCMVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313995</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIRXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530775</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCREX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309567</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530822</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCSEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297477</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TICRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530792</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Tax-Exempt Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIXRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530793</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIDPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066506</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066534</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBPPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066533</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176541</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Premier)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176546</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCEPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066530</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444918</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066461</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066501</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIKPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066500</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TREPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066466</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066462</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066499</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066467</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066521</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066528</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCWPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066518</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCQPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066522</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066527</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCYPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066517</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCZPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066516</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066444</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066526</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211331</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066483</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066497</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066434</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLVPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066481</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066494</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066476</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLPRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066487</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066489</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066491</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211327</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund (Premier)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066493</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TPILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066470</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSAPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508430</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLSPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508426</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508436</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508451</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508456</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066464</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRVPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066455</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TPPXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066469</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066459</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066445</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066446</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066460</para>
+						</entry>
+					</row>
+				</tbody>
+			</tgroup>
+		</table>
+		<para>Origem: comentários em
+			https://rt.cpan.org/Ticket/Attachment/1121440/589997/Tiaacref.pm.zip
+		</para>
+	</sect1>
 
 </appendix>
 
+
 <!--  
      The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
      Markup by Eric Baudais <baudais at okstate.edu>
@@ -15424,225 +18872,670 @@ LANGUAGE={LANG}</programlisting>
 -->
 
 <appendix id="fdl">
+
   <appendixinfo>
-    <releaseinfo>Versione 1.1, marzo 2000</releaseinfo>
+    <releaseinfo>
+      Versão 1.1, Março de 2000
+    </releaseinfo>
     <copyright>
       <year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
     </copyright>
     <legalnotice id="fdl-legalnotice">
-      <para><address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.</para>
+       <para>
+	<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, 
+        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  
+        <postcode>02111-1307</postcode>  <country>USA</country></address> 
+	Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this 
+        license document, but changing it is not allowed.
+      </para>
     </legalnotice>
   </appendixinfo>
   <title>GNU Free Documentation License</title>
-
-  <sect1 id="fdl-preamble">
+  
+  <sect1 id="fdl-translation-warning">
+    <title>00. AVISO</title>
+        <para>Para mais informação sobre a licença do programa, consulte <ulink
+        url="https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:GNU_Free_Documentation_Licenses">
+       GNU Free Documentation License</ulink></para>
+       <para>Naquela página poderá encontrar uma <ulink
+       url="https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Tradu%C3%A7%C3%A3o_n%C3%A3o-oficial_da_GFDL">
+       tradução não oficial da licença</ulink></para>
+</sect1>
+  
+   <sect1 id="fdl-preamble">
     <title>0. PREAMBLE</title>
-    <para>The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.</para>
+    <para>
+      The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
+      other written document <quote>free</quote> in the sense of
+      freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
+      redistribute it, with or without modifying it, either
+      commercially or noncommercially. Secondarily, this License
+      preserves for the author and publisher a way to get credit for
+      their work, while not being considered responsible for
+      modifications made by others.
+    </para>
     
-    <para>This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.</para>
+    <para>
+      This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means
+      that derivative works of the document must themselves be free in
+      the same sense. It complements the GNU General Public License,
+      which is a copyleft license designed for free software.
+    </para>
     
-    <para>We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.</para>
+    <para>
+      We have designed this License in order to use it for manuals for
+      free software, because free software needs free documentation: a
+      free program should come with manuals providing the same
+      freedoms that the software does. But this License is not limited
+      to software manuals; it can be used for any textual work,
+      regardless of subject matter or whether it is published as a
+      printed book. We recommend this License principally for works
+      whose purpose is instruction or reference.
+    </para>
   </sect1>
   <sect1 id="fdl-section1">
     <title>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>
-    <para id="fdl-document">This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>.</para>
+    <para id="fdl-document">
+      This License applies to any manual or other work that contains a
+      notice placed by the copyright holder saying it can be
+      distributed under the terms of this License. The
+      <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or
+      work. Any member of the public is a licensee, and is addressed
+      as <quote>you</quote>.
+    </para>
     
-    <para id="fdl-modified">A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.</para>
+    <para id="fdl-modified">
+      A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work
+      containing the Document or a portion of it, either copied
+      verbatim, or with modifications and/or translated into another
+      language.
+    </para>
 	
-    <para id="fdl-secondary">A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document’s overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.</para>
+    <para id="fdl-secondary">
+      A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a
+      front-matter section of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively
+      with the relationship of the publishers or authors of the
+      Document to the Document’s overall subject (or to related
+      matters) and contains nothing that could fall directly within
+      that overall subject. (For example, if the Document is in part a
+      textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
+      mathematics.)  The relationship could be a matter of historical
+      connection with the subject or with related matters, or of
+      legal, commercial, philosophical, ethical or political position
+      regarding them.
+    </para>
 
-    <para id="fdl-invariant">The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this License.</para>
+    <para id="fdl-invariant">
+      The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link
+      linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles
+      are designated, as being those of Invariant Sections, in the
+      notice that says that the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
+      License.
+    </para>
     
-    <para id="fdl-cover-texts">The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this License.</para>
+    <para id="fdl-cover-texts">
+      The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of
+      text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts,
+      in the notice that says that the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
+      License.
+    </para>
 	
-    <para id="fdl-transparent">A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>.</para>
+    <para id="fdl-transparent">
+      A <quote>Transparent</quote> copy of the <link
+      linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable
+      copy, represented in a format whose specification is available
+      to the general public, whose contents can be viewed and edited
+      directly and straightforwardly with generic text editors or (for
+      images composed of pixels) generic paint programs or (for
+      drawings) some widely available drawing editor, and that is
+      suitable for input to text formatters or for automatic
+      translation to a variety of formats suitable for input to text
+      formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format
+      whose markup has been designed to thwart or discourage
+      subsequent modification by readers is not Transparent.  A copy
+      that is not <quote>Transparent</quote> is called
+      <quote>Opaque</quote>.
+    </para>
     
-    <para>Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.</para>
+    <para>
+      Examples of suitable formats for Transparent copies include
+      plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
+      format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
+      standard-conforming simple HTML designed for human
+      modification. Opaque formats include PostScript, PDF,
+      proprietary formats that can be read and edited only by
+      proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD
+      and/or processing tools are not generally available, and the
+      machine-generated HTML produced by some word processors for
+      output purposes only.
+    </para>
     
-    <para id="fdl-title-page">The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work’s title, preceding the beginning of the body of the text.</para>
+    <para id="fdl-title-page">
+      The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the
+      title page itself, plus such following pages as are needed to
+      hold, legibly, the material this License requires to appear in
+      the title page. For works in formats which do not have any title
+      page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the
+      most prominent appearance of the work’s title, preceding the
+      beginning of the body of the text.
+    </para>
   </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section2">
     <title>2. VERBATIM COPYING</title>
-    <para>You may copy and distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend="fdl-section3">section 3</link>.</para>
+    <para>
+      You may copy and distribute the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either
+      commercially or noncommercially, provided that this License, the
+      copyright notices, and the license notice saying this License
+      applies to the Document are reproduced in all copies, and that
+      you add no other conditions whatsoever to those of this
+      License. You may not use technical measures to obstruct or
+      control the reading or further copying of the copies you make or
+      distribute. However, you may accept compensation in exchange for
+      copies. If you distribute a large enough number of copies you
+      must also follow the conditions in <link
+      linkend="fdl-section3">section 3</link>.
+    </para>
     
-    <para>You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.</para>
+    <para>
+      You may also lend copies, under the same conditions stated
+      above, and you may publicly display copies.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section3">
     <title>3. COPYING IN QUANTITY</title>
-    <para>If you publish printed copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, and the Document’s license notice requires <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.</para>
+    <para>
+      If you publish printed copies of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
+      and the Document’s license notice requires <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose
+      the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these
+      Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and
+      Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also
+      clearly and legibly identify you as the publisher of these
+      copies. The front cover must present the full title with all
+      words of the title equally prominent and visible. You may add
+      other material on the covers in addition. Copying with changes
+      limited to the covers, as long as they preserve the title of the
+      <link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these
+      conditions, can be treated as verbatim copying in other
+      respects.
+    </para>
     
-    <para>If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.</para>
+    <para>
+      If the required texts for either cover are too voluminous to fit
+      legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
+      reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto
+      adjacent pages.
+    </para>
     
-    <para>If you publish or distribute <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.</para>
+    <para>
+      If you publish or distribute <link
+      linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
+      you must either include a machine-readable <link
+      linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with
+      each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a
+      publicly-accessible computer-network location containing a
+      complete Transparent copy of the Document, free of added
+      material, which the general network-using public has access to
+      download anonymously at no charge using public-standard network
+      protocols. If you use the latter option, you must take
+      reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque
+      copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will
+      remain thus accessible at the stated location until at least one
+      year after the last time you distribute an Opaque copy (directly
+      or through your agents or retailers) of that edition to the
+      public.
+    </para>
     
-    <para>It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.</para>
+    <para>
+      It is requested, but not required, that you contact the authors
+      of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before
+      redistributing any large number of copies, to give them a chance
+      to provide you with an updated version of the Document.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section4">
     <title>4. MODIFICATIONS</title>
-    <para>You may copy and distribute a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:</para>
+    <para>
+      You may copy and distribute a <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of
+      sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link
+      linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release
+      the Modified Version under precisely this License, with the
+      Modified Version filling the role of the Document, thus
+      licensing distribution and modification of the Modified Version
+      to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do
+      these things in the Modified Version:
+    </para>
     
     <itemizedlist mark="opencircle">
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>A</title>
-	  <para>Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.</para>
+	  <para>
+	    Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct
+	    from that of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of
+	    previous versions (which should, if there were any, be
+	    listed in the History section of the Document). You may
+	    use the same title as a previous version if the original
+	    publisher of that version gives permission.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>B</title>
-	  <para>List on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five).</para>
+	  <para>
+	    List on the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link>, as authors, one or more persons or entities
+	    responsible for authorship of the modifications in the
+	    <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>,
+	    together with at least five of the principal authors of
+	    the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of
+	    its principal authors, if it has less than five).
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>C</title>
-	  <para>State on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the publisher.</para>
+	  <para>
+	    State on the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link> the name of the publisher of the <link
+	    linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the
+	    publisher.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>D</title>
-	  <para>Preserve all the copyright notices of the <link linkend="fdl-document">Document</link>.</para>
+	  <para>
+	    Preserve all the copyright notices of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>E</title>
-	  <para>Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.</para>
+	  <para>
+	    Add an appropriate copyright notice for your modifications
+	    adjacent to the other copyright notices.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>F</title>
-	  <para>Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.</para>
+	  <para>
+	    Include, immediately after the copyright notices, a
+	    license notice giving the public permission to use the
+	    <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under
+	    the terms of this License, in the form shown in the
+	    Addendum below.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>G</title>
-	  <para>Preserve in that license notice the full lists of <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> given in the <link linkend="fdl-document">Document’s</link> license notice.</para>
+	  <para>
+	    Preserve in that license notice the full lists of <link
+	    linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and
+	    required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover
+	    Texts</link> given in the <link
+	    linkend="fdl-document">Document’s</link> license notice.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>H</title>
-	  <para>Include an unaltered copy of this License.</para>
+	  <para>
+	    Include an unaltered copy of this License.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>I</title>
-	  <para>Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version </link>as given on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.</para>
+	  <para>
+	    Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and
+	    its title, and add to it an item stating at least the
+	    title, year, new authors, and publisher of the <link
+	    linkend="fdl-modified">Modified Version </link>as given on
+	    the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>.  If
+	    there is no section entitled <quote>History</quote> in the
+	    <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one
+	    stating the title, year, authors, and publisher of the
+	    Document as given on its Title Page, then add an item
+	    describing the Modified Version as stated in the previous
+	    sentence.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>J</title>
-	  <para>Preserve the network location, if any, given in the <link linkend="fdl-document">Document</link> for public access to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.</para>
+	  <para>
+	    Preserve the network location, if any, given in the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link> for public access
+	    to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link>
+	    copy of the Document, and likewise the network locations
+	    given in the Document for previous versions it was based
+	    on. These may be placed in the <quote>History</quote>
+	    section.  You may omit a network location for a work that
+	    was published at least four years before the Document
+	    itself, or if the original publisher of the version it
+	    refers to gives permission.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>K</title>
-	  <para>In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section’s title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.</para>
+	  <para>
+	    In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or
+	    <quote>Dedications</quote>, preserve the section’s title,
+	    and preserve in the section all the substance and tone of
+	    each of the contributor acknowledgements and/or
+	    dedications given therein.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>L</title>
-	  <para>Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.</para>
+	  <para>
+	    Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+	    Sections</link> of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their
+	    text and in their titles.  Section numbers or the
+	    equivalent are not considered part of the section titles.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>M</title>
-	  <para>Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.</para>
+	  <para>
+	    Delete any section entitled
+	    <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be
+	    included in the <link linkend="fdl-modified">Modified
+	    Version</link>.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
       
       <listitem>
 	<formalpara>
 	  <title>N</title>
-	  <para>Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend="fdl-invariant">Invariant Section</link>.</para>
+	  <para>
+	    Do not retitle any existing section as
+	    <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with
+	    any <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+	    Section</link>.
+	  </para>
 	</formalpara>
       </listitem>
     </itemizedlist>
     
-    <para>If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the Modified Version’s license notice. These titles must be distinct from any other section titles.</para>
+    <para>
+      If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
+      includes new front-matter sections or appendices that qualify as
+      <link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and
+      contain no material copied from the Document, you may at your
+      option designate some or all of these sections as invariant. To
+      do this, add their titles to the list of <link
+      linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the
+      Modified Version’s license notice.  These titles must be
+      distinct from any other section titles.
+    </para>
     
-    <para>You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.</para>
+    <para>
+      You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>,
+      provided it contains nothing but endorsements of your <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various
+      parties--for example, statements of peer review or that the text
+      has been approved by an organization as the authoritative
+      definition of a standard.
+    </para>
     
-    <para>You may add a passage of up to five words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.</para>
+    <para>
+      You may add a passage of up to five words as a <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage
+      of up to 25 words as a <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of
+      the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>
+      in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.
+      Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text
+      may be added by (or through arrangements made by) any one
+      entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      already includes a cover text for the same cover, previously
+      added by you or by arrangement made by the same entity you are
+      acting on behalf of, you may not add another; but you may
+      replace the old one, on explicit permission from the previous
+      publisher that added the old one.
+    </para>
     
-    <para>The author(s) and publisher(s) of the <link linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.</para>
+    <para>
+      The author(s) and publisher(s) of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License
+      give permission to use their names for publicity for or to
+      assert or imply endorsement of any <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.
+    </para>
   </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section5">
     <title>5. COMBINING DOCUMENTS</title>
-    <para>You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice.</para>
+    <para>
+      You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      with other documents released under this License, under the
+      terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link>
+      above for modified versions, provided that you include in the
+      combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link> of all of the original documents, unmodified,
+      and list them all as Invariant Sections of your combined work in
+      its license notice.
+    </para>
     
-    <para>The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.</para>
+    <para>
+      The combined work need only contain one copy of this License,
+      and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are
+      multiple Invariant Sections with the same name but different
+      contents, make the title of each such section unique by adding
+      at the end of it, in parentheses, the name of the original
+      author or publisher of that section if known, or else a unique
+      number. Make the same adjustment to the section titles in the
+      list of Invariant Sections in the license notice of the combined
+      work.
+    </para>
     
-    <para>In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote></para>
+    <para>
+      In the combination, you must combine any sections entitled
+      <quote>History</quote> in the various original documents,
+      forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise
+      combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>,
+      and any sections entitled <quote>Dedications</quote>.  You must
+      delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section6">
     <title>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
-    <para>You may make a collection consisting of the <link linkend="fdl-document">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.</para>
+    <para>
+      You may make a collection consisting of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> and other documents
+      released under this License, and replace the individual copies
+      of this License in the various documents with a single copy that
+      is included in the collection, provided that you follow the
+      rules of this License for verbatim copying of each of the
+      documents in all other respects.
+    </para>
     
-    <para>You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.</para>
+    <para>
+      You may extract a single document from such a collection, and
+      dispbibute it individually under this License, provided you
+      insert a copy of this License into the extracted document, and
+      follow this License in all other respects regarding verbatim
+      copying of that document.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section7">
     <title>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
-    <para>A compilation of the <link linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document’s Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.</para>
+    <para>
+      A compilation of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with
+      other separate and independent documents or works, in or on a
+      volume of a storage or distribution medium, does not as a whole
+      count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
+      of the Document, provided no compilation copyright is claimed
+      for the compilation.  Such a compilation is called an
+      <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the
+      other self-contained works thus compiled with the Document , on
+      account of their being thus compiled, if they are not themselves
+      derivative works of the Document.  If the <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link
+      linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these
+      copies of the Document, then if the Document is less than one
+      quarter of the entire aggregate, the Document’s Cover Texts may
+      be placed on covers that surround only the Document within the
+      aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole
+      aggregate.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section8">
     <title>8. TRANSLATION</title>
-    <para>Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail.</para>
+    <para>
+      Translation is considered a kind of modification, so you may
+      distribute translations of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link
+      linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link
+      linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with
+      translations requires special permission from their copyright
+      holders, but you may include translations of some or all
+      Invariant Sections in addition to the original versions of these
+      Invariant Sections. You may include a translation of this
+      License provided that you also include the original English
+      version of this License. In case of a disagreement between the
+      translation and the original English version of this License,
+      the original English version will prevail.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section9">
     <title>9. TERMINATION</title>
-    <para>You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.</para>
+    <para>
+      You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly
+      provided for under this License. Any other attempt to copy,
+      modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
+      automatically terminate your rights under this License. However,
+      parties who have received copies, or rights, from you under this
+      License will not have their licenses terminated so long as such
+      parties remain in full compliance.
+    </para>
     </sect1>
     
   <sect1 id="fdl-section10">
     <title>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>
-    <para>The <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>
+    <para>
+      The <ulink type="http"
+      url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software
+      Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU
+      Free Documentation License from time to time. Such new versions
+      will be similar in spirit to the present version, but may differ
+      in detail to address new problems or concerns. See <ulink
+      type="http"
+      url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.
+    </para>
     
-    <para>Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.</para>
+    <para>
+      Each version of the License is given a distinguishing version
+      number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      specifies that a particular numbered version of this License
+      <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the
+      option of following the terms and conditions either of that
+      specified version or of any later version that has been
+      published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If
+      the Document does not specify a version number of this License,
+      you may choose any version ever published (not as a draft) by
+      the Free Software Foundation.
+    </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="fdl-using">
     <title>Addendum</title>
-    <para>To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:</para>
+    <para>
+      To use this License in a document you have written, include a copy of
+      the License in the document and put the following copyright and
+      license notices just after the title page:
+    </para>
     
     <blockquote>
-      <para>Copyright Cristian Marchi, 2011</para>
-      <para>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>.</para>
+      <para>
+	Copyright YEAR YOUR NAME.
+      </para>
+      <para>
+	Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+	document under the terms of the GNU Free Documentation
+	License, Version 1.1 or any later version published by the
+	Free Software Foundation; with the <link
+	linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST
+	THEIR TITLES, with the <link
+	linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST,
+	and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover
+	Texts</link> being LIST.  A copy of the license is included in
+	the section entitled <quote>GNU Free Documentation
+	License</quote>.
+      </para>
     </blockquote>
       
-    <para>If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.</para>
+    <para>
+      If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote>
+      instead of saying which ones are invariant.  If you have no
+      <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write
+      <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of
+      <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.
+    </para>
     
-    <para>If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software.</para>
+    <para>
+      If your document contains nontrivial examples of program code,
+      we recommend releasing these examples in parallel under your
+      choice of free software license, such as the <ulink type="http"
+      url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
+      License</ulink>, to permit their use in free software.
+    </para>
   </sect1>
 </appendix>  
 
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
deleted file mode 100644
index e7a89b4..0000000
--- "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-&custom;
-&Tips;
-&GFDL;

commit 0611c2eafba3544473055beb9bb6779f26ed3816
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Mon Jan 18 09:56:13 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
index c1dfbff..68cb20e 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
@@ -541,6 +541,80 @@
       </itemizedlist>
     </sect2>    
     
+<sect2 id="prefs-window">
+      <title>Janelas</title>
+
+      <figure id="prefs-windows-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Janelas</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Windows">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>O separador Janelas</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Geometria da janela</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Gravar posição e tamanho da janela</guilabel> — se marcada, no próximo 
+              início do <application>&app;</application> serão usados a mesma posição e o mesmo tamanho 
+              configurados na última execução.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Separadores</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Mostrar botão de fecho nos separadores</guilabel> — adiciona um pequeno 
+              ícone de fecho a cada separador, para faciltar o fecho dos vários separadores.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Trazer o separador mais recente para a frente</guilabel> — se marcada, o 
+              separador mais recentemente criado será mostrado acima dos outros.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Largura:</guilabel> — A largura do rótulo dos separadores, expressa em caracteres.
+              <note>
+                <para>Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), será cortado ao meio e 
+                substituído por reticências.
+                </para>
+              </note>
+              </para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posição dos separadores</guilabel></para>
+          <para>Posicione os separadores ao <guilabel>Topo</guilabel> (predefinição), ao <guilabel>Fundo</guilabel>,
+          à <guilabel>Esquerda</guilabel> ou à <guilabel>Direita</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posição da barra de sumário</guilabel></para>
+          <para>Posicione a barra de sumário ao <guilabel>Topo</guilabel> ou ao <guilabel>Fundo</guilabel> (predefinição)
+          da janela principal do <application>&app;</application>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
             <sect2 id="prefs-biz">
       <title>Negócios</title>
 
@@ -859,51 +933,50 @@
     </sect2>    
     
          <sect2 id="prefs-reg-def">
-      <title>Register Defaults</title>
+      <title>Predefinições do diário</title>
 
       <figure id="prefs-reg-def-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferências —Register Defaults</guilabel> tab</title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Predefinições do diário</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_RegisterDefaults">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Register Defaults tab</phrase>
+              <phrase>O separador Predefinições do diário</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The <guilabel>Register Defaults</guilabel> tab
-        preferences affect the behavior of the transaction register
-        windows.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Predefinições do diário</guilabel> afetam o comportamento 
+      das janelas de diário de transações.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Default Style</guilabel></para>
-          <para>Here you can choose from 3
-          different styles for register windows:
+        <para><guilabel>Estilo predefinido</guilabel></para>
+          <para>Aqui pode escolher entre 3 diferentes estilos de diário:
             <itemizedlist>
              <listitem>
-              <para><guilabel>Basic ledger</guilabel> — Show all transactions on one line. (Two in double line
-               mode.)</para>
+              <para><guilabel>Razão básico</guilabel> — mostra todas as transações numa só linha (duas em modo 
+               de linha dupla).</para>
              </listitem>
 
              <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-split ledger</guilabel> — Automatically expand the current transaction to show
-               all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line
-               mode.)</para>
+              <para><guilabel>Razão de parcelas automáticas</guilabel> — expande automaticamente a transação 
+              atual para mostrar todas as parcelas. Todas as outras transações são mostradas numa só linha (duas em modo 
+               de linha dupla).</para>
              </listitem>
 
              <listitem>
-              <para><guilabel>Transaction journal</guilabel> — All transactions are expanded to show all splits.
+              <para><guilabel>Diário de transações</guilabel> — todas as transações são sempre expandidas para 
+              mostrar todas as parcelas.
               </para>
              </listitem>
             </itemizedlist>
@@ -911,33 +984,32 @@
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Other Defaults</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Outras predefinições</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Register opens in a new window</guilabel> — If
-              selected, register will be in a separate window instead of in a
-              tab.</para>
+              <para><guilabel>Diário abre numa nova janela</guilabel> — se marcada, os diários abrem 
+              numa nova janela e não como separador na janela atual.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Double line mode</guilabel> — If selected, show two
-              lines of information for each transaction instead of one.</para>
+              <para><guilabel>Modo de linha dupla</guilabel> — se marcada, mostrar duas linhas de 
+              informação para cada transação em vez de uma só.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Only display leaf account names</guilabel> — If selected, only the name of the leaf
-              accounts will be displayed in the <guilabel>Account</guilabel> selection popup.
-              The default behavoir is to display the full account name including the path in the account tree.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar só nomes de contas "folha"</guilabel> — se marcada, só os nomes de 
+              contas "folha" serão mostrados na lista de seleção de <guilabel>Contas</guilabel>. O comportamento 
+              predefinido é mostrar o nome completo de conta, incluindo o caminho na árvore de contas.</para>
               <warning>
                 <para>
-                Enabling this option implies that you use unique leaf account names.
+                Ativar esta opção implica que usará só nomes de contas "folha".
                 </para>
               </warning>
             </listitem>
             
             <listitem>
-              <para><guilabel>Number of transactions</guilabel> — How many
-              transactions to show in a register. Set to 0 to show all transactions.</para>
+              <para><guilabel>Nmero de transações</guilabel> — quantas transações mostrar num diário. 
+              Defina como 0 para ver todas as atransações.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -945,56 +1017,54 @@
     </sect2>
 
     <sect2 id="prefs-reports">
-      <title>Reports</title>
+      <title>Relatórios</title>
 
       <figure id="prefs-reports-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferências —Reports</guilabel> tab</title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Relatórios</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_Reports">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Reports tab</phrase>
+              <phrase>O separador Relatórios</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The <guilabel>Reports</guilabel> tab preferences affect
-        the behavior of <application>&app;</application>
-        reports.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Relatórios</guilabel> afetam o comportamento 
+        dos relatórios do <application>&app;</application>.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Default Report Currency</guilabel> — This item
-          determines which currency will be used by default when creating
-          reports. You can choose:</para>
+          <para><guilabel>Moeda predefinida dos relatórios</guilabel> — este item determina 
+          qual a moeda predefinida usada ao criar relatórios. Pode escolher entre:</para>
            <itemizedlist>
             <listitem>
-             <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the system locale currency for all 
-             newly created reports.</para>
+             <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa a moeda das configurações regionais do 
+             seu sistema em relatórios recém criados.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><guilabel>Choose</guilabel> — Use the specified currency for all 
-             newly created reports.</para>
+             <para><guilabel>Escolha</guilabel> — usa a moeda especificada em todos os relatórios 
+             recém criados.</para>
             </listitem>
            </itemizedlist>          
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Location</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Localização</guilabel></para>
             <itemizedlist>
              <listitem>
-               <para><guilabel>Report opens in a new window</guilabel> — if you select this option, the
-               reports will open up in a new window, instead of in a tab.</para>
+               <para><guilabel>Relatório abre numa nova janela</guilabel> — se marcar esta opção, 
+               os relatórios abrem numa nova janela e não num separador na janela atual.</para>
              </listitem>
            </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -1002,396 +1072,257 @@
     </sect2>
 
     <sect2 id="prefs-sched">
-      <title>Scheduled Transactions</title>
+      <title>Transações agendadas</title>
 
       <figure id="prefs-sched-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferências —Scheduled Transactions</guilabel> tab</title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Transações agendadas</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_ScheduledTransactions">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Scheduled Transactions tab</phrase>
+              <phrase>O separador Transações agendadas</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The <guilabel>Scheduled Transactions</guilabel> tab
-        preferences affect the behavior of
-        <application>&app;</application> for scheduling transactions.
-        More information about scheduled transactions can be found in
-        <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Transações agendadas</guilabel> afetam o comportamento 
+      do <application>&app;</application> ao agendar transações. Pode encontrar mais informação acerca de 
+      transações agendadas em <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Since Last Run Dialog</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Desde a última execução</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Run when data file opened</guilabel> — If selected,
-              the <guilabel>Since Last Run</guilabel> screen will appear on <application>&app;</application> start-up (or
-              rather when <application>&app;</application> opens the file).
+              <para><guilabel>Executar ao abrir ficheiro de dados</guilabel> — se marcada, o ecrã 
+              <guilabel>Desde a última execução</guilabel> aparece no início do <application>&app;</application> 
+              (ou quando o <application>&app;</application> abre um ficheiro).
               </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Transaction Editor Defaults</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Predefinições do editor de transações</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-Create new transactions</guilabel> — If
-              selected, new scheduled transactions will automatically be entered
-              into the register. If the auto-create option is enabled, you could also check
-              <guilabel>Notify before transactions are created</guilabel> so that you will be
-              able to confirm creating the transactions.</para>
+              <para><guilabel>Criar automaticamente novas transações</guilabel> — se marcada, 
+              as novas transações agendadas serão inseridas nos diários. Pode também marcar 
+              <guilabel>Notificar antes de as transações serem criadas</guilabel> para que possa confirmar 
+              a criação das transações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Create in advance</guilabel> — The default
-              number of days in advance to create the registered scheduled
-              transactions.</para>
+              <para><guilabel>Criar antecipadamente</guilabel> — o número predefinido de dias antes 
+              para criar as transações agendadas nos diários.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Remind in advance</guilabel> — The default
-              number of days in advance to remind on new scheduled
-              transactions.</para>
+              <para><guilabel>Lembrar antecipadamente</guilabel> — o número predefinido de dias
+               antes para lembrar as novas transações agendadas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-window">
-      <title>Windows</title>
-
-      <figure id="prefs-windows-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferências —Windows</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Windows">
-          <mediaobject>
-            <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
-            </imageobject>
-            <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
-            </imageobject>
-
-            <textobject>
-              <phrase>The Windows tab</phrase>
-            </textobject>
-          </mediaobject>
-        </screenshot>
-      </figure>
-
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Window Geometry</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Save window size and position</guilabel> — If
-              selected, next time <application>&app;</application> starts will re-use the windows size
-              and position configured in the last run.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Tabs</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Show close button on notebook tabs</guilabel> — Adds
-              a small close icon on each tab, to make it easier to close the
-              various tabs.</para>
-            </listitem>
-            
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Bring the most recent tab to the front</guilabel> — If
-              selected, the newly created tab will be shown over the other tabs.</para>
-            </listitem>
-            
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Width:</guilabel> — The width of tab label 
-              expressed in characters.
-              <note>
-                <para>If the text in the tab is longer than this value 
-                (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut 
-                and replaced with an ellipsis.
-                </para>
-              </note>
-              </para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
-        
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Tab Position</guilabel></para>
-          <para>Position the tabs at the
-          <guilabel>Top</guilabel> (default), <guilabel>Bottom</guilabel>,
-          <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</guilabel>.</para>
-        </listitem>
-        
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Summary Bar Position</guilabel></para>
-          <para>Position the Summary Bar at the
-          <guilabel>Top</guilabel> or at the <guilabel>Bottom</guilabel> (default) of
-          the <application>&app;</application> main window.</para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
-  </sect1>
+      </sect1>
 
     <sect1 id="book-options">
-      <title>Book Options</title>
-
-      <para>The <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
-       <guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>
-       menu item is used to set or modify choices that affect how a specific
-       <application>&app;</application> file (also referred to as a Book)
-       operates. Selecting this menu item brings up the <guilabel>Book Options
-       </guilabel> dialog. This dialog also appears in situations where you are
-       importing transactions into a new book, with the title <guilabel>New Book
-       Options</guilabel>. It is automatically raised in these 'new book'
-       situations because these settings can affect how imported data
-       are converted to <application>&app;</application> transactions and so
-       should be considered and set before your first import (specifically, the
-       <xref linkend="num-action-book-option"/> setting).
+      <title>Opções do livro</title>
+
+      <para>O item de menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>
+        usado para definir ou modificar escolhasque afetam a forma como um ficheiro específico do 
+       <application>&app;</application> (também referido como livro) trabalha. Selecionar este item abre 
+       o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel>. Este diálogo também aparece em situações onde 
+       esteja a importar transações para um novo livro, com o título <guilabel>Opções do novo livro</guilabel>. 
+       É aberto automaticamente nestas situações de "novo livro", porque estas definições podem afetar 
+       a forma como os novos dados são convertidos para transações do <application>&app;</application>, 
+       devendo ser ponderadas e definidas antes da primeira importação (especificamente esta,   <xref linkend="num-action-book-option"/>).
       </para>
 
-      <para>The settings in this dialog are kept with, and are part of, the file
-       (or Book). This is in contrast to the settings described in
-       <xref linkend="set-prefs"/>, which are set per user and not stored with
-       the file. So <guilabel>Book Options</guilabel> settings are shared
-       by all users who use a given file and any changes made by one
-       user will affect all users of that file.
+      <para>As definições deste diálogo são mantidas com e como parte do ficheiro (ou livro), em contraste com 
+      as definições descritas em <xref linkend="set-prefs"/>, que são definidas por utilizador e não são armazenadas 
+      com o ficheiro. Assim, as  <guilabel>Opções do livro</guilabel> são partilhadas por todos os utilizadores de um 
+      mesmo ficheiro e qualquer alteração feita por um deles afeta todos os outros utilizadores.
       </para>
 
       <tip>
-        <para>Pausing the cursor for a couple of seconds over options in these
-         tabs will display a tooltip with a more detailed description of the
-         choice.
-        </para>
+        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separdores mostra um balão com 
+        uma descrição mais detalhada da escolha</para>
       </tip>
 
-      <para>The <guilabel>Book Options</guilabel> dialog has five buttons that
-        are common to all tabs. The <guibutton>Reset defaults</guibutton> button
-        takes all items on the visible tab and sets their value to the default
-        setting; it only affects the visible tab. The <guibutton>Help</guibutton>
-        button opens up a help window to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton>
-        button closes the dialog, making no changes to the saved settings for
-        <guilabel>Book Options</guilabel>. The <guibutton>Apply</guibutton>
-        button is initially insensitive but becomes sensitive when any setting
-        is set or changed. Selecting it saves the setting(s) for the book but
-        keeps the <guilabel>Book Options</guilabel> dialog open. Typically, the
-        changes are reflected in the affected areas of <application>&app;</application>
-        as soon as the button is pressed, so it can be used to 'see' the effect
-        of a given option without having to re-open the dialog. The
-        <guibutton>Apply</guibutton> button is not sensitive on the dialog if 
-        it appears during transaction import (that is, 'new book') situations.
-        The <guibutton>OK</guibutton> button behaves like the
-        <guibutton>Apply</guibutton> button except that it immediately
-        <emphasis>closes</emphasis> the dialog, as well.
-      </para>
+      <para>O diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> tem cinco botões que são comuns a todos os separadores. 
+        O botão <guibutton>Repor predefinições</guibutton> repõe todos os valores predefinidos em todos os itens do
+         separador visível. Só afete o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
+         específica para a secção correspondente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> fecha o diálogo, sem fazer 
+         alterações às definições gravadas das <guilabel>Opções do livro</guilabel>. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> 
+        não está ativo de princípio mas fica ativo assim que houver uma alteração. Clicá-lo grava as definições do livro, mas 
+        mantém o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> aberto. Tipicamente, as alterações refletem-se nas áreas 
+        afetadas do <application>&app;</application> assim que o botão é clicado, pelo que o utilizador pode ver o efeito 
+        de uma dada opção sem ter de reabrir o diálogo. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> não surge no diálogo se 
+        estiver no decurso de uma importação de transações (ou seja, em "novos livros"). O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> 
+        comporta-se como <guibutton>Aplicar</guibutton>, mas <emphasis>fecha</emphasis> o diálogo.</para>
 
       <sect2 id="accounts-book-options">
-        <title>Accounts Book Options Tab</title>
+        <title>Separador Contas</title>
 
-        <para>The <guilabel>Accounts</guilabel> tab of this dialog allows
-          the selection of options that affect how accounting registers function.
+        <para>O separador <guilabel>Contas</guilabel> deste diálogo permite fazer uma seleção de opções que afetam a 
+        forma como funcionam os diários contabilísticos.
         </para>
  
         <sect3 id="trading-accounts-book-option">
-          <title>Use Trading Accounts</title>
+          <title>Usar contas de bolsa</title>
 
-          <para>Check the <guilabel>Use Trading Accounts</guilabel> checkbox to
-            have trading accounts used for transactions involving more than one
-            currency or commodity.
-          </para>
+          <para>Marque a caixa <guilabel>Usar contas de bolsa</guilabel> para ter contas de negócio usadas para transações 
+          envolvendo mais de uma moeda ou mercadoria</para>
         </sect3>
 
         <sect3 id="read-only-days-option">
-          <title>Day Threshold for Read-Only Transactions</title>
-
-          <para>Use the <guilabel>Day Threshold for Read-Only
-            Transactions</guilabel> spin-box to choose the number of days before
-            today, prior to which, transactions will be read-only and cannot be
-            edited anymore in the registers. This threshold is marked by a red
-            line in the account register windows. If zero, all transactions can
-            be edited and none are read-only. This feature is intended to be
-            used to guard against accidental changes to non-current transactions.
-          </para>
+          <title>Limite diário para transações só de leitura</title>
+
+          <para>Use o botão rotativo <guilabel>Limite diário para transações só de leitura</guilabel> para escolher o número 
+          de dias anteriores a hoje em que as transações passam a ser só de leitura e já não podem ser editadas nos diários. Este 
+          limiteé marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
+          nenhuma fica trancada. Esta funcionalidade destina-se a prevenir alterações acidentais a transações não atuais.</para>
         </sect3>
 
         <sect3 id="num-action-book-option">
-          <title>Use Split Action Field for Number</title>
+          <title>Usar campo de ação de parcela para Número</title>
 
           <note>
-            <para>This option is only available in <application>&app;
-             </application> version 2.6 or later.</para>
+            <para>Esta opção só está disponível a partir da versão 2.6 do <application>&app;</application>.</para>
           </note>  
-          <para>Check the <guilabel>Use Split Action Field for Number</guilabel>
-            checkbox to have the split action field of the anchor split used for
-            the 'Num' column in registers, reports and import/export functions,
-            where applicable, in place of the transaction number; the
-            transaction number is then shown as 'T-Num' on reports and on the
-            second line of registers. This choice has a corresponding effect on
-            business features.
-          </para>
-          <para>The difference between the two is that with the checkbox not
-            selected, the same 'Num' is displayed for a given transaction
-            regardless of what register it is viewed in and with the checkbox
-            selected, a different 'Num' can be entered/displayed for a given
-            transaction in each register it is viewed in. In both cases, the
-            'next number logic' of the 'Num' cell is based on the account of the
-            register the transaction is entered to or viewed from but in one
-            case it fills the transaction number, in the other, it fills the
-            split action field of the anchor split. In both cases, both fields
-            are visible and can be viewed and used as free-form text in
-            double-line mode for any value the user wants.
-          </para>
+          <para>Marque a caixa <guilabel>Usar campo de ação de parcela para Número</guilabel> para ter o campo Ação 
+            da parcela âncora usado como coluna de número em diários, relatórios e exportações/importações, onde aplicável. 
+            Substitui o número da transação. Este é então mostrado como "Num-T" em relatórios e na segunda linha dos diários. 
+            Esta escolha tem um efeito correspondente nas funcionalidades de negócios.</para>
+            
+          <para>A diferença entre ambas é que, se não marcar a caixa, é mostrado "Nº" numa dada transação, independentemente 
+          do tipo de diário que está a ver. Com a caixa marcada, pode inserir/mostrar um "Nº" diferente para uma dada transação 
+          em cada diário em que é vista. Em ambos os casos, o "número lógico seguinte" da célula "Nº" é baseado na contagem do 
+          diário em que a transação é inserida ou vista, mas no caso de preencher o número da transação, na outra preenche o campo 
+          Ação da parcela âncora. Em ambos os casos, ambos os campos são visíveis podendo ser usados como campos de texto 
+          livre, em modo de linha dupla, para qualquer valor desejado.</para>
           <warning>
-            <para>Initial setup of <application>&app;</application>: It is
-             expected that, after careful consideration of the consequences,
-             this option will be set when a new <application>&app;</application>
-             file is created and not changed thereafter (see next warning). For
-             this reason, a preference is provided (see <link
-             linkend="prefs-general">Setting Preferences - General </link>) that
-             can establish an initial default setting for new files, so that if
-             you will have more than one file, it is easier to set them all up
-             consistently. You may wish to set up a test file and experiment
-             with the two settings to understand the differences before
-             establishing your first real <application>&app;</application> file.
+            <para>Configuração inicial do <application>&app;</application>: espera-se que, após cuidadosa ponderação das 
+            consequências, esta opção esteja marcada quando um novo ficheiro do <application>&app;</application> for criado e 
+            que não seja alterada posteriormente (veja o aviso seguinte). Por este motivo, é oferecida uma preferência (veja 
+            <link linkend="prefs-general">Definir preferências - Geral</link>) que pode estabelecer uma predefinição inicial 
+            para novos ficheiros, para que, se tiver mais de um ficheiro, seja mais fácil configurá-los todos consistentemente. 
+            Poderá querer configurar um ficheiro de teste e experimentar as duas definições antes de estabelecer o seu ficheiro 
+            real do <application>&app;</application>.
             </para>
           </warning>
+          
           <tip>
-            <para>Moving from Quicken: For users that are switching from other
-             personal accounting applications, such as Quicken, selecting this
-             option may be more consistent with the numbering approach used
-             there and can preserve the numbering of historical data brought
-             over; this option should be set before performing the initial
-             import.
-            </para>
+            <para>Migrar do Quicken: para utilizadores que estão a migrar de outro programa de finanças pessoais, tal como o 
+            Quicken, marcar esta opção pode ser mais consistente com a numeração usada nesses programas e pode preservar 
+            a numeração e os dados históricos migrados. Deve marcar esta opção antes da importação inicial.</para>
           </tip>
+          
           <warning>
-            <para>Changing this option for an existing <application>&app;
-             </application> file: If you change this option for an existing
-             file, historical data will not be changed. This means that if you
-             set the option one way, enter (or import) transactions, then change
-             the option and enter (or import) additional transactions and switch
-             back-and-forth, you will end up with a file that will appear to
-             have inconsistent treatment of numbers in registers, reports and
-             exports. This is because the setting of this option at the time of
-             data entry/import determines where the number data is stored and
-             the setting at the time of data display/reporting/exporting
-             determines which field is displayed as number.
-            </para>
-            <para>There is no reason to avoid changing this option for an
-             existing <application>&app;</application> file if you understand
-             the implications. If you elect to make this change, it should
-             probably be done between accounting periods with the understanding
-             that number data prior to the date the option is changed will be
-             displayed/reported/exported differently from that after the date.
-            </para>
+            <para>Alterar esta opção num ficheiro existente do <application>&app;</application>: se alterar esta opção num 
+            ficheiro existente, os dados históricos não serão alterados. Isto significa que, se definiu a opção de uma forma, inseriu 
+            ou importou transações e depois alterou a opção e inseriu ou importou transações e continuar a alterar a opção, 
+            acabará com um ficheiro com um tratamento de números inconsistente em diários, relatórios e exportações. 
+            Isto porque a definição desta opção na altura da introdução/importação de dados determina onde o nũmero dos 
+            dados é armazenado e a definição da opção na altura de mostrar/reportar/exportar os dados determina que campo 
+            é mostrado como número.</para>
+            <para>Não há razão para evitar alterar esta opção num ficheiro existente do <application>&app;</application>, 
+             desde que compreenda as implicações. Se decidir fazer esta alteração, provavelmente deverá fazê-lo entre períodos 
+             contabilísticos, sabendo que o número anterior à data em que a definição foi alterada será mostrado/reportado
+             /exportado de maneira diferente daquela que verá após a alteração.</para>
           </warning>
+          
           <warning>
-            <para>If you change this option, and press <guibutton>Apply
-             </guibutton> or <guibutton>OK</guibutton>, open registers and
-             labels on query and sorting dialogs will be refreshed to reflect
-             the new option immediately. But open reports need to be
-             individually reloaded by the user to have the change reflected on
-             the report.
-            </para>
+            <para>Se alterar esta opção, e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
+             rótulos em consultas e diálogos de ordenação serão atualizados para refletirem a nova opção imediatamente. Mas os
+              relatórios abertos têm de ser individualmente recarregados para que possa ver o efeito da alteração.</para>
           </warning>
+          
           <warning>
-            <para>This option is only available in <application>&app;
-             </application> version 2.6 or later. If a <application>&app;
-             </application> file from an earlier version is opened in version
-             2.6 or later, and this feature is not used, this feature will not
-             prevent the file from being opened in the earlier version of
-             <application>&app;</application>. However, if the option is set,
-             the file will not be able to be opened by the earlier version, even
-             if the option is set back to its original setting. A warning dialog
-             will be displayed from the earlier version. Do not set this option
-             if you want to open the file with an earlier version.
-            </para>
+            <para>Esta opção só está disponível a partir da versão 2.6 do <application>&app;</application>. Se abrir um ficheiro do 
+            <application>&app;</application> de versões anteriores na versão 2.6 ou posteriores e não usar esta funcionalidade, não 
+            impede o ficheiro de continuar a ser usado em versões anteriores do <application>&app;</application>. Contudo, se 
+            definir a opção, já não poderá usar o ficheiro em versões anteriores, mesmo que depois reponha a opção no seu estado 
+            original. Será mostrado um diálogo de aviso. Não defina esta opção se quiser manter a compatibilidade com versões antigas.</para>
           </warning>
         </sect3>
 
      </sect2>
 
       <sect2 id="budgeting-book-options">
-        <title>Budgeting Book Options Tab</title>
+        <title>Separador Orçamento</title>
 
-        <para>The <guilabel>Budgeting</guilabel> tab allows you to specify the
-         budget to be used for reports when none has otherwise been specified.</para>
+        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel>permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
+        nenhum estiver especificado.</para>
       </sect2>
 
       <sect2 id="business-book-options">
-        <title>Business Book Options Tab</title>
+        <title>Separador Negócios</title>
 
-        <para>The <guilabel>Business</guilabel> tab allows you to enter values
-        that are in turn used by the business features of <application>&app;</application>:</para>
+        <para>O separador <guilabel>Negócios</guilabel> permite-lhe inserir valores que serão depois usados nas funcionalidades 
+        do <application>&app;</application> para pequenos negócios:</para>
       
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term>Company Name</term>
-          <listitem><para>The name of the company.</para></listitem>
+          <term>Nome da empresa</term>
+          <listitem><para>O nome da empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
-        <varlistentry>
-          <term>Company Contact Person</term>
-          <listitem><para>The name of the contact person to print on invoices.</para></listitem>
+<varlistentry>
+          <term>Morada da empresa</term>
+          <listitem><para>A morada da empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Company Phone, Fax, Email Address</term>
-          <listitem><para>The references of your business.</para></listitem>
+          <term>Pessoa de contacto da empresa</term>
+          <listitem><para>O nome da pessoa de contacto a imprimir nas faturas.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Company Website URL</term>
-          <listitem><para>The internet address of the company’s website.</para></listitem>
+          <term>Telefone, Fax e Email da empresa</term>
+          <listitem><para>As referências do seu negócio.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Company ID</term>
-          <listitem><para>The tax ID of your company.</para></listitem>
+          <term>URL da empresa</term>
+          <listitem><para>O endereço internet da página web da empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Default Customer TaxTable</term>
-          <listitem><para>The default taxtable applicable to your most common customers.</para></listitem>
+          <term>ID da empresa</term>
+          <listitem><para>O NIF da sua empresa.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Default Vendor TaxTable</term>
-          <listitem><para>The default taxtable applicable to your most common vendors.</para></listitem>
+          <term>Tabela de impostos predefinida para clientes</term>
+          <listitem><para>A tabela predefinida de impostos aplicáveis aos seus clientes habituais.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>Fancy Date Format</term>
-          <listitem><para>The default date format used for fancy printed dates 
-          (e.g. on invoices).</para></listitem>
+          <term>Tabela de impostos predefinda de impostos para fornecedores</term>
+          <listitem><para>A tabela predefinida de impostos aplicáveis aos seus fornecedores habituais.</para></listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guibutton>Reset Defaults</guibutton></term>
-          <listitem><para>Press the button to reset all values to their defaults.</para></listitem>
+          <term>Formato elegante de data</term>
+          <listitem><para>O formato predefinido de datas usado em datas elegantes imprimidas (por ex. em faturas).</para></listitem>
         </varlistentry>
-      </variablelist>
 
 	<note>
-	  <para>None of the above values is required to use <application>&app;</application>
-          but, if given, will be used throughout the program. (f.e. in reports, invoices etc...)</para>
+	  <para>Nenhum dos valores acima é requerido para usar o <application>&app;</application> mas, se indicados, serão 
+	  usados em todo o programa. (por ex. em relatórios, faturas, etc...)</para>
         </note>
       </sect2>
 
@@ -1409,7 +1340,7 @@
          the New Customer dialog, the customer will be assigned the number in
          the counter field plus 1. The numbers displayed in the tab are
          incremented as these business features are used. (But note that if you
-         have the <guilabel>Book Options</guilabel> dialog open, you need to
+         have the <guilabel>Opções do livro</guilabel> dialog open, you need to
          close it and re-open it to see the changes; the displayed field values
          are not automatically refreshed.)</para>
 
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
index 1446cad..dd5cb53 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--
+<!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.x
    Last modified: December 7th 2009
@@ -169,7 +169,7 @@
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
 
@@ -183,7 +183,7 @@
                  <listitem><para><guilabel>Nº</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Descrição</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Memorando</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — mostrar as notas se o memorando estiver indisponível</para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Nome da conta</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Usar nome completo de conta</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Código da conta</guilabel></para></listitem>
@@ -220,7 +220,7 @@
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -238,7 +238,7 @@
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>A data atual</entry></row>
                          <row><entry>Início deste mês</entry><entry>Primeiro dia do mês atual</entry></row>
                          <row><entry>Início do mês anterior</entry><entry>Primeiro dia do mês anterior</entry></row>
                          <row><entry>Início deste trimestre</entry><entry>Primeiro dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
@@ -258,7 +258,7 @@
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>A data atual</entry></row>
                          <row><entry>Final deste mês</entry><entry>Último dia do mês atual</entry></row>
                          <row><entry>Final do mês anterior</entry><entry>Último dia do mês anterior</entry></row>
                          <row><entry>Final deste trimestre</entry><entry>Último dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
@@ -272,7 +272,7 @@
                    </informaltable>
                  </listitem>
                  
-                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel>— um de</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel> — um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
@@ -287,7 +287,7 @@
                  <listitem><para><guilabel>Moeda do relatório</guilabel> — selecione a moeda em que mostrar os valores</para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Tabela para exportação</guilabel> — formata a tabela para exportação 
                  com cortar & colar com células extra</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -310,7 +310,7 @@
                          <row><entry>Outro código de conta</entry><entry>ordenar por código de conta de transferência de/para</entry></row>
                          <row><entry>Montante</entry><entry>ordenar por montante</entry></row>
                          <row><entry>Descrição</entry><entry>ordenar por descrição</entry></row>
-                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação number</entry></row>
+                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação</entry></row>
                          <row><entry>Memorando</entry><entry>ordenar por memorando</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
@@ -357,7 +357,7 @@
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -399,7 +399,7 @@
                   <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
                   <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry><entry></entry><entry></entry><entry></entry></row>
                 <row><entry>"múltiplos pagadores"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€30.00</entry></row>
                 <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
               </tbody>
@@ -421,7 +421,7 @@
                   <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
                   <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry><entry></entry><entry></entry><entry></entry></row>
                 <row><entry>"1º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€10.00</entry></row>
                 <row><entry>"2º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€20.00</entry></row>
                 <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
@@ -506,8 +506,8 @@
             </listitem>
 
             <listitem><para><guilabel>Base</guilabel> — custo de todas as ações adquiridas por quaisquer meios, 
-            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório <emphasis>Método de cálculo 
-            base</emphasis> pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
+            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório, <emphasis>Método de cálculo 
+            base</emphasis>, pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
 	    </listitem>
 
             <listitem><para><guilabel>Valor</guilabel> — número de ações * cotação unitária de mercado à data 
@@ -548,7 +548,7 @@
                 <para>No GnuCash 2.6.6, este relatório foi modificado para simplificar o registo de dividendos e 
                 pagamentos de juros. Com esta alteração, pode não ser necessário incluir a parcela fictícia na transação. 
                 O relatório encontra transações de receita (e despesa) que estejam na conta-mãe da conta de ações a 
-                ser reportada. Isto é feito procurando na contamãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
+                ser reportada. Isto é feito procurando na conta-mãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
                 (sem contar com transações da conta de negócio) onde a outra parcela seja para uma conta de receita ou 
                 de despesa com o mesmo nome que a conta de ações.
                 </para>
@@ -569,7 +569,7 @@
                 conta de Receita/Despesa tenha o mesmo nome da conta de ações. Não conta duas vezes transações que tenham 
                 uma parcela fictícia, dado que elas não têm exatamente duas transações com parcelas.
                 </para>
-                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesafor para uma subconta da conta com o mesmo 
+                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesa for para uma subconta da conta com o mesmo 
                 nome que a conta de ação, i.e. "Receita:Dividendos:Ação widget:Franquiada"
                 </para>
 	      </note>
@@ -683,7 +683,7 @@
         <para>O relatório explora a estrutura da árvore de contas para permitir ao utilizador selecionar contas de 
         topo e subcontas até uma profundidade escolhida por si. Subcontas selecionadas abaixo da profundidade selecionada  
         são automaticamente <emphasis>somadas</emphasis> ao nível seguinte, quando também está selecionado. O nível 
-        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral.Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
+        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral. Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
         possível remover a seleção de uma conta de nível mais alto e deixar as subcontas selecionadas para forçar mais 
         detalhes no relatório.</para>
 
@@ -696,7 +696,7 @@
         <para>Dado que pode selecionar individualmente cada conta, o relatório pode ser desenhado para se focar num  
         pequeno subconjunto de dados, tal como ativos atuais ou investimentos.</para>
 
-        <para>O intervalo global do ǵráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
+        <para>O intervalo global do gráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
         terminar no final desse mesmo período. Estão disponíveis inúmeras outras escolhas para datas de início e fim 
         do gráfico.</para>
 
@@ -728,7 +728,7 @@
 
        <listitem>
         <para>Folha de saldo: este relatório sumariza ativos, passivo e capital próprio. Nma contabilidade correta, 
-         os ativos devem igualr a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
+         os ativos devem igualar a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
          interno na contabilidade.</para>
        </listitem>
 
@@ -798,7 +798,7 @@
 	    <listitem><para><emphasis>Mostrar atual</emphasis> - inclui os valores reais para o período</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Mostrar diferença</emphasis> - inclui a diferença entre valores orçamentados e reais 
 	    para o período. Ativar esta opção não força a inclusão de valores orçamentados e reais.</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona umconjunto de colunas final contendo 
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona um conjunto de colunas final contendo 
 	    valores orçamentados, reais e diferença, somando esses valores ao longo de todos os períodos do relatório.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Rolar valores orçamentados para conta-mãe</emphasis> - não usado no relatório.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Incluir contas com saldos zero e sem valores orçamentados</emphasis> - ativa a exibição 
@@ -807,13 +807,13 @@
 	    <listitem><para><emphasis>Relatório para intervalo de períodos</emphasis> - permite reportar um subconjunto 
 	     do orçamento, selecionando um período inicial e um período final.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Início do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
-	    como selecionar o período iniial:
+	    como selecionar o período inicial:
 	    <orderedlist>
 	      <listitem><para><emphasis>Primeiro</emphasis> - seleciona o primeiro período do orçamento</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Anterior</emphasis> - seleciona o período anterior.</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Atual</emphasis> - seleciona o período atual.</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Seguinte</emphasis>  - seleciona o período seguinte.</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último epríodo do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último período do orçamento</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - ativa um botão giratório onde pode escolher o período exato</para></listitem>
 	    </orderedlist></para>
 	    <note><para>As opções <emphasis>Atual</emphasis>, <emphasis>Anterior</emphasis> e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
@@ -959,7 +959,7 @@
 
           <listitem>
             <para>Tamanho do passo: esta opção é usada em gráficos de barras para determinar o intervalo que cada 
-            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, ano, etc..</para>
+            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, Ano, etc..</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
index ef4a706..9b69dd3 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png
index 59a04cd..1423551 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png
index a0babda..8660710 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png
index 694d156..50fd476 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 8ab7ea4..7b57d3f 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -11809,7 +11809,7 @@ Translators:
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
 
@@ -11823,7 +11823,7 @@ Translators:
                  <listitem><para><guilabel>Nº</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Descrição</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Memorando</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — mostrar as notas se o memorando estiver indisponível</para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Nome da conta</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Usar nome completo de conta</guilabel></para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Código da conta</guilabel></para></listitem>
@@ -11860,7 +11860,7 @@ Translators:
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -11878,7 +11878,7 @@ Translators:
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>A data atual</entry></row>
                          <row><entry>Início deste mês</entry><entry>Primeiro dia do mês atual</entry></row>
                          <row><entry>Início do mês anterior</entry><entry>Primeiro dia do mês anterior</entry></row>
                          <row><entry>Início deste trimestre</entry><entry>Primeiro dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
@@ -11898,7 +11898,7 @@ Translators:
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>A data atual</entry></row>
                          <row><entry>Final deste mês</entry><entry>Último dia do mês atual</entry></row>
                          <row><entry>Final do mês anterior</entry><entry>Último dia do mês anterior</entry></row>
                          <row><entry>Final deste trimestre</entry><entry>Último dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
@@ -11912,7 +11912,7 @@ Translators:
                    </informaltable>
                  </listitem>
                  
-                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel>— um de</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel> — um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
@@ -11927,7 +11927,7 @@ Translators:
                  <listitem><para><guilabel>Moeda do relatório</guilabel> — selecione a moeda em que mostrar os valores</para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Tabela para exportação</guilabel> — formata a tabela para exportação 
                  com cortar & colar com células extra</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -11950,7 +11950,7 @@ Translators:
                          <row><entry>Outro código de conta</entry><entry>ordenar por código de conta de transferência de/para</entry></row>
                          <row><entry>Montante</entry><entry>ordenar por montante</entry></row>
                          <row><entry>Descrição</entry><entry>ordenar por descrição</entry></row>
-                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação number</entry></row>
+                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação</entry></row>
                          <row><entry>Memorando</entry><entry>ordenar por memorando</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
@@ -11997,7 +11997,7 @@ Translators:
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefinições</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
@@ -12039,7 +12039,7 @@ Translators:
                   <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
                   <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry><entry></entry><entry></entry><entry></entry></row>
                 <row><entry>"múltiplos pagadores"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€30.00</entry></row>
                 <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
               </tbody>
@@ -12061,7 +12061,7 @@ Translators:
                   <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
                   <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry><entry></entry><entry></entry><entry></entry></row>
                 <row><entry>"1º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€10.00</entry></row>
                 <row><entry>"2º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€20.00</entry></row>
                 <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
@@ -12146,8 +12146,8 @@ Translators:
             </listitem>
 
             <listitem><para><guilabel>Base</guilabel> — custo de todas as ações adquiridas por quaisquer meios, 
-            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório <emphasis>Método de cálculo 
-            base</emphasis> pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
+            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório, <emphasis>Método de cálculo 
+            base</emphasis>, pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
 	    </listitem>
 
             <listitem><para><guilabel>Valor</guilabel> — número de ações * cotação unitária de mercado à data 
@@ -12188,7 +12188,7 @@ Translators:
                 <para>No GnuCash 2.6.6, este relatório foi modificado para simplificar o registo de dividendos e 
                 pagamentos de juros. Com esta alteração, pode não ser necessário incluir a parcela fictícia na transação. 
                 O relatório encontra transações de receita (e despesa) que estejam na conta-mãe da conta de ações a 
-                ser reportada. Isto é feito procurando na contamãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
+                ser reportada. Isto é feito procurando na conta-mãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
                 (sem contar com transações da conta de negócio) onde a outra parcela seja para uma conta de receita ou 
                 de despesa com o mesmo nome que a conta de ações.
                 </para>
@@ -12209,7 +12209,7 @@ Translators:
                 conta de Receita/Despesa tenha o mesmo nome da conta de ações. Não conta duas vezes transações que tenham 
                 uma parcela fictícia, dado que elas não têm exatamente duas transações com parcelas.
                 </para>
-                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesafor para uma subconta da conta com o mesmo 
+                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesa for para uma subconta da conta com o mesmo 
                 nome que a conta de ação, i.e. "Receita:Dividendos:Ação widget:Franquiada"
                 </para>
 	      </note>
@@ -12323,7 +12323,7 @@ Translators:
         <para>O relatório explora a estrutura da árvore de contas para permitir ao utilizador selecionar contas de 
         topo e subcontas até uma profundidade escolhida por si. Subcontas selecionadas abaixo da profundidade selecionada  
         são automaticamente <emphasis>somadas</emphasis> ao nível seguinte, quando também está selecionado. O nível 
-        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral.Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
+        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral. Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
         possível remover a seleção de uma conta de nível mais alto e deixar as subcontas selecionadas para forçar mais 
         detalhes no relatório.</para>
 
@@ -12336,7 +12336,7 @@ Translators:
         <para>Dado que pode selecionar individualmente cada conta, o relatório pode ser desenhado para se focar num  
         pequeno subconjunto de dados, tal como ativos atuais ou investimentos.</para>
 
-        <para>O intervalo global do ǵráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
+        <para>O intervalo global do gráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
         terminar no final desse mesmo período. Estão disponíveis inúmeras outras escolhas para datas de início e fim 
         do gráfico.</para>
 
@@ -12368,7 +12368,7 @@ Translators:
 
        <listitem>
         <para>Folha de saldo: este relatório sumariza ativos, passivo e capital próprio. Nma contabilidade correta, 
-         os ativos devem igualr a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
+         os ativos devem igualar a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
          interno na contabilidade.</para>
        </listitem>
 
@@ -12438,7 +12438,7 @@ Translators:
 	    <listitem><para><emphasis>Mostrar atual</emphasis> - inclui os valores reais para o período</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Mostrar diferença</emphasis> - inclui a diferença entre valores orçamentados e reais 
 	    para o período. Ativar esta opção não força a inclusão de valores orçamentados e reais.</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona umconjunto de colunas final contendo 
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona um conjunto de colunas final contendo 
 	    valores orçamentados, reais e diferença, somando esses valores ao longo de todos os períodos do relatório.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Rolar valores orçamentados para conta-mãe</emphasis> - não usado no relatório.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Incluir contas com saldos zero e sem valores orçamentados</emphasis> - ativa a exibição 
@@ -12447,13 +12447,13 @@ Translators:
 	    <listitem><para><emphasis>Relatório para intervalo de períodos</emphasis> - permite reportar um subconjunto 
 	     do orçamento, selecionando um período inicial e um período final.</para></listitem>
 	    <listitem><para><emphasis>Início do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
-	    como selecionar o período iniial:
+	    como selecionar o período inicial:
 	    <orderedlist>
 	      <listitem><para><emphasis>Primeiro</emphasis> - seleciona o primeiro período do orçamento</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Anterior</emphasis> - seleciona o período anterior.</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Atual</emphasis> - seleciona o período atual.</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Seguinte</emphasis>  - seleciona o período seguinte.</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último epríodo do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último período do orçamento</para></listitem>
 	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - ativa um botão giratório onde pode escolher o período exato</para></listitem>
 	    </orderedlist></para>
 	    <note><para>As opções <emphasis>Atual</emphasis>, <emphasis>Anterior</emphasis> e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
@@ -12599,7 +12599,7 @@ Translators:
 
           <listitem>
             <para>Tamanho do passo: esta opção é usada em gráficos de barras para determinar o intervalo que cada 
-            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, ano, etc..</para>
+            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, Ano, etc..</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
@@ -12719,7 +12719,9 @@ Translators:
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.1
-  Last modified: September 26th 2010
+  Last modified: February 13th 2014
+       modified: January 16th 2013
+       modified: September 26th 2010
        modified: December 7th 2009
        modified: August 2nd 2008
        modified: March 21th 2007
@@ -12733,125 +12735,170 @@ Translators:
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
 -->
 
   <chapter id="custom-gnucash">
-    <title>Personalizzare <application>&app;</application></title>
+    <title>Personalizar o <application>&app;</application></title>
 
     <sect1 id="account-options">
-      <title>Opzioni di visualizzazione del conto</title>
+      <title>Opções de exibição de conta</title>
 
-      <para>Il comando <menuchoice><guimenu>Filtra per</guimenu></menuchoice> è utilizzato per impostare o modificare la vista della finestra della struttura ad albero dei conti. La scheda dei <guilabel>Conti</guilabel> permette di selezionare la tipologia dei conti che devono essere mostrati. Queste impostazioni influenzano distintamente ogni finestra aperta della struttura dei conti.</para>
+      <para>A opção <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>
+       é usada para definir ou modificar a vista da árvore de contas. O separador <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+       deste diálogo permite selecionar os tipos de contas a mostrar. Estas seleções afetam a vista em cada janela 
+       aberta da árvore de contas.</para>
 
-      <para>La scheda <guilabel>Altro</guilabel> permette invece di abilitare o disabilitare due opzioni: se visualizzare i conti nascosti e se mostrare i conti che hanno un totale nullo.</para>
+      <para>O separador <guilabel>Outro</guilabel> permite ativar/desativar as opções Mostrar contas ocultas e 
+       Mostrar contas a zero.</para>
 
-      <para>La finestra della struttura dei conti, mostra di default solamente la quantità di ogni commodity che si possiede, nella colonna del <guilabel>Totale</guilabel>. Spesso, però, può essere utile visualizzare altri valori; per fare questo si può premere il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton> nella <emphasis>barra del titolo</emphasis> (la piccola freccia verso il basso sul lato destro della <emphasis>barra del titolo</emphasis> nella finestra principale dei conti) e selezionare le voci da visualizzare. Queste scelte influenzano tutte le finestre aperte della struttura dei conti.</para>
+      <para>A janela da árvore de contas, por predefinição,só mostra a quantidade de cada mercadoria
+      que possui, sob a coluna <guilabel>Total</guilabel>. Contudo, frequentemente poderá querer mostrar
+      outros valores. Isto é facilmente conseguido clicando em <guibutton>Opções</guibutton> (a pequena seta para 
+      baixo no lado direito da <emphasis>barra de cabeçalhos</emphasis> da janela principal), e selecionando as opções a 
+      mostrar. Estas definem a vista em todas as janelas abertas da árvore de contas. </para>
 
     </sect1>
   
   <sect1 id="set-prefs">
-    <title>Impostare le preferenze</title>
-
-    <para>The <guilabel>GnuCash Preferences</guilabel> window allows you to customize your <application>GnuCash</application> 
-    session by setting several options. From the <application>GnuCash</application> menu
-    select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
-    (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).
-    The <guilabel>GnuCash Preferences</guilabel> window will open. 
-    Using the tabs on the left make your desired changes.</para>
+    <title>Definir preferências</title>
+
+    <para>A janela de <guilabel>preferências do &app;</guilabel> permite-lhe personalizar a sua sessão no 
+    <application>&app;</application> definindo várias opções. No menu do <application>&app;</application> 
+    selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>
+    (em Mac OS X <menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>).
+    Abre-se o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Use os separadores à esquerda para fazer as alterações 
+    desejadas. As definições neste diálogosão feitas por utilizadore não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
+    definições descritas em <xref linkend="book-options"/>, que são armazenadas no ficheiro (livro) e fazem parte dele, 
+    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais de 
+    para cada utilizador que usa um dado ficheiro e quaisquer alterações feitas por um utilizador não afetam os outros 
+    utilizadores do mesmo ficheiro. Da mesma forma, as preferências de um dado utilizador são comuns a todos os
+     ficheiros que esse utilizador abra no <application>&app;</application>.</para>
     <tip>
-      <para>Fermando il cursore per qualche secondo sopra le opzioni presenti in questa finestra, verranno mostrate delle descrizioni più approfondite sulla voce selezionata.</para>
+      <para>Pausar o cursor um par de segundos sobre as opções nesta janela mostra uma sugestão com informação mais 
+      detalhada sobre essa opção.</para>
     </tip>
     <note>
-      <para>Le modifiche effettuate verranno applicate immediatamente.</para>
+      <para>As alterações que fizer são aplicadas imediatamente.</para>
     </note>  
-    <para>Per chiudere la finestra delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel>, premere il pulsante <guilabel>Chiudi</guilabel>.</para>
+    <para>Para fechar o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> clique em <guibutton>Fechar</guibutton>.</para>
 
-    <para>Ogni scheda della finestra delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel> ha una sezione dedicata nel seguito. Per un elenco delle schede, consultare <xref linkend="custom-gnucash"/>.</para>
+    <para>Cada separador no diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> é discutido na sua própria secção abaixo. 
+    Veja <xref linkend="custom-gnucash"/> para uma lista completa de separadores.</para>
 
-    <sect2 id="prefs-accounting-period">
-      <title>Periodo contabile</title>
+<sect2 id="prefs-accounts">
+      <title>Contas</title>
 
-      <figure id="prefs-acct-period-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Periodo contabile</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
+      <figure id="prefs-acct-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Contas</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounts">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
-
+            
             <textobject>
-              <phrase>La scheda del Periodo contabile</phrase>
+              <phrase>O separador Contas</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
       <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Carácter separador</guilabel> — o separador de contas é o carácter que separa 
+          uma conta-mãe da sua subconta, por exemplo, Serviços:Eletricidade. A predefinição é 
+          <keycap>:</keycap> (colon), mas também pode selecionar <keycap>/</keycap> (slash),
+          <keycap>\</keycap> (backslash), <keycap>—</keycap> (dash) ou <keycap>.</keycap> (period), 
+          ou qualquer carácter Unicode que não seja uma letra ou um número.</para>
+        </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guilabel>Data d’inizio</guilabel> - specifica l’inizio del periodo contabile.</para>
-             <itemizedlist>
-              <listitem>
-               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — utilizza la data iniziale relativa specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette. L’inizio relativo è definito da: oggi o l’inizio dell’attuale o precedente anno, trimestre o mese.</para>
-              </listitem>
-
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Contas saldadas inversamente</guilabel> — esta opção permite determinar 
+          se os saldos das contas são mostrados como números positivos ou negativos:</para>
+            <itemizedlist>
               <listitem>
-               <para><guilabel>Assoluta</guilabel> — utilizza la data iniziale assoluta specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+                <para><guilabel>Receita & Despesa</guilabel> atribui um saldo de crédito positivo a contas de receita 
+                e um saldo de débito negativo a contas de despesa. Veja <xref linkend="acct-types"></xref> para mais 
+                informação sobre este tipo de contas.</para>
               </listitem>
-             </itemizedlist>
-
-          </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guilabel>Data di termine</guilabel> — specifica la fine del periodo contabile.</para>
-             <itemizedlist>
               <listitem>
-               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — utilizza la data finale relativa specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+                <para><guilabel>Contas de crédito</guilabel> (predefinição) mostra um saldo positivo para tipos de conta 
+                que normalmente transportam um saldo de crédito (receita, crédito, passivo, capital próprio). Veja 
+                <xref linkend="acct-types"></xref> para mais informação sobre este tipo de contas.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-               <para><guilabel>Assoluta</guilabel> — utilizza la data finale assoluta specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+                <para><guilabel>Nenhum</guilabel> mostra todos os saldos de crédito como negativos e todos os saldos de 
+                débito como positivos.</para>
               </listitem>
-             </itemizedlist>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
 
-          </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Rótulos</guilabel> — marque esta opção se quiser cabeçalhos de coluna no diário 
+          se refiram a <guilabel>débitos</guilabel> e <guilabel>créditos</guilabel> em vez dos rótulos informais 
+          predefinidos, tais como  <guilabel>Levantamento</guilabel> e <guilabel>Depósito</guilabel>.</para>
+        </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Contenuto della barra di riepilogo</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Moeda predefinida</guilabel> — este item determina qual a moeda predefinida 
+          ao criar novas contas.</para>
+
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Includi somma complessiva</guilabel> — se attivata, verrà mostrata nella <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita.</para>
+              <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa a moeda definida nas configurações regionais do seu 
+              sistema para todas as contas recém criadas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Includi i totali diversi dalle valute</guilabel> — se questa opzione è selezionata, <application>&app;</application> includerà nella <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> un totale per gli elementi diversi dalla valuta (in pratica il numero di quote).</para>
+              <para><guilabel>Escolha</guilabel> — especifique a moeda a usar, independentemente do seu sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
+  
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Cor da conta</guilabel> — esta opção permite gerir a cor da conta na janela 
+          <guilabel>Editar conta</guilabel>:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Mostrar a cor da conta como fundo</guilabel> — mostrar a cor da conta como fundo 
+                do nome de conta na árvore de contas.</para>
+              </listitem>
 
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-accounts">
-      <title>Conti</title>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Mostrar a cor da conta nos separadores</guilabel> — mostra a cor da conta como 
+                fundo nos separadores dos diários de conta.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+<sect2 id="prefs-date-time">
+      <title>Data/Hora</title>
 
-      <figure id="prefs-acct-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Conti</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Accounts">
+      <figure id="prefs-date-time-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Data/Hora</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_DateTime">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
-            
+
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Conti</phrase>
+              <phrase>O separador Data/Hora</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -12859,184 +12906,184 @@ Translators:
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Carattere separatore</guilabel> — il separatore del conto è il carattere che separa un conto padre dai suoi sottoconti, per esempio Bollette:Elettricità. Il valore predefinito è <keycap>:</keycap> (Colon), ma è anche possibile selezionare <keycap>/</keycap> (Slash), <keycap>\</keycap> (Backslash), <keycap>-</keycap> (Dash),  <keycap>.</keycap> (Period) o qualsiasi altro carattere Unicode che non sia una lettra o un numero.</para>
+          <para><guilabel>Formato de hora</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Usar horas em formato 24h</guilabel> — permite especificar se quer usar 
+              o formato 24h ou 12h. Isto é, se 11 horas da noite são representadas como 23:00 ou 11PM.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Conti con saldo invertito</guilabel> — se i saldi dei conti devono avere un valore positivo o negativo: <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para><guilabel>Entrate e uscite</guilabel> assegna un saldo a credito positivo ai conti delle entrate a un saldo a debito negativo ai conti delle uscite. Consultare <xref linkend="acct-types"/> per maggiori informazioni su questo tipo di conti.</para>
-              </listitem>
+          <para><guilabel>Formato de data</guilabel> — esta opção controla a aparência da data (dispõe 
+          de uma antevisão ao lado das escolhas). As escolhas disponíveis são:</para>
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>EUA</guilabel> — usa o formato de data comum nos Estados Unidos da América.</para>
+             </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><guilabel>Conti crediti</guilabel> (predefinita) visualizza un saldo positivo per i conti che normalmente hanno un saldo in credito (entrate, crediti, passività, capitali). Consultare <xref linkend="acct-types"/> per maggiori informazioni su questo tipo di conti.</para>
-              </listitem>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>GB</guilabel> — usa o formato de data comum na Grã Bretanha.</para>
+             </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><guilabel>Nessuno</guilabel> mostra tutti i saldi a credito come negativi e tutti i saldi a debito come positivi.</para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist></para>
-        </listitem>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Europa</guilabel> — usa o formato de data comum na Europa Continental.</para>
+             </listitem>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Etichette</guilabel> — selezionare questa opzione per fare in modo che le colonne del registro riportino i termini <guilabel>Debiti</guilabel> e <guilabel>Crediti</guilabel> invece delle diciture informali come <guilabel>Prelievo</guilabel> e <guilabel>Deposito</guilabel>. </para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>ISO</guilabel> — usa o formato de data especificado pela norma ISO8601</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa o formato de data especificado pelas configurações regionais 
+              do seu sistema.</para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Valuta predefinita</guilabel> — questa opzione permette di selezionare la valuta impostata dal sistema come predefinita per la creazione di nuovi conti.</para>
-
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Locale</guilabel> — utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi conti creati.</para>
-            </listitem>
+          <para><guilabel>Conclusão de data</guilabel> — esta opção permite-lhe gerir o caso em que uma data 
+          é inserida sem o ano: 
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>completada com o ano do calendário atual</guilabel> (predefinição) — as datas são concluídas 
+                de forma a que estejam dentro do ano de calendário atual.</para>
+              </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Altra:</guilabel> — la valuta da utilizzare, indipendentemente dalle impostazioni di sistema.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>escolhida numa janela começando este número de meses atrás</guilabel> — as datas são 
+                concluídas para que estejam próximo da data atual. Pode inserir o número máximo de meses a recuar no tempo 
+                para concluir as datas.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+          </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-biz">
-      <title>Impresa</title>
+    </sect2>    
+    
+<sect2 id="prefs-reg">
+      <title>Diário</title>
 
-      <figure id="prefs-biz-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Impresa</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Business">
+      <figure id="prefs-reg-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Diário</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Register">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Impresa</phrase>
+              <phrase>O separador Diário</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
       <itemizedlist>
-
         <listitem>
-        <para><guilabel>Generali</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Ações</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Apri in una nuova finestra</guilabel> — se selzionata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente.</para>
+              <para><guilabel>"Enter" move para uma transação em branco</guilabel> — se marcada, move o 
+              cursor para uma transação em branco no fundo do ecrã após o utilizador premir a tecla <keycap function="enter">Enter</keycap>. 
+              Senão, o cursor é movido uma linha abaixo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Accumula suddivisioni all’emissione</guilabel> — se accumulare automaticamente tutte le voci di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto, in un’unica suddivisione.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar listas automaticamente</guilabel> — se marcada, todas as listas serão 
+              automaticamente expandidas quando o foco estiver no seu campo.</para>
             </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>  
-        
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Fatture</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
+
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tasse incluse</guilabel> — indica se le tasse sono già incluse nelle voci delle fatture. Questa impostazione sarà applicata ai nuovi clienti e venditori.</para>
+              <para><guilabel>Ordem dos separadores inclui Transferência nas transações memorizadas</guilabel> — 
+              se marcada, quando a transação é preenchida automaticamente, premir <keycap>Tab</keycap> no diário força o 
+              salto do cursor a incluir o campo <guilabel>Transferência</guilabel>.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Ricevute</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Reconciliação</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Notifica scadenze</guilabel> — specifica se si vuole essere notificati all’avvio di <application>&app;</application> delle ricevute in scadenza.</para>
+              <para><guilabel>Marcar transações confirmadas</guilabel> — se selecionada, marca automaticamente 
+              transações confirmadas ao reconciliar.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Giorni in anticipo</guilabel> — quanti giorni in anticipo avvisare delle ricevute in scadenza.</para>
+              <para><guilabel>Transferência automática de juros</guilabel> — se marcada, antes de reconciliar 
+              uma conta com créditos ou pagamento de juros, pede ao utilizador para inserir uma transação para o 
+              crédito ou pagamento de juros. Atualmente ativa para contas de tipo Banco, Crédito, Fundos, Ativo, Cobrável, 
+              Pagável e Passivo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tasse incluse</guilabel> — indica se le tasse sono già incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione sarà applicata ai nuovi clienti e venditori.</para>
+              <para><guilabel>Pagamentos automáticos de cartão de crédito</guilabel> — se marcada, após 
+              reconciliar um extrato de cartão de crédito, pede ao utilizador para inserir um pagamento de cartão de crédito.</para>
             </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Reconciliar sempre hoje</guilabel> — se marcada, abre sempre o ecrã de reconciliação 
+              com a data de hoje para data do extrato, independentemente de reconciliações anteriores.</para>
+             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
-      </itemizedlist>
-    
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-date-time">
-      <title>Data e ora</title>
-
-      <figure id="prefs-date-time-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Data e ora</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_DateTime">
-          <mediaobject>
-            <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
-            </imageobject>
-            <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
-            </imageobject>
-
-            <textobject>
-              <phrase>La scheda Data e ora</phrase>
-            </textobject>
-          </mediaobject>
-        </screenshot>
-      </figure>
 
-      <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Formato della data</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Gráficos</guilabel></para>
           <itemizedlist>
+          
             <listitem>
-              <para><guilabel>Usa orologio a 24 ore</guilabel> — permette di specificare se utilizzare il formato dell’ora a 12 o 24 ore. Cioé se le 11 di notte debbano essere rappresentate come 11PM o 23:00.l’</para>
+              <para><guilabel>Não usar cores internas do &app;</guilabel> — se marcada, a cor do tema do 
+              sistema será aplicada às janelas do diário. Senão, são aplcadas as cores originais dos diários do 
+              <application>&app;</application>.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cores de modo duplo alternam entre transações</guilabel> — se marcada, 
+              configura o diário para alternar entre as cores primária e secundária entre cada transação em vez de
+              alternar entre cada linha.</para>
             </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Formato della data</guilabel> — questa opzione controlla l’aspetto della data (un’anteprima della data è visualizzata a fianco di ciascuna scelta disponibile). Le scelte disponibili soo:</para>
-            <itemizedlist>
-             <listitem>
-              <para><guilabel>Locale</guilabel> — usa il formato di data predefinito del sistema.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-              <para><guilabel>US</guilabel> — utilizza il formato di data proprio degli Stati Uniti.</para>
-             </listitem>
 
-             <listitem>
-              <para><guilabel>UK</guilabel> — utilizza il formato di data proprio del Regno Unito.</para>
-             </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Desenhar linhas horizontais entre linhas</guilabel> — se marcada, o 
+              <application>&app;</application> desenha uma linha horizontal entre cada linha.</para>
+            </listitem>
 
-             <listitem>
-              <para><guilabel>Europa</guilabel> — utilizza il formato di data proprio dell’Europa continentale.</para>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Desenhar linhas verticais entre colunas</guilabel> — se marcada, o 
+              <application>&app;</application> desenha uma linha vertical entre cada célula de cada linha.</para>
              </listitem>
 
-             <listitem>
-              <para><guilabel>ISO</guilabel> — utilizza il formato di data specificato dallo standard ISO-8601.</para>
-             </listitem>
-            </itemizedlist>
+          </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-general">
-      <title>Generali</title>
+    </sect2>    
+    
+     <sect2 id="prefs-general">
+      <title>Geral</title>
 
       <figure id="prefs-general-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Generali</guilabel></title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Geral</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_General">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda  Generali</phrase>
+              <phrase>O separador Geral</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -13044,70 +13091,112 @@ Translators:
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Generali</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Geral</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guibutton>Visualizza la finestra del «suggerimento del giorno»</guibutton> — questa opzione permette di abilitare o disabilitare la visualizzazione all’avvio di <application>&app;</application> della finestra del <guilabel>Suggerimento del giorno</guilabel>.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar diálogo Dica do dia</guilabel> — esta opção mostra ou oculta o ecrã 
+              <guilabel>Dica do dia</guilabel> quando o <application>&app;</application> inicia.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Mostrar ecrã de logótipo</guilabel> — com esta opção pode ativar ou desativar 
+              o ecrã de logótipo enquanto o <application>&app;</application> inicia.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guibutton>Visualizza i suggerimenti all’avvio</guibutton> è utile per abilitare o disattivare il <guilabel>suggerimento del giorno</guilabel> all’avvio di <application>&app;</application>.</para>
+              <para><guilabel>Configurar árvore de contas em ficheiro novo</guilabel> — esta opção desliga 
+              a exibição do assistente <guilabel>Nova hierarquia de contas</guilabel> ao escolher <menuchoice>
+              <guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem></menuchoice> no menu do 
+              <application>&app;</application>.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Esegui la procedura guidata per la struttura conti</guilabel> — questa opzione disabilita la visualizzazione dell’assistente per l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> quando viene selezionata la voce <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo file</guimenuitem></menuchoice> dal menu di <application>&app;</application>.</para>
+              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Núm" 
+              em diários/relatórios</guilabel> — se marcada, a definição mostrada no diálogo <guilabel>Opções 
+              de novo livro</guilabel> para <guilabel>Usar campo de ação da parcela para número</guilabel> estará marcada 
+              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Núm" em diários mostre
+              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "núm" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
+              dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão a opção de livro predefinida é definida de forma a que 
+              a célula "Núm" em diários mostre/atualize o campo "núm" da transação. Veja a discussão em 
+              <xref linkend="book-options"/> sobre como definir opções de livro, incluindo a opção
+              <xref linkend="num-action-book-option"/>.
+              Independentemente da definição desta preferência, o utilizador pode modificar a definição inicial desta opção 
+              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel>antes de gravar as opções.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
-        </listitem>
+            <note>
+              <para>Se o diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> aparecer em situações em que está a configurar
+              um novo livro, as definições desta preferência determinam a predefinição da correspondente caixa de marcação. 
+              Contudo, tem de clicar no botão <guibutton>Aceitar</guibutton> no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> 
+              para que a definição fique gravada no novo livro. Senão, a predefinição é <emphasis>não selecionada</emphasis>.</para>
+            </note>
 
+        </listitem>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Numeri</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Números</guilabel></para>
             <itemizedlist>
               <listitem>
-                <para><guilabel>Visualizza importi negativi in rosso</guilabel> — Se viene abilitata questa opzione, <application>&app;</application> visualizzerà gli importi negativi in rosso.</para>
+                <para><guilabel>Mostrar montantes negativos a vermelho</guilabel> — se desmarcar esta opção, o 
+                <application>&app;</application> mostra os números negativos a preto.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Posizioni decimali automatiche</guilabel> — inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che sono digitati senza.</para>
+                <para><guilabel>Ponto decimal automático</guilabel> — esta opção insere automaticamente um 
+                ponto decimal em todos os números que digite.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Posizioni decimali</guilabel> — il numero di posizioni decimali da utilizzare.</para>
+                <para><guilabel>Casas decimais</guilabel> — este campo permite definir o número de casas decimais 
+                a usar.</para>
               </listitem>
             </itemizedlist>
         </listitem> 
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>File</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Ficheiros</guilabel></para>
             <note>
-              <para>Le opzioni seguenti sono rilevanti solamente per i file salvati in formato <acronym>XML</acronym>.</para>
+              <para>As seguintes opções só são relevantes para ficheiros gravados em formato <acronym>XML</acronym>.</para>
             </note>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Comprimi:</guilabel> — Questa opzione ndica se i file dei dati di <application>&app;</application> debbano essere compressi o meno.</para>
+              <para><guilabel>Comprimir ficheiros</guilabel> — esta opção determina se o ficheiro de dados do 
+              <application>&app;</application> será comprimido ou não.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza la richiesta di conferma per il salvataggio automatico</guilabel> — se abilitata, <application>&app;</application> visualizzerà una schermata di conferma ogni volta che viene avviata la procedura di salvataggio automatico.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar confirmação de gravação automática</guilabel> —
+              Se esta opção estiver marcada, o <application>&app;</application> mostra um ecrã de confirmação de 
+              cada vez que o processo de gravação automática comece.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Intervallo di salvataggio automatico</guilabel> — i minuti intercorrenti tra un salvataggio automatico del file e uno successivo. Impostare a 0 per disabilitare la funzione di salvataggio automatrico.</para>
+              <para><guilabel>Intervalo de gravação automática</guilabel> — este campo define o número de 
+              minutos entre cada gravação automática do ficheiro. Defina como 0 para desativar a gravação automática.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Conserva i file di log per:</guilabel> — in questa sezione è possibile impostare le preferenze relative ai file di log.</para> 
+              <para><guilabel>Permitir expiração de tempo na questão "Gravar alterações ao sair?"</guilabel> — 
+              se marcada, a pergunta <guilabel>Gravar alterações ao sair?</guilabel> só espera um número limitado de segundos 
+              pela resposta. Se o utilizador não responder dentro deste tempo, as alterações são gravadas automaticamente 
+              e a janela da pergunta fechada. Pode definir o número de segundos no campo 
+              <guilabel>Tempo de espera da resposta</guilabel>.</para>    
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Manter diários/seguranças</guilabel> — nesta secção pode definir as suas preferências 
+              sobre os ficheiros de diário, usando os botões de opção fornecidos.</para> 
               <itemizedlist>
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Mai</guilabel> — disabilita la creazione dei file di log.</para>
+                  <para><guilabel>Nunca</guilabel> — desativa a criação de ficheiros de diário.</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Per:</guilabel> — inserire un numero di giorni per cui conservare i file.</para>
+                  <para><guilabel>Durante:</guilabel> — insira um número específico de dias para manter os ficheiros.</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Per sempre</guilabel> — disabilita la cancellazione automatica dei file di log; conserva i file di log per sempre.</para>
+                  <para><guilabel>Para sempre</guilabel> — desativa a eliminação automática de ficheiros de diário. 
+                  Mantém-os para sempre.</para>
                 </listitem>
               </itemizedlist>
             </listitem>
@@ -13115,144 +13204,259 @@ Translators:
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Finestra di ricerca</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Diálogo de procura</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Soglia per una nuova ricerca</guilabel> — apre una nuova ricerca se il numero di risultati trovati è inferiore al numero impostato qui.</para>
+              <para><guilabel>Novo limite de procura:</guilabel> — predefinido para "nova procura" se forem devolvidos 
+              menos que este número de itens.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem> 
       </itemizedlist>
     </sect2>
+    
+<sect2 id="prefs-printing">
+      <title>Impressão</title>
 
-    <sect2 id="prefs-online">
-      <title>Online Banking</title>
-
-      <figure id="prefs-online-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Online Banking</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_OnlineBanking">
+      <figure id="prefs-printing-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Impressão</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Printing">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Online Banking</phrase>
+              <phrase>O separador Impressão</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
+      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel>permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
+      de cheques em papel.</para>
+
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Importazione file QIF</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza la documentazione</guilabel> — la prima volta che si utilizza la procedura di importazione di file <acronym>QIF</acronym> vengono visualizzate delle istruzioni dettagliate su come importare un file. Una volta che si è acquistata familiarità con il procedimento, si potrebbe voler disattivare questa opzione rendendo il processo più veloce.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+          <para><guilabel>Imprimir formato de data</guilabel> — ative esta opção se quiser imprimir no cheque, 
+          abaixo da data, o seu formato em tipo 8 pontos.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Importatore generico</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Utilizza la corrispondenza Bayesiana</guilabel> — opzione per attivare o disattivare l’utilizzo degli algoritmi Bayesiani per trovare le corrispondenze tra le nuove transazioni e i conti esistenti.</para>
-            </listitem>
+          <para><guilabel>Imprimir caracteres de bloqueio</guilabel> — ative esta opção para imprimir uma série 
+          de asteriscos antes e depois de cada campo de texto no cheque.</para>
+        </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Soglia di visualizzazione</guilabel> — il punteggio minimo che una possibile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze.</para>
-            </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Letra predefinida:</guilabel> — clique no botão à direita para abrir o ecrã 
+          <guilabel>Escolha uma letra</guilabel>, no qual pode escolher a letra que será usada para imprimir os cheques.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+<sect2 id="prefs-window">
+      <title>Janelas</title>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Soglia di auto-inserimento</guilabel> — una transazione il cui punteggio migliore ricade nella zona rossa (al di sopra della soglia di visualizzazione, ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento), verrà inserita automaticamente.</para>
-            </listitem>
+      <figure id="prefs-windows-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Janelas</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Windows">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
+            </imageobject>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Soglia di auto-liquidazione</guilabel> — una transazione il cui punteggio migliore ricade nella zona verde (superiore o al limite uguale al valore della soglia di auto-inserimento) verrà liquidata automaticamente.</para>
-            </listitem>
+            <textobject>
+              <phrase>O separador Janelas</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
 
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Geometria da janela</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Soglia per i costi degli ATM commerciali</guilabel> — in alcune zone, gli sportelli commerciali ATM (che non fanno capo a una particolare istituzione finanziaria) sono installati in luoghi come i centri commerciali. Questi sportelli addebitano direttamente l’importo sul totale invece di farlo figurare con una transazione separata o nell’estratto conto mensile della banca. Per esempio, se si prelevano €100 si può essere addebitati di €101,50. Se si fosse inserito manualmente l’addebito dei soli €100, gli importi non corrisponderebbero. Questa opzione dovrebbe essere impostata al valore massimo di questa tassa applicato nella propria area (in un’unità della propria valuta), in modo che le transazioni vengano riconosciute nel processo di identificazione delle corrispondenze.</para>
+              <para><guilabel>Gravar posição e tamanho da janela</guilabel> — se marcada, no próximo 
+              início do <application>&app;</application> serão usados a mesma posição e o mesmo tamanho 
+              configurados na última execução.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Online Banking</guilabel></para>
-        <note>
-          <para>Questa scheda è mostrata solamente se <application>&app;</application> è compilato con il supporto ad Aqbanking e <acronym>HBCI</acronym>.</para>
-        </note>
+        <para><guilabel>Separadores</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Ricorda PIN</guilabel> — abilitare questa opzione per fare in modo che <application>&app;</application> ricordi il PIN inserito per l’autenticazione all’online banking.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar botão de fecho nos separadores</guilabel> — adiciona um pequeno 
+              ícone de fecho a cada separador, para faciltar o fecho dos vários separadores.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Messaggi di debug prolissi</guilabel> — abilitare questa opzione per fare in modo che <application>&app;</application> mostri informazioni iù dettagliate relativamente alle operazioni di online bancking.</para>
+              <para><guilabel>Trazer o separador mais recente para a frente</guilabel> — se marcada, o 
+              separador mais recentemente criado será mostrado acima dos outros.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Largura:</guilabel> — A largura do rótulo dos separadores, expressa em caracteres.
+              <note>
+                <para>Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), será cortado ao meio e 
+                substituído por reticências.
+                </para>
+              </note>
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
-        </listitem>            
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posição dos separadores</guilabel></para>
+          <para>Posicione os separadores ao <guilabel>Topo</guilabel> (predefinição), ao <guilabel>Fundo</guilabel>,
+          à <guilabel>Esquerda</guilabel> ou à <guilabel>Direita</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posição da barra de sumário</guilabel></para>
+          <para>Posicione a barra de sumário ao <guilabel>Topo</guilabel> ou ao <guilabel>Fundo</guilabel> (predefinição)
+          da janela principal do <application>&app;</application>.</para>
+        </listitem>
       </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-printing">
-      <title>Stampa</title>
+    </sect2>    
+    
+            <sect2 id="prefs-biz">
+      <title>Negócios</title>
 
-      <figure id="prefs-printing-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Stampa</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Printing">
+      <figure id="prefs-biz-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Negócios</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Business">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Stampa</phrase>
+              <phrase>O separador Negócios</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>La scheda <guilabel>Stampa</guilabel> permette di configurare alcune opzioni che governano la stampasu carta degli assegni.</para>
-
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Stampa il formato della data</guilabel> — abilitare questa opzione per stampare sugli assegni il formato della data (nel tipo a 8 punti) sotto alla data.</para>
-        </listitem>
+        <para><guilabel>Geral</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar botões extra</guilabel> — se marcada, serão mostrados botões extra 
+              para negócios na barra de ferramentas.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abrir em nova janela</guilabel> — se marcada, cada fatura será aberta numa 
+              janela de nível de topo. Senão, a fatura é aberta num separador da janela atual.</para>
+            </listitem>
 
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Acumular parcelas na emissão</guilabel> — define se múltiplas entradas numa 
+              fatura que transferem para a mesma conta devem ou não ser acumuladas numa única parcela.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>  
+        
         <listitem>
-          <para><guilabel>Stampa i caratteri di blocco</guilabel> — abilitare questa opzione per stampare una serie di tre asterischi prima e dopo ogni campo di testo sull’assegno.</para>
+        <para><guilabel>Faturas</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Relatório para impressão:</guilabel> — permite selecionar o tipo de fatura 
+              a usar para impressão.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imposto incluído</guilabel> — se o imposto deve ser incluído nas entradas 
+              de faturas por predefinição. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Processar pagamento na emissão</guilabel> — se marcada, ao emitir a fatura 
+              tenta automaticamente pagar documentos do cliente com pré-pagamentos em dívida e contra 
+              documentos.</para>
+              <note>
+                <para>Contra documentos são documentos com sinal oposto. Por exemplo, numa fatura as notas 
+                de crédito do cliente e faturas negativas são considerados contra documentos.</para>
+
+                <para>Os pré-pagamentos e documentos obviamente terão de ser relativos ao mesmo cliente.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Carattere predefinito</guilabel> — premere il pulsante di sinistra per aprire una finestra di <guilabel>Selezione del tipo di carattere</guilabel> in cui è possibile personalizzare il carattere da utilizzare per la stampa su carta degli assegni.</para>
+          <para><guilabel>Pagamentos</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Notificar quando devido</guilabel> — permite definir se quer ser notificado 
+              no arranque do <application>&app;</application> sobre pagamentos a vencer brevemente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Dias antes</guilabel> — define quantos dias antes do vencimento quer ser 
+              avisado.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imposto incluído</guilabel> — se o imposto deve ser incluído nas entradas 
+              de pagamentos por predefinição. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Processar pagamento na emissão</guilabel> — se marcada, ao emitir o pagamento 
+              tenta automaticamente pagar documentos do fornecedor com pré-pagamentos em dívida e contra 
+              documentos.</para>
+              <note>
+                <para>Contra documentos são documentos com sinal oposto. Por exemplo, num pagamento as notas 
+                de crédito do fornecedor e faturas negativas são considerados contra documentos.</para>
+
+                <para>Os pré-pagamentos e documentos obviamente terão de ser relativos ao mesmo fornecedor.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
+    
     </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-reg">
-      <title>Registro</title>
+<sect2 id="prefs-online">
+      <title>Online Banking</title>
 
-      <figure id="prefs-reg-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Registro</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Register">
+      <figure id="prefs-online-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferências — Online Banking</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_OnlineBanking">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Registro</phrase>
+              <phrase>O separador Online Banking</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -13260,177 +13464,325 @@ Translators:
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Operazioni</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Importação QIF</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>«Invio» inserisce una riga con una transazione vuota</guilabel> — se attivata, premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap> il cursore verrà spostato all’ultima transazione vuota alla fine del registro. Diversamente il cursore si sposterà alla riga successiva.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar documentação</guilabel> — na primeira vez que usar o importador QIF 
+              poderá notar que o importador tem instruções detalhadas sobre como importar um ficheiro. Uma vez
+               que se familiarize com o importador, pode desligar esta opção. Dá-lhe menos detalhes nos ecrãs de 
+               importação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Espandi liste automaticamente</guilabel> — se selzionata, tutte le liste verranno automaticamente espanse quando l’input è focalizzato nel campo lista.</para>
-            </listitem>
+              <para><guilabel>Estado predefinido da transação (substituído pelo estado indicado no ficheiro QIF)</guilabel> — 
+              nesta secção pode predefinir o estadode transações importadas usando os botões de opções:</para> 
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Não confirmada</guilabel> (predefinição)</para>
+                </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate</guilabel> — se selezionata, quando la transazione è completata automaticamente, premendo il tasto <keycap>Tab</keycap> nel registro, il salto del cursore includerà il campo <guilabel>Trasferimento</guilabel>.</para>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Confirmada</guilabel></para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Reconciliada</guilabel></para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Riconciliazione</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Importador genérico</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Spunta le transazioni liquidate</guilabel> — se selezionata, verranno spuntate automaticamente le transazioni liquidate al momento della riconciliazione.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ação de salto de transações</guilabel> — ativa a ação SALTAR no comparador 
+              de transações. Se ativa, uma transação cujo melhor resultado esteja na zona amarela (acima da adição 
+              automática mas abaixo do limite de confirmação automática) é ignorada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Trasferimento automatico degli interessi</guilabel> — se attivata, prima della riconciliazione di un conto che matura o addebita interessi, verrà richiesto se inserire una transazione per gli interessi. Attualmente questa impostazione ha effetto solamente sui seguenti tipi di conti: banca, credito, fondo comune, attività, debiti e crediti correnti e passività.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ação de atualização de comparação</guilabel> — ativa a ação ATUALIZAR 
+              E RECONCILIAR no comparador de transações. Se ativa, uma transação cujo melhor resultado esteja acima 
+              do limite de confirmação automática e tenha uma data ou montante diferentes dos da transação existente, 
+              faz com que a transação existente seja atualizada e reconciliada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Pagamento carta di credito automatico</guilabel> — se selezionata, dopo la riconciliazione del conto della carta di credito, verrà richiesto un pagamento con la carta di credito.</para>
+              <para><guilabel>Usar comparação bayesiana</guilabel> — usa algoritmos bayesianos 
+              para comparar novas transações com contas existentes.</para>
             </listitem>
-            
+
             <listitem>
-              <para><guilabel>Riconcilia sempre a oggi</guilabel> — se selezionata, la finestra di riconciliazione viene aperta con la data odierna, indiffirentemente dalla data della riconciliazione precedente.</para>
-             </listitem>
+              <para><guilabel>Comparar limite de exibição</guilabel> — o resultado mínimo que uma potencial 
+              correspondência tem de ter para ser mostrada na lista de correspondências.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Limite de adição automática</guilabel> — uma transação cujo melhor resultado 
+              esteja na zona vermelha (acima do limite de exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) 
+              será adicionada por predefinição.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Limite de confirmação automática</guilabel> — uma transação cujo melhor resultado 
+              esteja na zona verde (acima ou igual ao limite de confirmação automática) será confirmada por predefinição.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Limite de taxa de ATMs comerciais</guilabel> — nalguns locais, ATMs comerciais (não 
+              pertencentes a instituições financeiras) são instaladas em sítios como tais como lojas de conveniência. Estas
+               máquinas somam a taxa diretamente ao montante, em vez de a mostrar como uma transação separada ou 
+               nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. 
+               Se inserir manualmente 100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da sua
+                área (em unidades da sua moeda local), para que a transção seja reconhecida pelo 
+              <application>&app;</application> como correspondente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Criar automaticamente novas mercadorias</guilabel> — ativa a criação automática de 
+              novas mercadorias, se alguma mercadoria desconhecida for encontrada durante a importação. Se não estiver 
+              ativada, será perguntado ao utilizador o que fazer com cada nova mercadoria desconhecida.</para>
+            </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Grafica</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Online Banking</guilabel></para>
+        <note>
+          <para>Esta secção só é mostrada se o <application>&app;</application> foi compilado com o Aqbanking e 
+          suporte <acronym>HBCI</acronym>.</para>
+        </note>
           <itemizedlist>
-          
             <listitem>
-              <para><guilabel>Utilizza i colori del tema di sistema</guilabel> — se attivata, verranno utilizzati i colori del tema di sistema per la decorazione delle finestre del registro. Se disattivata, verranno utilizzati i colori originali di <application>&app;</application>.</para>
+              <para><guilabel>Fechar janela de diário quando terminar</guilabel> — fecha a janela de diário 
+              quando a operação tiver terminado.</para>
             </listitem>
-            
+
             <listitem>
-              <para><guilabel>I colori della modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni</guilabel> — se attivata, configura la finestra del registro in modo da alternare i colori primario e secondario per ogni transazione, invece che per ogni riga.</para>
+              <para><guilabel>Lembrar PIN</guilabel> — ative esta opção se quiser que o <application>&app;</application> 
+              se lembre do PIN que inseriu para autenticação online no banco.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Disegna delle linee orizzontali fra le righe</guilabel> — se selezionata, <application>&app;</application> disegnerà delle linee orizzontali tra ogni riga.</para>
+              <para><guilabel>Mensagens de depuração verbosas</guilabel> — ative esta opção se quiser que o 
+              <application>&app;</application> mostre mais informação sobre as operações bancárias online.</para>
             </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>            
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+<sect2 id="prefs-accounting-period">
+      <title>Período contabilístico</title>
+
+      <figure id="prefs-acct-period-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Período contabilístico</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
+            </imageobject>
 
+            <textobject>
+              <phrase>O separador Período contabilístico</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data inicial</guilabel> — define a data inicial do período contabilístico</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — usa a data inicial relativa especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos. Relativa define a data para
+               uma das opções da lista pendente.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absoluta</guilabel> — usa a data inicial absoluta especificada  para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data final</guilabel> — define a data final do período contabilístico.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — usa a data final relativa especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absoluta</guilabel> —  usa a data final absoluta especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Conteúdo da barra de sumário</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Disegna delle linee verticali fra le colonne</guilabel> — se selezionata, <application>&app;</application> disegnerà delle linee verticali tra ogni colonna.</para>
-             </listitem>
+              <para><guilabel>Incluir total geral</guilabel> — se marcada, mostra na <emphasis>barra de sumário</emphasis> 
+              um total geral de todas as contas, convertido na moeda predefinida.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Incluir totais de não moeda</guilabel> — se marcada, o <application>&app;</application> 
+              inclui um total na <emphasis>barra de sumário</emphasis> para itens não moeda (por exemplo, o número de ações).</para>
+            </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-reg-def">
-      <title>Predefinite del registro</title>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+         <sect2 id="prefs-reg-def">
+      <title>Predefinições do diário</title>
 
       <figure id="prefs-reg-def-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Predefinite del registro</guilabel></title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Predefinições do diário</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_RegisterDefaults">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Predefinite del registro</phrase>
+              <phrase>O separador Predefinições do diário</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Predefinite del registro</guilabel> influenza il comportamento delle finestre del registro delle transazioni.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Predefinições do diário</guilabel> afetam o comportamento 
+      das janelas de diário de transações.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Stile predefinito</guilabel></para>
-          <para>Qui è possibile scegliere tra 3 diversi stili per la finestra del registro: <itemizedlist>
+        <para><guilabel>Estilo predefinido</guilabel></para>
+          <para>Aqui pode escolher entre 3 diferentes estilos de diário:
+            <itemizedlist>
              <listitem>
-              <para><guilabel>Libro mastro basilare</guilabel> — visualizza tutte le transazioni su una riga singola (due nella modalità a doppia linea).</para>
+              <para><guilabel>Razão básico</guilabel> — mostra todas as transações numa só linha (duas em modo 
+               de linha dupla).</para>
              </listitem>
 
              <listitem>
-              <para><guilabel>Mastro a espansione automatica 
-             
+              <para><guilabel>Razão de parcelas automáticas</guilabel> — expande automaticamente a transação 
+              atual para mostrar todas as parcelas. Todas as outras transações são mostradas numa só linha (duas em modo 
+               de linha dupla).</para>
+             </listitem>
 
-             
-              Giornale della transazione 
-             
-            </guilabel></para></listitem></itemizedlist></para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Diário de transações</guilabel> — todas as transações são sempre expandidas para 
+              mostrar todas as parcelas.
+              </para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+            </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Altre predefinite</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Outras predefinições</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Il registro verrà aperto in una nuova finestra</guilabel> — se selezionata, il registro del conto verrà aperto in una nuova finestra invece che in una scheda.</para>
+              <para><guilabel>Diário abre numa nova janela</guilabel> — se marcada, os diários abrem 
+              numa nova janela e não como separador na janela atual.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Modalità a doppia linea</guilabel> — visualizza due righe di informazioni per ogni transazione in luogo di una unica.</para>
+              <para><guilabel>Modo de linha dupla</guilabel> — se marcada, mostrar duas linhas de 
+              informação para cada transação em vez de uma só.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza solamente i nomi dei sottoconti</guilabel> — se selezionata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel campo di selezione del <guilabel>Conto</guilabel>. Il comportamento predefinito prevede la visualizzazione del nome completo del conto con incluso il suo percorso nella struttura dei conti.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar só nomes de contas "folha"</guilabel> — se marcada, só os nomes de 
+              contas "folha" serão mostrados na lista de seleção de <guilabel>Contas</guilabel>. O comportamento 
+              predefinido é mostrar o nome completo de conta, incluindo o caminho na árvore de contas.</para>
               <warning>
-                <para>Abilitare questa opzione presuppone che vengano utilizzati dei nomi unici per i conti figli.</para>
+                <para>
+                Ativar esta opção implica que usará só nomes de contas "folha".
+                </para>
               </warning>
             </listitem>
             
             <listitem>
-              <para><guilabel>Numero di transazioni</guilabel> — quante transazioni visualizzare nel registro. Un valore nullo significa che verranno visualizzate tutte le transazioni.</para>
+              <para><guilabel>Nmero de transações</guilabel> — quantas transações mostrar num diário. 
+              Defina como 0 para ver todas as atransações.</para>
             </listitem>
-
           </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="prefs-reports">
-      <title>Resoconti</title>
+      <title>Relatórios</title>
 
       <figure id="prefs-reports-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Resoconti</guilabel></title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Relatórios</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_Reports">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Resoconti</phrase>
+              <phrase>O separador Relatórios</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Resoconti</guilabel> influisce sul comportamento dei resoconti di <application>&app;</application>.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Relatórios</guilabel> afetam o comportamento 
+        dos relatórios do <application>&app;</application>.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Valuta predefinita</guilabel> — questa opzione permette di selezionare la valuta da utilizzare come predefinita per creare i resoconti. È possibile scegliere tra:</para>
+          <para><guilabel>Moeda predefinida dos relatórios</guilabel> — este item determina 
+          qual a moeda predefinida usada ao criar relatórios. Pode escolher entre:</para>
            <itemizedlist>
             <listitem>
-             <para><guilabel>Locale</guilabel> — utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti.</para>
+             <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa a moeda das configurações regionais do 
+             seu sistema em relatórios recém criados.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><guilabel>Altra</guilabel> — utilizza la valuta specificata in questo campo per tuti nuovi resoconti.</para>
+             <para><guilabel>Escolha</guilabel> — usa a moeda especificada em todos os relatórios 
+             recém criados.</para>
             </listitem>
            </itemizedlist>          
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Posizione</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Localização</guilabel></para>
             <itemizedlist>
              <listitem>
-               <para><guilabel>Il resoconto viene aperto in una nuova finestra</guilabel> — se selezionata, i resoconti verranno aperti in una nuova finestra invece che in una scheda.</para>
+               <para><guilabel>Relatório abre numa nova janela</guilabel> — se marcar esta opção, 
+               os relatórios abrem numa nova janela e não num separador na janela atual.</para>
              </listitem>
            </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -13438,240 +13790,414 @@ Translators:
     </sect2>
 
     <sect2 id="prefs-sched">
-      <title>Transazioni pianificate</title>
+      <title>Transações agendadas</title>
 
       <figure id="prefs-sched-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Transazioni pianificate</guilabel></title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Transações agendadas</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_ScheduledTransactions">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>La scheda Transazioni pianificate</phrase>
+              <phrase>O separador Transações agendadas</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel> governa il comportamento delle transazioni pianificate in <application>&app;</application>. Maggiori informazioni relative alle transazioni pianificate sono reperibili in <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
+      <para>As preferências do separador <guilabel>Transações agendadas</guilabel> afetam o comportamento 
+      do <application>&app;</application> ao agendar transações. Pode encontrar mais informação acerca de 
+      transações agendadas em <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>Assistente dall’ultimo avvio</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Desde a última execução</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Avvia all’apertura del file</guilabel> — se selezionata verrà visualizzato <guilabel>L’assistente dall’utlimo avvio</guilabel> all’avvio di <application>&app;</application> (o meglio quando <application>&app;</application> aprirà un file).</para>
+              <para><guilabel>Executar ao abrir ficheiro de dados</guilabel> — se marcada, o ecrã 
+              <guilabel>Desde a última execução</guilabel> aparece no início do <application>&app;</application> 
+              (ou quando o <application>&app;</application> abre um ficheiro).
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Predefinite dell’editor transazioni</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Predefinições do editor de transações</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Crea automaticamente le nuove transazioni</guilabel> — se selezionata, le nuove transazioni pianificate verranno inserite automaticamente nel registro. Se questa opzione viene abilitata, è anche possibile abilitare l’opzione <guilabel>Notifica prima che le transazioni vengano create</guilabel> in modo che sia possibile confermare la creazione delle transazioni.</para>
+              <para><guilabel>Criar automaticamente novas transações</guilabel> — se marcada, 
+              as novas transações agendadas serão inseridas nos diários. Pode também marcar 
+              <guilabel>Notificar antes de as transações serem criadas</guilabel> para que possa confirmar 
+              a criação das transações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Crea in anticipo</guilabel> — i giorni d’anticipo con cui creare una transazione pianificata.</para>
+              <para><guilabel>Criar antecipadamente</guilabel> — o número predefinido de dias antes 
+              para criar as transações agendadas nos diários.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Ricorda in anticipo</guilabel> — i giorni d’anticipo con cui ricorare la scadenza per l’immissione di una transazione pianificata.</para>
+              <para><guilabel>Lembrar antecipadamente</guilabel> — o número predefinido de dias
+               antes para lembrar as novas transações agendadas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-window">
-      <title>Finestre</title>
+      </sect1>
 
-      <figure id="prefs-windows-fig">
-        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Finestre</guilabel></title>
-        <screenshot id="Prefer_Windows">
-          <mediaobject>
-            <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
-            </imageobject>
-            <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
-            </imageobject>
+    <sect1 id="book-options">
+      <title>Opções do livro</title>
+
+      <para>O item de menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>
+        usado para definir ou modificar escolhasque afetam a forma como um ficheiro específico do 
+       <application>&app;</application> (também referido como livro) trabalha. Selecionar este item abre 
+       o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel>. Este diálogo também aparece em situações onde 
+       esteja a importar transações para um novo livro, com o título <guilabel>Opções do novo livro</guilabel>. 
+       É aberto automaticamente nestas situações de "novo livro", porque estas definições podem afetar 
+       a forma como os novos dados são convertidos para transações do <application>&app;</application>, 
+       devendo ser ponderadas e definidas antes da primeira importação (especificamente esta,   <xref linkend="num-action-book-option"/>).
+      </para>
 
-            <textobject>
-              <phrase>La scheda Finestre</phrase>
-            </textobject>
-          </mediaobject>
-        </screenshot>
-      </figure>
+      <para>As definições deste diálogo são mantidas com e como parte do ficheiro (ou livro), em contraste com 
+      as definições descritas em <xref linkend="set-prefs"/>, que são definidas por utilizador e não são armazenadas 
+      com o ficheiro. Assim, as  <guilabel>Opções do livro</guilabel> são partilhadas por todos os utilizadores de um 
+      mesmo ficheiro e qualquer alteração feita por um deles afeta todos os outros utilizadores.
+      </para>
 
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Geometria finestra</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Salva la dimensione e la posizioen della finestra</guilabel> — se selezionata, al prossimo avvio <application>&app;</application> utilizzerà la dimensione e la posizione della finestra configurate nell’ultimo avvio.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
+      <tip>
+        <para>Pausar o cursor por um par de segundos sobre uma das opções destes separdores mostra um balão com 
+        uma descrição mais detalhada da escolha</para>
+      </tip>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Stile della barra strumenti</guilabel></para>
-          <para>È possibile scegliere tra cinque diversi stili per la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>:</para>
-           <itemizedlist>
-            <listitem>
-             <para><guilabel>Utilizza predefinito di sistema</guilabel> (predefinito) — utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
-            </listitem>
+      <para>O diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> tem cinco botões que são comuns a todos os separadores. 
+        O botão <guibutton>Repor predefinições</guibutton> repõe todos os valores predefinidos em todos os itens do
+         separador visível. Só afete o separador visível. O botão <guibutton>Ajuda</guibutton> abre uma janela com ajuda 
+         específica para a secção correspondente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> fecha o diálogo, sem fazer 
+         alterações às definições gravadas das <guilabel>Opções do livro</guilabel>. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> 
+        não está ativo de princípio mas fica ativo assim que houver uma alteração. Clicá-lo grava as definições do livro, mas 
+        mantém o diálogo <guilabel>Opções do livro</guilabel> aberto. Tipicamente, as alterações refletem-se nas áreas 
+        afetadas do <application>&app;</application> assim que o botão é clicado, pelo que o utilizador pode ver o efeito 
+        de uma dada opção sem ter de reabrir o diálogo. O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> não surge no diálogo se 
+        estiver no decurso de uma importação de transações (ou seja, em "novos livros"). O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> 
+        comporta-se como <guibutton>Aplicar</guibutton>, mas <emphasis>fecha</emphasis> o diálogo.</para>
+
+      <sect2 id="accounts-book-options">
+        <title>Separador Contas</title>
+
+        <para>O separador <guilabel>Contas</guilabel> deste diálogo permite fazer uma seleção de opções que afetam a 
+        forma como funcionam os diários contabilísticos.
+        </para>
+ 
+        <sect3 id="trading-accounts-book-option">
+          <title>Usar contas de bolsa</title>
 
-            <listitem>
-             <para><guilabel>Testo sotto alle icone</guilabel> — Visualizza la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> con l’etichetta di testo sotto all’icona. Le etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra.</para>
-            </listitem>
+          <para>Marque a caixa <guilabel>Usar contas de bolsa</guilabel> para ter contas de negócio usadas para transações 
+          envolvendo mais de uma moeda ou mercadoria</para>
+        </sect3>
 
-            <listitem>
-             <para><guilabel>Testo accanto alle icone principali</guilabel> — visualizza gli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> con l’etichetta di testo accanto all’icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per gli elementi più importanti.</para>
-            </listitem>
+        <sect3 id="read-only-days-option">
+          <title>Limite diário para transações só de leitura</title>
 
-            <listitem>
-             <para><guilabel>Solo icone</guilabel> — visualizza solo le icone degli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
-            </listitem>
+          <para>Use o botão rotativo <guilabel>Limite diário para transações só de leitura</guilabel> para escolher o número 
+          de dias anteriores a hoje em que as transações passam a ser só de leitura e já não podem ser editadas nos diários. Este 
+          limiteé marcado por uma linha vermelha nas janelas de diário. Se for zero, pode editar sempre todas as transações, 
+          nenhuma fica trancada. Esta funcionalidade destina-se a prevenir alterações acidentais a transações não atuais.</para>
+        </sect3>
 
-            <listitem>
-             <para><guilabel>Solo testo</guilabel> — visualizza solo il testo degli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
-            </listitem>
-           </itemizedlist>
-        </listitem>
-        
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Schede</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza il tasto di chiusura sulle schede</guilabel> — aggiunge una piccola icona per la chiusura su ogni scheda per renderne più semplice la chiusura.</para>
-            </listitem>
-            
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Porta la scheda più recente in primo piano</guilabel> — se selezionata, le nuove schede create verranno visualizzate al di sopra delle altre.</para>
-            </listitem>
+        <sect3 id="num-action-book-option">
+          <title>Usar campo de ação de parcela para Número</title>
+
+          <note>
+            <para>Esta opção só está disponível a partir da versão 2.6 do <application>&app;</application>.</para>
+          </note>  
+          <para>Marque a caixa <guilabel>Usar campo de ação de parcela para Número</guilabel> para ter o campo Ação 
+            da parcela âncora usado como coluna de número em diários, relatórios e exportações/importações, onde aplicável. 
+            Substitui o número da transação. Este é então mostrado como "Num-T" em relatórios e na segunda linha dos diários. 
+            Esta escolha tem um efeito correspondente nas funcionalidades de negócios.</para>
             
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Larghezza</guilabel> — la larghezza dell’etichetta delle schede epressa in caratteri.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
-        
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Posizione delle schede</guilabel></para>
-          <para>Posiziona le schede in <guilabel>Alto</guilabel> (predefinita), in <guilabel>Basso</guilabel>, a <guilabel>Sinistra</guilabel> o a <guilabel>Destra</guilabel>.</para>
-        </listitem>
-        
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Posizione della barra di riepilogo</guilabel></para>
-          <para>Posiziona la barra di riepilogo <guilabel>In alto</guilabel> o <guilabel>In basso</guilabel> (predefinita) nella finestra principale di <application>&app;</application>.</para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
-  </sect1>
+          <para>A diferença entre ambas é que, se não marcar a caixa, é mostrado "Nº" numa dada transação, independentemente 
+          do tipo de diário que está a ver. Com a caixa marcada, pode inserir/mostrar um "Nº" diferente para uma dada transação 
+          em cada diário em que é vista. Em ambos os casos, o "número lógico seguinte" da célula "Nº" é baseado na contagem do 
+          diário em que a transação é inserida ou vista, mas no caso de preencher o número da transação, na outra preenche o campo 
+          Ação da parcela âncora. Em ambos os casos, ambos os campos são visíveis podendo ser usados como campos de texto 
+          livre, em modo de linha dupla, para qualquer valor desejado.</para>
+          <warning>
+            <para>Configuração inicial do <application>&app;</application>: espera-se que, após cuidadosa ponderação das 
+            consequências, esta opção esteja marcada quando um novo ficheiro do <application>&app;</application> for criado e 
+            que não seja alterada posteriormente (veja o aviso seguinte). Por este motivo, é oferecida uma preferência (veja 
+            <link linkend="prefs-general">Definir preferências - Geral</link>) que pode estabelecer uma predefinição inicial 
+            para novos ficheiros, para que, se tiver mais de um ficheiro, seja mais fácil configurá-los todos consistentemente. 
+            Poderá querer configurar um ficheiro de teste e experimentar as duas definições antes de estabelecer o seu ficheiro 
+            real do <application>&app;</application>.
+            </para>
+          </warning>
+          
+          <tip>
+            <para>Migrar do Quicken: para utilizadores que estão a migrar de outro programa de finanças pessoais, tal como o 
+            Quicken, marcar esta opção pode ser mais consistente com a numeração usada nesses programas e pode preservar 
+            a numeração e os dados históricos migrados. Deve marcar esta opção antes da importação inicial.</para>
+          </tip>
+          
+          <warning>
+            <para>Alterar esta opção num ficheiro existente do <application>&app;</application>: se alterar esta opção num 
+            ficheiro existente, os dados históricos não serão alterados. Isto significa que, se definiu a opção de uma forma, inseriu 
+            ou importou transações e depois alterou a opção e inseriu ou importou transações e continuar a alterar a opção, 
+            acabará com um ficheiro com um tratamento de números inconsistente em diários, relatórios e exportações. 
+            Isto porque a definição desta opção na altura da introdução/importação de dados determina onde o nũmero dos 
+            dados é armazenado e a definição da opção na altura de mostrar/reportar/exportar os dados determina que campo 
+            é mostrado como número.</para>
+            <para>Não há razão para evitar alterar esta opção num ficheiro existente do <application>&app;</application>, 
+             desde que compreenda as implicações. Se decidir fazer esta alteração, provavelmente deverá fazê-lo entre períodos 
+             contabilísticos, sabendo que o número anterior à data em que a definição foi alterada será mostrado/reportado
+             /exportado de maneira diferente daquela que verá após a alteração.</para>
+          </warning>
+          
+          <warning>
+            <para>Se alterar esta opção, e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou <guibutton>Aceitar</guibutton>, diários e 
+             rótulos em consultas e diálogos de ordenação serão atualizados para refletirem a nova opção imediatamente. Mas os
+              relatórios abertos têm de ser individualmente recarregados para que possa ver o efeito da alteração.</para>
+          </warning>
+          
+          <warning>
+            <para>Esta opção só está disponível a partir da versão 2.6 do <application>&app;</application>. Se abrir um ficheiro do 
+            <application>&app;</application> de versões anteriores na versão 2.6 ou posteriores e não usar esta funcionalidade, não 
+            impede o ficheiro de continuar a ser usado em versões anteriores do <application>&app;</application>. Contudo, se 
+            definir a opção, já não poderá usar o ficheiro em versões anteriores, mesmo que depois reponha a opção no seu estado 
+            original. Será mostrado um diálogo de aviso. Não defina esta opção se quiser manter a compatibilidade com versões antigas.</para>
+          </warning>
+        </sect3>
+
+     </sect2>
+
+      <sect2 id="budgeting-book-options">
+        <title>Separador Orçamento</title>
+
+        <para>O separador <guilabel>Orçamento</guilabel>permite-lhe especificar o orçamento a usar em relatórios, quando mais 
+        nenhum estiver especificado.</para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="business-book-options">
+        <title>Separador Negócios</title>
+
+        <para>O separador <guilabel>Negócios</guilabel> permite-lhe inserir valores que serão depois usados nas funcionalidades 
+        do <application>&app;</application> para pequenos negócios:</para>
+      
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>Nome da empresa</term>
+          <listitem><para>O nome da empresa.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Morada da empresa</term>
+          <listitem><para>A morada da empresa.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Pessoa de contacto da empresa</term>
+          <listitem><para>O nome da pessoa de contacto a imprimir nas faturas.</para></listitem>
+        </varlistentry>
 
+        <varlistentry>
+          <term>Telefone, Fax e Email da empresa</term>
+          <listitem><para>As referências do seu negócio.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>URL da empresa</term>
+          <listitem><para>O endereço internet da página web da empresa.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>ID da empresa</term>
+          <listitem><para>O NIF da sua empresa.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Tabela de impostos predefinida para clientes</term>
+          <listitem><para>A tabela predefinida de impostos aplicáveis aos seus clientes habituais.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Tabela de impostos predefinda de impostos para fornecedores</term>
+          <listitem><para>A tabela predefinida de impostos aplicáveis aos seus fornecedores habituais.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Formato elegante de data</term>
+          <listitem><para>O formato predefinido de datas usado em datas elegantes imprimidas (por ex. em faturas).</para></listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+	      <note>
+	          <para>Nenhum dos valores acima é requerido para usar o <application>&app;</application> mas, se indicados, serão 
+	          usados em todo o programa. (por ex. em relatórios, faturas, etc...)</para>
+        </note>
+      
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="counters-book-options">
+        <title>Counters Book Options Tab</title>
+
+        <para>The <guilabel>Counters</guilabel> tab allows you to set the
+         'previous' value for each number indicated: Bill, Customer, Employee,
+         etc. These counters are used by the <xref linkend="chapter_busnss" /> of
+         <application>&app;</application>.</para>
+
+        <para>The number entered here will be incremented when the various
+         business features calculate a value for a corresponding field on a
+         dialog. For example, if you leave the Customer Number field blank on
+         the New Customer dialog, the customer will be assigned the number in
+         the counter field plus 1. The numbers displayed in the tab are
+         incremented as these business features are used. (But note that if you
+         have the <guilabel>Opções do livro</guilabel> dialog open, you need to
+         close it and re-open it to see the changes; the displayed field values
+         are not automatically refreshed.)</para>
+
+        <para>The corresponding format fields are
+         used to specify printf-style format strings that are used to format the
+         printing of the number. For example, to put the literal "C - " in front
+         of the customer number, you would put "C - %li" (without the quotes;
+         "li" on Unix, "I64i" on Windows) in the customer format string field.
+         If the value in the customer number field was 5, the next cutomer added
+         would be assigned the number "C - 6". As another example, if you wanted
+         the number to be printed with leading zeros and 5 characters wide, you
+         would enter "C - %05li" and the next customer number would be assigned
+         the number "C - 00006".</para>
+      </sect2>
+
+    </sect1>
+  
     <sect1 id="change-style">
-      <title>Modificare i fogli di stile</title>
+      <title>Changing Style Sheets</title>
 
-      <para><application>&app;</application> fornisce quattro tipi predefiniti di fogli di stile per le pagine web dei resoconti. Questi fogli di stile possono essere modificati utilizzando l’editor <acronym>HTML</acronym>. Per accedervi, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Fogli di stile...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      <para><application>&app;</application> has four default style sheets for web-page reports. These style sheets can
+       be altered by using the <acronym>HTML</acronym> Style Sheets editor. To access the editor go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+       <guimenuitem>Style Sheets...</guimenuitem></menuchoice></para>
 
-      <para>Utilizzando l’editor dei fogli di stile è possibile visualizzare e modificare le impostazioni di un foglio di stile.</para>
+      <para>Using the Style Sheet Editor you may display/modify the setting of a Style
+       Sheet.</para>
 
-      <note><para>Cambiando il foglio di stile, verrà modificato l’aspetto di tutti i resoconti a cui il foglio di stile è associato. È necessario eseguire il comando <guilabel>Aggiorna</guilabel> per visualizzare i cambiamenti, se il o i resoconti sono visualizzati al momento della modifica.</para></note>
+      <note><para>Changing the Style Sheet will change the appearance of all reports
+       that have selected that Style Sheet. A <guibutton>Reload</guibutton> is required to view the changes, if
+       the report(s) are currently displayed.</para></note>
 
-      <para>Per aggiungere un nuovo foglio di stile, selezionare il pulsante <guibutton>Nuovo...</guibutton> nel riquadro del foglio di stile; verrà visualizzata la finestra per il <guilabel>Nuovo foglio di stile</guilabel>. Immettere il <guilabel>Nome</guilabel> e selezionare un modello. Per rimuovere un foglio di stile, selezionarlo dalla lista e premere <guibutton>Elimina</guibutton>.</para>
+      <para>To add a new Style Sheet click the <guibutton>New...</guibutton> button in the Style Sheet pane.
+       The <guilabel>New Style Sheet</guilabel> dialog will appear. Fill in the <guilabel>name</guilabel> field with 
+       the name of the new Style Sheet and choose a template. To remove a Style Sheet select the Style Sheet from
+       the list and click <guibutton>Delete</guibutton>.</para>
 
       <sect2 id="style-default">
-        <title>Foglio di stile predefinito</title>
+        <title>Default Style Sheet</title>
 
-        <para>Il foglio di stile <guilabel>Predefinito</guilabel> presenta quattro schede per modificarne l’aspetto nei resoconti che lo utilizzano: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Caratteri</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+        <para>The Default Style Sheet has four tabs to alter the appearance of 
+         reports utilizing it, Colors, Fonts, General and Tables. </para>
 
         <sect3 id="style-def-color">
-          <title>Scheda Colori</title>
+          <title>Colors Tab</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> il colore da alternare sulle righe della tabella.</para>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a color that will be applied to alternate
+               table rows.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-fonts">
-          <title>Scheda Stili</title>
+          <title>Fonts Tab</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-general">
-          <title>Scheda <guilabel>Generali</guilabel></title>
+          <title>General Tab</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> usare il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton> per selezionare un’immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Background Pixmap:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button 
+               to select a picture to use as the background in reports.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable 
+               blue hyperlinks in reports.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-def-tables">
-          <title>Scheda <guilabel>Tabelle</guilabel></title>
+          <title>Tables Tab</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of 
+               the borders on tables.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
@@ -13679,448 +14205,554 @@ Translators:
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-easy">
-        <title>Foglio di stile Semplice</title>
+        <title>Easy Style Sheet</title>
 
-        <para>Il foglio di stile <guilabel>Semplice</guilabel> presenta quattro schede per modificare l’aspetto dei resoconti: colori, generali, immagini e tabelle.</para>
+        <para>The Easy Style Sheet has five tabs to alter the appearance of 
+         reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
 
         <sect3 id="style-easy-colors">
-          <title>Colori</title>
+          <title>Colors</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-fonts">
-          <title>Stili</title>
+          <title>Fonts</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-general">
-          <title>Generali</title>
+          <title>General</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
+               the report.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
+               in reports.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-images">
-          <title>Immagini</title>
+          <title>Images</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
+               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-easy-tables">
-          <title>Tabelle</title>
+          <title>Tables</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
+               tables.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-footer">
-        <title>Fogli di stile Piè di pagina</title>
+        <title>Footer Style Sheet</title>
 
-        <para>Il foglio di stile <guilabel>Piè di pagina</guilabel> presenta le stesse cinque schede dello stile <guilabel>Easy</guilabel> per modificare l’aspetto dei resoconti: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Stili</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel>, <guilabel>Immagini</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+        <para>The Footer Style Sheet has the same five tabs to alter the 
+         appearance of reports as the Easy Style Sheets: Colors, Fonts, General, 
+         Images and Tables.</para>
 
         <sect3 id="style-footer-colors">
-          <title>Colori</title>
+          <title>Colors</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-fonts">
-          <title>Stili</title>
+          <title>Fonts</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-general">
-          <title>Generali</title>
+          <title>General</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
+               the report.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
+               in reports.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Piè di pagina:</guilabel> il testo da inserire a piè pagina del resocoto.</para>
+              <para><guilabel>Footer:</guilabel> Text to be included in report
+               footer.</para>
             </listitem>
 
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-images">
-          <title>Immagini</title>
+          <title>Images</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
+               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-footer-tables">
-          <title>Tabelle</title>
+          <title>Tables</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of
+               the borders on tables.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="style-technicolor">
-        <title>Foglio di stile Technicolor</title>
+        <title>Technicolor Style Sheet</title>
 
-        <para>Il foglio di stile <guilabel>Technicolor</guilabel> fornisce cinque schede per modificare l’aspetto dei resoconti: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Stili</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel>, <guilabel>Immagini</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+        <para>The Technicolor Style Sheet has has five tabs to alter the 
+         appearance of reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
 
         <sect3 id="style-tech-colors">
-          <title>Colori</title>
+          <title>Colors</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-fonts">
-          <title>Stili</title>
+          <title>Fonts</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-general">
-          <title>Generali</title>
+          <title>General</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing the report.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks in
+               reports.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-images">
-          <title>Immagini</title>
+          <title>Images</title>
   
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to use
+               as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="style-tech-tables">
-          <title>Tabelle</title>
+          <title>Tables</title>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and cell contents</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
+               tables.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </sect3>
@@ -14129,7 +14761,7 @@ Translators:
     </sect1>
 
     <sect1 id="set-tax-options">
-      <title>Impostare le opzioni per i resoconti delle tasse</title>
+      <title>Setting Tax Report Options</title>
 
       <para>The Income Tax Information dialog is used to set Tax Report Options. 
        The settings on accounts in this dialog are used by the <acronym>TXF</acronym> Export function
@@ -14146,11 +14778,11 @@ Translators:
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para>Relativo alle tasse ma non ha un codice</para>
+          <para>Tax-related but has no tax code</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Entità e tipo dell’imposta non specificati</para>
+          <para>Tax entity type not specified</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
@@ -14163,7 +14795,7 @@ Translators:
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Codice imposta "codice" non valido per il tipo di imposta "tipo_imposta"</para>
+          <para>Invalid code "code" for tax type "tax_type"</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
@@ -14226,9 +14858,9 @@ Translators:
        to manually change each one if you do so, which could be quite tedious. 
        The tax categories are unique for each Income Tax Entity Type, so changing 
        the type will make all previously assigned categories invalid. It is assumed 
-       (and highly recommended) that each <application>GnuCash</application> file is for only one tax entity
+       (and highly recommended) that each <application>&app;</application> file is for only one tax entity
        and this is where you specify its type of tax entity. You should not keep, 
-       for example, personal and partnership accounts mixed in one <application>GnuCash</application> file 
+       for example, personal and partnership accounts mixed in one <application>&app;</application> file 
        if you plan to use the Income Tax Reporting features.</para>
 
       <para>A given <acronym>TXF</acronym> code can be assigned to multiple accounts. The Tax Schedule 
@@ -14238,13 +14870,13 @@ Translators:
 
       <para>For codes for which the "Payer Name Source" is not grayed, the payer 
        on the <acronym>TXF</acronym> record will be based on what is specified here, either the 
-       account name of the account or the account name of the account’s parent 
+       account name of the account or the account name of the account’s parent 
        account. This feature is typically used for interest accounts or stocks or 
        mutual funds that pay dividends where the individual payees are shown on
-       the tax schedule. For example, if the parent account’s name is the name of 
-       your broker and the sub-account’s names are the names of individual stocks 
+       the tax schedule. For example, if the parent account’s name is the name of 
+       your broker and the sub-account’s names are the names of individual stocks 
        that pay dividends and the name on the 1099-DIV received is that of the 
-       broker, in order to match that name, you would select ’Parent Account’; 
+       broker, in order to match that name, you would select ’Parent Account’; 
        the total dividends from the broker would be exported and, if you had 
        several brokers, there would be an amount exported and a subtotal for each 
        broker, along with each brokers name. Alternatively, if you had a parent 
@@ -14253,7 +14885,7 @@ Translators:
        stock separately and, in order to match that name, you would select 
        <guilabel>Current Account</guilabel>; the total dividends from each stock would be exported 
        and, if you had several stocks, there would be an amount exported and a 
-       subtotal for each stock, along with each stock’s name as the payer.</para>
+       subtotal for each stock, along with each stock’s name as the payer.</para>
 
       <para>Some tax Forms/Schedules need to have multiple copies filed under
        some circumstances (for example, Schedule C if a taxpayer and spouse have 
@@ -14356,7 +14988,7 @@ Translators:
         </itemizedlist>
 
         <para>Does not accept the dates outside of the tax year. This is a problem 
-         for the last payment that is due Jan 15. <application>GnuCash</application> changes the the date of 
+         for the last payment that is due Jan 15. <application>&app;</application> changes the the date of 
          the last payment to Dec 31 for the export unless the "Do not use special 
          date processing" option is selected in the report options display tab. 
          The user will have to adjust for this after import. The date only 
@@ -14395,7 +15027,7 @@ Translators:
          added in the tax software). The code can be assigned to either a short-,
          long-, or mixed-term gain/loss income account and the security sales 
          transaction should be entered as illustrated in Section 8.7, Selling 
-         Shares, of the <application>GnuCash</application> Tutorial and Concepts Guide. The report uses the 
+         Shares, of the <application>&app;</application> Tutorial and Concepts Guide. The report uses the 
          transaction split of the gain/loss account to find one or more other 
          splits in the same transaction with negative share quantities. For each 
          of these found, it generates a detailed <acronym>TXF</acronym> output record with the 
@@ -14407,7 +15039,7 @@ Translators:
          to a gain/loss income account within the same transaction. For this 
          reason, there should be no more than one gain/loss account entered per
          transaction to use this tax reporting code properly. (Note that 
-         no amounts are used from <application>GnuCash</application>’s lot-tracking; a future enhancement 
+         no amounts are used from <application>&app;</application>’s lot-tracking; a future enhancement 
          is expected to use this data to provide capital gain reporting).</para>
 
       </sect2>
@@ -14417,1100 +15049,83 @@ Translators:
 
         <para>Table 32. Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</para>
 
-	<para>
-<table>
-<title>Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
-<entry><para><emphasis>Tax Form \</emphasis> <acronym>TXF</acronym> Code</para><para>Descrizione</para></entry>
-<entry>Messaggi <acronym>TXF</acronym> di aiuto estesi</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-<row><entry><para><emphasis>< help \ </emphasis>H001</para><para>Name of Current account is exported.</para></entry>
-<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote><</quote> indicates that the name of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ help \ </emphasis>H002</para><para>Name of Parent account is exported.</para></entry>
-<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote>^</quote> indicates that the name of the PARENT of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># help \ </emphasis>H003</para><para>Non ancora implementato, NON usare!</para></entry>
-<entry>Categories marked with a <quote>#</quote> not fully implemented yet!  Do not use these codes!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  none \ </emphasis>N000</para><para>Tax Report Only - No <acronym>TXF</acronym> Export</para></entry>
-<entry>This is a dummy category and only shows up on the tax report, but is not exported.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1040 \ </emphasis>H256</para><para>Form 1040 - the main tax form</para></entry>
-<entry>Form 1040 is the main form of your tax return.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N261</para><para>Alimony received</para></entry>
-<entry>Amounts received as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N257</para><para>Other income, misc.</para></entry>
-<entry>Miscellaneous income such as: a hobby or a farm you operate mostly for recreation and pleasure, jury duty pay. Exclude self employment income, gambling winnings, prizes and awards.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N520</para><para>RR retirement inc., spouse</para></entry>
-<entry>Spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N519</para><para>RR retirement income, self</para></entry>
-<entry>The part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N258</para><para>Sick pay or disability pay</para></entry>
-<entry>Amounts you receive from your employer while you are sick or injured are part of your salary or wages. Exclude workers’ compensation, accident or health insurance policy benefits, if you paid the premiums.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N483</para><para>Social Security inc., spouse</para></entry>
-<entry>Spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N266</para><para>Social Security income, self</para></entry>
-<entry>The part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
-<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N269</para><para>Taxable fringe benefits</para></entry>
-<entry>Fringe benefits you receive in connection with the performance of your services are included in your gross income as compensation. Examples: Accident or Health Plan, Educational Assistance, Group-Term Life Insurance, Transportation (company car).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-G \ </emphasis>H634</para><para>Form 1099-G - certain Government payments</para></entry>
-<entry>Form 1099-G is used to report certain government payments from federal, state, or local governments.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N672</para><para>Qualified state tuition earnings</para></entry>
-<entry>Qualified state tuition program earnings you received this year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
-<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N479</para><para>Unemployment compensation</para></entry>
-<entry>Total unemployment compensation paid to you this year. Reported on Form 1099-G.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-MISC \ </emphasis>H553</para><para>Form 1099-MISC - MISCellaneous income</para></entry>
-<entry>Form 1099-MISC is used to report miscellaneous income received and direct sales of consumer goods for resale.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N562</para><para>Crop insurance proceeds</para></entry>
-<entry>The amount of crop insurance proceeds as the result of crop damage.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N559</para><para>Fishing boat proceeds</para></entry>
-<entry>Your share of all proceeds from the sale of a catch or the fair market value of a distribution in kind that you received as a crew member of a fishing boat.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N560</para><para>Medical/health payments</para></entry>
-<entry>The amount of payments received as a physician or other supplier or provider of medical or health care services. This includes payments made by medical and health care insurers under health, accident, and sickness insurance programs.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N561</para><para>Non employee compensation</para></entry>
-<entry>The amount of non-employee compensation received. This includes fees, commissions, prizes and awards for services performed, other forms of compensation for services you performed for a trade or business by which you are not employed.  Also include oil and gas payments for a working interest.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N557</para><para>Other income</para></entry>
-<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows. Included is all punitive damages, any damages for nonphysical injuries or sickness, and any other taxable damages, Deceased employee’s wages paid to estate or beneficiary.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N259</para><para>Prizes and awards</para></entry>
-<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N555</para><para>Rents</para></entry>
-<entry>Amounts received for all types of rents, such as real estate rentals for office space, machine rentals, and pasture rentals.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N556</para><para>Royalties</para></entry>
-<entry>The gross royalty payments received from a publisher or literary agent.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099=MSA \ </emphasis>H629</para><para>Form 1099-MSA Medical Savings Account</para></entry>
-<entry>Form 1099-MSA is used to report medical savings account distributions.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N632</para><para>MSA earnings on excess contrib</para></entry>
-<entry>The earnings on any excess contributions you withdrew from an MSA by the due date of your income tax return. If you withdrew the excess, plus any earnings, by the due date of your income tax return, you must include the earnings in your income in the year you received the distribution even if you used it to pay qualified medical expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N631</para><para>MSA gross distribution</para></entry>
-<entry>The amount you received this year from a Medical Savings Account. The amount may have been a direct payment to the medical service provider or distributed to you.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-R \ </emphasis>H473</para><para>Form 1099-R - Retirement distributions</para></entry>
-<entry>Form 1099-R is used to report taxable and non-taxable retirement distributions from retirement, pension, profit-sharing, or annuity plans. Use a separate Form 1099-R for each payer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N623</para><para>SIMPLE total gross distribution</para></entry>
-<entry>The gross amount of a distribution received from a qualified SIMPLE pension plan.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N624</para><para>SIMPLE total taxable distribution</para></entry>
-<entry>The taxable amount of a distribution received from a qualified SIMPLE plan. This amount may be subject to a federal penalty of up to 25%.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N477</para><para>Total IRA gross distribution</para></entry>
-<entry>The gross amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N478</para><para>Total IRA taxable distribution</para></entry>
-<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N475</para><para>Total pension gross distribution</para></entry>
-<entry>The gross amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N476</para><para>Total pension taxable distribution</para></entry>
-<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F2106 \ </emphasis>H380</para><para>employee business expenses</para></entry>
-<entry>Form 2106 is used to deduct employee business expenses. You must file this form if you were reimbursed by your employer or claim job-related travel, transportation, meal, or entertainment expenses. Use a separate Form 2106 for your spouse’s expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N387</para><para>Reimb. business expenses (non-meal/ent.)</para></entry>
-<entry>Reimbursement for business expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2. Note: meals and entertainment are NOT included here.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N388</para><para>Reimb. meal/entertainment expenses</para></entry>
-<entry>Reimbursement for meal and entertainment expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4137 \ </emphasis>H503</para><para>Form 4137 - tips not reported</para></entry>
-<entry>Form 4137 is used to compute social security and Medicare tax owed on tips you did not report to your employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4137 \ </emphasis>N505</para><para>Total cash/tips not reported to employer</para></entry>
-<entry>The amount of tips you did not report to your employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4684 \ </emphasis>H412</para><para>Form 4684 - casualties and thefts</para></entry>
-<entry>Form 4684 is used to report gains and losses from casualties and thefts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N416</para><para>FMV after casualty</para></entry>
-<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. The FMV after a theft is zero if the property is not recovered. The FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N415</para><para>FMV before casualty</para></entry>
-<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N414</para><para>Insurance/reimbursement</para></entry>
-<entry>The amount of insurance or other reimbursement you received expect to receive.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4835 \ </emphasis>H569</para><para>Form 4835 - farm rental income</para></entry>
-<entry>Form 4835 is used to report farm rental income received as a share of crops or livestock produced by your tenant if you did not materially participate in the operation or management of the farm.  Use a different copy of Form 4835 for each farm rented.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N573</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
-<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N575</para><para>CCC loans forfeited/repaid</para></entry>
-<entry>The full amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N574</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
-<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N577</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
-<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N576</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
-<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N578</para><para>Other income</para></entry>
-<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N571</para><para>Sale of livestock/produce</para></entry>
-<entry>Income you received from livestock, produce, grains, and other crops based on production. Under both the cash and the accrual methods of reporting, you must report livestock or crop share rentals received in the year you convert them into money or its equivalent.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N572</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
-<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F6252 \ </emphasis>H427</para><para>Form 6252 - income from casual sales</para></entry>
-<entry>Form 6252 is used to report income from casual sales of real or personal property when you will receive any payments in a tax year after the year of sale (i.e., installment sale).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N429</para><para>Debt assumed by buyer</para></entry>
-<entry>Enter only mortgages or other debts the buyer assumed from the seller or took the property subject to. Do not include new mortgages the buyer gets from a bank, the seller, or other sources.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N431</para><para>Depreciation allowed</para></entry>
-<entry>Enter all depreciation or amortization you deducted or should have deducted from the date of purchase until the date of sale. Add any section 179 expense deduction.  Several other adjustments are allowed, See Form 6252 instructions.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N435</para><para>Payments received prior years</para></entry>
-<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of property you received before this tax year from the sale. Include allocable installment income and any other deemed payments from prior years. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N434</para><para>Payments received this year</para></entry>
-<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of any property you received in this tax year. Include as payments any amount withheld to pay off a mortgage or other debt, such as broker and legal fees. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N428</para><para>Selling price</para></entry>
-<entry>Enter the total of any money, face amount of the installment obligation, and the FMV of other property that you received or will receive in exchange for the property sold.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F8815 \ </emphasis>H441</para><para>Form 8815 - EE U.S. savings bonds sold for education</para></entry>
-<entry>Form 8815 is used to compute the amount of interest you may exclude if you cashed series EE U.S. savings bonds this year that were issued after 1989 to pay for qualified higher education costs.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N444</para><para>EE US savings bonds proceeds</para></entry>
-<entry>Enter the total proceeds (principal and interest) from all series EE and I U.S. savings bonds issued after 1989 that you cashed during this tax year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N443</para><para>Nontaxable education benefits</para></entry>
-<entry>Nontaxable educational benefits. These benefits include: Scholarship or fellowship grants excludable from income under section 117; Veterans’ educational assistance benefits; Employer-provided educational assistance benefits that are not included in box 1 of your W-2 form(s); Any other payments (but not gifts, bequests, or inheritances) for educational expenses that are exempt from income tax by any U.S. law. Do not include nontaxable educational benefits paid directly to, or by, the educational institution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N445</para><para>Post-89 EE bond face value</para></entry>
-<entry>The face value of all post-1989 series EE bonds cashed this tax year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F8863 \ </emphasis>H639</para><para>Form 8863 - Hope and Lifetime Learning education credits</para></entry>
-<entry>Form 8863 is used to compute the Hope and Lifetime Learning education credits. IRS rules are stringent for these credits.  Refer to IRS Publication 970 for more information.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N637</para><para>Hope credit</para></entry>
-<entry>Expenses qualified for the Hope credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N638</para><para>Lifetime learning credit</para></entry>
-<entry>Expenses qualified for the Lifetime Learning credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N392</para><para>Home Sale worksheets (was F2119)</para></entry>
-<entry>Home Sale worksheets (replaces Form 2119) are used to report the sale of your personal residence. See IRS Pub 523.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N393</para><para>Selling price of old home</para></entry>
-<entry>The selling price is the total amount you receive for your home. It includes money, all notes, mortgages, or other debts assumed by the buyer as part of the sale, and the fair market value of any other property or any services you receive. Reported on Form 1099-S.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched B \ </emphasis>H285</para><para>Schedule B - interest and dividend income</para></entry>
-<entry>Schedule B is used to report your interest and dividend income.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N487</para><para>Dividend income, non-taxable</para></entry>
-<entry>Some mutual funds pay shareholders non-taxable dividends. The amount of non-taxable dividends are indicated on your monthly statements or Form 1099-DIV.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ Sched B \ </emphasis>N286</para><para>Dividend income, Ordinary</para></entry>
-<entry>Ordinary dividends from mutual funds, stocks, etc., are reported to you on a 1099-DIV.  Note: these are sometimes called short term capital gain distributions. Do not include (long term) capital gain distributions or non-taxable dividends here, these go on Sched D</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N287</para><para>Interest income</para></entry>
-<entry>Taxable interest includes interest you receive from bank accounts, credit unions, loans you made to others. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N489</para><para>Interest income, non-taxable</para></entry>
-<entry>Non-taxable interest income other than from bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or a possession of the United States, or from a qualified private activity bond. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N492</para><para>Interest income, OID bonds</para></entry>
-<entry>Interest income from Original Issue Discount (OID) bonds will be reported to you on Form 1099-OID. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N524</para><para>Interest income, Seller-financed mortgage</para></entry>
-<entry>Interest the buyer paid you on a mortgage or other form of seller financing, for your home or other property and the buyer used the property as a personal residence. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N289</para><para>Interest income, State and municipal bond</para></entry>
-<entry>Interest on bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or possessions of the United States is generally free of federal income tax (but you may pay state income tax). There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N490</para><para>Interest income, taxed only by fed</para></entry>
-<entry>Interest income that is taxed on your federal return, but not on your state income tax return - other than interest paid on U.S. obligations. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N491</para><para>Interest income, taxed only by state</para></entry>
-<entry>Interest income that is not taxed on your federal return, but is taxed on your state income tax return - other than interest income from state bonds or notes, the District of Columbia, or a possession of the United States. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N290</para><para>Interest income, tax-exempt private activity bond</para></entry>
-<entry>Interest income from a qualified tax-exempt private activity bond is not taxable if it meets all requirements. This income is included on your Schedule B as non-taxable interest income. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N288</para><para>Interest income, US government</para></entry>
-<entry>Interest on U.S. obligations, such as U.S. Treasury bills, notes, and bonds issued by any agency of the United States. This income is exempt from all state and local income taxes. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched C \ </emphasis>H291</para><para>Schedule C - self-employment income</para></entry>
-<entry>Schedule C is used to report income from self-employment. Use a separate Schedule C to report income and expenses from different businesses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N293</para><para>Gross receipts or sales</para></entry>
-<entry>The amount of gross receipts from your trade or business. Include amounts you received in your trade or business that were properly shown on Forms 1099-MISC.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N303</para><para>Other business income</para></entry>
-<entry>The amounts from finance reserve income, scrap sales, bad debts you recovered, interest (such as on notes and accounts receivable), state gasoline or fuel tax refunds you got this year, prizes and awards related to your trade or business, and other kinds of miscellaneous business income.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched D \ </emphasis>H320</para><para>Schedule D - capital gains and losses </para></entry>
-<entry>Schedule D is used to report gains and losses from the sale of capital assets.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ Sched D \ </emphasis>N488</para><para>Dividend income, capital gain distributions</para></entry>
-<entry>Sometimes called long term capital gain distributions. These are from mutual funds, other regulated investment companies, or real estate investment trusts.  These are reported on your monthly statements or Form 1099-DIV. Note: short term capital gain distributions are reported on Sched B as ordinary dividends</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N323</para><para>Long Term gain/loss - security</para></entry>
-<entry>Long term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N321</para><para>Short Term gain/loss - security</para></entry>
-<entry>Short term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N673</para><para>Short/Long Term gain or loss</para></entry>
-<entry>Short term or long term gain or loss from the sale of a security; for use when only the date sold and net sales amount are available and the date acquired and cost basis information is not available and will be separately added in the tax software.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched E \ </emphasis>H325</para><para>Schedule E - rental and royalty income</para></entry>
-<entry>Schedule E is used to report income or loss from rental real estate, royalties, and residual interest in REMIC’s. Use a different copy for each rental or royalty. Use the Schedule K-1 categories for partnership rental income and loss amounts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N326</para><para>Rents received</para></entry>
-<entry>The amounts received as rental income from real estate (including personal property leased with real estate) but you were not in the real estate business. (If you are in the business of renting personal property, use Schedule C.)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N327</para><para>Royalties received</para></entry>
-<entry>Royalties received from oil, gas, or mineral properties (not including operating interests); copyrights; and patents.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched F \ </emphasis>H343</para><para>Schedule F - Farm income and expense</para></entry>
-<entry>Schedule F is used to report farm income and expense. Use a different copy of Schedule F for each farm you own.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N372</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
-<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N374</para><para>CCC loans forfeited or repaid</para></entry>
-<entry>The amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N373</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
-<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N376</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
-<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N375</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
-<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N370</para><para>Custom hire income</para></entry>
-<entry>The income you received for custom hire (machine work).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N377</para><para>Other farm income</para></entry>
-<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N369</para><para>Resales of livestock/items</para></entry>
-<entry>Amounts you received from the sales of livestock and other items you bought specifically for resale. Do not include sales of livestock held for breeding, dairy purposes, draft, or sport.  These are reported on Form 4797, Sales of Business Property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N368</para><para>Sales livestock/product raised</para></entry>
-<entry>Amounts you received from the sale of livestock, produce, grains, and other products you raised.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N371</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
-<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched K-1 \ </emphasis>H446</para><para>Schedule K-1 - partnership income, credits, deductions</para></entry>
-<entry>Schedule K-1 is used to report your share of a partnership’s income, credits, deductions, etc.  Use a separate copy of Schedule K-1 for each partnership.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N452</para><para>Dividends, ordinary</para></entry>
-<entry>The amount of dividend income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N455</para><para>Guaranteed partner payments</para></entry>
-<entry>A guaranteed payments the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N451</para><para>Interest income</para></entry>
-<entry>The amount of interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N454</para><para>Net LT capital gain or loss</para></entry>
-<entry>The long-term gain or (loss) from the sale of assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N453</para><para>Net ST capital gain or loss</para></entry>
-<entry>The short-term gain or (loss) from sale of assets the partnership reported to you on K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N456</para><para>Net Section 1231 gain or loss</para></entry>
-<entry>The gain or (loss) from sale of Section 1231 assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 4797)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N448</para><para>Ordinary income or loss</para></entry>
-<entry>Your share of the ordinary income (loss) from the trade or business activities of the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N450</para><para>Other rental income or loss</para></entry>
-<entry>The income or (loss) from rental activities, other than the rental of real estate.  This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N449</para><para>Rental real estate income or loss</para></entry>
-<entry>The income or (loss) from rental real estate activities engaged in by the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N527</para><para>Royalties</para></entry>
-<entry>The amount of the royalty income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N528</para><para>Tax-exempt interest income</para></entry>
-<entry>The amount of tax-exempt interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 1040)</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help W-2 \ </emphasis>H458</para><para>Form W-2 - Wages earned and taxes withheld</para></entry>
-<entry>Form W-2 is used by your employer to report the amount of wages and other compensation you earned as an employee, and the amount of federal and state taxes withheld and fringe benefits received. Use a separate copy of Form W-2 for each employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N465</para><para>Dependent care benefits, self</para></entry>
-<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities you received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N512</para><para>Dependent care benefits, spouse</para></entry>
-<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities your spouse received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N267</para><para>Reimbursed moving expenses, self</para></entry>
-<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to you by an employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N546</para><para>Reimbursed moving expenses, spouse</para></entry>
-<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to your spouse by your spouse’s employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N460</para><para>Salary or wages, self</para></entry>
-<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, you receive from your employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N506</para><para>Salary or wages, spouse</para></entry>
-<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, your spouse receives from your spouse’s employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help W-2G \ </emphasis>H547</para><para>Form W-2G - gambling winnings</para></entry>
-<entry>Form W-2G is used to report certain gambling winnings.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N549</para><para>Gross winnings</para></entry>
-<entry>The amount of gross winnings from gambling.  This may include winnings from horse racing, dog racing, jai alai, lotteries, keno, bingo, slot machines, sweepstakes, and wagering pools. If the amount is large enough, it will be reported on Form W-2G.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  none \ </emphasis>N000</para><para>Tax Report Only - No <acronym>TXF</acronym> Export</para></entry>
-<entry>This is a dummy category and only shows up on the tax report, but is not exported.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1040 \ </emphasis>H256</para><para>Form 1040 - the main tax form</para></entry>
-<entry>Form 1040 is the main form of your tax return.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N264</para><para>Alimony paid</para></entry>
-<entry>Amounts payed as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< F1040 \ </emphasis>N265</para><para>Early withdrawal penalty</para></entry>
-<entry>Penalty on Early Withdrawal of Savings from CD’s or similar instruments. This is reported on Form 1099-INT or Form 1099-OID.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N521</para><para>Federal estimated tax, quarterly</para></entry>
-<entry>The quarterly payments you made on your estimated Federal income tax (Form 1040-ES). Include any overpay from your previous year return that you applied to your estimated tax. NOTE: If a full year (Jan 1, YEAR to Dec 31, YEAR) is specified, <application>&app;</application> adjusts the date to Mar 1, YEAR to Feb 28, YEAR+1. Thus, the payment due Jan 15 is exported for the correct year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N613</para><para>Fed tax withheld, RR retire, self</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N614</para><para>Fed tax withheld, RR retire, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N611</para><para>Fed tax withheld, Social Security, self</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N612</para><para>Fed tax withheld, Social Security, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N482</para><para>IRA contrib., non-work spouse</para></entry>
-<entry>IRA contribution for a non-working spouse.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N262</para><para>IRA contribution, self</para></entry>
-<entry>Contribution to a qualified IRA.  If you or your spouse are covered by a company retirement plan, this amount could be limited or eliminated.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N481</para><para>IRA contribution, spouse</para></entry>
-<entry>Contribution of a working spouse to a qualified IRA. If you or your spouse are covered by a company retirement plan, the deductible contribution could be limited or eliminated.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N263</para><para>Keogh deduction, self</para></entry>
-<entry>Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N516</para><para>Keogh deduction, spouse</para></entry>
-<entry>Spouse Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N608</para><para>Medical savings contribution, spouse</para></entry>
-<entry>Contributions made to your spouse’s medical savings account that were not reported on their Form W-2.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N607</para><para>Medical savings contribution, self</para></entry>
-<entry>Contributions made to your medical savings account that were not reported on your Form W-2.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N517</para><para>SEP-IRA deduction, self</para></entry>
-<entry>Contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N518</para><para>SEP-IRA deduction, spouse</para></entry>
-<entry>Spouse contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N609</para><para>SIMPLE contribution, self</para></entry>
-<entry>Contributions made to your SIMPLE retirement plan that were not reported on your Form W-2.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N610</para><para>SIMPLE contribution, spouse</para></entry>
-<entry>Contributions made to your spouse’s SIMPLE retirement plan that were not reported on your spouse’s Form W-2.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N636</para><para>Student loan interest</para></entry>
-<entry>The amount of interest you paid this year on qualified student loans.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-G \ </emphasis>H634</para><para>Form 1099-G - certain Government payments</para></entry>
-<entry>Form 1099-G is used to report certain government payments from federal, state, or local governments.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N606</para><para>Fed tax withheld, unemployment comp</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your unemployment compensation.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N605</para><para>Unemployment comp repaid</para></entry>
-<entry>If you received an overpayment of unemployment compensation this year or last and you repaid any of it this year, subtract the amount you repaid from the total amount you received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-MISC \ </emphasis>H553</para><para>Form 1099-MISC - MISCellaneous income</para></entry>
-<entry>Form 1099-MISC is used to report miscellaneous income received and direct sales of consumer goods for resale.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N558</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of federal income tax withheld (backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N563</para><para>State tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of state income tax withheld (state backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F1099-R \ </emphasis>H473</para><para>Form 1099-R - Retirement distributions</para></entry>
-<entry>Form 1099-R is used to report taxable and non-taxable retirement distributions from retirement, pension, profit-sharing, or annuity plans. Use a separate Form 1099-R for each payer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N532</para><para>IRA federal tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N534</para><para>IRA local tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of local income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N533</para><para>IRA state tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of state income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N529</para><para>Pension federal tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N531</para><para>Pension local tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of local income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N530</para><para>Pension state tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of state income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N625</para><para>SIMPLE federal tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N627</para><para>SIMPLE local tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of local income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N626</para><para>SIMPLE state tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of state income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F2106 \ </emphasis>H380</para><para>employee business expenses</para></entry>
-<entry>Form 2106 is used to deduct employee business expenses. You must file this form if you were reimbursed by your employer or claim job-related travel, transportation, meal, or entertainment expenses. Use a separate Form 2106 for your spouse’s expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N382</para><para>Automobile expenses</para></entry>
-<entry>Total annual expenses for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, or similar items.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N381</para><para>Education expenses</para></entry>
-<entry>Cost of tuition, books, supplies, laboratory fees, and similar items, and certain transportation costs if the education maintains or improves skills required in your present work or is required by your employer or the law to keep your salary, status, or job, and the requirement serves a business purpose of your employer. Expenses are not deductible if they are needed to meet the minimum educational requirements to qualify you in your work or business or will lead to qualifying you in a new trade or business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N391</para><para>Employee home office expenses</para></entry>
-<entry>Your use of the business part of your home must be: exclusive, regular, for your trade or business, AND The business part of your home must be one of the following: your principal place of business, a place where you meet or deal with patients, clients, or customers in the normal course of your trade or business, or a separate structure (not attached to your home) you use in connection with your trade or business. Additionally, Your business use must be for the convenience of your employer, and You do not rent all or part of your home to your employer and use the rented portion to perform services as an employee. See IRS Pub 587.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N389</para><para>Job seeking expenses</para></entry>
-<entry>Fees to employment agencies and other costs to look for a new job in your present occupation, even if you do not get a new job.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N384</para><para>Local transportation expenses</para></entry>
-<entry>Local transportation expenses are the expenses of getting from one workplace to another when you are not traveling away from home. They include the cost of transportation by air, rail, bus, taxi, and the cost of using your car. Generally, the cost of commuting to and from your regular place of work is not deductible.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N386</para><para>Meal/entertainment expenses</para></entry>
-<entry>Allowable meals and entertainment expense, including meals while away from your tax home overnight and other business meals and entertainment.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N385</para><para>Other business expenses</para></entry>
-<entry>Other job-related expenses, including expenses for business gifts, trade publications, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N390</para><para>Special clothing expenses</para></entry>
-<entry>cost and upkeep of work clothes, if you must wear them as a condition of your employment, and the clothes are not suitable for everyday wear. Include the cost of protective clothing required in your work, such as safety shoes or boots, safety glasses, hard hats, and work gloves.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N383</para><para>Travel (away from home)</para></entry>
-<entry>Travel expenses are those incurred while traveling away from home for your employer. The cost of getting to and from your business destination (air, rail, bus, car, etc.), taxi fares, baggage charges, and cleaning and laundry expenses. Note: meal and entertainment expenses are not included here.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F2441 \ </emphasis>H400</para><para>Form 2441 - child and dependent credit</para></entry>
-<entry>Form 2441 is used to claim a credit for child and dependent care expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N401</para><para>Qualifying child/dependent care expenses</para></entry>
-<entry>The total amount you actually paid to the care provider. Also, include amounts your employer paid to a third party on your behalf.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N402</para><para>Qualifying household expenses</para></entry>
-<entry>The cost of services needed to care for the qualifying person as well as to run the home.  They include the services of a babysitter, cleaning person, cook, maid, or housekeeper if the services were partly for the care of the qualifying person.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F3903 \ </emphasis>H403</para><para>Form 3903 - moving expenses</para></entry>
-<entry>Form 3903 is used to claim moving expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N406</para><para>Transport/storage of goods</para></entry>
-<entry>The amount you paid to pack, crate and move your household goods and personal effects.  You may include the cost to store and insure household goods and personal effects within any period of 30 days in a row after the items were moved from your old home.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N407</para><para>Travel/lodging, except meals</para></entry>
-<entry>The amount you paid to travel from your old home to your new home. This includes transportation and lodging on the way. Although not all members of your household must travel together, you may only include expenses for one trip per person. Do not include meals.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4684 \ </emphasis>H412</para><para>Form 4684 - casualties and thefts</para></entry>
-<entry>Form 4684 is used to report gains and losses from casualties and thefts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N413</para><para>Basis of casualty property</para></entry>
-<entry>Cost or other basis usually means original cost plus improvements. Subtract any postponed gain from the sale of a previous main home. Special rules apply to property received as a gift or inheritance. See Pub  551, Basis of Assets, for details.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4835 \ </emphasis>H569</para><para>Form 4835 - farm rental income</para></entry>
-<entry>Form 4835 is used to report farm rental income received as a share of crops or livestock produced by your tenant if you did not materially participate in the operation or management of the farm.  Use a different copy of Form 4835 for each farm rented.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N579</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
-<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N580</para><para>Chemicals</para></entry>
-<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N581</para><para>Conservation expenses</para></entry>
-<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N582</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N583</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
-<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N584</para><para>Feed purchased</para></entry>
-<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N585</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
-<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N586</para><para>Freight and trucking</para></entry>
-<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N587</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
-<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N588</para><para>Insurance (other than health)</para></entry>
-<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N589</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
-<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N590</para><para>Interest expense, other</para></entry>
-<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N591</para><para>Labor hired</para></entry>
-<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N602</para><para>Other farm expenses</para></entry>
-<entry>Include all ordinary and necessary farm rental expenses not deducted elsewhere on Form 4835, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N592</para><para>Pension/profit-sharing plans</para></entry>
-<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N594</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
-<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N593</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
-<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N595</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N596</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
-<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N597</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
-<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N598</para><para>Supplies purchased</para></entry>
-<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N599</para><para>Imposte</para></entry>
-<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N600</para><para>Utilities</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N601</para><para>Vet, breeding, medicine</para></entry>
-<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F4952 \ </emphasis>H425</para><para>Form 4952 - investment interest</para></entry>
-<entry>Form 4952 is used to compute the amount of investment interest expense deductible for the current year and the amount, if any, to carry forward to future years.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F4952 \ </emphasis>N426</para><para>Investment interest expense</para></entry>
-<entry>The investment interest paid or accrued during the tax year, regardless of when you incurred the indebtedness. Investment interest is interest paid or accrued on a loan (or part of a loan) that is allocable to property held for investment.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F6252 \ </emphasis>H427</para><para>Form 6252 - income from casual sales</para></entry>
-<entry>Form 6252 is used to report income from casual sales of real or personal property when you will receive any payments in a tax year after the year of sale (i.e., installment sale).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N432</para><para>Expenses of sale</para></entry>
-<entry>Enter sales commissions, advertising expenses, attorney and legal fees, etc., in selling the property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F8815 \ </emphasis>H441</para><para>Form 8815 - EE U.S. savings bonds sold for education</para></entry>
-<entry>Form 8815 is used to compute the amount of interest you may exclude if you cashed series EE U.S. savings bonds this year that were issued after 1989 to pay for qualified higher education costs.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N442</para><para>Qualified higher education expenses</para></entry>
-<entry>Qualified higher education expenses include tuition and fees required for the enrollment or attendance of the person(s). Do not include expenses for room and board, or courses involving sports, games, or hobbies that are not part of a degree or certificate granting program.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F8829 \ </emphasis>H536</para><para>Form 8829 - business use of your home</para></entry>
-<entry>Form 8829 is used only if you file a Schedule C, Profit or Loss from Business, and you meet specific requirements to deduct expenses for the business use of your home.  IRS rules are stringent for this deduction.  Refer to IRS Publication 587.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N537</para><para>Deductible mortgage interest</para></entry>
-<entry>The total amount of mortgage interest that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N539</para><para>Assicurazione</para></entry>
-<entry>The total amount of insurance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N542</para><para>Other expenses</para></entry>
-<entry>If you rent rather than own your home, include rent paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N538</para><para>Real estate taxes</para></entry>
-<entry>The total amount of real estate taxes that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N540</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
-<entry>The total amount of repairs and maintenance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N541</para><para>Utilities</para></entry>
-<entry>The total amount of utilities paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business.  Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help F8839 \ </emphasis>H617</para><para>Form 8839 - adoption expenses</para></entry>
-<entry>Form 8839 is used to report qualified adoption expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N618</para><para>Adoption fees</para></entry>
-<entry>Adoption fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N620</para><para>Attorney fees</para></entry>
-<entry>Attorney fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N619</para><para>Court costs</para></entry>
-<entry>Court costs that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N622</para><para>Other expenses</para></entry>
-<entry>Other expenses that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N621</para><para>Traveling expenses</para></entry>
-<entry>Traveling expenses (including meals and lodging) while away from home, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N392</para><para>Home Sale worksheets (was F2119)</para></entry>
-<entry>Home Sale worksheets (replaces Form 2119) are used to report the sale of your personal residence. See IRS Pub 523.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N397</para><para>Cost of new home</para></entry>
-<entry>The cost of your new home includes costs incurred within the replacement period (beginning 2 years before and ending 2 years after the date of sale) for the following items: Buying or building the home; Rebuilding the home; and Capital improvements or additions.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N394</para><para>Expense of sale</para></entry>
-<entry>Selling expenses include commissions, advertising fees, legal fees, title insurance, and loan charges paid by the seller, such as loan placement fees or "points."</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N396</para><para>Fixing-up expenses</para></entry>
-<entry>Fixing-up expenses are decorating and repair costs that you paid to sell your old home. For example, the costs of painting the home, planting flowers, and replacing broken windows are fixing-up expenses. Fixing-up expenses must meet all the following conditions. The expenses: Must be for work done during the 90-day period ending on the day you sign the contract of sale with the buyer; Must be paid no later than 30 days after the date of sale; Cannot be deductible in arriving at your taxable in-come; Must not be used in figuring the amount realized; and Must not be capital expenditures or improvements.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched A \ </emphasis>H270</para><para>Schedule A - itemized deductions</para></entry>
-<entry>Schedule A is used to report your itemized deductions.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N280</para><para>Cash charity contributions</para></entry>
-<entry>Contributions or gifts by cash or check you gave to organizations that are religious, charitable, educational, scientific, or literary in purpose. You may also deduct what you gave to organizations that work to prevent cruelty to children or animals. For donations of $250 or more, you must have a statement from the charitable organization showing the amount donated and the value of goods or services you received.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N484</para><para>Doctors, dentists, hospitals</para></entry>
-<entry>Insurance premiums for medical and dental care, medical doctors, dentists, eye doctors, surgeons, X-ray, laboratory services, hospital care, etc. See IRS Pub 502.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N272</para><para>Gambling losses</para></entry>
-<entry>Gambling losses, but only to the extent of gambling winnings reported on Form 1040. Note: not subject to the 2% AGI of limitation.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N545</para><para>Home mortgage interest (no 1098)</para></entry>
-<entry>Home mortgage interest paid, for which you did not receive a Form 1098 from the recipient. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N283</para><para>Home mortgage interest (1098)</para></entry>
-<entry>Home mortgage interest and points reported to you on Form 1098. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N282</para><para>Investment management fees</para></entry>
-<entry>Investment interest is interest paid on money you borrowed that is allocable to property held for investment. It does not include any interest allocable to passive activities or to securities that generate tax-exempt income.
-</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N544</para><para>Local income taxes</para></entry>
-<entry>Local income taxes that were not withheld from your salary, such as local income taxes you paid this year for a prior year.
-</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N274</para><para>Medical travel and lodging</para></entry>
-<entry>Lodging expenses while away from home to receive medical care in a hospital or a medical care facility related to a hospital. Do not include more than $50 a night for each eligible person. Ambulance service and other travel costs to get medical care.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N273</para><para>Medicine and drugs</para></entry>
-<entry>Prescription medicines, eyeglasses, contact lenses, hearing aids. Over-the-counter medicines are not deductible.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N523</para><para>Misc., no 2% AGI limit</para></entry>
-<entry>Other miscellaneous itemized deductions that are not reduced by 2% of adjusted gross income, such as casualty and theft losses from income-producing, amortizable bond premium on bonds acquired before October 23, 1986, federal estate tax on income in respect to a decedent, certain unrecovered investment in a pension, impairment-related work expenses of a disabled person.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N486</para><para>Misc., subject to 2% AGI limit</para></entry>
-<entry>Safety equipment, small tools, and supplies you needed for your job; Uniforms required by your employer and which you may not usually wear away from work; subscriptions to professional journals; job search expenses; certain educational expenses. You may need to file Form 2106.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N485</para><para>Non-cash charity contributions</para></entry>
-<entry>
-The fair market value of donated property, such as used clothing or furniture.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N277</para><para>Other taxes</para></entry>
-<entry>Other taxes paid not included under state and local income taxes, real estate taxes, or personal property taxes. You may want to take a credit for the foreign tax instead of a deduction.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N535</para><para>Personal property taxes</para></entry>
-<entry>Enter personal property tax you paid, but only if it is based on value alone. Example: You paid a fee for the registration of your car. Part of the fee was based on the car s value and part was based on its weight. You may deduct only the part of the fee that is based on the car s value.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N284</para><para>Points paid (no 1098)</para></entry>
-<entry>Generally, you must deduct points you paid to refinance a mortgage over the life of the loan. If you used part of the proceeds to improve your main home, you may be able to deduct the part of the points related to the improvement in the year paid. See Pub. 936 Use this line for points not reported on Form 1098.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N276</para><para>Real estate taxes</para></entry>
-<entry>Include taxes (state, local, or foreign) you paid on real estate you own that was not used for business, but only if the taxes are based on the assessed value of the property. Do not include taxes charged for improvements that tend to increase the value of your property (for example, an assessment to build a new sidewalk).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N522</para><para>State estimated tax, quarterly</para></entry>
-<entry>State estimated tax payments made this year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N275</para><para>State income taxes</para></entry>
-<entry>State income taxes paid this year for a prior year. Include any part of a prior year refund that you chose to have credited to this years state income taxes.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N271</para><para>Subscriptions</para></entry>
-<entry>Amounts paid for subscriptions to magazines or services that are directly related to the production or collection of taxable income.  (example: subscriptions to investment publications, stock newsletters, etc.).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N281</para><para>Tax preparation fees</para></entry>
-<entry>Fees you paid for preparation of your tax return, including fees paid for filing your return electronically.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched B \ </emphasis>H285</para><para>Schedule B - interest and dividend income</para></entry>
-<entry>Schedule B is used to report your interest and dividend income.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N615</para><para>Fed tax withheld, dividend income</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from dividend income. This is usually reported on Form 1099-DIV.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N616</para><para>Fed tax withheld, interest income</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from interest income. This is usually reported on Form 1099-INT.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched C \ </emphasis>H291</para><para>Schedule C - self-employment income</para></entry>
-<entry>Schedule C is used to report income from self-employment. Use a separate Schedule C to report income and expenses from different businesses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N304</para><para>Pubblicità</para></entry>
-<entry>The amounts paid for advertising your trade or business in newspapers, publications, radio or television. Also include the cost of brochures, business cards, or other promotional material.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N305</para><para>Bad debts from sales/services</para></entry>
-<entry>Include debts and partial debts from sales or services that were included in income and are definitely known to be worthless.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N306</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
-<entry>You can deduct the actual expenses of running your car or truck, or take the standard mileage rate.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N307</para><para>Commissions and fees</para></entry>
-<entry>The amounts of commissions or fees paid to independent contractors (non employees) for their services.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N494</para><para>Cost of Goods Sold - Labor</para></entry>
-<entry>Labor costs are usually an element of cost of goods sold only in a manufacturing or mining business. In a manufacturing business, labor costs that are properly allocable to the cost of goods sold include both the direct and indirect labor used in fabricating the raw material into a finished, salable product.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N495</para><para>Cost of Goods Sold - Materials/supplies</para></entry>
-<entry>Materials and supplies, such as hardware and chemicals, used in manufacturing goods are charged to cost of goods sold. Those that are not used in the manufacturing process are treated as deferred charges. You deduct them as a business expense when you use them.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N496</para><para>Cost of Goods Sold - Other costs</para></entry>
-<entry>Other costs incurred in a manufacturing or mining process that you charge to your cost of goods sold are containers, freight-in, overhead expenses.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N493</para><para>Cost of Goods Sold - Purchases</para></entry>
-<entry>If you are a merchant, use the cost of all merchandise you bought for sale. If you are a manufacturer or producer, this includes the cost of all raw materials or parts purchased for manufacture into a finished product. You must exclude the cost of merchandise you withdraw for your personal or family use.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N309</para><para>Depletion</para></entry>
-<entry>The amounts for depletion. If you have timber depletion, attach Form T.  See Pub. 535.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N308</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
-<entry>Contributions to employee benefit programs that are not an incidental part of a pension or profit-sharing plan. Examples are accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N310</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
-<entry>Premiums paid for business insurance. Do not include amounts paid for employee accident and health insurance. nor amounts credited to a reserve for self-insurance or premiums paid for a policy that pays for your lost earnings due to sickness or disability. See Pub. 535.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N311</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
-<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your business (other than your main home).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N312</para><para>Interest expense, other</para></entry>
-<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N298</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
-<entry>Accountant’s or legal fees for tax advice related to your business and for preparation of the tax forms related to your business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N294</para><para>Meals and entertainment</para></entry>
-<entry>Total business meal and entertainment expenses. Business meal expenses are deductible only if they are (a) directly related to or associated with the active conduct of your trade or business, (b) not lavish or extravagant, and (c) incurred while you or your employee is present at the meal.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N313</para><para>Office expenses</para></entry>
-<entry>The cost of consumable office supplies such as business cards, computer supplies, pencils, pens, postage stamps, rental of postal box or postage machines, stationery, Federal Express and UPS charges, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N302</para><para>Other business expenses</para></entry>
-<entry>Other costs not specified on other lines of Schedule C, such as: Clean-fuel vehicles and refueling property; Donations to business organizations; Educational expenses; Environmental cleanup costs; Impairment-related expenses; Interview expense allowances; Licenses and regulatory fees; Moving machinery; Outplacement services; Penalties and fines you pay for late performance or nonperformance of a contract; Subscriptions to trade or professional publications.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N314</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
-<entry>You can set up and maintain the following small business retirement plans for yourself and your employees, such as: SEP (Simplified Employee Pension) plans; SIMPLE (Savings Incentive Match Plan for Employees) plans; Qualified plans (including Keogh or H.R. 10 plans). You deduct contributions you make to the plan for yourself on Form 1040.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N300</para><para>Rent/lease other business property</para></entry>
-<entry>The amounts paid to rent or lease real estate or  property, such as office space in a building.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N299</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
-<entry>The amount paid to rent or lease vehicles, machinery, or equipment, for your business. If you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an amount called the inclusion amount. See Pub. 463.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N315</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
-<entry>The cost of repairs and maintenance. Include labor, supplies, and other items that do not add to the value or increase the life of the property. Do not include the value of your own labor. Do not include amounts spent to restore or replace property; they must be capitalized.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N296</para><para>Returns and allowances</para></entry>
-<entry>Credits you allow customers for returned merchandise and any other allowances you make on sales.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N301</para><para>Supplies (not from Cost of Goods Sold)</para></entry>
-<entry>The cost of supplies not reported under Cost Of Goods Sold.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N316</para><para>Taxes and licenses</para></entry>
-<entry>Include the following taxes: State and local sales taxes imposed on you as the seller of goods or services; Real estate and personal property taxes on business assets; Social security and Medicare taxes paid to match required withholding from your employees’ wages; Also, Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N317</para><para>Travel</para></entry>
-<entry>Expenses for lodging and transportation connected with overnight travel for business while away from your tax home.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N318</para><para>Utilities</para></entry>
-<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your business property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N297</para><para>Wages paid</para></entry>
-<entry>The total amount of salaries and wages for the tax year. Do not include amounts paid to yourself.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched E \ </emphasis>H325</para><para>Schedule E - rental and royalty income</para></entry>
-<entry>Schedule E is used to report income or loss from rental real estate, royalties, and residual interest in REMIC’s. Use a different copy for each rental or royalty. Use the Schedule K-1 categories for partnership rental income and loss amounts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N328</para><para>Pubblicità</para></entry>
-<entry>Amounts paid to advertise rental unit(s) in newspapers or other media or paid to realtor’s to obtain tenants.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N329</para><para>Auto and travel</para></entry>
-<entry>The ordinary and necessary amounts of auto and travel expenses related to your rental activities, including 50% of meal expenses incurred while traveling away from home.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N330</para><para>Cleaning and maintenance</para></entry>
-<entry>The amounts paid for cleaning services (carpet, drapes), cleaning supplies, locks and keys, pest control, pool service, and general cost of upkeep of the rental property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N331</para><para>Commissioni</para></entry>
-<entry>The amounts paid as Commissions to realtor’s or management companies to collect rent.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N332</para><para>Assicurazione</para></entry>
-<entry>Insurance premiums paid for fire, theft, liability.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N333</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
-<entry>The amounts of fees for tax advice and the preparation of tax forms related to your rental real estate or royalty properties.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N502</para><para>Management fees</para></entry>
-<entry>The amount of fees to a manager or property management company to oversee your rental or royalty property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N334</para><para>Mortgage interest expense</para></entry>
-<entry>Interest paid to banks or other financial institutions for a mortgage on your rental property, and you received a Form 1098.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N341</para><para>Other expenses</para></entry>
-<entry>Other expenses that are not listed on other tax lines of Schedule E.  These might include the cost of gardening and/or snow removal services, association dues, bank charges, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N335</para><para>Other interest expense</para></entry>
-<entry>Interest paid for a mortgage on your rental property, not paid to banks or other financial institutions or you did not receive a Form 1098.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N336</para><para>Repairs</para></entry>
-<entry>You may deduct the cost of repairs made to keep your property in good working condition. Repairs generally do not add significant value to the property or extend its life.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N337</para><para>Supplies</para></entry>
-<entry>Miscellaneous items needed to maintain the property, such as: brooms, cleaning supplies, nails, paint brushes, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N338</para><para>Imposte</para></entry>
-<entry>The amounts paid for real estate and personal property taxes. Also include the portion of any payroll taxes you paid for your employees.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N339</para><para>Utilities</para></entry>
-<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your rental property.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched F \ </emphasis>H343</para><para>Schedule F - Farm income and expense</para></entry>
-<entry>Schedule F is used to report farm income and expense. Use a different copy of Schedule F for each farm you own.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N543</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
-<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N366</para><para>Chemicals</para></entry>
-<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N362</para><para>Conservation expenses</para></entry>
-<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N378</para><para>Cost of resale livestock/items</para></entry>
-<entry>The cost or other basis of the livestock and other items you actually sold.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N367</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N364</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
-<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N350</para><para>Feed purchased</para></entry>
-<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N352</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
-<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N361</para><para>Freight and trucking</para></entry>
-<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N356</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
-<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N359</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
-<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N346</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
-<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N347</para><para>Interest expense, other</para></entry>
-<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N344</para><para>Labor hired</para></entry>
-<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N365</para><para>Other farm expenses</para></entry>
-<entry>Include all ordinary and necessary farm expenses not deducted elsewhere on Schedule F, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N363</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
-<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N348</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
-<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N349</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
-<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N345</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N351</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
-<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N357</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
-<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N353</para><para>Supplies purchased</para></entry>
-<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N358</para><para>Imposte</para></entry>
-<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N360</para><para>Utilities</para></entry>
-<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N355</para><para>Vet, breeding, and medicine</para></entry>
-<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help Sched H \ </emphasis>H565</para><para>Schedule H - Household employees</para></entry>
-<entry>Schedule H is used to report Federal employment taxes on cash wages paid this year to household employees.  Federal employment taxes include social security, Medicare, withheld Federal income, and Federal unemployment (FUTA) taxes.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N567</para><para>Cash wages paid</para></entry>
-<entry>For household employees to whom you paid $1,100 (as of 1999) or more each of cash wages that are subject to social security and Medicare taxes. To find out if the wages are subject to these taxes, see the instructions for Schedule H.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N568</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
-<entry>Federal income tax withheld from total cash wages paid to household employees during the year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help W-2 \ </emphasis>H458</para><para>Form W-2 - Wages earned and taxes withheld</para></entry>
-<entry>Form W-2 is used by your employer to report the amount of wages and other compensation you earned as an employee, and the amount of federal and state taxes withheld and fringe benefits received. Use a separate copy of Form W-2 for each employer.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N461</para><para>Federal tax withheld, self</para></entry>
-<entry>The amount of Federal income tax withheld from your wages for the year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N507</para><para>Federal tax withheld, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of Federal income tax withheld from your spouse’s wages for the year.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N463</para><para>Local tax withheld, self</para></entry>
-<entry>The amount of local taxes withheld from your wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N509</para><para>Local tax withheld, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of local taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N480</para><para>Medicare tax withheld, self</para></entry>
-<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N510</para><para>Medicare tax withheld, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N462</para><para>Social Security tax withheld, self</para></entry>
-<entry>The amount of social security taxes withheld from your wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N508</para><para>Social Security tax withheld, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of social security taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N464</para><para>State tax withheld, self</para></entry>
-<entry>The amount of state taxes withheld from your wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N511</para><para>State tax withheld, spouse</para></entry>
-<entry>The amount of state taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>Help W-2G \ </emphasis>H547</para><para>Form W-2G - gambling winnings</para></entry>
-<entry>Form W-2G is used to report certain gambling winnings.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N550</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of federal income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
-</row>
-<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N551</para><para>State tax withheld</para></entry>
-<entry>The amount of state income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
-</para>
-
+	&txf-categories;
       </sect2>
     </sect1>
 
-    <sect1 id="reset-warning">
-     <title>Ripristina avvisi...</title>
+    <sect1  id="reset-warning">
+     <title>Reset Warnings...</title>
 
-      <para><application>&app;</application> visualizza degli avvisi quando si cerca di effettuare determinate operazioni, come rimuovere una transazione o le suddivisioni da una transazione. La finestra di avviso presenta l’opzione di non visualizzare più questi messaggi alla ripetizione dell’operazione. Le opzioni <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo</guilabel> e <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa sessione</guilabel>, permettono di disabilitarli. L’opzione <guilabel>Ripristina avvisi</guilabel> permette di ripristinare gli avvisi predefiniti, cioè abilita la visualizzazione dei messaggi. Gli avvisi possono essere abilitati in modo selettivo.</para>
+      <para><application>&app;</application> gives warnings when certain operations are attempted, such as removing a transaction
+       or removing the splits of a transaction.  The warning message gives you the option to not give you
+       these warnings when attempting the operation. Check-boxes labeled <guilabel>Remember and don’t ask me again</guilabel>
+       and <guilabel>Remember and don’t ask me again this session</guilabel> allow disabling the warnings. This option permits
+       reseting the warnings to the default, IE make the warning happen. Warnings may be selectivly enabled.
+     </para>
 
     </sect1>
     
-    <sect1 id="chang-lang">
-      <title>Cambiare la lingua</title>
+    <sect1  id="chang-lang">
+      <title>Changing the Language</title>
       
-      <para>La lingua dell’interfaccia di <application>&app;</application> non è direttamente modificabile dalle preferenze del programma.</para>
+      <para>The language of the <application>&app;</application> user interface is not modifiable
+      directly from the program’s preferences.</para>
       
-      <para>Il metodo per cambiare lingua del programma dipende dal sistema operativo in cui <application>&app;</application> viene eseguito.</para>
+      <para>The way you can change the language depends on the operating system you are running 
+      <application>&app;</application> on.</para>
 
       <variablelist>
       <varlistentry><term>Linux</term>
           <listitem>
-            <para>In genere è necessario impostare le variabili di sistema <envar>LANGUAGE</envar> e <envar>LANG</envar> prima di avviare <application>&app;</application>. Per farlo occorre aprire una finestra di terminale ed eseguire il seguente comando:</para>
+            <para>In general you should set the <envar>LANGUAGE</envar> and <envar>LANG</envar> environment variables before starting <application>&app;</application>.
+	  To do this you need to open a terminal and run the following command:</para>
 	  <para><command>LANGUAGE=<replaceable>ll_LL</replaceable> LANG=<replaceable>ll_LL</replaceable> gnucash</command></para>
-	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> è la lingua con cui avviare <application>&app;</application> (<emphasis>de_DE</emphasis> per il tedesco, <emphasis>it_IT</emphasis> per l’italiano ecc...)</para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> is the locale you want to run <application>&app;</application> with (<emphasis>de_DE</emphasis> 
+	  for Deutsch, <emphasis>it_IT</emphasis> for Italian etc.)</para>
 	  <note>
-	    <para>In alcuni sistemi (per esempio Ubuntu) la codifica può far parte del nome, come <replaceable>ll_LL.UTF-8</replaceable>.</para>
+	    <para>On some systems (e.g. Ubuntu) the encoding could be part of the locales name, like <replaceable>ll_LL.UTF-8</replaceable>. 
+	    You can use these names as well.</para>
 	  </note>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
       <varlistentry><term>MacOSX</term>
           <listitem>
-            <para>Per utilizzare una traduzione diversa da quella selezionata automaticamente, è possibile eseguire il seguente comando in <application>Terminal.app</application>:</para>
+            <para>If you want to use a different translation from the one that is automatically selected, you can run the following in <application>Terminal.app</application>:</para>
             <para><command>defaults write $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app) AppleLanguages "(<replaceable>de</replaceable>, <replaceable>en</replaceable>)"</command></para>
-            <para>È possibile usare qualsiasi codice di lingua si desideri, in luogo di Tedesco (de) e Inglese (en). Comunque, se il file per la traduzione non è presente, il comando non funzionerà.</para>
-            <para>Per reimpostare i valori originali, eseguire:</para>
+            <para>Use whatever language codes you want, replacing Deutsch and English. It won’t work if there isn’t a translation file for the language you want.</para>
+            <para>If you want to unset it (that is, return to using the system settings), run this:</para>
             <para><command>defaults delete $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app)</command></para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 	
-      <varlistentry><term><trademark>Finestre</trademark></term>
+      <varlistentry><term><trademark>Windows</trademark></term>
           <listitem>
-            <para>Se si sta eseguendo <application>&app;</application> 2.4.0 (o successivo) su Windows, è possibile impostare la lingua dell’interfaccia modificando il file <filename>environment</filename> con un editor di testo (per esempio <application>Notepad</application>). Di norma questo file è installato nella cartella <filename role="directory">c:\Programmi\gnucash\etc\gnucash</filename>. Modificare il file in modo che le ultime righe siano come le seguenti:</para>
+            <para>If you are running <application>&app;</application> 2.4.0 (or newer) on Windows, you can set the interface language 
+	  by editing the file <filename>environment</filename> with a text editor (e.g. <application>Notepad</application>). By default this file is installed in 
+	  <filename role="directory">c:\Program Files\gnucash\etc\gnucash</filename>. Change this file such that the last few lines are:</para>
 	  <para>
 	  <programlisting linenumbering="unnumbered"># If you wish GnuCash to use a different language, uncomment the two parameters
 # below and set LANG to your preferred locale
 LANG=ll_LL
 LANGUAGE={LANG}</programlisting>
 	  </para>
-	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> è la lingua con cui avviare <application>&app;</application> (<emphasis>de_DE</emphasis> per il tedesco, <emphasis>it_IT</emphasis> per l’italiano ecc...)</para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> is the locale you want to run <application>&app;</application> with (<emphasis>de_DE</emphasis> 
+	  for Deutsch, <emphasis>it_IT</emphasis> for Italian etc.)</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
       
       <tip>
-        <para>Maggiori e più aggiornate informazioni relative all’argomento possono essere reperite sulla <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">pagina delle impostazioni della lingua</ulink> nel wiki di <application>&app;</application>.</para>
+        <para>More and updated information about this topic can be found on the
+        <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">Locale Settings page</ulink> of the <application>&app;</application> wiki.</para>
       </tip>
       
     </sect1>
 
   </chapter>
 
+
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.x

commit ed7d39d44bd8257e24c9d2a4c3a797bbf7116eac
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sun Jan 17 08:30:52 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
index 2d3df67..c1dfbff 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--
+<!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.1
   Last modified: February 13th 2014
@@ -17,161 +17,170 @@
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
 -->
 
   <chapter id="custom-gnucash">
-    <title>Customizing <application>&app;</application></title>
+    <title>Personalizar o <application>&app;</application></title>
 
     <sect1 id="account-options">
-      <title>Account Display Options</title>
+      <title>Opções de exibição de conta</title>
 
-      <para>The <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Filter By ...</guimenuitem></menuchoice>
-       is used to set or modify the view of the account tree
-       window. The <guilabel>Accounts</guilabel> tab of this form allows the selection of the types of accounts
-       to display. These selections effect the view on each specific open window of the account
-       tree.
-      </para>
+      <para>A opção <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>
+       é usada para definir ou modificar a vista da árvore de contas. O separador <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+       deste diálogo permite selecionar os tipos de contas a mostrar. Estas seleções afetam a vista em cada janela 
+       aberta da árvore de contas.</para>
 
-      <para>The <guilabel>Other</guilabel> tab allows enabling/disabling of the options; Show Hidden accounts,
-       Show zero total accounts.</para>
+      <para>O separador <guilabel>Outro</guilabel> permite ativar/desativar as opções Mostrar contas ocultas e 
+       Mostrar contas a zero.</para>
 
-      <para>The account tree window, by default, only shows the quantity of each commodity
-       that you own, under the column heading <guilabel>Total</guilabel>. Often, however,
-       you may want to display other values. This is easily accomplished by clicking on the
-       <guibutton>Options</guibutton> button (the small down pointing arrow on the
-       right side of the main account window <emphasis>Titlebar</emphasis>), and selecting the option(s) to
-       display.  These selections set the view on all open windows of the account tree.
-      </para>
+      <para>A janela da árvore de contas, por predefinição,só mostra a quantidade de cada mercadoria
+      que possui, sob a coluna <guilabel>Total</guilabel>. Contudo, frequentemente poderá querer mostrar
+      outros valores. Isto é facilmente conseguido clicando em <guibutton>Opções</guibutton> (a pequena seta para 
+      baixo no lado direito da <emphasis>barra de cabeçalhos</emphasis> da janela principal), e selecionando as opções a 
+      mostrar. Estas definem a vista em todas as janelas abertas da árvore de contas. </para>
 
     </sect1>
   
   <sect1 id="set-prefs">
-    <title>Setting Preferences</title>
-
-    <para>The <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window allows you to customize your <application>&app;</application> 
-    session by setting several options. From the <application>&app;</application> menu
-    select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
-    (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).
-    The <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window will open. 
-    Using the tabs on the left make your desired changes. The settings in
-    this dialog are set per user and not stored with the file. This is
-    in contrast to the settings described in <xref linkend="book-options"/>,
-    which are kept with, and are part of, the file (or Book), and as such are
-    common to all users. So <guilabel>&app; Preferences</guilabel> settings are
-    individual to each user who uses a given file and any changes made by one
-    user will not affect other users of that file. Also, a given user's
-    preferences will be common to all files that that user opens with
-    <application>&app;</application>.</para>
+    <title>Definir preferências</title>
+
+    <para>A janela de <guilabel>preferências do &app;</guilabel> permite-lhe personalizar a sua sessão no 
+    <application>&app;</application> definindo várias opções. No menu do <application>&app;</application> 
+    selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>
+    (em Mac OS X <menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>).
+    Abre-se o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Use os separadores à esquerda para fazer as alterações 
+    desejadas. As definições neste diálogosão feitas por utilizadore não são armazanadas no ficheiro. Isto contrasta com as 
+    definições descritas em <xref linkend="book-options"/>, que são armazenadas no ficheiro (livro) e fazem parte dele, 
+    sendo assim comuns a todos os utilizadores. Assim, as <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> são individuais de 
+    para cada utilizador que usa um dado ficheiro e quaisquer alterações feitas por um utilizador não afetam os outros 
+    utilizadores do mesmo ficheiro. Da mesma forma, as preferências de um dado utilizador são comuns a todos os
+     ficheiros que esse utilizador abra no <application>&app;</application>.</para>
     <tip>
-      <para>Pausing the cursor for a couple of seconds over options in these windows
-      will display a tooltip with in-depth information on the choice.</para>
+      <para>Pausar o cursor um par de segundos sobre as opções nesta janela mostra uma sugestão com informação mais 
+      detalhada sobre essa opção.</para>
     </tip>
     <note>
-      <para>The changes you make will be applied at once.</para>
+      <para>As alterações que fizer são aplicadas imediatamente.</para>
     </note>  
-    <para>To close the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window press the
-    <guibutton>Close</guibutton> button.</para>
+    <para>Para fechar o diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> clique em <guibutton>Fechar</guibutton>.</para>
 
-    <para>Each tab in the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window is
-    discussed in its own section below. For a listing of the tabs, see
-    <xref linkend="custom-gnucash"/>.</para>
+    <para>Cada separador no diálogo <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> é discutido na sua própria secção abaixo. 
+    Veja <xref linkend="custom-gnucash"/> para uma lista completa de separadores.</para>
 
-    <sect2 id="prefs-accounting-period">
-      <title>Accounting Period</title>
+<sect2 id="prefs-accounts">
+      <title>Contas</title>
 
-      <figure id="prefs-acct-period-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Accounting Period</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
+      <figure id="prefs-acct-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Contas</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounts">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
-
+            
             <textobject>
-              <phrase>The Accounting Period tab</phrase>
+              <phrase>O separador Contas</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
       <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Carácter separador</guilabel> — o separador de contas é o carácter que separa 
+          uma conta-mãe da sua subconta, por exemplo, Serviços:Eletricidade. A predefinição é 
+          <keycap>:</keycap> (colon), mas também pode selecionar <keycap>/</keycap> (slash),
+          <keycap>\</keycap> (backslash), <keycap>—</keycap> (dash) ou <keycap>.</keycap> (period), 
+          ou qualquer carácter Unicode que não seja uma letra ou um número.</para>
+        </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guilabel>Start Date</guilabel> — This item sets the accounting period’s start date.</para>
-             <itemizedlist>
-              <listitem>
-               <para><guilabel>Relative</guilabel> — Use the specified relative starting date for profit/loss
-                calculations.  Also use this date for net assets calculations.  Relative defines
-                start by today or start of current/previous year, quarter, month.</para>
-              </listitem>
-
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Contas saldadas inversamente</guilabel> — esta opção permite determinar 
+          se os saldos das contas são mostrados como números positivos ou negativos:</para>
+            <itemizedlist>
               <listitem>
-               <para><guilabel>Absolute</guilabel> — Use the specified absolute starting date for profit/loss
-                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+                <para><guilabel>Receita & Despesa</guilabel> atribui um saldo de crédito positivo a contas de receita 
+                e um saldo de débito negativo a contas de despesa. Veja <xref linkend="acct-types"></xref> para mais 
+                informação sobre este tipo de contas.</para>
               </listitem>
-             </itemizedlist>
-
-          </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guilabel>End Date</guilabel> — This item sets the accounting period’s end date.</para>
-             <itemizedlist>
               <listitem>
-               <para><guilabel>Relative</guilabel> — Use the specified relative ending date for profit/loss
-                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+                <para><guilabel>Contas de crédito</guilabel> (predefinição) mostra um saldo positivo para tipos de conta 
+                que normalmente transportam um saldo de crédito (receita, crédito, passivo, capital próprio). Veja 
+                <xref linkend="acct-types"></xref> para mais informação sobre este tipo de contas.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-               <para><guilabel>Absolute</guilabel> — Use the specified absolute ending date for profit/loss
-                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+                <para><guilabel>Nenhum</guilabel> mostra todos os saldos de crédito como negativos e todos os saldos de 
+                débito como positivos.</para>
               </listitem>
-             </itemizedlist>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
 
-          </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Rótulos</guilabel> — marque esta opção se quiser cabeçalhos de coluna no diário 
+          se refiram a <guilabel>débitos</guilabel> e <guilabel>créditos</guilabel> em vez dos rótulos informais 
+          predefinidos, tais como  <guilabel>Levantamento</guilabel> e <guilabel>Depósito</guilabel>.</para>
+        </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Summarybar content</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Moeda predefinida</guilabel> — este item determina qual a moeda predefinida 
+          ao criar novas contas.</para>
+
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Include grand total</guilabel> — If checked, show in the <emphasis>Summarybar</emphasis> a grand total of all
-              accounts converted to the default currency.</para>
+              <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa a moeda definida nas configurações regionais do seu 
+              sistema para todas as contas recém criadas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Include non-currency totals</guilabel> — if this
-              option is selected, <application>&app;</application> will include in the <emphasis>Summarybar</emphasis> a total 
-              for non-currency items (for instance number of shares).</para>
+              <para><guilabel>Escolha</guilabel> — especifique a moeda a usar, independentemente do seu sistema.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
+  
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Cor da conta</guilabel> — esta opção permite gerir a cor da conta na janela 
+          <guilabel>Editar conta</guilabel>:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Mostrar a cor da conta como fundo</guilabel> — mostrar a cor da conta como fundo 
+                do nome de conta na árvore de contas.</para>
+              </listitem>
 
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-accounts">
-      <title>Accounts</title>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Mostrar a cor da conta nos separadores</guilabel> — mostra a cor da conta como 
+                fundo nos separadores dos diários de conta.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+<sect2 id="prefs-date-time">
+      <title>Data/Hora</title>
 
-      <figure id="prefs-acct-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Accounts</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Accounts">
+      <figure id="prefs-date-time-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Data/Hora</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_DateTime">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
-            
+
             <textobject>
-              <phrase>The Accounts tab</phrase>
+              <phrase>O separador Data/Hora</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -179,108 +188,80 @@
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Separator Character</guilabel> — The account
-          separator is the character that separates a parent account from its
-          sub-account, for example Utilities:Electric. The default is a
-          <keycap>:</keycap> (Colon), but you can also select
-          <keycap>/</keycap> (Slash),
-          <keycap>\</keycap> (Backslash), <keycap>—</keycap> (Dash)
-          or <keycap>.</keycap> (Period), or any Unicode character 
-          that isn’t a letter or a number.</para>
+          <para><guilabel>Formato de hora</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Usar horas em formato 24h</guilabel> — permite especificar se quer usar 
+              o formato 24h ou 12h. Isto é, se 11 horas da noite são representadas como 23:00 ou 11PM.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Reverse Balanced accounts</guilabel> — This option
-          lets you determine whether account balances will display as positive
-          or negative numbers:</para>
+          <para><guilabel>Formato de data</guilabel> — esta opção controla a aparência da data (dispõe 
+          de uma antevisão ao lado das escolhas). As escolhas disponíveis são:</para>
             <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para><guilabel>Income & Expense</guilabel> assigns a
-                positive credit balance to income account balances and a
-                negative debit balance to expense account balances. See
-                <xref linkend="acct-types"></xref> for more information 
-                on these account types.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para><guilabel>Credit accounts</guilabel> (default) displays
-                a positive balance for account types that would normally carry
-                a credit balance (income, credit, liability, equity). See
-                <xref linkend="acct-types"></xref> for more information on 
-                these account types.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para><guilabel>None</guilabel> shows all credit balances as
-                negative and all debit balances as positive.</para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-        </listitem>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>EUA</guilabel> — usa o formato de data comum nos Estados Unidos da América.</para>
+             </listitem>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Labels</guilabel> — Select this option if you want
-          column headings in the register to refer to <guilabel>debits</guilabel> and 
-          <guilabel>credits</guilabel> instead of the default informal headings such
-          as <guilabel>withdrawal</guilabel>
-          and <guilabel>deposit</guilabel>.</para>
-        </listitem>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>GB</guilabel> — usa o formato de data comum na Grã Bretanha.</para>
+             </listitem>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Default Currency</guilabel> — This item determines
-          which currency will be selected by default when creating new
-          accounts.</para>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Europa</guilabel> — usa o formato de data comum na Europa Continental.</para>
+             </listitem>
 
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the system locale currency for 
-              all newly created accounts.</para>
-            </listitem>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>ISO</guilabel> — usa o formato de data especificado pela norma ISO8601</para>
+             </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Choose</guilabel> — specify the
-              currency to use, independent of your system
-              settings.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Regional</guilabel> — usa o formato de data especificado pelas configurações regionais 
+              do seu sistema.</para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
         </listitem>
-  
+
         <listitem>
-          <para><guilabel>Account Color</guilabel> — This option
-          lets you manage the display of the account color set in the 
-          <guilabel>Edit Account</guilabel> window:</para>
+          <para><guilabel>Conclusão de data</guilabel> — esta opção permite-lhe gerir o caso em que uma data 
+          é inserida sem o ano: 
             <itemizedlist>
               <listitem>
-                <para><guilabel>Show the Account Colors as background</guilabel> — show the
-                accounts color as account name background in the Accounts Page.</para>
+                <para><guilabel>completada com o ano do calendário atual</guilabel> (predefinição) — as datas são concluídas 
+                de forma a que estejam dentro do ano de calendário atual.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Show the Account Colors on tabs</guilabel> — show the accounts 
-                color as background in the account register tabs.</para>
+                <para><guilabel>escolhida numa janela começando este número de meses atrás</guilabel> — as datas são 
+                concluídas para que estejam próximo da data atual. Pode inserir o número máximo de meses a recuar no tempo 
+                para concluir as datas.</para>
               </listitem>
             </itemizedlist>
+          </para>
         </listitem>
-    </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-biz">
-      <title>Business</title>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+<sect2 id="prefs-reg">
+      <title>Diário</title>
 
-      <figure id="prefs-biz-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Business</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Business">
+      <figure id="prefs-reg-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Diário</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Register">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Business tab</phrase>
+              <phrase>O separador Diário</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -288,196 +269,103 @@
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>General</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Ações</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable extra buttons</guilabel> — If checked,
-              extra toolbar buttons for common business functions are shown.</para>
+              <para><guilabel>"Enter" move para uma transação em branco</guilabel> — se marcada, move o 
+              cursor para uma transação em branco no fundo do ecrã após o utilizador premir a tecla <keycap function="enter">Enter</keycap>. 
+              Senão, o cursor é movido uma linha abaixo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Open in new window</guilabel> — If checked, each
-              invoice will be opened in its own top level window. If clear, the
-              invoice will be opened in the current window.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar listas automaticamente</guilabel> — se marcada, todas as listas serão 
+              automaticamente expandidas quando o foco estiver no seu campo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Accumulate splits on post</guilabel> — Whether
-              multiple entries in an invoice which transfer to the same account
-              should be accumulated into a single split by default.</para>
+              <para><guilabel>Ordem dos separadores inclui Transferência nas transações memorizadas</guilabel> — 
+              se marcada, quando a transação é preenchida automaticamente, premir <keycap>Tab</keycap> no diário força o 
+              salto do cursor a incluir o campo <guilabel>Transferência</guilabel>.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
-        </listitem>  
-        
+        </listitem>
+
         <listitem>
-        <para><guilabel>Invoices</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Reconciliação</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Report for printing:</guilabel> — Allows to select
-              the invoice report to be used for printing.</para>
+              <para><guilabel>Marcar transações confirmadas</guilabel> — se selecionada, marca automaticamente 
+              transações confirmadas ao reconciliar.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tax Included</guilabel> — Whether tax are
-              included by default in entries on invoices. This setting is
-              inherited by new customers and vendors.</para>
+              <para><guilabel>Transferência automática de juros</guilabel> — se marcada, antes de reconciliar 
+              uma conta com créditos ou pagamento de juros, pede ao utilizador para inserir uma transação para o 
+              crédito ou pagamento de juros. Atualmente ativa para contas de tipo Banco, Crédito, Fundos, Ativo, Cobrável, 
+              Pagável e Passivo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto pay on posting</guilabel> — If enabled, at post 
-              time automatically attempt to pay customer documents with outstanding 
-              pre-payments and counter documents.</para>
-              <note>
-                <para>Counter documents are documents with 
-                opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative
-                invoices are considered counter documents.</para>
-
-                <para>The pre-payments and documents obviously
-                have to be against the same customer.</para>
-              </note>
+              <para><guilabel>Pagamentos automáticos de cartão de crédito</guilabel> — se marcada, após 
+              reconciliar um extrato de cartão de crédito, pede ao utilizador para inserir um pagamento de cartão de crédito.</para>
             </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Reconciliar sempre hoje</guilabel> — se marcada, abre sempre o ecrã de reconciliação 
+              com a data de hoje para data do extrato, independentemente de reconciliações anteriores.</para>
+             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Bills</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Gráficos</guilabel></para>
           <itemizedlist>
+          
             <listitem>
-              <para><guilabel>Notify when due</guilabel> — Lets you set whether
-              you want to be notified at <application>&app;</application> startup 
-              of when a bill is soon to be due.</para>
+              <para><guilabel>Não usar cores internas do &app;</guilabel> — se marcada, a cor do tema do 
+              sistema será aplicada às janelas do diário. Senão, são aplcadas as cores originais dos diários do 
+              <application>&app;</application>.</para>
             </listitem>
-
+            
             <listitem>
-              <para><guilabel>Days in advance</guilabel> — How many days before 
-              the due date to warn about bills coming due.</para>
+              <para><guilabel>Cores de modo duplo alternam entre transações</guilabel> — se marcada, 
+              configura o diário para alternar entre as cores primária e secundária entre cada transação em vez de
+              alternar entre cada linha.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tax Included</guilabel> — Whether tax are
-              included by default in entries on bills. This setting is inherited
-              by new customers and vendors.</para>
+              <para><guilabel>Desenhar linhas horizontais entre linhas</guilabel> — se marcada, o 
+              <application>&app;</application> desenha uma linha horizontal entre cada linha.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto pay on posting</guilabel> — If enabled, at post 
-              time automatically attempt to pay vendor documents with outstanding 
-              pre-payments and counter documents.</para>
-              <note>
-                <para>Counter documents are documents with 
-                opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative
-                bills are considered counter documents.</para>
+              <para><guilabel>Desenhar linhas verticais entre colunas</guilabel> — se marcada, o 
+              <application>&app;</application> desenha uma linha vertical entre cada célula de cada linha.</para>
+             </listitem>
 
-                <para>The pre-payments and documents obviously
-                have to be against the same vendor.</para>
-              </note>
-            </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
       </itemizedlist>
+    </sect2>    
     
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-date-time">
-      <title>Date/Time</title>
-
-      <figure id="prefs-date-time-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Date/Time</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_DateTime">
-          <mediaobject>
-            <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
-            </imageobject>
-            <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
-            </imageobject>
-
-            <textobject>
-              <phrase>The Date/Time tab</phrase>
-            </textobject>
-          </mediaobject>
-        </screenshot>
-      </figure>
-
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Time Format</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Use 24-hour clock</guilabel> — Lets you specify if you
-              want to use 24 or 12 hours time format. That is if 11 o’clock at 
-              night should be represented as 11PM or 23:00.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Date Format</guilabel> — This option controls the
-          appearance of the date (you could see a preview of the date beside any of the choices).
-          The available choices are:</para>
-            <itemizedlist>
-             <listitem>
-              <para><guilabel>US</guilabel> — Use the date format common in the United States.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-              <para><guilabel>UK</guilabel> — Use the date format common in the United Kingdom.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-              <para><guilabel>Europe</guilabel> — Use the date format common in continental Europe.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-              <para><guilabel>ISO</guilabel> — Use the date format specified by the ISO-8601 standard.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-              <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the date format specified by the system locale.</para>
-             </listitem>
-            </itemizedlist>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Date completion</guilabel> — This option
-          lets you manage the case when a date is entered without a year: 
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para><guilabel>In the current calendar year</guilabel> (Default) — Dates will be completed so that 
-                they are within the current calendar year.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para><guilabel>In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before 
-                the current month</guilabel> — Dates will be completed so that they are close to the current 
-                date. You can enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates.</para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-general">
-      <title>General</title>
+     <sect2 id="prefs-general">
+      <title>Geral</title>
 
       <figure id="prefs-general-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — General</guilabel> tab</title>
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Geral</guilabel></title>
         <screenshot id="Prefer_General">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The General tab</phrase>
+              <phrase>O separador Geral</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -485,128 +373,112 @@
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>General</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Geral</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Display "Tip of the Day" dialog</guilabel> — This option displays or hides the 
-              <guilabel>Tip of the Day</guilabel> screen when <application>&app;</application> is started.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar diálogo Dica do dia</guilabel> — esta opção mostra ou oculta o ecrã 
+              <guilabel>Dica do dia</guilabel> quando o <application>&app;</application> inicia.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show splash screen</guilabel> — With this option you
-              can enable or disable the visualization of the startup screen while
-              <application>&app;</application> is starting up.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar ecrã de logótipo</guilabel> — com esta opção pode ativar ou desativar 
+              o ecrã de logótipo enquanto o <application>&app;</application> inicia.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Perform account list setup on new file</guilabel> —
-              This option turns off the display of the <guilabel>New Account
-              Hierarchy Setup</guilabel> assistant when the entry <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
-              <guimenuitem>New File</guimenuitem></menuchoice> is selected from the 
-              <application>&app;</application> menu.</para>
+              <para><guilabel>Configurar árvore de contas em ficheiro novo</guilabel> — esta opção desliga 
+              a exibição do assistente <guilabel>Nova hierarquia de contas</guilabel> ao escolher <menuchoice>
+              <guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem></menuchoice> no menu do 
+              <application>&app;</application>.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Set book option on new files to use split "action"
-              field for "Num" field on registers/reports</guilabel> —
-              If selected, the displayed setting on the <guilabel>New Book
-              Options</guilabel> dialog for the <guilabel>Use Split Action Field
-              for Number</guilabel> setting will be selected and, if saved, the
-              book option for the new file will be set so that
-              the "Num" field on registers shows/updates the split-action field
-              and the transaction-num field is shown on the second line in
-              double line mode (and is not visible in single line mode).
-              Otherwise, the displayed setting on the dialog will not be
-              selected and, if saved, the book option for the new file will be
-              set so that the "Num" field on registers shows/updates the
-              transaction-num field. See the discussion in <xref
-              linkend="book-options"/> about how to set book options including
-              the option for <xref linkend="num-action-book-option"/>.
-              Regardless of the setting of this preference, the
-              user can modify the initially displayed setting for this option on
-              the <guilabel>New Book Options</guilabel> dialog before saving the
-              options.</para>
+              <para><guilabel>Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo "Ação" para campo "Núm" 
+              em diários/relatórios</guilabel> — se marcada, a definição mostrada no diálogo <guilabel>Opções 
+              de novo livro</guilabel> para <guilabel>Usar campo de ação da parcela para número</guilabel> estará marcada 
+              e, se gravada, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula "Núm" em diários mostre
+              /atualize o campo dividido "Ação" e o campo "núm" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha 
+              dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão a opção de livro predefinida é definida de forma a que 
+              a célula "Núm" em diários mostre/atualize o campo "núm" da transação. Veja a discussão em 
+              <xref linkend="book-options"/> sobre como definir opções de livro, incluindo a opção
+              <xref linkend="num-action-book-option"/>.
+              Independentemente da definição desta preferência, o utilizador pode modificar a definição inicial desta opção 
+              no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel>antes de gravar as opções.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
             <note>
-              <para>If the <guilabel>New Book Options</guilabel> dialog appears
-              in situations where a new book is being set up, the settings from
-              this preference will determine the default setting for the
-              corresponding check box on the dialog. However, the
-              <guibutton>OK</guibutton> button on the <guilabel>New Book
-              Options</guilabel> dialog must be pressed for the setting to be
-              made for the new book; otherwise it will default to <emphasis>not
-              selected</emphasis>.</para>
+              <para>Se o diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> aparecer em situações em que está a configurar
+              um novo livro, as definições desta preferência determinam a predefinição da correspondente caixa de marcação. 
+              Contudo, tem de clicar no botão <guibutton>Aceitar</guibutton> no diálogo <guilabel>Opções de novo livro</guilabel> 
+              para que a definição fique gravada no novo livro. Senão, a predefinição é <emphasis>não selecionada</emphasis>.</para>
             </note>
 
         </listitem>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Numbers</guilabel></para>
+          <para><guilabel>Números</guilabel></para>
             <itemizedlist>
               <listitem>
-                <para><guilabel>Display negative amounts in red</guilabel> — If you
-                turn off this option, <application>&app;</application> will display negative numbers in
-                black.</para>
+                <para><guilabel>Mostrar montantes negativos a vermelho</guilabel> — se desmarcar esta opção, o 
+                <application>&app;</application> mostra os números negativos a preto.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Automatic Decimal Point</guilabel> — This option
-                will automatically insert a decimal point into numbers you type
-                in.</para>
+                <para><guilabel>Ponto decimal automático</guilabel> — esta opção insere automaticamente um 
+                ponto decimal em todos os números que digite.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Decimal Places</guilabel> — This field allows you
-                to set the number of decimal places to be used.</para>
+                <para><guilabel>Casas decimais</guilabel> — este campo permite definir o número de casas decimais 
+                a usar.</para>
               </listitem>
             </itemizedlist>
         </listitem> 
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Files</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Ficheiros</guilabel></para>
             <note>
-              <para>The following options are only relevant for files saved in <acronym>XML</acronym> format.</para>
+              <para>As seguintes opções só são relevantes para ficheiros gravados em formato <acronym>XML</acronym>.</para>
             </note>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Compress files</guilabel> — This option determines
-              whether the <application>&app;</application> data file will be compressed or not.</para>
+              <para><guilabel>Comprimir ficheiros</guilabel> — esta opção determina se o ficheiro de dados do 
+              <application>&app;</application> será comprimido ou não.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show auto-save confirmation question</guilabel> —
-              If this option is enabled, <application>&app;</application> will show you a confirmation screen
-              each time the auto-save process is started.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar confirmação de gravação automática</guilabel> —
+              Se esta opção estiver marcada, o <application>&app;</application> mostra um ecrã de confirmação de 
+              cada vez que o processo de gravação automática comece.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-save time interval</guilabel> —
-              This field sets the number of minutes between each automatic saving of the file.
-              Set to 0 to disable the auto-save feature.</para>
+              <para><guilabel>Intervalo de gravação automática</guilabel> — este campo define o número de 
+              minutos entre cada gravação automática do ficheiro. Defina como 0 para desativar a gravação automática.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable timout on "Save changes on closing" question</guilabel> —
-              If enabled, the <guilabel>Save changes on closing</guilabel> question will only wait a 
-              limited number of seconds for an answer. If the user didn’t answer within that time,
-              the changes will be saved automatically and the question window closed.
-              You can sete the number of seconds in the <guilabel>Time to wait for answer</guilabel> field.</para>    
+              <para><guilabel>Permitir expiração de tempo na questão "Gravar alterações ao sair?"</guilabel> — 
+              se marcada, a pergunta <guilabel>Gravar alterações ao sair?</guilabel> só espera um número limitado de segundos 
+              pela resposta. Se o utilizador não responder dentro deste tempo, as alterações são gravadas automaticamente 
+              e a janela da pergunta fechada. Pode definir o número de segundos no campo 
+              <guilabel>Tempo de espera da resposta</guilabel>.</para>    
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Retain log files</guilabel> — In this section you could set
-              your preferences about the log files using the provided radio buttons.</para> 
+              <para><guilabel>Manter diários/seguranças</guilabel> — nesta secção pode definir as suas preferências 
+              sobre os ficheiros de diário, usando os botões de opção fornecidos.</para> 
               <itemizedlist>
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Never</guilabel> — Disable the creation of log files.</para>
+                  <para><guilabel>Nunca</guilabel> — desativa a criação de ficheiros de diário.</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>For:</guilabel> — Enter a specific number of days for which keep the files.</para>
+                  <para><guilabel>Durante:</guilabel> — insira um número específico de dias para manter os ficheiros.</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Forever</guilabel> — Disable the auto deletion of log files; retains the log files forever.</para>
+                  <para><guilabel>Para sempre</guilabel> — desativa a eliminação automática de ficheiros de diário. 
+                  Mantém-os para sempre.</para>
                 </listitem>
               </itemizedlist>
             </listitem>
@@ -614,35 +486,185 @@
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Search Dialog</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Diálogo de procura</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>New search limit:</guilabel> — Defaults to "new
-              search" if fewer than this number of items is returned.</para>
+              <para><guilabel>Novo limite de procura:</guilabel> — predefinido para "nova procura" se forem devolvidos 
+              menos que este número de itens.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem> 
       </itemizedlist>
     </sect2>
+    
+<sect2 id="prefs-printing">
+      <title>Impressão</title>
+
+      <figure id="prefs-printing-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Impressão</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Printing">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png"
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>O separador Impressão</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>O separador <guilabel>Impressão</guilabel>permite-lhe definir algumas opções que afetam a impressão 
+      de cheques em papel.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Imprimir formato de data</guilabel> — ative esta opção se quiser imprimir no cheque, 
+          abaixo da data, o seu formato em tipo 8 pontos.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Imprimir caracteres de bloqueio</guilabel> — ative esta opção para imprimir uma série 
+          de asteriscos antes e depois de cada campo de texto no cheque.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Letra predefinida:</guilabel> — clique no botão à direita para abrir o ecrã 
+          <guilabel>Escolha uma letra</guilabel>, no qual pode escolher a letra que será usada para imprimir os cheques.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+    
+            <sect2 id="prefs-biz">
+      <title>Negócios</title>
+
+      <figure id="prefs-biz-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Negócios</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Business">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>O separador Negócios</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Geral</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Ativar botões extra</guilabel> — se marcada, serão mostrados botões extra 
+              para negócios na barra de ferramentas.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abrir em nova janela</guilabel> — se marcada, cada fatura será aberta numa 
+              janela de nível de topo. Senão, a fatura é aberta num separador da janela atual.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Acumular parcelas na emissão</guilabel> — define se múltiplas entradas numa 
+              fatura que transferem para a mesma conta devem ou não ser acumuladas numa única parcela.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>  
+        
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Faturas</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Relatório para impressão:</guilabel> — permite selecionar o tipo de fatura 
+              a usar para impressão.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imposto incluído</guilabel> — se o imposto deve ser incluído nas entradas 
+              de faturas por predefinição. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Processar pagamento na emissão</guilabel> — se marcada, ao emitir a fatura 
+              tenta automaticamente pagar documentos do cliente com pré-pagamentos em dívida e contra 
+              documentos.</para>
+              <note>
+                <para>Contra documentos são documentos com sinal oposto. Por exemplo, numa fatura as notas 
+                de crédito do cliente e faturas negativas são considerados contra documentos.</para>
+
+                <para>Os pré-pagamentos e documentos obviamente terão de ser relativos ao mesmo cliente.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Pagamentos</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Notificar quando devido</guilabel> — permite definir se quer ser notificado 
+              no arranque do <application>&app;</application> sobre pagamentos a vencer brevemente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Dias antes</guilabel> — define quantos dias antes do vencimento quer ser 
+              avisado.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imposto incluído</guilabel> — se o imposto deve ser incluído nas entradas 
+              de pagamentos por predefinição. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Processar pagamento na emissão</guilabel> — se marcada, ao emitir o pagamento 
+              tenta automaticamente pagar documentos do fornecedor com pré-pagamentos em dívida e contra 
+              documentos.</para>
+              <note>
+                <para>Contra documentos são documentos com sinal oposto. Por exemplo, num pagamento as notas 
+                de crédito do fornecedor e faturas negativas são considerados contra documentos.</para>
+
+                <para>Os pré-pagamentos e documentos obviamente terão de ser relativos ao mesmo fornecedor.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    
+    </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-online">
+<sect2 id="prefs-online">
       <title>Online Banking</title>
 
       <figure id="prefs-online-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Online Banking</guilabel> tab</title>
+        <title>The <guilabel>Preferências — Online Banking</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_OnlineBanking">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+                         format="PNG" srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
               <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Online Banking tab</phrase>
+              <phrase>O separador Online Banking</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -650,32 +672,29 @@
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-        <para><guilabel>QIF Import</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Importação QIF</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Show documentation</guilabel> — The first time you
-              use the QIF importer you may
-              notice that the importer has detailed instructions on how to import
-              a file. Once you have become familiar with using the importer, you
-              might want to turn off this option. Turning off the option gives you
-              less detail in the importer screens.</para>
+              <para><guilabel>Mostrar documentação</guilabel> — na primeira vez que usar o importador QIF 
+              poderá notar que o importador tem instruções detalhadas sobre como importar um ficheiro. Uma vez
+               que se familiarize com o importador, pode desligar esta opção. Dá-lhe menos detalhes nos ecrãs de 
+               importação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)</guilabel> —
-              In this section you could set the default status for imported transactions using the provided 
-              self-explainingradio buttons:</para> 
+              <para><guilabel>Estado predefinido da transação (substituído pelo estado indicado no ficheiro QIF)</guilabel> — 
+              nesta secção pode predefinir o estadode transações importadas usando os botões de opções:</para> 
               <itemizedlist>
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Not cleared</guilabel> (Default)</para>
+                  <para><guilabel>Não confirmada</guilabel> (predefinição)</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Cleared</guilabel></para>
+                  <para><guilabel>Confirmada</guilabel></para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Reconciled</guilabel></para>
+                  <para><guilabel>Reconciliada</guilabel></para>
                 </listitem>
               </itemizedlist>
             </listitem>
@@ -683,63 +702,56 @@
         </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Generic Importer</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Importador genérico</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable skip transaction action</guilabel> — Enable the SKIP
-              action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match’s score
-              is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold)
-              will be skipped by default.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ação de salto de transações</guilabel> — ativa a ação SALTAR no comparador 
+              de transações. Se ativa, uma transação cujo melhor resultado esteja na zona amarela (acima da adição 
+              automática mas abaixo do limite de confirmação automática) é ignorada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Enable update match action</guilabel> — Enable the UPDATE AND RECONCILE
-              action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match’s score is 
-              above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing 
-              transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default.</para>
+              <para><guilabel>Ativar ação de atualização de comparação</guilabel> — ativa a ação ATUALIZAR 
+              E RECONCILIAR no comparador de transações. Se ativa, uma transação cujo melhor resultado esteja acima 
+              do limite de confirmação automática e tenha uma data ou montante diferentes dos da transação existente, 
+              faz com que a transação existente seja atualizada e reconciliada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Use Bayesian matching</guilabel> — Use Bayesian
-               algorithms to match new transactions with existing accounts.</para>
+              <para><guilabel>Usar comparação bayesiana</guilabel> — usa algoritmos bayesianos 
+              para comparar novas transações com contas existentes.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Match display threshold</guilabel> — The minimal
-              score a potential match must have to be displayed in the match
-              list.</para>
+              <para><guilabel>Comparar limite de exibição</guilabel> — o resultado mínimo que uma potencial 
+              correspondência tem de ter para ser mostrada na lista de correspondências.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-add threshold</guilabel> — A transaction whose
-              best match’s score is in the red zone (above display threshold, but
-              below or equal to Auto-add threshold) will be added by
-              default.</para>
+              <para><guilabel>Limite de adição automática</guilabel> — uma transação cujo melhor resultado 
+              esteja na zona vermelha (acima do limite de exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) 
+              será adicionada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-clear threshold</guilabel> — A transaction
-              whose best match’s score is in the green zone (above or equal to
-              Auto-clear threshold) will be cleared by default.</para>
+              <para><guilabel>Limite de confirmação automática</guilabel> — uma transação cujo melhor resultado 
+              esteja na zona verde (acima ou igual ao limite de confirmação automática) será confirmada por predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Commercial ATM fees threshold</guilabel> —
-              In some places commercial ATMs (not
-              belonging to a financial institution) are installed in places like convenience
-              store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a
-              separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw
-              $100, and you are charged $101.50 plus Interac fees.  If you manually entered
-              that $100, the amounts won’t match.  You should set this to whatever is the
-              maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the
-              transaction will be recognized as a match by 
-              <application>&app;</application>.</para>
+              <para><guilabel>Limite de taxa de ATMs comerciais</guilabel> — nalguns locais, ATMs comerciais (não 
+              pertencentes a instituições financeiras) são instaladas em sítios como tais como lojas de conveniência. Estas
+               máquinas somam a taxa diretamente ao montante, em vez de a mostrar como uma transação separada ou 
+               nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. 
+               Se inserir manualmente 100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da sua
+                área (em unidades da sua moeda local), para que a transção seja reconhecida pelo 
+              <application>&app;</application>.</para> como correspondente.
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Automatically create new commodities</guilabel> — Enables the 
-              automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during 
-              import. If not enabled, the user will be asked what to do with each unknown commodity.</para>
+              <para><guilabel>Criar automaticamente novas mercadorias</guilabel> — ativa a criação automática de 
+              novas mercadorias, se alguma mercadoria desconhecida for encontrada durante a importação. Se não estiver 
+              ativada, será perguntado ao utilizador o que fazer com cada nova mercadoria desconhecida.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -747,197 +759,110 @@
         <listitem>
         <para><guilabel>Online Banking</guilabel></para>
         <note>
-          <para>This section is shown only if <application>&app;</application> is compiled with
-          Aqbanking and <acronym>HBCI</acronym> support.</para>
+          <para>Esta secção só é mostrada se o <application>&app;</application> foi compilado com o Aqbanking e 
+          suporte <acronym>HBCI</acronym>.</para>
         </note>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Close log window when finished</guilabel> — Close the log window 
-              when the operation is completed.</para>
+              <para><guilabel>Fechar janela de diário quando terminar</guilabel> — fecha a janela de diário 
+              quando a operação tiver terminado.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Remember PIN</guilabel> — Enable this option if you
-              want <application>&app;</application> to remember the PIN you
-              enter for online banking authentication.</para>
+              <para><guilabel>Lembrar PIN</guilabel> — ative esta opção se quiser que o <application>&app;</application> 
+              se lembre do PIN que inseriu para autenticação online no banco.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Verbose debug messages</guilabel> — Enable this option if you
-              want <application>&app;</application> to show more information about the online
-              banking operations.</para>
+              <para><guilabel>Mensagens de depuração verbosas</guilabel> — ative esta opção se quiser que o 
+              <application>&app;</application> mostre mais informação sobre as operações bancárias online.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>            
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-printing">
-      <title>Printing</title>
+<sect2 id="prefs-accounting-period">
+      <title>Período contabilístico</title>
 
-      <figure id="prefs-printing-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Printing</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Printing">
+      <figure id="prefs-acct-period-fig">
+        <title>O separador <guilabel>Preferências — Período contabilístico</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
             </imageobject>
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Pedro Albuquerque"></imagedata>
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>The Printing tab</phrase>
+              <phrase>O separador Período contabilístico</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The <guilabel>Printing</guilabel> tab allows you to set
-        some options that affect the printing on paper of
-        checks.</para>
-
       <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Print date format</guilabel> — Enable this option
-          if you want to print on the check, below the actual date, its format in 8 point type.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Print blocking chars</guilabel> — Enable this option to print
-          a series of three asterisks before and after each text field in the check.</para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Default font:</guilabel> — Click the button on the left to open
-          a <guilabel>Pick a Font</guilabel> screen in which you can customize the font
-          that will be used to print checks.</para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </sect2>
 
-    <sect2 id="prefs-reg">
-      <title>Register</title>
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data inicial</guilabel> — define a data inicial do período contabilístico</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — usa a data inicial relativa especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos. Relativa define a data para
+               uma das opções da lista pendente.</para>
+              </listitem>
 
-      <figure id="prefs-reg-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Register</guilabel> tab</title>
-        <screenshot id="Prefer_Register">
-          <mediaobject>
-            <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png"
-                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
-            </imageobject>
-            <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG"
-                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
-            </imageobject>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absoluta</guilabel> — usa a data inicial absoluta especificada  para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
 
-            <textobject>
-              <phrase>The Register tab</phrase>
-            </textobject>
-          </mediaobject>
-        </screenshot>
-      </figure>
+          </listitem>
 
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Actions</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>'Enter' moves to blank transaction</guilabel> — If
-              selected, move the cursor to the blank transaction at the end of the register
-              after the user presses the <keycap function="enter">Enter</keycap> key. Otherwise the cursor will be moved
-              down one row.</para>
-            </listitem>
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data final</guilabel> — define a data final do período contabilístico.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — usa a data final relativa especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Auto-raise lists</guilabel> — If selected, all lists
-              will automatically be expanded when input focus is in the list
-              field.</para>
-            </listitem>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absoluta</guilabel> —  usa a data final absoluta especificada para cálculo de 
+              lucros e prejuízos. Também usa esta data para cálculo de ativos líquidos.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Tab order includes Transfer on Memorised Transaction</guilabel> — 
-              If selected, when the transaction is auto filled, pressing the 
-              <keycap>Tab</keycap> key in the register the cursor’s jump 
-              will include the <guilabel>Transfer</guilabel> field.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
+          </listitem>
 
         <listitem>
-        <para><guilabel>Reconciling</guilabel></para>
+        <para><guilabel>Conteúdo da barra de sumário</guilabel></para>
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Check cleared transactions</guilabel> — If selected,
-              automatically check off cleared transactions when
-              reconciling.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Automatic interest transfer</guilabel> — If
-              selected, prior to reconciling an account which charges or pays
-              interest, prompt the user to enter a transaction for the interest
-              charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual,
-              Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts.</para>
+              <para><guilabel>Incluir total geral</guilabel> — se marcada, mostra na <emphasis>barra de sumário</emphasis> 
+              um total geral de todas as contas, convertido na moeda predefinida.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Automatic credit card payment</guilabel> — If
-              selected, after reconciling a credit card statement, prompt the user
-              to enter a credit card payment.</para>
+              <para><guilabel>Incluir totais de não moeda</guilabel> — se marcada, o <application>&app;</application> 
+              inclui um total na <emphasis>barra de sumário</emphasis> para itens não moeda (por exemplo, o número de ações).</para>
             </listitem>
-            
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Always reconcile to today</guilabel> — If
-              selected, always open the reconcile screen with today’s date for
-              statement date, regardless of previous reconciliation.</para>
-             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
 
-        <listitem>
-        <para><guilabel>Graphics</guilabel></para>
-          <itemizedlist>
-          
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Use system theme colors</guilabel> — If selected, 
-              the system color theme will be applied to register windows. Otherwise
-              the original <application>&app;</application> register color will be used.</para>
-            </listitem>
-            
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Double mode colors alternate with
-              transactions</guilabel> — If selected, configures the register
-              window to alternate between the primary and secondary colors with
-              each transaction, instead of each row.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Draw horizontal lines between rows</guilabel> — If
-              selected, <application>&app;</application> will draw a horizontal line between each
-              row.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Draw vertical lines between columns</guilabel> — If
-              selected, <application>&app;</application> will draw a vertical line between the cells in
-              each row.</para>
-             </listitem>
-
-          </itemizedlist>
-        </listitem>
       </itemizedlist>
-    </sect2>
-
-    <sect2 id="prefs-reg-def">
+    </sect2>    
+    
+         <sect2 id="prefs-reg-def">
       <title>Register Defaults</title>
 
       <figure id="prefs-reg-def-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Register Defaults</guilabel> tab</title>
+        <title>The <guilabel>Preferências —Register Defaults</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_RegisterDefaults">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
@@ -1023,7 +948,7 @@
       <title>Reports</title>
 
       <figure id="prefs-reports-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Reports</guilabel> tab</title>
+        <title>The <guilabel>Preferências —Reports</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_Reports">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
@@ -1080,7 +1005,7 @@
       <title>Scheduled Transactions</title>
 
       <figure id="prefs-sched-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Scheduled Transactions</guilabel> tab</title>
+        <title>The <guilabel>Preferências —Scheduled Transactions</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_ScheduledTransactions">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
@@ -1149,7 +1074,7 @@
       <title>Windows</title>
 
       <figure id="prefs-windows-fig">
-        <title>The <guilabel>Preferences — Windows</guilabel> tab</title>
+        <title>The <guilabel>Preferências —Windows</guilabel> tab</title>
         <screenshot id="Prefer_Windows">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
index 6e54f54..2ef83f1 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png
index 9c6c4a0..70fd315 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png
index 9cf49c7..60c5d09 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png
index 3a7c73f..4b405be 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png
index a1788d0..7f5e54c 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
index 52273f2..4558acc 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png
index 73cdf89..f3ca0af 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png
index 1061224..f293fb6 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 1a9c075..8ab7ea4 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
 
 <!-- HTML codes unknown to xmllint and xml2po: -->
@@ -48,8 +48,8 @@
     the (localized) "&untranslated;" entity and commenting off the still untranslated part.
     You should localize the &untranslated; text, e.g. name the user group of your language.
 -->
-<!ENTITY untranslated 'Dear Reader, we are really sorry, but nobody offered a translation
-  for the following parts. If you would like to help us, follow the instructions at <ulink
+<!ENTITY untranslated 'Caro leitor, lamentamos, ainda ninguém ofereceu uma tradução
+  para as secções seguintes. Se quiser ajudar, siga as instruções na <ulink
     url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files">
   <citetitle>Wiki do Gnucash: como traduzir o guia e/ou os ficheiros de ajuda do GnuCash</citetitle></ulink>.
   Questões podem ser discutidas na lista gnucash-XX at gnucash.org.'>
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
index 268491e..e7a89b4 100644
--- "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
+++ "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
@@ -1,4 +1,3 @@
-&chReports;
 &custom;
 &Tips;
 &GFDL;

commit 994ccaf05aede7dc34a3ce062d546c074dfe61a1
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sat Jan 16 10:17:53 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
index 91b72b4..1446cad 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
@@ -221,6 +221,7 @@
                  </listitem>
 
                  <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
 
@@ -287,6 +288,7 @@
                  <listitem><para><guilabel>Tabela para exportação</guilabel> — formata a tabela para exportação 
                  com cortar & colar com células extra</para></listitem>
                  <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
 
@@ -356,6 +358,7 @@
                  </listitem>
 
                  <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
                </itemizedlist>
              </listitem>
            </itemizedlist>
@@ -549,90 +552,103 @@
                 (sem contar com transações da conta de negócio) onde a outra parcela seja para uma conta de receita ou 
                 de despesa com o mesmo nome que a conta de ações.
                 </para>
-                <para>For example given an account structure like
+                <para>Por exemplo, dada uma estrutura como a seguinte:
                 </para>
                 <literallayout>
-                Assets (type ASSET)
-                  Broker (type ASSET)
-                    Widget Stock (type STOCK)
-                Income (type INCOME)
-                  Dividends (type INCOME)
-                    Widget Stock (type INCOME)
+                Ativos (tipo ATIVO)
+                  Corretor (tipo ATIVO)
+                    Ação widget (tipo AÇÃO)
+                Receita (tipo RECEITA)
+                  Dividendos (tipo RECEITA)
+                    Ação widget (tipo RECEITA)
                 </literallayout>
-                <para>A transaction that debits the "Assets:Broker" account and credits the "Income:Dividends:Widget Stock" account will count as income even though it doesn't have a split with account "Assets:Broker:Widget Stock".
+                <para>Uma transação que debita a conta "Ativos:Corretor" e credita a conta "Receita:Dividendos:Ação widget" 
+                conta como receita mesmo que não tenha uma parcela na conta "Ativos:Corretor:Ação widget".
                 </para>
-                <para>This only works if the parent account ("Assets:Broker" in this case) is a Bank or Asset account and the Income/Expense account has the same name as the stock account. It won't double count transactions that have a dummy split since they won't have exactly two split transactions.
+                <para>Isto só funciona se a conta-mãe ("Ativos:Corretor" neste caso) for uma conta Banco ou Ativo e a 
+                conta de Receita/Despesa tenha o mesmo nome da conta de ações. Não conta duas vezes transações que tenham 
+                uma parcela fictícia, dado que elas não têm exatamente duas transações com parcelas.
                 </para>
-                <para>It will not work if the income or expense account split is to a subaccount of the account with the same name as the stock account i.e. "Income:Dividends:Widget Stock:Franked"
+                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesafor para uma subconta da conta com o mesmo 
+                nome que a conta de ação, i.e. "Receita:Dividendos:Ação widget:Franquiada"
                 </para>
 	      </note>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Brokerage Fees</guilabel> — Brokerage Fees</para>
+            <listitem><para><guilabel>Taxas de corretagem</guilabel> — taxas de corretagem</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Total Return</guilabel> — Total Gain + Income</para>
+            <listitem><para><guilabel>Entrada total</guilabel> — ganho total + receita</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Rate of Return</guilabel> — Total Return / Money In * 100</para>
+            <listitem><para><guilabel>Percentagem de entrada</guilabel> — Entrada total / Dinheiro entrado * 100</para>
 	    </listitem>
 
           </itemizedlist>
 
-        <para>Common report options are described in <xref linkend="report-custom"/></para>
+        <para>Opções comuns do relatório são descritas em <xref linkend="report-custom"/></para>
 
-        <para>Report Specific Options</para>
+        <para>Opções específicas do relatório</para>
 
         <itemizedlist>	<!-- list of Tabs -->
 
-          <listitem><para>Accounts Tab</para>
+          <listitem><para>Separador Contas</para>
 
             <itemizedlist>
 
-              <listitem><para><guilabel>Include accounts with no shares</guilabel> — Unchecked (default) or checked.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Incluir contas sem ações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada.</para>
               </listitem>
 
             </itemizedlist>
 
           </listitem>	<!-- end of Accounts Tab -->
 
-          <listitem><para>Display Tab</para>
+          <listitem><para>Separador Mostrar</para>
 
             <itemizedlist>
 
-              <listitem><para><guilabel>Show ticker symbols</guilabel> — Checked default) or unchecked. If unchecked, Symbol column will be omitted.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar símbolo de bolsa</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Símbolo será omitida.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Show listings</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Listing column (source of shares price quotes) will be omitted.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar listagem</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Listagem (origem de cotação de ações) será omitida.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Show number of shares</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Shares column will be omitted.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar número de ações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Ações será omitida.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Share decimal places</guilabel> — The number of decimal places to show in the number of shares. Default is 2.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Casas decimais das ações</guilabel> — o número de casas decimais a mostrar 
+              no número de ações. A predefinição é 2.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Show prices</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Price column will be omitted.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar cotações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Preço será omitida.</para>
               </listitem>
 
             </itemizedlist>
 
           </listitem>	<!-- end of Display Tab -->
 
-          <listitem><para>General Tab</para>
+          <listitem><para>Separador Geral</para>
 
             <itemizedlist>
 
-              <listitem><para><guilabel>Price Source</guilabel> — Nearest in time (default) or Most Recent.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Origem da cotação</guilabel> — mais próxima no tempo (predefinição) ou Mais recente.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Basis calculation method</guilabel> — Average (default), FIFO or LIFO.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Método de cálculo base</guilabel> — Médio (predefinição), FIFO ou LIFO.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>Set preference for price list data</guilabel> — Checked (default): Use price list data. If there is no relevant price list data, transaction prices will be used and there will be a warning. Unchecked: Get prices from stock transactions.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Definir preferência para dados da lista de cotações</guilabel> — 
+              marcada (predefinição): usar dados da lista de cotações. Se não houver uma lista de cotações relevante, 
+              serão usadas as cotações de transações e é emitido um aviso. Desmarcada: obter cotação de transação de 
+              ações.</para>
               </listitem>
 
-              <listitem><para><guilabel>How to report brokerage fees</guilabel> — Include in basis (default), Include in gain or Ignore.</para>
+              <listitem><para><guilabel>Como reportar taxas de corretagem</guilabel> — Incluir na base (predefinição), 
+              Incluir no ganho ou Ignorar.</para>
               </listitem>
 
             </itemizedlist>
@@ -644,265 +660,281 @@
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Asset Barchart:</para>
+        <para>Gráfico de barras do ativo:</para>
 
-        <para>The Asset Barchart report displays bars that present the value of all assets in a
-        <application>&app;</application> file over time.  By default, the report shows all accounts
-        in <emphasis>Accounts Receivable</emphasis>, <emphasis>Current Assets</emphasis>,
-        <emphasis>Fixed Assets</emphasis>, <emphasis>Investments</emphasis> and Special Accounts
-        (if they exist) and it displays monthly bars for the current financial period. 
-        This report provides a graphic view of the assets in the file over time.</para>
+        <para>Este gráfico mostra barras que representam o valor de todos os ativos num ficheiro do 
+        <application>&app;</application> ao longo do tempo. Como predefinição, o relatório mostra todas as contas 
+        em <emphasis>Contas cobráveis</emphasis>, <emphasis>Ativos atuais</emphasis>, <emphasis>Ativos fixos</emphasis>, 
+        <emphasis>Investimentos</emphasis> e Contas especiais (se existirem), mostrando barras mensais para o período 
+        contabilístico atual. Este relatório oferece uma visão gráfica dos ativos no ficheiro ao longo do tempo.</para>
 
         <tip>
-          <para>Like all the generic reports, the user can assign a title and save the report with 
-          it's selected options for re-use later.</para>
+          <para>Como todos os relatórios genéricos, o utilizador pode atribuir um título e gravar o relatório com as  
+          suas opções personalizadas, para uso posterior.</para>
         </tip>  
         
-        <para>The display is in the form of either a stacked barchart or simple barchart with an 
-        option to display a table of the values.</para>
-
-        <para>This report calculates and displays a default of 8 bars or up to 24 separate asset
-        accounts value at the end of the day on several dates through a specified time period.
-        The report automatically selects the most significant accounts to display with all other
-        selected accounts summed as <emphasis>Other</emphasis>.</para>
-
-        <para>The report exploits the outline structure of the chart of accounts to allow the user
-        to select top level accounts and sub-accounts down to a user-selectable depth.  Selected 
-        sub-accounts below the selected depth are automatically <emphasis>summed up</emphasis> into
-        the next level when it is also selected.  The default number of sub-account levels is 2,
-        giving a summary view.  Increasing the number of sub-levels increases the detail available
-        to display. It is possible to un-select a higher level account and leave sub-accounts 
-        selected to force greater detail to appear in the report.</para>
-
-        <para>By default the report includes all <emphasis>asset</emphasis> accounts and sub-accounts,
-        as well as <emphasis>Imbalance</emphasis> and <emphasis>Orphan</emphasis> Special accounts
-        in whatever currencies or commodities may be present. The report's base currency is the 
-        default currency of the <application>&app;</application> file but if the file has data
-        for multiple currencies, then it can be changed to another currency.</para>
-
-        <para>Since each account may be individually selected, the report can be designed to focus 
-        on a small subset of data such as current assets or investments.</para>
-
-        <para>The overall interval of the report defaults to start at the start of the current 
-        accounting period and to end at the end of the current accounting period. Numerous 
-        other starting choices and ending choices are available.</para>
-
-        <para>The first bar shows the selected values at the end of the day on the first date chosen.
-        There are a number of choices for step size from <emphasis>day</emphasis> to 
-        <emphasis>year</emphasis> with the default being <emphasis>month</emphasis>. Note that if any 
-        step date would fall on the 29th, 30th or 31st in a month that does not have such a date
-        the next interval will be 31 days later. For that step only the date will <emphasis>slip</emphasis>
-        up to 3 days into the following month. This is true for releases at least through 2.4.13.
-        Bug 639049 is open in Bugzilla to modify this behavior.</para>
-
-        <para>Currently, there is no option to start the report on the last day of any period. 
-        There is also no option to show <emphasis>beginning</emphasis> balances or <emphasis>end of 
-        previous step</emphasis> balances. This makes it difficult to correlate this report to 
-        business quarterly reports, for example.</para>
-
-        <para>The Net Worth linechart report, Liability barchart report and Net Worth barchart 
-        report are similar except for the graphic type and default account groups selected.</para>
-
-       <para>Other features are customizable in a manner similar to other standard reports.</para>
+        <para>Pode optar entre barras empilhadas ou barras simples com a possibilidade de mostrar uma tabela de valores.</para>
+
+        <para>Este relatório calcula e mostra uma predefinição de oito barras ou até 24 valores de contas separadas de 
+        ativos no final do dia, em várias datas ao longo de um período de tempo especificado. O relatório seleciona 
+        automaticamente as contas mais significativas a mostrar, com todas as outras contas somadas como 
+        <emphasis>Outras</emphasis>.</para>
+
+        <para>O relatório explora a estrutura da árvore de contas para permitir ao utilizador selecionar contas de 
+        topo e subcontas até uma profundidade escolhida por si. Subcontas selecionadas abaixo da profundidade selecionada  
+        são automaticamente <emphasis>somadas</emphasis> ao nível seguinte, quando também está selecionado. O nível 
+        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral.Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
+        possível remover a seleção de uma conta de nível mais alto e deixar as subcontas selecionadas para forçar mais 
+        detalhes no relatório.</para>
+
+        <para>Por predefinição, o relatório inclui todas as contas e subcontas de <emphasis>ativos</emphasis>, 
+        assim como as contas especiais <emphasis>Desequilíbrio</emphasis> e <emphasis>Orfã</emphasis> em quaisquer 
+        moedas ou mercadorias que possam estar presentes. A moeda base do gráfico é a moeda predefinida do ficheiro do  
+        <application>&app;</application>, mas se o ficheiro tiver dados em múltiplas moedas, pode ser mudado para outra 
+        moeda.</para>
+
+        <para>Dado que pode selecionar individualmente cada conta, o relatório pode ser desenhado para se focar num  
+        pequeno subconjunto de dados, tal como ativos atuais ou investimentos.</para>
+
+        <para>O intervalo global do ǵráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
+        terminar no final desse mesmo período. Estão disponíveis inúmeras outras escolhas para datas de início e fim 
+        do gráfico.</para>
+
+        <para>A primeira barrra mostra os valores selecionados no final do dia da primeira data escolhida. Há várias 
+        escolhas para o tamanho do passo, desde <emphasis>Dia</emphasis> até <emphasis>Ano</emphasis>, sendo a 
+        predefinição <emphasis>Mês</emphasis>. Note que se alguma data de passo cair a 29, 30 ou 31 de um mês que não 
+        tenha tais dias, o próximo intervalo será 31 dias depois. Para esse passo, só a data <emphasis>escorrega</emphasis> 
+        até 3 dias do mês seguinte. Isto acontece em versões pelo menos até à 2.4.13. O erro 639049 está aberto no 
+        Bugzilla para modificar este comportamento.</para>
+
+        <para>Atualmente, não há opção para começar o relatório no último dia de qualquer período. Também não há opção 
+        para mostrar saldos <emphasis>iniciais</emphasis> ou saldo no <emphasis>fim do passo anterior</emphasis>. 
+        Isto dificulta correlacionar este gráfico para gráficos trimestrais em empresas, por exemplo.</para>
+
+        <para>O gráfico de linha de valor líquido, o gráfico de barras do passivo e o gráfico de barras de valor 
+        líquido, são semelhantes, exceto no tipo de gráfico e na seleção de contas predefinida.</para>
+
+       <para>Há outras funcionalidades configuráveis de forma similar a outros relatórios padrão.</para>
 
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Asset Piechart:</para>
+        <para>Gráfico circular do ativo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Average Balance:</para>
+        <para>Saldo médio:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Balance Sheet: This report summarizes assets, liabilities, and equity.
-         When properly maintained, assets should equal the sum of liabilities and equity.
-         If that is not the case, there is some kind of internal imbalance in the
-         accounts.</para>
+        <para>Folha de saldo: este relatório sumariza ativos, passivo e capital próprio. Nma contabilidade correta, 
+         os ativos devem igualr a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
+         interno na contabilidade.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>General Journal:</para>
+        <para>Diário geral:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>General Journal:</para>
+        <para>Livro razão geral:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Investment Portfolio: This report summarizes the value of the stocks in
-         the current portfolio.</para>
+        <para>Portfólio de investimentos: este relatório sumariza o valor das ações no portfólio atual.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Liability Barchart:</para>
+        <para>Gráfico de barras do passivo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Liability Piechart:</para>
+        <para>Gráfico circular do passivo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Net Worth Barchart: Net worth is the difference between the value of assets
-         or liabilities.</para>
+        <para>Gráfico de barras do valor líquido: valor líquido é a diferença entre o valor dos ativos e do passivo.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Net Worth Linechart: Net worth plotted over time.  Net worth is the difference between the value of assets
-         or liabilities.</para>
+        <para>Gráfico de linha do valor líquido: linha do valor líquido ao longo do tempo. Valor líquido é a diferença 
+        entre o valor dos ativos e do passivo.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Price Scatterplot:</para>
+        <para>Gráfico de dispersão de cotações:</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-income">
-    <title>Income & Expense</title>
+    <title>Receita & Despesa</title>
 
-     <para>The Income & Expense reports includes the Cash Flow and Income Statement reports.</para>
+     <para>Os relatórios de Receita & Despesa incluem o Fluxo de caixa e a Declaração de rendimento.</para>
 
       <itemizedlist>
        <listitem>
-        <para>Budget Report:</para>
-	<para>This report is used to compare budgeted and real amounts for selected accounts. It allows you to review how well you follow the budget.</para>
-	<para>The report is generated as a table in which each row represents an account and each set of columns shows the <emphasis>budgeted amount</emphasis>, the <emphasis>real amount</emphasis>, and the <emphasis>difference</emphasis> between them for each report period.</para>
-	<para>Each entry in the <emphasis>real amount</emphasis> column is the sum of all the splits in the row's account over the column's period. For example, if the report is set up for monthly periods, the column is for May, and the row is for Expences:Groceries, then the value will be the sum of all Expenses:Groceries splits for that May.</para>
-	<para>The report supports selecting a range of periods instead all of them. Periods that are out of range can be included in report as the consolidated columns around the selected range. This allows you to focus on particular periods, for example the current one, and is especially useful for budgets with many periods. For example, if you have a 12 period budget you can make a 3 column report with the format "(all periods before columns set) (current period columns set) (all periods after columns set)" that is easily fits on the screen and allows you to match values with account names.</para>
-	<para><emphasis>Budget report options</emphasis></para>
+        <para>Relatório de orçamento:</para>
+	<para>Este relatório é usado para comparar valores reais e orçamentados nas contas selecionadas. Permite-lhe rever 
+	a forma como cumpre o orçamento.</para>
+	<para>O relatório é gerado como uma tabela em que cada linha representa uma conta e cada conjunto de colunas mostra 
+	o <emphasis>valor orçamentado</emphasis>, o <emphasis>valor real</emphasis> e a <emphasis>diferença</emphasis> 
+	entre eles, para cada período do relatório.</para>
+	<para>Cada entrada na coluna do <emphasis>valor real</emphasis> é a soma de todas as parcelas na conta da linha ao 
+	longo do período da coluna. Por exemplo, se o relatório está configurado para períodos mensais, a coluna é maio, 
+	e a linha é Despesas:Mercearia, o valor será a soma de todas as parcelas de Despesas:Mercearia para esse maio.</para>
+	<para>O relatório suporta a seleção de um intervalo de períodos, em vez de todos. Períodos fora do intervalo podem 
+	ser incluídos no relatório como colunas consolidadas à volta do intervalo selecionado. Isto permite-lhe focar-se 
+	em períodos específicos, por exemplo, o atual. Particularmente útil para orçamentos com muitos períodos. Por exemplo, 
+	se tem um orçamento com 12 períodos, pode criar um relatório de três colunas com o formato 
+	"(todos os períodos antes do conjunto atual) (conjunto de colunas do período atual) (todos os períodos após 
+	o conjunto atual)" que cabe facilmente no ecrã e permite-lhe comparar valores com nomes de conta.</para>
+	<para><emphasis>Opções do relatório de orçamento</emphasis></para>
 	<para>
-	  <note><para>Here we describe only options that are specific for the Budget Report. You can find information about standard parameters in <xref linkend="report-custom"/>.</para> </note>
+	  <note><para>Só são aqui descritas as opções específicas deste relatório. Pode encontrar informação sobre opções de 
+	  relatórios padrão em <xref linkend="report-custom"/>.</para> </note>
 	  <itemizedlist>
-	    <listitem><para><emphasis>Show budget</emphasis> - include the budgeted values for the period</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Show actual</emphasis> - include the real values for the period</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Show difference</emphasis> - include the difference between budgeted and real values for the period. Enabling this option does not force including budgeted and actual values in report</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Show Column with totals</emphasis> - Adds a final column set containing budgeted, real value, and difference columns summing those values across all periods of the report.</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Rollup budget amounts to parent</emphasis> - not used in report, can be deleted or should be fixed</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Include accounts with zero total balances and budget values</emphasis> - enables display of accounts with no budget or splits in any period.</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Budget</emphasis> - Select the budget to use for report generation</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Report for range of budget periods</emphasis> - Enables reporting on a subset of the budget by selecting a beginning and an ending period.</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Range start</emphasis> - a combobox with a list of variants how to select start period:
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar  orçamento</emphasis> - inclui os valores orçamentados para o período</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar atual</emphasis> - inclui os valores reais para o período</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar diferença</emphasis> - inclui a diferença entre valores orçamentados e reais 
+	    para o período. Ativar esta opção não força a inclusão de valores orçamentados e reais.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona umconjunto de colunas final contendo 
+	    valores orçamentados, reais e diferença, somando esses valores ao longo de todos os períodos do relatório.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Rolar valores orçamentados para conta-mãe</emphasis> - não usado no relatório.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir contas com saldos zero e sem valores orçamentados</emphasis> - ativa a exibição 
+	    de contas sem orçamento ou parcelas em qualquer período.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Orçamento</emphasis> - selecione o orçamento a usar para o relatório</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Relatório para intervalo de períodos</emphasis> - permite reportar um subconjunto 
+	     do orçamento, selecionando um período inicial e um período final.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Início do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
+	    como selecionar o período iniial:
 	    <orderedlist>
-	      <listitem><para><emphasis>First</emphasis> - select first budget period</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Previous</emphasis> - select previous period.</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Current</emphasis> - select current period.</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Next</emphasis>  - select next period.</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Last</emphasis> - select last budget period</para></listitem>
-	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - enables spinbox where you can select exact period</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Primeiro</emphasis> - seleciona o primeiro período do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Anterior</emphasis> - seleciona o período anterior.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Atual</emphasis> - seleciona o período atual.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Seguinte</emphasis>  - seleciona o período seguinte.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último epríodo do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - ativa um botão giratório onde pode escolher o período exato</para></listitem>
 	    </orderedlist></para>
-	    <note><para>The <emphasis>current</emphasis>, <emphasis>previous</emphasis>, and <emphasis>next</emphasis> options select the period based on the date on which the report is run, with <emphasis>current</emphasis> being the period in which the date falls, <emphasis>previous</emphasis> being the one before that, and <emphasis>next</emphasis> the period after. If the current date falls outside the date range covered by the budget, the <emphasis>first</emphasis> or <emphasis>last</emphasis> period will be used as appropriate.</para></note>
+	    <note><para>As opções <emphasis>Atual</emphasis>, <emphasis>Anterior</emphasis> e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
+	    selecionam o período baseadas na data em que o relatório é executado, sendo <emphasis>Atual</emphasis> o período 
+	    em que a data cai, <emphasis>Anterior</emphasis> sendo o anterior a este último e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
+	    o período a seguir. Se a data atual cai fora do intervalo coberto pelo orçamento, serão usados o 
+	    <emphasis>Primeiro</emphasis> ou <emphasis>Último</emphasis> períodos, conforme for mais adequado.</para></note>
 	    </listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Exact start period</emphasis> - options for select exact start period, enabled only if range start option is set to <emphasis>Manual</emphasis></para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Range end</emphasis> - a combobox with a list of variants how to select end period. Values are the same as in <emphasis>Range start</emphasis> options</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Exact end period</emphasis> - the same as <emphasis>Exact start period</emphasis> but for the end of range</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Include collapsed periods before selected</emphasis> - if on, then includes in report all budget periods, that are before selected period range, as a single consolidated column set</para></listitem>
-	    <listitem><para><emphasis>Include collapsed periods after selected</emphasis> - if on, then includes in report all budget periods, that are after selected period range, as a single consolidated column set.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Período inicial exato</emphasis> - opções para selecionar o período inicial exato, 
+	    só ativo se a opção de seleção do intervalo for definida para <emphasis>Manual</emphasis></para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Fim do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
+	    como selecionar o período final. Os valores são os mesmos que nas opções do <emphasis>Início do intervalo</emphasis></para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Período final exato</emphasis> - o mesmo que <emphasis>Período inicial exato</emphasis> 
+	    mas para o final do intervalo</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir períodos colapsados antes da seleção</emphasis> - se ativo, inclui no relatório 
+	    todos os períodos do orçamento antes do intervalo selecionado, como um único conjunto de colunas consolidado</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir períodos colapsados após a seleção</emphasis> - se ativo, inclui no relatório 
+	    todos os períodos do orçamento após o intervalo selecionado, como um único conjunto de colunas consolidado.</para></listitem>
 	  </itemizedlist>
 	</para>
       </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Cash Flow:</para>
+        <para>Fluxo de caixa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Equity Statement:</para>
+        <para>Declaração de capital próprio:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Expense Barchart:</para>
+        <para>Gráfico de barras de despesa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Expense Piechart:</para>
+        <para>Gráfico circular de despesa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Expense vs Day of Week:</para>
+        <para>Despesa vs Dia da semana:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income Barchart:</para>
+        <para>Gráfico de barras de receita:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income & Expense Chart:</para>
+        <para>Gráfico de receitas e despesas:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income Statement: This report summarizes sources of income and expenditure.
-         (This report was called Profit & Loss in gnucash-1.8.)</para>
+        <para>Declaração de rendimento: este relatório sumariza origens de receita e despesa (era chamado 
+        Lucro & Prejuízo no &app; 1.8)</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income Statement:</para>
+        <para>Declaração de rendimento:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income vs Day of Week:</para>
+        <para>Receita vs Dia da semana:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Trial Balance: This report summarizes sources of income and expenditure.</para>
+        <para>Balanço teste: este relatório sumariza origens de receita e despesa.</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-biz">
-    <title>Business Reports</title>
+    <title>Relatórios de negócios</title>
 
-      <para>The Business Reports includes Customer and Vendor Reports and Printable
-       Invoices as well as Aging reports.</para>
+      <para>Estes relatórios incluem relatórios de clientes, fornecedores, faturas imprimíveis e relatórios de 
+      idade.</para>
 
        <itemizedlist>
         <listitem>
-         <para>Customer Report:</para>
+         <para>Relatório de clientes:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Easy Invoice:</para>
+         <para>Fatura simples:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Employee Report:</para>
+         <para>Relatório de empregados:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Fancy Invoice:</para>
+         <para>Fatura elegante:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Payable Aging:</para>
+         <para>Idade pagável:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Printable Invoice:</para>
+         <para>Fatura imprimível:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Receivable Aging:</para>
+         <para>Idade cobrável:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Vendor Report:</para>
+         <para>Relatório de fornecedores:</para>
         </listitem>
        </itemizedlist>
 
      </sect1>
 
      <sect1 id="report-custom">
-      <title>Customizing Reports and Graphs</title>
+      <title>Personalizar relatórios e gráficos</title>
 
-        <para><application>&app;</application> reports have many options
-        for customization. First, run the original report itself. Then,
-        access the report options with the <guibutton>Options</guibutton>
-        button on the toolbar.</para>
+        <para>Os relatórios do <application>&app;</application> têm muitas opções de personalização. Primeiro, 
+        execute o relatório. De seguida, aceda às opções do relatório com o botão <guibutton>Opções</guibutton>
+        na barra de ferramentas.</para>
+
+<!--    <note> <para>Check changed Graphic Engine Options and describe Saving Customized Reports</para></note>
 
-           <note> <para>Check changed Graphic Engine Options and describe Saving Customized Reports</para></note>
-<!--
               suggest how to save report options E.g. Choose definite options when you
               want to see an Income Statement, so you want to save them for future and
               not to choose all the time.
@@ -910,143 +942,135 @@
                 File -> Add Report   (in 2.0.5).
               But first, you must change the title of the report in the options. -->
 
-        <para>Many reports share similar sorts of options. Some common ones include:</para>
+        <para>Muitos relatórios partilham várias opções semelhantes. Algumas comuns incluem:</para>
 
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para>Report Name: Set the title of the report. This is also used to print the
-             report for later viewing.</para>
+            <para>Nome do relatório: define o título do relatório. Também usado para imprimir o relatório 
+            para ver mais tarde.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Date Options: Reports typically specify either a single date, or a date
-             range, for the report. Dates can be specified in two ways, either directly
-             (using the date selector), or by selecting a relative date from the menu.
-             Relative dates allow you to specify dates like <guilabel>Beginning of this year</guilabel> or
-             <guilabel>Today</guilabel>.</para>
+            <para>Opções de data: tipicamente, os relatórios especificam ou uma única data, ou um intervalo de datas. 
+            As datas podem ser especificadas de duas maneiras, diretamente (com o seletor de datas) ou selecionando 
+            uma data relativa no menu. Datas relativas permitem especificar coisa como <guilabel>Princípio deste 
+            ano</guilabel> ou <guilabel>Hoje</guilabel>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Step Size: This option is used on bar charts to determine the interval which
-             each bar represents. Typical values are daily, weekly, monthly, and yearly.</para>
+            <para>Tamanho do passo: esta opção é usada em gráficos de barras para determinar o intervalo que cada 
+            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, ano, etc..</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Accounts: Select the appropriate accounts for the report. Note that in some
-             reports only certain types of accounts can be selected. For example, an expense
-             piechart only allows expense accounts to be selected. </para>
+            <para>Contas: seleção das contas apropriadas para o relatório. Note que em alguns relatórios só pode 
+            selecionar certo tipo de contas. Por exemplo, um gráfico circular de despesa só permite a seleção de 
+            contas de despesa. </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Show Long Account Names: This option allows displaying either short account
-             names (for example, Power) or long account names (for example, Utilities:Power).
-            </para>
+            <para>Mostrar nomes completos de conta: esta opção permite mostrar nomes curtos (por exemplo, Eletricidade), 
+            ou nomes longos (por exemplo, Serviços:Eletricidade).</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Include Subaccounts?: Summary reports typically have an include all
-             subaccounts option, which if selected ensures that all subaccounts are included
-             if the parent account is.</para>
+            <para>Incluir subcontas?: relatórios sumário têm esta opção, que, se marcada, garante que todas as subcontas 
+            são incluídas se a conta-mãe o estiver.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Depth: This option allows the selection of how many levels the report
-             displays subaccounts. If the subaccounts go deeper than selected, an overall value
-             for all the subaccounts is calculated and included in a total. To make sure every
-             account selected is individually displayed, select <guibutton>All</guibutton>.</para>
+            <para>Profundidade: esta opção permite a seleção de níveis de subcontas a mostrar no relatório. Se as 
+            subcontas forem mais profundas, é calculado um valor global para todas as subcontas e incluído num total. 
+            Para garantir que cada conta selecionada é mostrada individualmente, selecione <guibutton>Tudo</guibutton>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Style Sheet: Select a Style Sheet. Style sheets control how reports are
-             displayed. At the moment, there are four style sheets: <guilabel>Default</guilabel>, <guilabel>Easy</guilabel>,
-             <guilabel>Footer</guilabel> and <guilabel>Technicolor</guilabel>.
-             You can customize each of these from the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Style
-             Sheets...</guimenuitem></menuchoice> menu item.
-             This is described in the Changing Style Sheets section. <xref linkend="change-style"></xref></para>
+            <para>Folha de estilo: seleção de uma folha de estilo. As folhas de estilo controlam a forma como os 
+            relatórios são mostrados. De momento, há quatro folhas de estilo: <guilabel>Predefinição</guilabel>, 
+            <guilabel>Simples</guilabel>, <guilabel>Rodapé</guilabel> e <guilabel>Technicolor</guilabel>.
+            Pode personalizar cada uma delas indo a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Folhas de 
+             estilo...</guimenuitem></menuchoice>. Isto é descrito na secção <xref linkend="change-style"></xref>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Plot Dimensions: There are width and height options for most graphs, which
-             specify the displayed dimensions (in pixels).</para>
+            <para>Dimensões do gráfico: há opções na maioria dos gráficos para definir a largura e a altura, em pixels.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Report Currency: Select the report currency. Generally, values will be
-             converted to this currency for display.</para>
+            <para>Moeda do relatório: seleção da moeda do relatório. Geralmente, os valores a mostrar serão convertidos 
+            para esta moeda.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Price Source: Select how stock and currency prices are calculated in this
-             report. Choose between a weighted average of prices over all transactions, prices
-             at current values, or prices at the time of the report date.</para>
+            <para>Origem da cotação: seleção de como são calculadas as cotações de moedas e ações neste relatório. 
+            Escolha entre uma média ponderada de cotações entre todas as transações, cotações ao valor atual ou cotações 
+            à data do relatório.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Totals: Charts display totals in the chart legend if this option is selected.
-            </para>
+            <para>Totais: os gráficos mostram totais na legenda, se esta opção estiver marcada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Maximum Slices: Controls the maximum number of slices displayed in a
-             piechart - other accounts will be placed in a slice marked Other. </para>
+            <para>Fatias máximas: controla o número máximo de fatias a mostrar num gráfico circular - as excedentes 
+            são agrupadas numa fatia chamada Outro. </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Maximum Bars: Controls the maximum number of bars displayed in a barchart.
+            <para>Barras máximas: controla o número máximo de barras a mostrar num gráfico de barras.
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Display Columns: Choose columns to show from the register.</para>
+            <para>Mostrar colunas: permite escolher colunas do diário a mostrar.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
       </sect1>
 
       <sect1 id="report-print">
-        <title>Printing or Exporting Reports and Graphs</title>
-
-          <note><para> Verify !!!  How customize printing with Gnome?</para></note>
+        <title>Imprimir ou exportar relatórios e gráficos</title>
 
-        <para><application>&app;</application> is able to print reports and to export the reports to <acronym>HTML</acronym> (web) pages. The
-         Print <application>&app;</application> Document dialog is accessed from the <guibutton>Print</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or
-         go to <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> in the menu. To Export a report to a web page (<acronym>HTML</acronym>) select
-         the <guibutton>Export</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> and type in a file name.</para>
+<!--          <note><para> Verify !!!  How customize printing with Gnome?</para></note>  -->
 
+        <para>O <application>&app;</application> é capaz de imprimir relatórios e exportá-los para <acronym>HTML</acronym> 
+        (páginas web). O diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application> é acedido clicando em 
+        <guibutton>Imprimir</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou indo a <menuchoice><guimenu>Ficheiro
+        </guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>. para exportar um relatório para página web 
+        (<acronym>HTML</acronym>), clique em <guibutton>Exportar</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        e insira um nome para o ficheiro.</para>
 
-        <para>The Print <application>&app;</application> Document dialog is used to select which Printer to send the
-         print job to or to print to a File. It also contains a Preview button to view the
-         document before printing. Press Print to send the job to the selected printer or
-         <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the Print dialog.</para>
+        <para>O diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application> é usado para selecionar para que impressora 
+        enviar a tarefa de impressão ou para imprimir para um ficheiro. Também contém um botão <guibutton>Antever 
+        impressão</guibutton> para ver o documento antes de imprimir. Clique em <guibutton>Imprimir</guibutton> para 
+        enviar a tarefa para a impressora selecionada ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para sair do diálogo.</para>
 
 
-        <para>Printing from an open register prints the Account Report, which is also called
-         the Register Report. This lists transactions in the account with a total. Other
-         reports print as viewed in the Report screen.</para>
+        <para>Imprimir de um diário aberto imprime o relatório de conta, que também é chamado Relatório de diário. Lista 
+        as transações na conta, com um total. Outros relatórios imprimem aquilo que se vê no ecrã.</para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="report-create">
-        <title>Creating Reports and Graphs</title>
+        <title>Criar relatórios e gráficos</title>
 
-             <note><para>This section may need updating !!!</para> </note>
+             <note><para>Esta secção pode precisar de atualizações !!!</para> </note>
 
-        <para>It is possible to write reports if the current ones are not suitable. To do this
-         you will need to know Scheme (a LISP-like programming language), and it is an
-         excellent idea to have a copy of the <application>&app;</application> source code available. </para>
+        <para>É possível escrever relatórios, se os atuais não lhe servirem. Para o fazer, tem de saber Scheme 
+        (uma linguagem de programação tipo LISP) e é uma excelente ideia ter uma cópia do código fonte do 
+        <application>&app;</application> disponível. </para>
 
-        <para>The reporting interface is documented in the source code file
-         <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. The file <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename>
-         in the <application>&app;</application> source distribution provides a good example of how reports are
-         developed.</para>
+        <para>O ambiente dos relatórios é documentado no ficheiro do código fonte
+         <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. 
+         O ficheiro <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename> na distribuição do código fonte do 
+         <application>&app;</application> oferece um bom exemplo de como são desenvolvidos os relatórios.</para>
 
-        <para>It is also necessary to access data from the engine to get information for your
-         report. This is performed by a set of Scheme wrapper functions that are documented in
-         the file <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. Examine some of the other reports in src/scm/report for
-         an indication of how they are used.</para>
+        <para>Também é necessário aceder a dados do motor para obter informação para o seu relatório. Isto é feito 
+         por um conjunto de funções do Scheme, documentadas no ficheiro <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. 
+         Examine alguns dos outros relatórios em src/scm/report para ter uma indicação sobre como são usadas.</para>
 
-        <para>At present, reports are produced by calling a <acronym>HTML</acronym>-generation API, which outputs
-         a dialect of <acronym>HTML</acronym> and rendering this with a <acronym>HTML</acronym> widget. This has limitations,
-         particularly when trying to align objects precisely, as might be necessary for
-         printing onto pre-printed invoices for example.</para>
+        <para>De momento, os relatórios são produzidos chamando uma API de geração de <acronym>HTML</acronym>, que produz 
+        um dialeto de <acronym>HTML</acronym> e o desenha com um widget <acronym>HTML</acronym>. Isto tem limitações, 
+        particularmente ao tentar alinhar precisamente objetos, como poderá ser necessário para alinhar a impressão em 
+        faturas pré-impressas, por exemplo.</para>
    </sect1>
 
 </chapter>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index f05a3dc..1a9c075 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -11655,233 +11655,926 @@ Translators:
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 
 <chapter id="Reports">
-  <title>Resoconti e diagrammi</title>
+  <title>Relatórios e gráficos</title>
 
-     <note><para>This section is a <quote>work in process</quote> all of the material has not been reviewed for V2.0. While it may not be strictly accurate, it is at least a "guide".</para></note>
+     <note><para>Esta secção está <quote>em construção</quote>, nem tudo foi ainda revisto para a versão 2.0. 
+     Embora possa não ser 100 % preciso, pelo menos serve como ""guia".</para></note>
 
-   <para>Resoconti e diagrammi permettono a <application>&app;</application> di presentare una vista generale dei dati finanziari in vari modi. Questi strumenti vanno da un semplice sommario dei totali del conto ad una visualizzazione avanzata di un portafoglio. Questa sezione presenterà una spiegazione dei principali resoconti di <application>&app;</application> e su come personalizzarli</para>
+   <para>Os relatórios e gráficos dão ao <application>&app;</application> a capacidade de exibir uma visão geral 
+   de dados financeiros de várias formas, desde um simples sumário de totais de contas até uma visão de portfólio 
+   avançado. Esta secção dá uma explicação sobre os principais relatórios do <application>&app;</application> e 
+   como ajustá-los.</para>
 
-   <para><application>&app;</application> classifica i resoconti principali in quattro classi; questi sono tutti disponibili nel menu resoconti.</para>
+   <para>O <application>&app;</application> classifica os principais tipos de relatórios em quatro classes. Todas 
+   disponíveis no menu <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu></menuchoice>.</para>
 
      <sect1 id="report-general">
-      <title>Resoconti generali</title>
-
-       <para>The General Reports include the Account Summary Report, Custom Reports, the Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export, and the Transaction Report and also the reports in the Sample & Custom menu.</para>
-
-        <itemizedlist>
-         <listitem>
-          <para>Sommario del conto:</para>
-         </listitem>
+      <title>Relatórios gerais</title>
 
-         <listitem id="report-taxreport">
-          <para>Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export: The tax schedule report lists all taxable income and deductible expense amounts used in the preparation of US Income Tax returns. The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
+      <para>Os relatórios gerais incluem o Sumário de contas, relatórios personalizados, Relatório de impostos & 
+      Exportação <acronym>Mod. IRS</acronym>, Relatório de transaçõese o submenu de Exemplo & Pessoal.</para>
 
-          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax payments after year end.</para>
+      <sect2 id="account-summary">
+        <title>Sumário de contas</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
 
-          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
+      <sect2 id="report-taxreport">
+        <title>Relatório de impostos & Exportação <acronym>Mod. IRS</acronym></title>
+        <para>Este relatório lista todas as receitas coletáveis e despesas dedutíveis usadas na preparação de  
+        formulários de impostos nos EUA. Uma vez que não se adequa a Portugal, não adiantamos mais explicações.</para>
+        <!-- The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. 
+        The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, 
+        to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax 
+        related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to 
+        exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can 
+        be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully 
+        for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates 
+        or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on 
+        the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
+
+          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as 
+          <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) 
+          are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax 
+          code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line 
+          items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax 
+          payments after year end.</para>
+
+          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD 
+          transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, 
+          a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the 
+          report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to 
+          zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
 
           <note><para>For this to work, the user has to segregate taxable and non taxable
            income to different accounts, as well as deductible and non deductible expenses.
            The Income Tax Information dialog is used for this. To access the Income Tax
            Information dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>. The user
            also must set the <acronym>TXF</acronym> category of each tax related account. The Income Tax
-           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"/> section.</para></note>
+           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"></xref> section.</para></note> -->
 
-         </listitem>
+      </sect2>
 
-         <listitem>
-          <para>Resoconto delle transazioni:</para>
-         </listitem>
+      <sect2 id="transaction-report">
+        <title>Relatório de transações</title>
+
+        <para>Este relatório lista as transações nas contas selecionadas durante um período financeiro especificado. 
+        Opcionalmente, podem ser usados dois campos para ordenar e totalizar.</para>
+
+        <sect3 id="report-txrpt-opts">
+          <title>Opções do relatório</title>
+
+           <figure>
+             <title><emphasis>Relatório de transações — opções</emphasis></title>
+             <screenshot id="Help_TxRptOpt_Screen">
+               <mediaobject>
+                 <imageobject role="html">
+                   <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
+                     srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
+                 </imageobject>
+
+                 <imageobject role="fo">
+                   <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
+                     srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+                 </imageobject>
+
+                 <textobject><phrase>Relatório de transações — ecrã de opções</phrase>
+                 </textobject>
+                   <caption><para>Eis uma imagem do <emphasis> separador Mostrar das opções do relatório de 
+                   transações.</emphasis></para>
+                 </caption>
+               </mediaobject>
+             </screenshot>
+           </figure>
 
-         <listitem>
-          <para>Semplice resoconto di benvenuto:</para>
-         </listitem>
+           <itemizedlist>
+             <listitem><para><emphasis>Separador contas</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+                 <listitem>
+					 <para><guilabel>Contas</guilabel> — selecione uma ou mais contas a incluir no 
+					 relatório.</para>
+					 <para>Há 4 botões para ajudar à seleção de conta</para>
+                     <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Selecionar tudo</entry><entry>Seleciona todas as contas</entry></row>
+                         <row><entry>Limpar tudo</entry> <entry>Limpa a seleção, removendo todas as contas</entry></row>
+                         <row><entry>Selecionar filhos</entry><entry>Seleciona todos os descendentes da conta selecionada</entry></row>
+                         <row><entry>Selecionar predefinição</entry><entry>Seleciona as contas predefinidas</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel> — mostrar contas marcadas como ocultas.</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Filtrar por</guilabel> — optionalmente, selecionar contas para serem 
+                 incluídas ou excluídas, dependendo do tipo de filtro</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel> — mostrar contas marcadas como ocultas
+                   na lista de contas Filtrar por</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Tipo de filtro</guilabel> — um de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não filtrar nada</entry></row>
+                         <row><entry>Incluir transações de/para contas filtradas</entry>
+                           <entry>Incluir só transações de/para contas filtradas</entry>
+                         </row>
+                         <row><entry>Excluir transações de/para contas filtradas</entry>
+                           <entry>Excluir só transações de/para contas filtradas</entry>
+                         </row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Transações esvaziadas</guilabel> — um de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Só não vazias</entry><entry>mostrar só transações não esvaziadas</entry></row>
+                         <row><entry>Só vazias</entry><entry>mostrar só transações esvaziadas</entry></row>
+                         <row><entry>Ambas</entry><entry>mostrar ambas e incluir transações esvaziadas nos totais</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
+               </itemizedlist>
 
-         <listitem>
-          <para>Resoconto multicolonna personalizzato: questo resoconto permette di inserire più resoconti in un’unica finestra per esaminare un gruppo di informazioni finanziarie contemporaneamente.</para>
-         </listitem>
+             </listitem>
 
-         <listitem>
-          <para>Grafici semplici</para>
-         </listitem>
+             <listitem><para><emphasis>Separador Mostrar</emphasis></para>
+
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Data</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Data de reconciliação</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Nº</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Descrição</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Memorando</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Nome da conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Usar nome completo de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Código da conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Outro nome de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Usar outro nome de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Outro código de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Ações</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Preço</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Montante</guilabel>— um de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+						 <row><entry>Nenhum</entry><entry>não mostrar montante</entry></row>
+                         <row><entry>Única</entry><entry>mostrar em coluna única</entry></row>
+                         <row><entry>Dupla</entry><entry>mostrar em coluna dupla</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Saldo corrente</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Totais</guilabel></para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Reversos de sinal</guilabel> — um de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não mostrar sinais revertidos</entry></row>
+                         <row><entry>Receita e despesa</entry><entry>reverter sinal para contas de Receita e Despesa</entry></row>
+                         <row><entry>Contas de crédito</entry><entry>reverter sinal para contas de Passivo, Pagáveis, 
+                         Capital próprio, Cartão de crédito e Receita</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
 
-         <listitem>
-          <para>Resoconto semplice con esempi:</para>
-         </listitem>
-        </itemizedlist>
+             <listitem><para><emphasis>Separador Geral</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Nome do relatório</guilabel> — insira um nome descritivo para o relatório</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Folha de estilo</guilabel> — selecione entre Predefinição, Simples, 
+                 Rodapé ou Technicolor</para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Data inicial</guilabel> — insira ou selecione uma data inicial 
+                 específica</para>
+                   <para>ou selecione uma das seguintes opções que serão usadas para determinar a data inicial 
+                   de cada vez que executar o relatório</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste mês</entry><entry>Primeiro dia do mês atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início do mês anterior</entry><entry>Primeiro dia do mês anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste trimestre</entry><entry>Primeiro dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
+                         <row><entry>Início do trimestre anterior</entry><entry>Primeiro dia do trimestre contabilístico anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste ano</entry><entry>Primeiro dia do ano atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início do ano anterior</entry><entry>Primeiro dia do ano anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início do período contabilístico</entry><entry>Primeiro dia do período contabilístico 
+                         como definido nas preferências globais</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Data final</guilabel> —insira ou selecione uma data final específica,</para>
+                   <para>ou selecione uma das seguintes opções que serão usadas para determinar a data final 
+                   de cada vez que executar o relatório</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste mês</entry><entry>Último dia do mês atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final do mês anterior</entry><entry>Último dia do mês anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste trimestre</entry><entry>Último dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
+                         <row><entry>Final do trimestre anterior</entry><entry>Último dia do trimestre contabilístico anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste ano</entry><entry>Último dia do ano atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final do ano anterior</entry><entry>Último dia do ano anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final do período contabilístico</entry><entry>Último dia do período contabilístico 
+                         como definido nas preferências globais</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+                 
+                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel>— um de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+						 <row><entry>Única</entry><entry>mostrar em linha única</entry></row>
+                         <row><entry>Multilinha</entry><entry>mostrar em várias linhas</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Moeda comum</guilabel> — converter todas as transações numa moeda comum</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Moeda do relatório</guilabel> — selecione a moeda em que mostrar os valores</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Tabela para exportação</guilabel> — formata a tabela para exportação 
+                 com cortar & colar com células extra</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
+
+             <listitem><para><emphasis>Separador Ordem</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Chave primária</guilabel> — chave primária de ordenação. Uma de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não ordenar</entry></row>
+                         <row><entry>Nome de conta</entry><entry>ordem e subtotal por nome de conta</entry></row>
+                         <row><entry>Código de conta</entry><entry>ordem e subtotal por código de conta</entry></row>
+                         <row><entry>Data</entry><entry>ordenar por data</entry></row>
+                         <row><entry>Hora exata</entry><entry>ordenar por hora exata</entry></row>
+                         <row><entry>Data de reconciliação</entry><entry>ordenar por data de reconciliação</entry></row>
+                         <row><entry>Ordem do diário</entry><entry>mesma ordem do diário</entry></row>
+                         <row><entry>Outro nome de conta</entry><entry>ordenar por nome de conta de transferência de/para</entry></row>
+                         <row><entry>Outro código de conta</entry><entry>ordenar por código de conta de transferência de/para</entry></row>
+                         <row><entry>Montante</entry><entry>ordenar por montante</entry></row>
+                         <row><entry>Descrição</entry><entry>ordenar por descrição</entry></row>
+                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação number</entry></row>
+                         <row><entry>Memorando</entry><entry>ordenar por memorando</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar nome completo de conta</guilabel> — mostrar o nome completo da 
+                 conta para subtotais e subtítulos</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar código de conta</guilabel> — mostrar o código de conta  para 
+                 subtotais e subtítulos</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal primário</guilabel> — subtotal de acordo com a chave primária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal primário para chave de data</guilabel> — fazer um subtotal por data. 
+                 Só é configurável se a chave primária for uma data, a hora exata ou a ordem do diário. Uma de Nenhuma, Semanalmente, 
+                 Mensalmente, Trimestralmente ou Anualmente</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Ordem primária</guilabel> — uma de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Ascendente</entry><entry>do menor para o maior, do mais recente para o mais antigo</entry></row>
+                         <row><entry>Descendente</entry><entry>do maior para o menor, do mais antigo para o mais recente</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Chave secundária</guilabel> — chave secundária de ordenação. Dispõe das 
+                 mesmas opções que a chave primária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal secundário</guilabel> — Subtotal de acordo com a chave secundária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal secundário para chave de data</guilabel> — fazer um subtotal por data. 
+                 Só é configurável se a chave primária for uma data, a hora exata ou a ordem do diário. Uma de Nenhuma, Semanalmente, 
+                 Mensalmente, Trimestralmente ou Anualmente</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Ordem secundária</guilabel> — uma de</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Ascendente</entry><entry>do menor para o maior, do mais recente para o mais antigo</entry></row>
+                         <row><entry>Descendente</entry><entry>do maior para o menor, do mais antigo para o mais recente</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+                 </listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
+           </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="report-txrpt-splits">
+          <title>Mostrar detalhes das parcelas</title>
+          <para>Isto é controlado pela opção <emphasis>Estilo</emphasis> no separador Geral.</para>
+          <note>
+           <para>A partir da versão 2.8.0 esta opção passa a chamar-se <emphasis>Detalhe</emphasis> e encontra-se 
+           no separador Mostrar.</para>
+          </note>
+          <para>Em modo de linha <emphasis>Única</emphasis>, há só uma linha por transação. Assim pode ter o nome da 
+          conta num lado da equação e</para>
+
+          <para>a. o outro nome de conta se houver uma outra parcela na transação</para>
+
+          <para>ou</para>
+
+          <para>b. "Parcela" se houver múltiplas outras parcelas na transação. Não pode mostrar múltiplos nomes de conta 
+          numa só linha. Simplesmente não há espaço para isso.
+          </para>
+
+          <para>Em modo <emphasis>Multilinha</emphasis>, este relatório usa um conceito completamente diferente. 
+          Para cada transação, cada parcela (tanto a parcela nesta conta como a(s) parcela(s) nas outras contas!) é 
+          imprimida numa linha separada. E cada parcela quer mesmo dizer <emphasis>cada parcela</emphasis>: tanto a 
+          parcela que pertence à conta a ser reportada como a(s) parcela(s) na(s) outra(s) conta(s) que saldam a 
+          transação. Assim, até a mais básica transação, só com duas parcelas (a desta conta e a da outra), imprime 
+          duas linhas quando em modo multilinha.</para>
+
+          <para>Para uma transação simples como esta</para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="4">
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><emphasis>Descrição</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Conta</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
+                </row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>"múltiplos pagadores"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€30.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+
+          <para>num relatório de transações para a conta bancária, os detalhes aparecem muito parecidos com o que está 
+          acima.</para>
+
+          <para>Para clareza das contas, pode inserir transações com múltiplas parcelas referentes à mesma conta. 
+          Por exemplo, a transação acima poderia ser inserida assim</para>
+
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="4">
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><emphasis>Descrição</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Conta</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
+                </row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>"1º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€10.00</entry></row>
+                <row><entry>"2º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€20.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+
+          <para>Quando esta transação é imprimida no relatório de transações da conta bancária em modo de linha 
+          <emphasis>Única</emphasis>, sob <emphasis>outra conta</emphasis> imprime simplesmente a palavra 
+          <emphasis>Parcelas</emphasis> em vez do nome de conta.
+          </para>
+
+          <para>Para mostrar o detalhe adicional da parcela, tem de escolher o modo <emphasis>Multilinha</emphasis> 
+          e marcar <emphasis>Mostrar</emphasis> -> <emphasis>Nome de conta</emphasis>.
+            NÃO marque <emphasis>Mostrar</emphasis> -> <emphasis>Outro nome de conta</emphasis>.
+          </para>
+
+          <para>Pode ativar ou não o nome completo de conta usando <emphasis>Mostrar</emphasis> ->
+            <emphasis>Usar nome completo de conta.</emphasis></para>
+
+          <para><emphasis>Usar outro nome completo de conta</emphasis> não tem qualquer efeito em modo 
+          <emphasis>Multilinha</emphasis>.</para>
+
+        </sect3>
+
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="welcome-report">
+        <title>Relatório de boas vindas</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="custom-mc-report">
+        <title>Relatório multicoluna personalizado</title>
+        <para>Este relatório é usado para juntar múltiplos relatórios numa única janela de relatório com o objetivo de 
+        examinar um conjunto de dados financeiros num relance.</para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="sample-graphs">
+        <title>Exemplos de gráficos</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="sample-report">
+        <title>Relatório exemplo com exemplos</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-assets">
-    <title>Attività e passività</title>
+    <title>Ativo & Passivo</title>
 
-     <para>I resoconti di attività e passività includono il rapporto sul saldo, i resoconti sugli investimenti e il resoconto sul patrimonio netto.</para>
+     <para>Os relatórios de Ativo & Passivo incluem a Folha de saldo, relatórios de Investimento e o 
+     relatório de Valor Líquido.</para>
 
       <itemizedlist>
+
        <listitem>
-        <para>Portafoglio avanzato:</para>
+        <para>Portfólio avançado:</para>
+
+        <para>Colunas</para>
+          <itemizedlist>
+
+            <listitem><para><guilabel>Conta</guilabel> — conta de ações</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Símbolo</guilabel> — símbolo/abreviatura como definido no Editor de 
+            garantias. Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Listagem</guilabel> — tipo como definido no Editor de garantias. Há 
+            uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Ações</guilabel> — número de ações (quantidade). Tem a opção de definir quantas 
+            casas decimais vê. Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Cotação</guilabel> — cotação unitária de mercado à data do relatório. 
+            Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Base</guilabel> — custo de todas as ações adquiridas por quaisquer meios, 
+            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório <emphasis>Método de cálculo 
+            base</emphasis> pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Valor</guilabel> — número de ações * cotação unitária de mercado à data 
+            do relatório</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Dinheiro entrado</guilabel> — soma do custo de ações compradas, excluindo 
+            ações adquiridas como parte de um plano de reinvestimento de dividendos. Isto é, dinheiro externo usado 
+            para comprar ações.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Dinheiro saído</guilabel> — dinheiro da venda de ações.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Ganho realizado</guilabel> — dinheiro recebido da venda de ações menos 
+            a base das ações vendidas, menos taxas de corretagem da venda se a opção de as incluir na base estiver marcada.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Ganho não realizado</guilabel> — valor menos a base de ações não vendidas</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Ganho total</guilabel> — ganho realizado + ganho não realizado</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Taxa de ganho</guilabel> — ganho total / dinheiro entrado * 100 
+            (da versão <application>&app;</application> 2.6.1 em diante)</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Receita</guilabel> — total de todas as transações de receita associadas com 
+            uma conta de ações.</para>
+              <note>
+                <para>Para incluir receita de dividendos não reinvestidos (se não houver parcela na conta de ações 
+                na transação de receita, o relatório não tem maneira de associar a receita com uma ação em particular):
+                </para>
+		<para>Garanta que há uma transação fictícia na conta de ações com quantidade 0, cotação 1 e valor 0 na transação de 
+		dividendos. Insira a parcela fictícia sem valores na conta de dividendos e a transação será criada com 
+		cotação 1, mesmo que não veja a coluna Cotação nesse diário.</para>
+                <para>No GnuCash 2.6.6, este relatório foi modificado para simplificar o registo de dividendos e 
+                pagamentos de juros. Com esta alteração, pode não ser necessário incluir a parcela fictícia na transação. 
+                O relatório encontra transações de receita (e despesa) que estejam na conta-mãe da conta de ações a 
+                ser reportada. Isto é feito procurando na contamãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
+                (sem contar com transações da conta de negócio) onde a outra parcela seja para uma conta de receita ou 
+                de despesa com o mesmo nome que a conta de ações.
+                </para>
+                <para>Por exemplo, dada uma estrutura como a seguinte:
+                </para>
+                <literallayout>
+                Ativos (tipo ATIVO)
+                  Corretor (tipo ATIVO)
+                    Ação widget (tipo AÇÃO)
+                Receita (tipo RECEITA)
+                  Dividendos (tipo RECEITA)
+                    Ação widget (tipo RECEITA)
+                </literallayout>
+                <para>Uma transação que debita a conta "Ativos:Corretor" e credita a conta "Receita:Dividendos:Ação widget" 
+                conta como receita mesmo que não tenha uma parcela na conta "Ativos:Corretor:Ação widget".
+                </para>
+                <para>Isto só funciona se a conta-mãe ("Ativos:Corretor" neste caso) for uma conta Banco ou Ativo e a 
+                conta de Receita/Despesa tenha o mesmo nome da conta de ações. Não conta duas vezes transações que tenham 
+                uma parcela fictícia, dado que elas não têm exatamente duas transações com parcelas.
+                </para>
+                <para>Não funciona se a parcela da conta de receita ou despesafor para uma subconta da conta com o mesmo 
+                nome que a conta de ação, i.e. "Receita:Dividendos:Ação widget:Franquiada"
+                </para>
+	      </note>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Taxas de corretagem</guilabel> — taxas de corretagem</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Entrada total</guilabel> — ganho total + receita</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Percentagem de entrada</guilabel> — Entrada total / Dinheiro entrado * 100</para>
+	    </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+
+        <para>Opções comuns do relatório são descritas em <xref linkend="report-custom"/></para>
+
+        <para>Opções específicas do relatório</para>
+
+        <itemizedlist>	<!-- list of Tabs -->
+
+          <listitem><para>Separador Contas</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Incluir contas sem ações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>	<!-- end of Accounts Tab -->
+
+          <listitem><para>Separador Mostrar</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar símbolo de bolsa</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Símbolo será omitida.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar listagem</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Listagem (origem de cotação de ações) será omitida.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar número de ações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Ações será omitida.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Casas decimais das ações</guilabel> — o número de casas decimais a mostrar 
+              no número de ações. A predefinição é 2.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Mostrar cotações</guilabel> — desmarcada (predefinição) ou marcada. 
+              Se desmarcada, a coluna Preço será omitida.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>	<!-- end of Display Tab -->
+
+          <listitem><para>Separador Geral</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Origem da cotação</guilabel> — mais próxima no tempo (predefinição) ou Mais recente.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Método de cálculo base</guilabel> — Médio (predefinição), FIFO ou LIFO.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Definir preferência para dados da lista de cotações</guilabel> — 
+              marcada (predefinição): usar dados da lista de cotações. Se não houver uma lista de cotações relevante, 
+              serão usadas as cotações de transações e é emitido um aviso. Desmarcada: obter cotação de transação de 
+              ações.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Como reportar taxas de corretagem</guilabel> — Incluir na base (predefinição), 
+              Incluir no ganho ou Ignorar.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+        </itemizedlist>
+
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Istogramma delle attività:</para>
+        <para>Gráfico de barras do ativo:</para>
+
+        <para>Este gráfico mostra barras que representam o valor de todos os ativos num ficheiro do 
+        <application>&app;</application> ao longo do tempo. Como predefinição, o relatório mostra todas as contas 
+        em <emphasis>Contas cobráveis</emphasis>, <emphasis>Ativos atuais</emphasis>, <emphasis>Ativos fixos</emphasis>, 
+        <emphasis>Investimentos</emphasis> e Contas especiais (se existirem), mostrando barras mensais para o período 
+        contabilístico atual. Este relatório oferece uma visão gráfica dos ativos no ficheiro ao longo do tempo.</para>
+
+        <tip>
+          <para>Como todos os relatórios genéricos, o utilizador pode atribuir um título e gravar o relatório com as  
+          suas opções personalizadas, para uso posterior.</para>
+        </tip>  
+        
+        <para>Pode optar entre barras empilhadas ou barras simples com a possibilidade de mostrar uma tabela de valores.</para>
+
+        <para>Este relatório calcula e mostra uma predefinição de oito barras ou até 24 valores de contas separadas de 
+        ativos no final do dia, em várias datas ao longo de um período de tempo especificado. O relatório seleciona 
+        automaticamente as contas mais significativas a mostrar, com todas as outras contas somadas como 
+        <emphasis>Outras</emphasis>.</para>
+
+        <para>O relatório explora a estrutura da árvore de contas para permitir ao utilizador selecionar contas de 
+        topo e subcontas até uma profundidade escolhida por si. Subcontas selecionadas abaixo da profundidade selecionada  
+        são automaticamente <emphasis>somadas</emphasis> ao nível seguinte, quando também está selecionado. O nível 
+        predefinido de subcontas é 2, dando um sumário geral.Aumentar os subníveis aumenta o detalhe disponível. É 
+        possível remover a seleção de uma conta de nível mais alto e deixar as subcontas selecionadas para forçar mais 
+        detalhes no relatório.</para>
+
+        <para>Por predefinição, o relatório inclui todas as contas e subcontas de <emphasis>ativos</emphasis>, 
+        assim como as contas especiais <emphasis>Desequilíbrio</emphasis> e <emphasis>Orfã</emphasis> em quaisquer 
+        moedas ou mercadorias que possam estar presentes. A moeda base do gráfico é a moeda predefinida do ficheiro do  
+        <application>&app;</application>, mas se o ficheiro tiver dados em múltiplas moedas, pode ser mudado para outra 
+        moeda.</para>
+
+        <para>Dado que pode selecionar individualmente cada conta, o relatório pode ser desenhado para se focar num  
+        pequeno subconjunto de dados, tal como ativos atuais ou investimentos.</para>
+
+        <para>O intervalo global do ǵráfico é predefinido para começar no início do periodo contabilístico atual e 
+        terminar no final desse mesmo período. Estão disponíveis inúmeras outras escolhas para datas de início e fim 
+        do gráfico.</para>
+
+        <para>A primeira barrra mostra os valores selecionados no final do dia da primeira data escolhida. Há várias 
+        escolhas para o tamanho do passo, desde <emphasis>Dia</emphasis> até <emphasis>Ano</emphasis>, sendo a 
+        predefinição <emphasis>Mês</emphasis>. Note que se alguma data de passo cair a 29, 30 ou 31 de um mês que não 
+        tenha tais dias, o próximo intervalo será 31 dias depois. Para esse passo, só a data <emphasis>escorrega</emphasis> 
+        até 3 dias do mês seguinte. Isto acontece em versões pelo menos até à 2.4.13. O erro 639049 está aberto no 
+        Bugzilla para modificar este comportamento.</para>
+
+        <para>Atualmente, não há opção para começar o relatório no último dia de qualquer período. Também não há opção 
+        para mostrar saldos <emphasis>iniciais</emphasis> ou saldo no <emphasis>fim do passo anterior</emphasis>. 
+        Isto dificulta correlacionar este gráfico para gráficos trimestrais em empresas, por exemplo.</para>
+
+        <para>O gráfico de linha de valor líquido, o gráfico de barras do passivo e o gráfico de barras de valor 
+        líquido, são semelhantes, exceto no tipo de gráfico e na seleção de contas predefinida.</para>
+
+       <para>Há outras funcionalidades configuráveis de forma similar a outros relatórios padrão.</para>
+
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico a torta delle attività:</para>
+        <para>Gráfico circular do ativo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Saldo medio:</para>
+        <para>Saldo médio:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Rapporto sul saldo: questo resoconto riassume le attività, le passività e il capitale. Quando vengono mantenute correttamente, le attività dovrebbero essere pari alla somma tra passività e capitali; se così non è, allora è presente uno sbilancio all’interno dei conti.</para>
+        <para>Folha de saldo: este relatório sumariza ativos, passivo e capital próprio. Nma contabilidade correta, 
+         os ativos devem igualr a soma do passivo com o capital próprio. Se não for o caso, há um qualquer desequilíbrio 
+         interno na contabilidade.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Giornale generale:</para>
+        <para>Diário geral:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Libro mastro generale:</para>
+        <para>Livro razão geral:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Portafoglio degli investimenti: questo resoconto riassume il valore delle azioni nel paniere corrente.</para>
+        <para>Portfólio de investimentos: este relatório sumariza o valor das ações no portfólio atual.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Istogramma:</para>
+        <para>Gráfico de barras do passivo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico a torta delle passività:</para>
+        <para>Gráfico circular do passivo:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Istogramma del patrimonio netto: il patrimonio netto è rappresentato dalla differenza tra il valore delle attività e quello delle passività.</para>
+        <para>Gráfico de barras do valor líquido: valor líquido é a diferença entre o valor dos ativos e do passivo.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico del patrimonio netto: andamento nel tempo del  patrimonio netto (differenza tra il valore delle attività e quello delle passività).</para>
+        <para>Gráfico de linha do valor líquido: linha do valor líquido ao longo do tempo. Valor líquido é a diferença 
+        entre o valor dos ativos e do passivo.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico a dispersione del prezzo:</para>
+        <para>Gráfico de dispersão de cotações:</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-income">
-    <title>Entrate e Uscite</title>
+    <title>Receita & Despesa</title>
 
-     <para>I resoconti per entrate e uscite includono il flusso di liquidi e i rapporti sulle entrate.</para>
+     <para>Os relatórios de Receita & Despesa incluem o Fluxo de caixa e a Declaração de rendimento.</para>
 
       <itemizedlist>
        <listitem>
-        <para>Resoconto di bilancio</para>
-       </listitem>
+        <para>Relatório de orçamento:</para>
+	<para>Este relatório é usado para comparar valores reais e orçamentados nas contas selecionadas. Permite-lhe rever 
+	a forma como cumpre o orçamento.</para>
+	<para>O relatório é gerado como uma tabela em que cada linha representa uma conta e cada conjunto de colunas mostra 
+	o <emphasis>valor orçamentado</emphasis>, o <emphasis>valor real</emphasis> e a <emphasis>diferença</emphasis> 
+	entre eles, para cada período do relatório.</para>
+	<para>Cada entrada na coluna do <emphasis>valor real</emphasis> é a soma de todas as parcelas na conta da linha ao 
+	longo do período da coluna. Por exemplo, se o relatório está configurado para períodos mensais, a coluna é maio, 
+	e a linha é Despesas:Mercearia, o valor será a soma de todas as parcelas de Despesas:Mercearia para esse maio.</para>
+	<para>O relatório suporta a seleção de um intervalo de períodos, em vez de todos. Períodos fora do intervalo podem 
+	ser incluídos no relatório como colunas consolidadas à volta do intervalo selecionado. Isto permite-lhe focar-se 
+	em períodos específicos, por exemplo, o atual. Particularmente útil para orçamentos com muitos períodos. Por exemplo, 
+	se tem um orçamento com 12 períodos, pode criar um relatório de três colunas com o formato 
+	"(todos os períodos antes do conjunto atual) (conjunto de colunas do período atual) (todos os períodos após 
+	o conjunto atual)" que cabe facilmente no ecrã e permite-lhe comparar valores com nomes de conta.</para>
+	<para><emphasis>Opções do relatório de orçamento</emphasis></para>
+	<para>
+	  <note><para>Só são aqui descritas as opções específicas deste relatório. Pode encontrar informação sobre opções de 
+	  relatórios padrão em <xref linkend="report-custom"/>.</para> </note>
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar  orçamento</emphasis> - inclui os valores orçamentados para o período</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar atual</emphasis> - inclui os valores reais para o período</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar diferença</emphasis> - inclui a diferença entre valores orçamentados e reais 
+	    para o período. Ativar esta opção não força a inclusão de valores orçamentados e reais.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Mostrar coluna de totais</emphasis> - adiciona umconjunto de colunas final contendo 
+	    valores orçamentados, reais e diferença, somando esses valores ao longo de todos os períodos do relatório.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Rolar valores orçamentados para conta-mãe</emphasis> - não usado no relatório.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir contas com saldos zero e sem valores orçamentados</emphasis> - ativa a exibição 
+	    de contas sem orçamento ou parcelas em qualquer período.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Orçamento</emphasis> - selecione o orçamento a usar para o relatório</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Relatório para intervalo de períodos</emphasis> - permite reportar um subconjunto 
+	     do orçamento, selecionando um período inicial e um período final.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Início do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
+	    como selecionar o período iniial:
+	    <orderedlist>
+	      <listitem><para><emphasis>Primeiro</emphasis> - seleciona o primeiro período do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Anterior</emphasis> - seleciona o período anterior.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Atual</emphasis> - seleciona o período atual.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Seguinte</emphasis>  - seleciona o período seguinte.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Último</emphasis> - seleciona o último epríodo do orçamento</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - ativa um botão giratório onde pode escolher o período exato</para></listitem>
+	    </orderedlist></para>
+	    <note><para>As opções <emphasis>Atual</emphasis>, <emphasis>Anterior</emphasis> e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
+	    selecionam o período baseadas na data em que o relatório é executado, sendo <emphasis>Atual</emphasis> o período 
+	    em que a data cai, <emphasis>Anterior</emphasis> sendo o anterior a este último e <emphasis>Seguinte</emphasis> 
+	    o período a seguir. Se a data atual cai fora do intervalo coberto pelo orçamento, serão usados o 
+	    <emphasis>Primeiro</emphasis> ou <emphasis>Último</emphasis> períodos, conforme for mais adequado.</para></note>
+	    </listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Período inicial exato</emphasis> - opções para selecionar o período inicial exato, 
+	    só ativo se a opção de seleção do intervalo for definida para <emphasis>Manual</emphasis></para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Fim do intervalo</emphasis> - caixa de combinação com uma lista de variantes sobre
+	    como selecionar o período final. Os valores são os mesmos que nas opções do <emphasis>Início do intervalo</emphasis></para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Período final exato</emphasis> - o mesmo que <emphasis>Período inicial exato</emphasis> 
+	    mas para o final do intervalo</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir períodos colapsados antes da seleção</emphasis> - se ativo, inclui no relatório 
+	    todos os períodos do orçamento antes do intervalo selecionado, como um único conjunto de colunas consolidado</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Incluir períodos colapsados após a seleção</emphasis> - se ativo, inclui no relatório 
+	    todos os períodos do orçamento após o intervalo selecionado, como um único conjunto de colunas consolidado.</para></listitem>
+	  </itemizedlist>
+	</para>
+      </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Flusso di liquidi:</para>
+        <para>Fluxo de caixa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Stato patrimoniale:</para>
+        <para>Declaração de capital próprio:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Istogramma delle uscite:</para>
+        <para>Gráfico de barras de despesa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico a torta delle uscite:</para>
+        <para>Gráfico circular de despesa:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Uscite per giorno della settimana:</para>
+        <para>Despesa vs Dia da semana:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Istogramma delle entrate:</para>
+        <para>Gráfico de barras de receita:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Grafico delle entrate e delle uscite:</para>
+        <para>Gráfico de receitas e despesas:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Income Statement: This report summarizes sources of income and expenditure.
-         (This report was called Profit & Loss in gnucash-1.8.)</para>
+        <para>Declaração de rendimento: este relatório sumariza origens de receita e despesa (era chamado 
+        Lucro & Prejuízo no &app; 1.8)</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Prospetto delle entrate:</para>
+        <para>Declaração de rendimento:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Entrate per giorno della settimana:</para>
+        <para>Receita vs Dia da semana:</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para>Bilancio di previsione: questo resoconto riassume le fonti di reddito e di spesa.</para>
+        <para>Balanço teste: este relatório sumariza origens de receita e despesa.</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-biz">
-    <title>Resoconti per gli affari</title>
+    <title>Relatórios de negócios</title>
 
-      <para>I resoconti per gli affari includono i rapporti su clienti e venditori, le fatture stampabili e i resoconti Aging reports.</para>
+      <para>Estes relatórios incluem relatórios de clientes, fornecedores, faturas imprimíveis e relatórios de 
+      idade.</para>
 
        <itemizedlist>
         <listitem>
-         <para>Resoconto cliente:</para>
+         <para>Relatório de clientes:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Fattura semplice:</para>
+         <para>Fatura simples:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Resoconto dipendente:</para>
+         <para>Relatório de empregados:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Fattura elaborata:</para>
+         <para>Fatura elegante:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Payable Aging:</para>
+         <para>Idade pagável:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Fattura stampabile:</para>
+         <para>Fatura imprimível:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Receivable Aging:</para>
+         <para>Idade cobrável:</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Resoconto venditore:</para>
+         <para>Relatório de fornecedores:</para>
         </listitem>
        </itemizedlist>
 
      </sect1>
 
      <sect1 id="report-custom">
-      <title>Personalizzare resoconti e grafici</title>
+      <title>Personalizar relatórios e gráficos</title>
 
-        <para>I resoconti di <application>&app;</application> possono essere personalizzati tramite varie opzioni. Prima di tutto selezionare ed avviare un resoconto dal menu. Accedere poi alle opzioni del resoconto selezionando il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+        <para>Os relatórios do <application>&app;</application> têm muitas opções de personalização. Primeiro, 
+        execute o relatório. De seguida, aceda às opções do relatório com o botão <guibutton>Opções</guibutton>
+        na barra de ferramentas.</para>
+
+<!--    <note> <para>Check changed Graphic Engine Options and describe Saving Customized Reports</para></note>
 
-           <note> <para>Controllare le opzioni del nuovo motore grafico e descrivere la procedura per salvare le opzioni dei resoconti personalizzati</para></note>
-<!--
               suggest how to save report options E.g. Choose definite options when you
               want to see an Income Statement, so you want to save them for future and
               not to choose all the time.
@@ -11889,101 +12582,140 @@ Translators:
                 File -> Add Report   (in 2.0.5).
               But first, you must change the title of the report in the options. -->
 
-        <para>La maggior parte dei resoconti hanno molte opzioni in comune. Alcune sono le seguenti:</para>
+        <para>Muitos relatórios partilham várias opções semelhantes. Algumas comuns incluem:</para>
 
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para>Nome resoconto: imposta il titolo del resoconto; è anche utilizzato per stampare il resoconto allo scopo di visualizzarlo in seguito.</para>
+            <para>Nome do relatório: define o título do relatório. Também usado para imprimir o relatório 
+            para ver mais tarde.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Opzioni della data: normalmente i resoconti si riferiscono a una specifica data o intervallo di date. Queste possono essere impostate in due modi: direttamente (utilizzando il selettore di data) o selezionando una data relativa dal menu. Le date relative permettono di specificare dei valori quali <guilabel>Inizio di quest’anno</guilabel> o <guilabel>Oggi</guilabel>.</para>
+            <para>Opções de data: tipicamente, os relatórios especificam ou uma única data, ou um intervalo de datas. 
+            As datas podem ser especificadas de duas maneiras, diretamente (com o seletor de datas) ou selecionando 
+            uma data relativa no menu. Datas relativas permitem especificar coisa como <guilabel>Princípio deste 
+            ano</guilabel> ou <guilabel>Hoje</guilabel>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Intervallo temporale: questa opzione è utilizzata negli istogrammi per impostare l’intervallo con cui ogni barra viene rappresentata. Valori tipici sono: quotidianamente, settimanalmente, mensilmente e annualmente.</para>
+            <para>Tamanho do passo: esta opção é usada em gráficos de barras para determinar o intervalo que cada 
+            barra representa. Valores típicos são Dia, Semana, Mês, ano, etc..</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Conti: selezionare il conto appropriato per il resoconto. Si noti che per alcuni resoconti è possibile selezionare solo certi tipi di conti. Per esempio, un grafico a torta delle uscite è visualizzabile solo se viene selezionato un conto delle uscite.</para>
+            <para>Contas: seleção das contas apropriadas para o relatório. Note que em alguns relatórios só pode 
+            selecionar certo tipo de contas. Por exemplo, um gráfico circular de despesa só permite a seleção de 
+            contas de despesa. </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Mostra il nome completo del conto: questa opzione permette di scegliere se visualizzare il nome del conto nella forma breve (per esempio Elettricità) oppure completa (per esempio Servizi:Elettricità).</para>
+            <para>Mostrar nomes completos de conta: esta opção permite mostrar nomes curtos (por exemplo, Eletricidade), 
+            ou nomes longos (por exemplo, Serviços:Eletricidade).</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Includi sottoconti: i resoconti di sommario generalmente hanno un’opzione per includere anche i sottoconti che, se selezionata, fa in modo che sai compresi nel resoconto anche i sottoconti del conto padre selezionato..</para>
+            <para>Incluir subcontas?: relatórios sumário têm esta opção, que, se marcada, garante que todas as subcontas 
+            são incluídas se a conta-mãe o estiver.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Profondità: questa opzione permette di selezionare il numero di livelli con cui il resoconto deve visualizzare i sottoconti. Se questi superano il livello selezionato, verrà calcolato un valore complessivo per tutti i sottoconti e incluso nel totale. Per fare in modo che ogni conto o sottoconto venga visualizzato singolarmente, selezionare <guibutton>tutti</guibutton>.</para>
+            <para>Profundidade: esta opção permite a seleção de níveis de subcontas a mostrar no relatório. Se as 
+            subcontas forem mais profundas, é calculado um valor global para todas as subcontas e incluído num total. 
+            Para garantir que cada conta selecionada é mostrada individualmente, selecione <guibutton>Tudo</guibutton>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Foglio di stile: seleziona il foglio di stile. I fogli di stile controllano il modo in cui i resoconti vengono visualizzati. Al momento sono presenti quattro fogli di stile: <guilabel>Predefinito</guilabel>, <guilabel>Easy</guilabel>, <guilabel>Piè di pagina</guilabel> e <guilabel>Technicolor</guilabel>. È possibile personalizzare ognuno di essi dalla voce di menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Fogli di stile...</guimenuitem></menuchoice>. Il procedimento dettagliato è descritto in <xref linkend="change-style"/>.</para>
+            <para>Folha de estilo: seleção de uma folha de estilo. As folhas de estilo controlam a forma como os 
+            relatórios são mostrados. De momento, há quatro folhas de estilo: <guilabel>Predefinição</guilabel>, 
+            <guilabel>Simples</guilabel>, <guilabel>Rodapé</guilabel> e <guilabel>Technicolor</guilabel>.
+            Pode personalizar cada uma delas indo a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Folhas de 
+             estilo...</guimenuitem></menuchoice>. Isto é descrito na secção <xref linkend="change-style"></xref>.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Dimensioni di stampa: sono presenti opzioni per altezza e larghezza per la maggioranza dei grafici, che specificano le dimensioni di visualizzazione in (pixel).</para>
+            <para>Dimensões do gráfico: há opções na maioria dos gráficos para definir a largura e a altura, em pixels.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Valuta del resoconto: seleziona la valuta da utilizzare per il resoconto. Generalmente le valute verranno convertite in questa valuta per la visualizzazione.</para>
+            <para>Moeda do relatório: seleção da moeda do relatório. Geralmente, os valores a mostrar serão convertidos 
+            para esta moeda.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Fonte del prezzo: selezionare come i prezzi delle azioni e delle valute vengono calcolati in questo resoconto. È possibile scegliere tra la media pesata dei prezzi su tutte le transazioni, i prezzi al valore corrente o i prezzi al momento della compilazione del resoconto.</para>
+            <para>Origem da cotação: seleção de como são calculadas as cotações de moedas e ações neste relatório. 
+            Escolha entre uma média ponderada de cotações entre todas as transações, cotações ao valor atual ou cotações 
+            à data do relatório.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Totali: per i diagrammi verrà visualizzata una legenda con i totali.</para>
+            <para>Totais: os gráficos mostram totais na legenda, se esta opção estiver marcada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Fette massime: controlla il numero massimo di fette visualizzate in un diagramma a torta. Gli altri conti verranno raggruppati in una fetta identificata con <guilabel>Altro</guilabel>.</para>
+            <para>Fatias máximas: controla o número máximo de fatias a mostrar num gráfico circular - as excedentes 
+            são agrupadas numa fatia chamada Outro. </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Numero massimo di barre: controlla il numero massimo di barre da visualizzare in un istogramma.</para>
+            <para>Barras máximas: controla o número máximo de barras a mostrar num gráfico de barras.
+            </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Visualizzazione colonne: permette di scegliere le colonne da visualizzare dal registro.</para>
+            <para>Mostrar colunas: permite escolher colunas do diário a mostrar.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
       </sect1>
 
       <sect1 id="report-print">
-        <title>Stampare ed esportare resoconti e grafici</title>
+        <title>Imprimir ou exportar relatórios e gráficos</title>
 
-          <note><para>Da verificare!!! Come personalizzare la stampa con Gnome?</para></note>
+<!--          <note><para> Verify !!!  How customize printing with Gnome?</para></note>  -->
 
-        <para><application>&app;</application> è in grado di stampare i resoconti e di esportarli nel formato <acronym>HTML</acronym>. La finestra di stampa di un documento di <application>&app;</application> è accessibile dal pulsante <guibutton>Stampa</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o tramite il menu selezionando la voce <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>. Per esportare un resoconto come pagina internet (<acronym>HTML</acronym>), selezionare il pulsante <guibutton>Esporta</guibutton> sulla barra degli strumenti e inserire il nome da assegnare al file.</para>
+        <para>O <application>&app;</application> é capaz de imprimir relatórios e exportá-los para <acronym>HTML</acronym> 
+        (páginas web). O diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application> é acedido clicando em 
+        <guibutton>Imprimir</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou indo a <menuchoice><guimenu>Ficheiro
+        </guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>. para exportar um relatório para página web 
+        (<acronym>HTML</acronym>), clique em <guibutton>Exportar</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        e insira um nome para o ficheiro.</para>
 
+        <para>O diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application> é usado para selecionar para que impressora 
+        enviar a tarefa de impressão ou para imprimir para um ficheiro. Também contém um botão <guibutton>Antever 
+        impressão</guibutton> para ver o documento antes de imprimir. Clique em <guibutton>Imprimir</guibutton> para 
+        enviar a tarefa para a impressora selecionada ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para sair do diálogo.</para>
 
-        <para>La finestra di stampa di un documento di <application>&app;</application> permette di selezionare la stampante alla quale inviare il lavoro di stampa o il file su cui stampare il documento. La finestra fornisce anche un pulsante di <guibutton>Anteprima</guibutton> per controllare il documento prima di inviarlo in stampa. Premendo <guibutton>Stampa</guibutton> il lavoro verrà inviato alla stampante selezionata mentre premendo <guibutton>Annulla</guibutton> la finestra verrà chiusa senza effettuare alcuna stampa.</para>
 
-
-        <para>Stampando dalla finestra del registro, verrà stampato il resoconto dei conti, che è anche chiamato resoconto del registro. In esso sono elencate le transazioni nel conto con un totale. Gli altri resoconti vengono invece stampati come sono visualizzati nella schermata del resoconto.</para>
+        <para>Imprimir de um diário aberto imprime o relatório de conta, que também é chamado Relatório de diário. Lista 
+        as transações na conta, com um total. Outros relatórios imprimem aquilo que se vê no ecrã.</para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="report-create">
-        <title>Creare resoconti e grafici</title>
+        <title>Criar relatórios e gráficos</title>
 
-             <note><para>Questa sezione potrebbe dover essere aggiornata!!!</para> </note>
+             <note><para>Esta secção pode precisar de atualizações !!!</para> </note>
 
-        <para>Se i resoconti forniti da <application>&app;</application> non soddisfano le proprie esigenze, è possibile crearne di nuovi. Per farlo è necessario conoscere Scheme (un linguaggio di programmazione simile a LISP) ed è anche consigliato avere accesso al codice sorgente di <application>&app;</application>.</para>
+        <para>É possível escrever relatórios, se os atuais não lhe servirem. Para o fazer, tem de saber Scheme 
+        (uma linguagem de programação tipo LISP) e é uma excelente ideia ter uma cópia do código fonte do 
+        <application>&app;</application> disponível. </para>
 
-        <para>L’interfaccia dei resoconti è documentata nel seguente file del codice sorgente <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. Il file <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename> nella distribuzione sorgente di <application>&app;</application> fornisce un buon esempio di come sviluppare un resoconto.</para>
+        <para>O ambiente dos relatórios é documentado no ficheiro do código fonte
+         <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. 
+         O ficheiro <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename> na distribuição do código fonte do 
+         <application>&app;</application> oferece um bom exemplo de como são desenvolvidos os relatórios.</para>
 
-        <para>È inoltre necessario accedere ai dati dal cuore del programma al fine di ricevere i dati che si desidera inserire nel resoconto. Questa operazione è svolta da una serie di funzioni di <application>Scheme</application> documentate nel file <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. Esaminando alcuni degli altri resoconti in <filename class="directory">src/scm/report</filename>, è possibile avere delle indicazioni sul loro utilizzo.</para>
+        <para>Também é necessário aceder a dados do motor para obter informação para o seu relatório. Isto é feito 
+         por um conjunto de funções do Scheme, documentadas no ficheiro <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. 
+         Examine alguns dos outros relatórios em src/scm/report para ter uma indicação sobre como são usadas.</para>
 
-        <para>Attualmente, i resoconti sono prodotti richiamando una API di generazione <acronym>HTML</acronym>, che fornisce una dialettica di <acronym>HTML</acronym> e la disegna con un widget <acronym>HTML</acronym>. Questa procedura presenta delle limitazioni, in particolare qiuando si tenta di allineare gli oggetti con precisione, come può rendersi necessario per stampare su fatture pre-stampate.</para>
+        <para>De momento, os relatórios são produzidos chamando uma API de geração de <acronym>HTML</acronym>, que produz 
+        um dialeto de <acronym>HTML</acronym> e o desenha com um widget <acronym>HTML</acronym>. Isto tem limitações, 
+        particularmente ao tentar alinhar precisamente objetos, como poderá ser necessário para alinhar a impressão em 
+        faturas pré-impressas, por exemplo.</para>
    </sect1>
 
 </chapter>
 
+
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.1

commit 388b18f39b2d5ccfee03e2dd4ee97c60032e8eac
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Fri Jan 15 09:52:46 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
index e01aaa3..91b72b4 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
@@ -15,500 +15,539 @@
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 
 <chapter id="Reports">
-  <title>Reports And Charts</title>
+  <title>Relatórios e gráficos</title>
 
-     <note><para>This section is a <quote>work in process</quote> all of the material has not been reviewed for V2.0.
-      While it may not be strictly accurate, it is at least a "guide".</para></note>
+     <note><para>Esta secção está <quote>em construção</quote>, nem tudo foi ainda revisto para a versão 2.0. 
+     Embora possa não ser 100 % preciso, pelo menos serve como ""guia".</para></note>
 
-   <para>Reports and Charts give <application>&app;</application> the ability to present an overview of financial
-    data in various ways. This can range from a simple summary of account totals to an
-    advanced portfolio view. This section will present an explanation of the main <application>&app;</application>
-    reports and how to adjust them.</para>
+   <para>Os relatórios e gráficos dão ao <application>&app;</application> a capacidade de exibir uma visão geral 
+   de dados financeiros de várias formas, desde um simples sumário de totais de contas até uma visão de portfólio 
+   avançado. Esta secção dá uma explicação sobre os principais relatórios do <application>&app;</application> e 
+   como ajustá-los.</para>
 
-   <para><application>&app;</application> has classified the main types of reports into four major classes. These
-    are all available under the Reports menu.</para>
+   <para>O <application>&app;</application> classifica os principais tipos de relatórios em quatro classes. Todas 
+   disponíveis no menu <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu></menuchoice>.</para>
 
      <sect1 id="report-general">
-      <title>General Reports</title>
+      <title>Relatórios gerais</title>
 
-      <para>The General Reports include the Account Summary Report, Custom Reports, the Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export, and the Transaction Report and also the reports in the Sample & Custom menu.</para>
+      <para>Os relatórios gerais incluem o Sumário de contas, relatórios personalizados, Relatório de impostos & 
+      Exportação <acronym>Mod. IRS</acronym>, Relatório de transaçõese o submenu de Exemplo & Pessoal.</para>
 
-      <sect2>
-        <title>Account Summary</title>
+      <sect2 id="account-summary">
+        <title>Sumário de contas</title>
         <para> </para>
       </sect2>
 
       <sect2 id="report-taxreport">
-        <title>Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export</title>
-        <para>The tax schedule report lists all taxable income and deductible expense amounts used in the preparation of US Income Tax returns. The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
-
-          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax payments after year end.</para>
-
-          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
+        <title>Relatório de impostos & Exportação <acronym>Mod. IRS</acronym></title>
+        <para>Este relatório lista todas as receitas coletáveis e despesas dedutíveis usadas na preparação de  
+        formulários de impostos nos EUA. Uma vez que não se adequa a Portugal, não adiantamos mais explicações.</para>
+        <!-- The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. 
+        The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, 
+        to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax 
+        related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to 
+        exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can 
+        be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully 
+        for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates 
+        or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on 
+        the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
+
+          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as 
+          <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) 
+          are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax 
+          code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line 
+          items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax 
+          payments after year end.</para>
+
+          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD 
+          transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, 
+          a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the 
+          report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to 
+          zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
 
           <note><para>For this to work, the user has to segregate taxable and non taxable
            income to different accounts, as well as deductible and non deductible expenses.
            The Income Tax Information dialog is used for this. To access the Income Tax
            Information dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>. The user
            also must set the <acronym>TXF</acronym> category of each tax related account. The Income Tax
-           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"></xref> section.</para></note>
+           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"></xref> section.</para></note> -->
 
       </sect2>
 
-      <sect2>
-        <title>Transaction Report</title>
+      <sect2 id="transaction-report">
+        <title>Relatório de transações</title>
 
-        <para>This report lists transactions in selected accounts during a specified financial period. Two fields may be optionally
-          used for sorting and totalling.
-        </para>
+        <para>Este relatório lista as transações nas contas selecionadas durante um período financeiro especificado. 
+        Opcionalmente, podem ser usados dois campos para ordenar e totalizar.</para>
 
         <sect3 id="report-txrpt-opts">
-          <title>Report Options</title>
+          <title>Opções do relatório</title>
 
            <figure>
-             <title><emphasis>Transaction Report — Report Options</emphasis></title>
+             <title><emphasis>Relatório de transações — opções</emphasis></title>
              <screenshot id="Help_TxRptOpt_Screen">
                <mediaobject>
                  <imageobject role="html">
                    <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
-                     srccredit="Geert Janssens" width="510px"></imagedata>
+                     srccredit="Pedro Albuquerque" width="510px"></imagedata>
                  </imageobject>
 
                  <imageobject role="fo">
                    <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
-                     srccredit="Geert Janssens" ></imagedata>
+                     srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
                  </imageobject>
 
-                 <textobject><phrase>Transaction Report — Report Options screen</phrase>
+                 <textobject><phrase>Relatório de transações — ecrã de opções</phrase>
                  </textobject>
-                   <caption><para>This is an image of the <emphasis>Transaction Report — Report Options — Display tab.</emphasis></para>
+                   <caption><para>Eis uma imagem do <emphasis> separador Mostrar das opções do relatório de 
+                   transações.</emphasis></para>
                  </caption>
                </mediaobject>
              </screenshot>
            </figure>
 
            <itemizedlist>
-             <listitem><para><emphasis>Accounts tab</emphasis></para>
+             <listitem><para><emphasis>Separador contas</emphasis></para>
                <itemizedlist>
-                 <listitem><para><guilabel>Accounts</guilabel> — Select one or more accounts to be reported.</para>
-                   <para>There are 4 buttons to aid account selection</para>
-                   <informaltable>
+                 <listitem>
+					 <para><guilabel>Contas</guilabel> — selecione uma ou mais contas a incluir no 
+					 relatório.</para>
+					 <para>Há 4 botões para ajudar à seleção de conta</para>
+                     <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Select All</entry><entry>Select all accounts</entry></row>
-                         <row><entry>Clear All</entry> <entry>Clear the selection and unselect all accounts</entry></row>
-                         <row><entry>Select Children</entry><entry>Select all descendants of selected account</entry></row>
-                         <row><entry>Select Default</entry><entry>Select the default account selection</entry></row>
+                         <row><entry>Selecionar tudo</entry><entry>Seleciona todas as contas</entry></row>
+                         <row><entry>Limpar tudo</entry> <entry>Limpa a seleção, removendo todas as contas</entry></row>
+                         <row><entry>Selecionar filhos</entry><entry>Seleciona todos os descendentes da conta selecionada</entry></row>
+                         <row><entry>Selecionar predefinição</entry><entry>Seleciona as contas predefinidas</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Show Hidden Accounts</guilabel> — Show accounts that have been marked hidden.</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel> — mostrar contas marcadas como ocultas.</para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Filter By</guilabel> — Optionally select accounts to be either included or
-                   excluded depending on Filter type</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Filtrar por</guilabel> — optionalmente, selecionar contas para serem 
+                 incluídas ou excluídas, dependendo do tipo de filtro</para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Show Hidden Accounts</guilabel> — Show accounts that have been
-                   marked hidden in the Filter By list of accounts</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel> — mostrar contas marcadas como ocultas
+                   na lista de contas Filtrar por</para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Filter Type</guilabel> — One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Tipo de filtro</guilabel> — um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>None</entry><entry>Do not do any filtering</entry></row>
-                         <row><entry>Include Transactions to/from Filter Accounts</entry>
-                           <entry>Include Transactions to/from Filter Accounts only</entry>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não filtrar nada</entry></row>
+                         <row><entry>Incluir transações de/para contas filtradas</entry>
+                           <entry>Incluir só transações de/para contas filtradas</entry>
                          </row>
-                         <row><entry>Exclude Transactions to/from Filter Accounts</entry>
-                           <entry>Exclude Transactions to/from all Filter Accounts</entry>
+                         <row><entry>Excluir transações de/para contas filtradas</entry>
+                           <entry>Excluir só transações de/para contas filtradas</entry>
                          </row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Void Transactions</guilabel> — One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Transações esvaziadas</guilabel> — um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Non-void only</entry><entry>Show only non-voided transactions</entry></row>
-                         <row><entry>Void only</entry><entry>Show only voided transactions</entry></row>
-                         <row><entry>Both</entry><entry>Show both and include voided transactions in totals</entry></row>
+                         <row><entry>Só não vazias</entry><entry>mostrar só transações não esvaziadas</entry></row>
+                         <row><entry>Só vazias</entry><entry>mostrar só transações esvaziadas</entry></row>
+                         <row><entry>Ambas</entry><entry>mostrar ambas e incluir transações esvaziadas nos totais</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                  </listitem>
                </itemizedlist>
 
              </listitem>
 
-             <listitem><para><emphasis>Display tab</emphasis></para>
+             <listitem><para><emphasis>Separador Mostrar</emphasis></para>
 
                <itemizedlist>
-                 <listitem><para><guilabel>Date</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Reconciled Date</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Num</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Description</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Memo</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Notes</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Account Name</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Use Full Account Name</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Account Code</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Detail Level</guilabel>— One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Data</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Data de reconciliação</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Nº</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Descrição</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Memorando</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Notas</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Nome da conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Usar nome completo de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Código da conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Outro nome de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Usar outro nome de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Outro código de conta</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Ações</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Preço</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Montante</guilabel>— um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Single</entry><entry>Display 1 line</entry></row>
-                         <row><entry>Multi-Line</entry><entry>Display N lines</entry></row>
+						 <row><entry>Nenhum</entry><entry>não mostrar montante</entry></row>
+                         <row><entry>Única</entry><entry>mostrar em coluna única</entry></row>
+                         <row><entry>Dupla</entry><entry>mostrar em coluna dupla</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
-                   <note>
-                     <para>Before  stable version 2.8.0
-                     <emphasis>Detail Level</emphasis> was called <emphasis>Style</emphasis> on the General tab.</para>
-                   </note>
-
-                   <para>If <emphasis>Detail Level</emphasis> is <emphasis>Multi-Line</emphasis>,
-                     check boxes <emphasis>Other Account Name</emphasis> and <emphasis>Use Full Other Account Name</emphasis>
-                     are automatically deselected and disabled, and the <emphasis>Transfer</emphasis> column is not reported.
-                   </para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Other Account Name</guilabel> — For multi-split transactions, this parameter is not used and hence disabled</para>
-                 </listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Use Full Other Account Name</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Other Account Code</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Shares</guilabel> — Display number of shares</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Price</guilabel> — Display share prices</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Saldo corrente</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Totais</guilabel></para></listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Amount</guilabel> — One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Reversos de sinal</guilabel> — um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>None</entry><entry>Do not display Amount</entry></row>
-                         <row><entry>Single</entry><entry>Single column display</entry></row>
-                         <row><entry>Double</entry><entry>Two column display</entry></row>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não mostrar sinais revertidos</entry></row>
+                         <row><entry>Receita e despesa</entry><entry>reverter sinal para contas de Receita e Despesa</entry></row>
+                         <row><entry>Contas de crédito</entry><entry>reverter sinal para contas de Passivo, Pagáveis, 
+                         Capital próprio, Cartão de crédito e Receita</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Running Balance</guilabel></para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Totals</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Sign Reverses</guilabel> — One of</para>
+             <listitem><para><emphasis>Separador Geral</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Nome do relatório</guilabel> — insira um nome descritivo para o relatório</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Folha de estilo</guilabel> — selecione entre Predefinição, Simples, 
+                 Rodapé ou Technicolor</para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Data inicial</guilabel> — insira ou selecione uma data inicial 
+                 específica</para>
+                   <para>ou selecione uma das seguintes opções que serão usadas para determinar a data inicial 
+                   de cada vez que executar o relatório</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>None</entry><entry>Do not display signs reversed</entry></row>
-                         <row><entry>Credit Accounts</entry><entry>Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card and Income accounts</entry></row>
-                         <row><entry>Income and Expense</entry><entry>Reverse amount display for Income and Expense accounts</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste mês</entry><entry>Primeiro dia do mês atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início do mês anterior</entry><entry>Primeiro dia do mês anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste trimestre</entry><entry>Primeiro dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
+                         <row><entry>Início do trimestre anterior</entry><entry>Primeiro dia do trimestre contabilístico anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início deste ano</entry><entry>Primeiro dia do ano atual</entry></row>
+                         <row><entry>Início do ano anterior</entry><entry>Primeiro dia do ano anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Início do período contabilístico</entry><entry>Primeiro dia do período contabilístico 
+                         como definido nas preferências globais</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button	Reset all values to their defaults</guilabel></para></listitem>
-               </itemizedlist>
-             </listitem>
-
-             <listitem><para><emphasis>General tab</emphasis></para>
-               <itemizedlist>
-                 <listitem><para><guilabel>Report name</guilabel> — Enter a descriptive name for this report</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Stylesheet</guilabel> — Select Default, Easy, Footer or Technicolor</para></listitem>
-
-                 <listitem><para><guilabel>Start Date</guilabel> — Enter or select a specific Start Date</para>
-                   <para>or 	select one of the following named start date options which will be used to	determine the start date each time the report is run
-                   </para>
+                 <listitem><para><guilabel>Data final</guilabel> —insira ou selecione uma data final específica,</para>
+                   <para>ou selecione uma das seguintes opções que serão usadas para determinar a data final 
+                   de cada vez que executar o relatório</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Today</entry><entry>The current date</entry></row>
-                         <row><entry>Start of this month</entry><entry>First day of the current month</entry></row>
-                         <row><entry>Start of previous month</entry><entry>First day of the previous month</entry></row>
-                         <row><entry>Start of current quarter</entry><entry>First day of the current quarterly accounting period</entry></row>
-                         <row><entry>Start of previous quarter</entry><entry>First day of the previous quarterly accounting period</entry></row>
-                         <row><entry>Start of this year</entry><entry>First day of the current calendar year</entry></row>
-                         <row><entry>Start of previous year</entry><entry>First day of the previous calendar year</entry></row>
-                         <row><entry>Start of accounting period</entry><entry>First day of the accounting period as defined in the global preferences</entry></row>
+                         <row><entry>Hoje</entry><entry>a data atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste mês</entry><entry>Último dia do mês atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final do mês anterior</entry><entry>Último dia do mês anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste trimestre</entry><entry>Último dia do atual trimestre contabilístico</entry></row>
+                         <row><entry>Final do trimestre anterior</entry><entry>Último dia do trimestre contabilístico anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final deste ano</entry><entry>Último dia do ano atual</entry></row>
+                         <row><entry>Final do ano anterior</entry><entry>Último dia do ano anterior</entry></row>
+                         <row><entry>Final do período contabilístico</entry><entry>Último dia do período contabilístico 
+                         como definido nas preferências globais</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
-
-                 <listitem><para><guilabel>End Date</guilabel> — 	Enter or select a specific End Date,</para>
-                   <para>or	select one of the following named end date options which will be used to determine the end date each time the report is run
-                   </para>
+                 
+                 <listitem><para><guilabel>Estilo</guilabel>— um de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Today</entry><entry>The current date</entry></row>
-                         <row><entry>End of this month</entry><entry>Last day of the current month</entry></row>
-                         <row><entry>End of previous month</entry><entry>Last day of the previous month</entry></row>
-                         <row><entry>End of current quarter</entry><entry>Last day of the current quarterly accounting period</entry></row>
-                         <row><entry>End of previous quarter</entry><entry>Last day of the previous quarterly accounting period</entry></row>
-                         <row><entry>End of this year</entry><entry>Last day of the current calendar year</entry></row>
-                         <row><entry>End of previous year</entry><entry>Last day of the previous calendar year</entry></row>
-                         <row><entry>End of accounting period</entry><entry>Last day of the accounting period as defined in the global preferences</entry></row>
+						 <row><entry>Única</entry><entry>mostrar em linha única</entry></row>
+                         <row><entry>Multilinha</entry><entry>mostrar em várias linhas</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Common Currency</guilabel> — Convert all transactions into a common currency</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Report's currency</guilabel> — Select the currency to display values</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Table for Exporting</guilabel> — Formats the table for cut & paste exporting with extra cells</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Moeda comum</guilabel> — converter todas as transações numa moeda comum</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Moeda do relatório</guilabel> — selecione a moeda em que mostrar os valores</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Tabela para exportação</guilabel> — formata a tabela para exportação 
+                 com cortar & colar com células extra</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                </itemizedlist>
              </listitem>
 
-             <listitem><para><emphasis>Sorting tab</emphasis></para>
+             <listitem><para><emphasis>Separador Ordem</emphasis></para>
                <itemizedlist>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Primary Key</guilabel> — Primary Sort Key. One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Chave primária</guilabel> — chave primária de ordenação. Uma de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>None</entry><entry>Do not sort</entry></row>
-                         <row><entry>Account Name</entry><entry>Sort and subtotal by account name</entry></row>
-                         <row><entry>Account Code</entry><entry>Sort and subtotal by account code</entry></row>
-                         <row><entry>Date</entry><entry>Sort by date</entry></row>
-                         <row><entry>Exact Time</entry><entry>Sort by exact time</entry></row>
-                         <row><entry>Reconciled Date</entry><entry>Sort by the reconciled date</entry></row>
-                         <row><entry>Register Order</entry><entry>Sort as within the register</entry></row>
-                         <row><entry>Other Account Name</entry><entry>Sort by account transferred from/to's name</entry></row>
-                         <row><entry>Other Account Code</entry><entry>Sort by account transferred from/to's code</entry></row>
-                         <row><entry>Amount</entry><entry>Sort by amount</entry></row>
-                         <row><entry>Description</entry><entry>Sort by description</entry></row>
-                         <row><entry>Number</entry><entry>Sort by check/transaction number</entry></row>
-                         <row><entry>Memo</entry><entry>Sort by memo</entry></row>
+                         <row><entry>Nenhum</entry><entry>não ordenar</entry></row>
+                         <row><entry>Nome de conta</entry><entry>ordem e subtotal por nome de conta</entry></row>
+                         <row><entry>Código de conta</entry><entry>ordem e subtotal por código de conta</entry></row>
+                         <row><entry>Data</entry><entry>ordenar por data</entry></row>
+                         <row><entry>Hora exata</entry><entry>ordenar por hora exata</entry></row>
+                         <row><entry>Data de reconciliação</entry><entry>ordenar por data de reconciliação</entry></row>
+                         <row><entry>Ordem do diário</entry><entry>mesma ordem do diário</entry></row>
+                         <row><entry>Outro nome de conta</entry><entry>ordenar por nome de conta de transferência de/para</entry></row>
+                         <row><entry>Outro código de conta</entry><entry>ordenar por código de conta de transferência de/para</entry></row>
+                         <row><entry>Montante</entry><entry>ordenar por montante</entry></row>
+                         <row><entry>Descrição</entry><entry>ordenar por descrição</entry></row>
+                         <row><entry>Número</entry><entry>ordenar por número de cheque/transação number</entry></row>
+                         <row><entry>Memorando</entry><entry>ordenar por memorando</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Show Full Account Name</guilabel> — Show the full account name for subtotals and subtitles</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Show Account Code</guilabel> — Show the account code for subtotals and subtitles</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Primary Subtotal</guilabel> — Subtotal according to the primary key</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Primary Subtotal for Date Key</guilabel> — Do a date subtotal. Only configurable if primary key is date, exact time or register order.
-                   One of None, weekly, monthly, quarterly or yearly</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar nome completo de conta</guilabel> — mostrar o nome completo da 
+                 conta para subtotais e subtítulos</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Mostrar código de conta</guilabel> — mostrar o código de conta  para 
+                 subtotais e subtítulos</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal primário</guilabel> — subtotal de acordo com a chave primária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal primário para chave de data</guilabel> — fazer um subtotal por data. 
+                 Só é configurável se a chave primária for uma data, a hora exata ou a ordem do diário. Uma de Nenhuma, Semanalmente, 
+                 Mensalmente, Trimestralmente ou Anualmente</para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Primary Sort Order</guilabel> — One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Ordem primária</guilabel> — uma de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Ascending</entry><entry>Smallest to largest, earliest to latest</entry></row>
-                         <row><entry>Descending</entry><entry>Largest to smallest, latest to earliest</entry></row>
+                         <row><entry>Ascendente</entry><entry>do menor para o maior, do mais recente para o mais antigo</entry></row>
+                         <row><entry>Descendente</entry><entry>do maior para o menor, do mais antigo para o mais recente</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Secondary Key</guilabel> — Secondary Sort Key. Same options as Primary Key</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Secondary Subtotal</guilabel> — Subtotal according to the secondary key</para></listitem>
-                 <listitem><para><guilabel>Secondary Subtotal for Date Key</guilabel> — Do a date subtotal. Only configurable if primary key is date, exact time or register order.
-                   One of None, weekly, monthly, quarterly or yearly</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Chave secundária</guilabel> — chave secundária de ordenação. Dispõe das 
+                 mesmas opções que a chave primária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal secundário</guilabel> — Subtotal de acordo com a chave secundária</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Subtotal secundário para chave de data</guilabel> — fazer um subtotal por data. 
+                 Só é configurável se a chave primária for uma data, a hora exata ou a ordem do diário. Uma de Nenhuma, Semanalmente, 
+                 Mensalmente, Trimestralmente ou Anualmente</para>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Secondary Sort Order</guilabel> — One of</para>
+                 <listitem><para><guilabel>Ordem secundária</guilabel> — uma de</para>
                    <informaltable>
                      <tgroup cols="2">
                        <tbody>
-                         <row><entry>Ascending</entry><entry>Smallest to largest, earliest to latest</entry></row>
-                         <row><entry>Descending</entry><entry>Largest to smallest, latest to earliest</entry></row>
+                         <row><entry>Ascendente</entry><entry>do menor para o maior, do mais recente para o mais antigo</entry></row>
+                         <row><entry>Descendente</entry><entry>do maior para o menor, do mais antigo para o mais recente</entry></row>
                        </tbody>
                      </tgroup>
                    </informaltable>
                  </listitem>
 
-                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Botão Repor predefiniçoes</guilabel> — repõe todos os valores predefinidos</para>
                </itemizedlist>
              </listitem>
            </itemizedlist>
         </sect3>
 
         <sect3 id="report-txrpt-splits">
-          <title>Displaying Split Account Details</title>
-          <para>This is controled by the <emphasis>Detail Level</emphasis> option on the Display tab.</para>
+          <title>Mostrar detalhes das parcelas</title>
+          <para>Isto é controlado pela opção <emphasis>Estilo</emphasis> no separador Geral.</para>
           <note>
-           <para>In stable versions before 2.8.0 this option was called <emphasis>Style</emphasis> on the General tab.</para>
+           <para>A partir da versão 2.8.0 esta opção passa a chamar-se <emphasis>Detalhe</emphasis> e encontra-se 
+           no separador Mostrar.</para>
           </note>
-          <para>In <emphasis>Single</emphasis> line mode, there's only one line per transaction. So you can have
-            the account name on one side of the equation and
-          </para>
+          <para>Em modo de linha <emphasis>Única</emphasis>, há só uma linha por transação. Assim pode ter o nome da 
+          conta num lado da equação e</para>
 
-          <para>a. the other account name if there's only one other split in the transaction</para>
+          <para>a. o outro nome de conta se houver uma outra parcela na transação</para>
 
-          <para>or</para>
+          <para>ou</para>
 
-          <para>b. "Split" if there are multiple other splits in the transaction. You can't
-            display multiple "other" account names in one line. There's just no room for it.
+          <para>b. "Parcela" se houver múltiplas outras parcelas na transação. Não pode mostrar múltiplos nomes de conta 
+          numa só linha. Simplesmente não há espaço para isso.
           </para>
 
-          <para>In the case of <emphasis>Multi-Line</emphasis> mode, this report uses a completely different concept.
-            For each transaction, every split (both the split in this account and the
-            split(s) in the other account(s) !) is printed on a separate line. And every
-            split really means every split:  both the split which belongs in the account
-            being reported and the split(s) in the other account(s) that balance the
-            transaction. So even the most basic transaction, with only two splits (this
-            account and other account) will print two lines in multiline mode.
-          </para>
+          <para>Em modo <emphasis>Multilinha</emphasis>, este relatório usa um conceito completamente diferente. 
+          Para cada transação, cada parcela (tanto a parcela nesta conta como a(s) parcela(s) nas outras contas!) é 
+          imprimida numa linha separada. E cada parcela quer mesmo dizer <emphasis>cada parcela</emphasis>: tanto a 
+          parcela que pertence à conta a ser reportada como a(s) parcela(s) na(s) outra(s) conta(s) que saldam a 
+          transação. Assim, até a mais básica transação, só com duas parcelas (a desta conta e a da outra), imprime 
+          duas linhas quando em modo multilinha.</para>
 
-          <para>For a simple transaction like this</para>
+          <para>Para uma transação simples como esta</para>
           <informaltable>
             <tgroup cols="4">
               <tbody>
                 <row>
-                  <entry><emphasis>Description</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Debit</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Credit</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Descrição</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Conta</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques Received</entry></row>
-                <row><entry>"multiple payers"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£30.00</entry></row>
-                <row><entry></entry><entry>BankAccount</entry><entry>£30.00</entry><entry></entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>"múltiplos pagadores"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€30.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
               </tbody>
             </tgroup>
           </informaltable>
 
-          <para>then on a Transaction Report for the bank account the details appear pretty much as above.</para>
+          <para>num relatório de transações para a conta bancária, os detalhes aparecem muito parecidos com o que está 
+          acima.</para>
 
-          <para>For clarity of the accounts, you might enter transactions with multiple splits referring to the same
-            account. For example, the above transaction might well be entered like this
-          </para>
+          <para>Para clareza das contas, pode inserir transações com múltiplas parcelas referentes à mesma conta. 
+          Por exemplo, a transação acima poderia ser inserida assim</para>
 
           <informaltable>
             <tgroup cols="4">
               <tbody>
                 <row>
-                  <entry><emphasis>Description</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Debit</emphasis></entry>
-                  <entry><emphasis>Credit</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Descrição</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Conta</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Débito</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Crédito</emphasis></entry>
                 </row>
-                <row><entry>Cheques Received</entry></row>
-                <row><entry>"FirstPayer"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£10.00</entry></row>
-                <row><entry>"SecondPayer"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£20.00</entry></row>
-                <row><entry></entry><entry>BankAccount</entry><entry>£30.00</entry><entry></entry></row>
+                <row><entry>Cheques recebidos</entry></row>
+                <row><entry>"1º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€10.00</entry></row>
+                <row><entry>"2º pagador"</entry><entry>Conta Receita</entry><entry></entry><entry>€20.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>Conta Banco</entry><entry>€30.00</entry><entry></entry></row>
               </tbody>
             </tgroup>
           </informaltable>
 
-          <para>When this transaction is printed on the bank account's Transaction Report in <emphasis>Single</emphasis> line mode, then
-            under <emphasis>other account</emphasis> it simply prints the word <emphasis>split</emphasis> instead of the account name.
+          <para>Quando esta transação é imprimida no relatório de transações da conta bancária em modo de linha 
+          <emphasis>Única</emphasis>, sob <emphasis>outra conta</emphasis> imprime simplesmente a palavra 
+          <emphasis>Parcelas</emphasis> em vez do nome de conta.
           </para>
 
-          <para>To display the additional split detail, you need to set <emphasis>Single/Multi-Line</emphasis> to
-            <emphasis>Multi-Line</emphasis> and then tick <emphasis>Display</emphasis> -> <emphasis>Account Name</emphasis>.
-            Do NOT tick <emphasis>Display</emphasis> -> <emphasis>Other Account Name</emphasis>.
+          <para>Para mostrar o detalhe adicional da parcela, tem de escolher o modo <emphasis>Multilinha</emphasis> 
+          e marcar <emphasis>Mostrar</emphasis> -> <emphasis>Nome de conta</emphasis>.
+            NÃO marque <emphasis>Mostrar</emphasis> -> <emphasis>Outro nome de conta</emphasis>.
           </para>
 
-          <para>You can choose whether or not to turn off the full account name using <emphasis>Display</emphasis> ->
-            <emphasis>Use Full Account Name.</emphasis></para>
+          <para>Pode ativar ou não o nome completo de conta usando <emphasis>Mostrar</emphasis> ->
+            <emphasis>Usar nome completo de conta.</emphasis></para>
 
-          <para><emphasis>Use Full Other Account Name</emphasis> has no effect in <emphasis>Multi-Line</emphasis> mode.</para>
+          <para><emphasis>Usar outro nome completo de conta</emphasis> não tem qualquer efeito em modo 
+          <emphasis>Multilinha</emphasis>.</para>
 
         </sect3>
 
       </sect2>
 
-      <sect2>
-        <title>Welcome Sample Report</title>
+      <sect2 id="welcome-report">
+        <title>Relatório de boas vindas</title>
         <para> </para>
       </sect2>
 
-      <sect2>
-        <title>Custom Multicolumn Report</title>
-        <para>This report is used to place multiple reports
-           into a single report window to examine a set of financial information at a glance.
-        </para>
+      <sect2 id="custom-mc-report">
+        <title>Relatório multicoluna personalizado</title>
+        <para>Este relatório é usado para juntar múltiplos relatórios numa única janela de relatório com o objetivo de 
+        examinar um conjunto de dados financeiros num relance.</para>
       </sect2>
 
-      <sect2>
-        <title>Sample Graphs</title>
+      <sect2 id="sample-graphs">
+        <title>Exemplos de gráficos</title>
         <para> </para>
       </sect2>
 
-      <sect2>
-        <title>Sample Report with Examples</title>
+      <sect2 id="sample-report">
+        <title>Relatório exemplo com exemplos</title>
         <para> </para>
       </sect2>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="report-assets">
-    <title>Assets & Liabilities</title>
+    <title>Ativo & Passivo</title>
 
-     <para>The Assets & Liabilities reports includes the Balance Sheet             report, Investment reports and the Net Worth report.</para>
+     <para>Os relatórios de Ativo & Passivo incluem a Folha de saldo, relatórios de Investimento e o 
+     relatório de Valor Líquido.</para>
 
       <itemizedlist>
 
        <listitem>
-        <para>Advanced Portfolio:</para>
+        <para>Portfólio avançado:</para>
 
-        <para>Columns</para>
+        <para>Colunas</para>
           <itemizedlist>
 
-            <listitem><para><guilabel>Account</guilabel> — Stock Account</para>
+            <listitem><para><guilabel>Conta</guilabel> — conta de ações</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Symbol</guilabel> — Ticker Symbol/Abbreviation as defined in the Security Editor. A report option can suppress this column.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Símbolo</guilabel> — símbolo/abreviatura como definido no Editor de 
+            garantias. Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Listing</guilabel> — Type as defined in the Security Editor. A report option can suppress this column.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Listagem</guilabel> — tipo como definido no Editor de garantias. Há 
+            uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Shares</guilabel> — Number of shares           (quantity). A report option sets how many decimal places to show.
-	    A report option can suppress this column.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Ações</guilabel> — número de ações (quantidade). Tem a opção de definir quantas 
+            casas decimais vê. Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Price</guilabel> — Unit market price as at report date. A report option can suppress this column.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Cotação</guilabel> — cotação unitária de mercado à data do relatório. 
+            Há uma opção do relatório para suprimir esta coluna.</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Basis</guilabel> — Cost of all shares acquired by any means, including brokerage fees if the option to include them is checked. Report option <emphasis>Basis calculation method</emphasis> can be set to Average, LIFO or FIFO.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Base</guilabel> — custo de todas as ações adquiridas por quaisquer meios, 
+            incluindo taxas de corretagem se esta opção estiver marcada. A opção do relatório <emphasis>Método de cálculo 
+            base</emphasis> pode ser definida para Médio, LIFO ou FIFO.</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Value</guilabel> — Number of shares * Unit market price as at report date</para>
+            <listitem><para><guilabel>Valor</guilabel> — número de ações * cotação unitária de mercado à data 
+            do relatório</para>
             </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Money In</guilabel> — Sum of the cost of stock purchased, excluding stock acquired as part of a Dividend Reinvestment Plan. I.e. External money used to purchase shares.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Dinheiro entrado</guilabel> — soma do custo de ações compradas, excluindo 
+            ações adquiridas como parte de um plano de reinvestimento de dividendos. Isto é, dinheiro externo usado 
+            para comprar ações.</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Money Out</guilabel> — Money from selling shares or a spin off transaction.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Dinheiro saído</guilabel> — dinheiro da venda de ações.</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Realized Gain</guilabel> — Money received for selling shares minus basis for shares sold, minus brokerage fees for the sale if the option to include them in basis is checked.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Ganho realizado</guilabel> — dinheiro recebido da venda de ações menos 
+            a base das ações vendidas, menos taxas de corretagem da venda se a opção de as incluir na base estiver marcada.</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Unrealized Gain</guilabel> — Value less Basis for unsold shares</para>
+            <listitem><para><guilabel>Ganho não realizado</guilabel> — valor menos a base de ações não vendidas</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Total Gain</guilabel> — Realized Gain + Unrealized Gain</para>
+            <listitem><para><guilabel>Ganho total</guilabel> — ganho realizado + ganho não realizado</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Rate of Gain</guilabel> — Total Gain / Money In * 100 (from <application>&app;</application> 2.6.1 onwards)</para>
+            <listitem><para><guilabel>Taxa de ganho</guilabel> — ganho total / dinheiro entrado * 100 
+            (da versão <application>&app;</application> 2.6.1 em diante)</para>
 	    </listitem>
 
-            <listitem><para><guilabel>Income</guilabel> — Total of all income transactions associated with a stock account.</para>
+            <listitem><para><guilabel>Receita</guilabel> — total de todas as transações de receita associadas com 
+            uma conta de ações.</para>
               <note>
-                <para>To include income from dividends which are not reinvested (if there is no split to the stock account in the income transaction, the report has no way of associating the income with a particular stock) :
+                <para>Para incluir receita de dividendos não reinvestidos (se não houver parcela na conta de ações 
+                na transação de receita, o relatório não tem maneira de associar a receita com uma ação em particular):
                 </para>
-		<para>Ensure there is a dummy transaction split to the stock         account with quantity 0, price 1 and value 0 in the dividend transaction. Enter the dummy stock split with no values in the dividend account and it will create the transaction with price 1 even though you cannot see the Price column in that register.
-		</para>
-                <para>In GnuCash 2.6.6, this report was modified to simplify the recording of dividend and interest payments. With this
-                change it may not be necessary to include the dummy stock split in the transaction. The report will find income (and expense) transactions that are in the parent account of the stock account being reported on. This is done by looking in the parent account for transactions that have exactly two splits (not counting trading account splits) where the other split is to an income or expense account with the same name as the stock's account.
+		<para>Garanta que há uma transação fictícia na conta de ações com quantidade 0, cotação 1 e valor 0 na transação de 
+		dividendos. Insira a parcela fictícia sem valores na conta de dividendos e a transação será criada com 
+		cotação 1, mesmo que não veja a coluna Cotação nesse diário.</para>
+                <para>No GnuCash 2.6.6, este relatório foi modificado para simplificar o registo de dividendos e 
+                pagamentos de juros. Com esta alteração, pode não ser necessário incluir a parcela fictícia na transação. 
+                O relatório encontra transações de receita (e despesa) que estejam na conta-mãe da conta de ações a 
+                ser reportada. Isto é feito procurando na contamãe por transações que tenham exatamente duas parcelas 
+                (sem contar com transações da conta de negócio) onde a outra parcela seja para uma conta de receita ou 
+                de despesa com o mesmo nome que a conta de ações.
                 </para>
                 <para>For example given an account structure like
                 </para>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
index fb661e7..e4cccaf 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
@@ -593,7 +593,7 @@
         <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explicações do critério</title>
           <para>O critério <guibutton>Reconciliar</guibutton> merece mais algumas explicações. 
           Pense nos botões de estado de reconciliação selecionados (<guibutton>Não confirmada</guibutton>,
-          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “or” 
+          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “ou” 
           lógico. Por outras palavras, a seleção “<guibutton>está</guibutton>” ou 
           “<guibutton>não está</guibutton>” aplica-se ao “ou” dos botões de 
           estado selecionados. Os botões que não forem selecionados são simplesmente ignorados 
@@ -640,7 +640,7 @@
 
         <para>O botão direito é usado para procurar itens onde <guilabel>satisfaz todos os 
         critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. A procura 
-        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que tododas as linhas de critério sejam 
+        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que todas as linhas de critério sejam 
         cumpridas pelo menos uma vez. Na procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
         que um dos critérios seja cumprido.</para>
 
@@ -716,7 +716,7 @@
         </sect3>
   
         <sect3>
-            <title>Lista de botões de critẃrio de procura</title>
+            <title>Lista de botões de critério de procura</title>
         <table frame="topbot" id="tool-find-cstmr">
           <title>Botões de critério de procura - procura de clientes</title>
 
@@ -2190,10 +2190,10 @@
 
       <para>O assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> é executado automaticamente quando  
       o <application>&app;</application> inicia. É usado para inserir nos diários quaisquer transações 
-      agendas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
+      agendadas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
       do <application>&app;</application> pode ser alterada no separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
       agendadas</link> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.
-      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel>
+      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
       <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></menuchoice></para>
 
         <para>Na janela do assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> pode ver três colunas:</para>
@@ -2225,7 +2225,7 @@
                       não será inserida no diário e o próximo lembrete desta transação será na ocorrência seguinte.  
                       Por exemplo, se tem uma transação agendada com lembrete para transferir 500€ no final do mês 
                       para a sua conta de <emphasis>poupanças</emphasis>, mas comprou um computador este mês e 
-                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estrado como 
+                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estado como 
                       <guilabel>Ignorada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
@@ -2234,7 +2234,7 @@
                   <term><guilabel>Adiada</guilabel></term>
                     <listitem>
                       <para>Se uma transação agendada foi listada com o estado <guilabel>A criar</guilabel> mas 
-                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
+                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Adiada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                   
@@ -2243,7 +2243,7 @@
                   <term><guilabel>Lembrete</guilabel></term>
                     <listitem>
                       <para>Está a <emphasis>n</emphasis> dias da data de vencimento da transação agendada. O 
-                      número de <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
+                      número <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
                       <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
                       agendadas</link> ou no separador <guilabel>Visão geral</guilabel> do <link 
                       linkend="sched-editor">Editor de transações agendadas</link>.</para>
@@ -2296,7 +2296,7 @@
           <para>Este assistente cria uma transação agendada de pagamento de um empréstimo. Quando usado para 
           configurar uma transação agendada, o assistente cria uma fórmula variável para que o juro composto 
           seja corretamente calculado. Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
-          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hippotecas e empréstimos...</guimenuitem>
+          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem>
           </menuchoice>.</para>
 
           <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
@@ -2651,7 +2651,7 @@
           </itemizedlist>
 
           <para>O ecrã seguinte permite inserir uma transação para um desembolso de caixa 
-          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (octional).</para>
+          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (opcional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -2675,7 +2675,7 @@
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
               da transação de desdobramento de ações. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
               perdidas.</para>
             </listitem>
@@ -2698,7 +2698,7 @@
        <sect1 id="tools-on-line-banking">
         <title>Assistente de configuração de <acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
 
-<note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda será bem vinda !!".</para></note>
+<note><para>Esta secção está "em construção" - qualquer ajuda será bem vinda!</para></note>
 
         <para>Este assistente de <acronym>HBCI</acronym> é usado para criar e editar dados que permitem o acesso 
         a transações com o Online Banking.
@@ -2839,7 +2839,7 @@
 
         <para>Para suportar cotações online duma dada conta de ação ou fundo, primeiro tem de ativar as cotações 
         online e selecionar uma origem de cotações na garantia. Isto é descrito em detalhe em 
-         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações onlinee o 
+         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações online e o 
          <application>Finance::Quote</application> instalado, pode atualizar cotações das suas ações e fundos 
          manualmente, clicando em <guibutton>Obter cotações</guibutton>.</para>
     </sect2>
@@ -2852,7 +2852,7 @@
      Também mostra os detalhes de moedas nacionais usadas pelo <application>&app;</application>.</para>
 
      <para>Para ver os detalhes das moedas nacionais, marque a caixa <guilabel>Mostrar moedas nacionais</guilabel>
-     nbo fundo da janela.</para>
+     no fundo da janela.</para>
 
      <para>Cada entrada no editor mostra os detalhes usados pela garantia/moeda:</para>
 
@@ -2861,11 +2861,11 @@
         <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> categorias para organizar garantias. O &app; tem os seguintes
         internos:<itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para oedas nacionais 
+              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para moedas nacionais 
               e não são editáveis com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel>.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim abert, i.e., aqueles 
+              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim aberto, i.e., aqueles 
               que só se compram e vendem à empresa emissora e que são cotados diariamente pelo seu valor líquido de ativo.</para>
             </listitem>
             <listitem>
@@ -3079,7 +3079,7 @@
        cada conta num dado período foi simplesmente zero.</para>
      </sect2>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusion</title>
+     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusão</title>
        <para>Se fechar os seus livros, prepare-se para ver imprecisões nos relatórios padrão. Por outro lado, 
        só verá números de receita e despesa do período atual no sumário de contas.</para>
      </sect2>
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
index 9a503db..11079ed 100755
Binary files a/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png and b/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 41f9ef1..f05a3dc 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -9146,7 +9146,7 @@ Translators:
         <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explicações do critério</title>
           <para>O critério <guibutton>Reconciliar</guibutton> merece mais algumas explicações. 
           Pense nos botões de estado de reconciliação selecionados (<guibutton>Não confirmada</guibutton>,
-          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “or” 
+          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “ou” 
           lógico. Por outras palavras, a seleção “<guibutton>está</guibutton>” ou 
           “<guibutton>não está</guibutton>” aplica-se ao “ou” dos botões de 
           estado selecionados. Os botões que não forem selecionados são simplesmente ignorados 
@@ -9193,7 +9193,7 @@ Translators:
 
         <para>O botão direito é usado para procurar itens onde <guilabel>satisfaz todos os 
         critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. A procura 
-        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que tododas as linhas de critério sejam 
+        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que todas as linhas de critério sejam 
         cumpridas pelo menos uma vez. Na procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
         que um dos critérios seja cumprido.</para>
 
@@ -9269,7 +9269,7 @@ Translators:
         </sect3>
   
         <sect3>
-            <title>Lista de botões de critẃrio de procura</title>
+            <title>Lista de botões de critério de procura</title>
         <table frame="topbot" id="tool-find-cstmr">
           <title>Botões de critério de procura - procura de clientes</title>
 
@@ -10743,10 +10743,10 @@ Translators:
 
       <para>O assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> é executado automaticamente quando  
       o <application>&app;</application> inicia. É usado para inserir nos diários quaisquer transações 
-      agendas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
+      agendadas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
       do <application>&app;</application> pode ser alterada no separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
       agendadas</link> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.
-      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel>
+      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
       <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></menuchoice></para>
 
         <para>Na janela do assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> pode ver três colunas:</para>
@@ -10778,7 +10778,7 @@ Translators:
                       não será inserida no diário e o próximo lembrete desta transação será na ocorrência seguinte.  
                       Por exemplo, se tem uma transação agendada com lembrete para transferir 500€ no final do mês 
                       para a sua conta de <emphasis>poupanças</emphasis>, mas comprou um computador este mês e 
-                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estrado como 
+                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estado como 
                       <guilabel>Ignorada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
@@ -10787,7 +10787,7 @@ Translators:
                   <term><guilabel>Adiada</guilabel></term>
                     <listitem>
                       <para>Se uma transação agendada foi listada com o estado <guilabel>A criar</guilabel> mas 
-                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
+                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Adiada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                   
@@ -10796,7 +10796,7 @@ Translators:
                   <term><guilabel>Lembrete</guilabel></term>
                     <listitem>
                       <para>Está a <emphasis>n</emphasis> dias da data de vencimento da transação agendada. O 
-                      número de <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
+                      número <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
                       <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
                       agendadas</link> ou no separador <guilabel>Visão geral</guilabel> do <link 
                       linkend="sched-editor">Editor de transações agendadas</link>.</para>
@@ -10849,7 +10849,7 @@ Translators:
           <para>Este assistente cria uma transação agendada de pagamento de um empréstimo. Quando usado para 
           configurar uma transação agendada, o assistente cria uma fórmula variável para que o juro composto 
           seja corretamente calculado. Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
-          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hippotecas e empréstimos...</guimenuitem>
+          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem>
           </menuchoice>.</para>
 
           <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
@@ -11202,7 +11202,7 @@ Translators:
           </itemizedlist>
 
           <para>O ecrã seguinte permite inserir uma transação para um desembolso de caixa 
-          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (octional).</para>
+          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (opcional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -11226,7 +11226,7 @@ Translators:
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
               da transação de desdobramento de ações. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
               perdidas.</para>
             </listitem>
@@ -11249,7 +11249,7 @@ Translators:
        <sect1 id="tools-on-line-banking">
         <title>Assistente de configuração de <acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
 
-<note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda será bem vinda !!".</para></note>
+<note><para>Esta secção está "em construção" - qualquer ajuda será bem vinda!</para></note>
 
         <para>Este assistente de <acronym>HBCI</acronym> é usado para criar e editar dados que permitem o acesso 
         a transações com o Online Banking.
@@ -11390,7 +11390,7 @@ Translators:
 
         <para>Para suportar cotações online duma dada conta de ação ou fundo, primeiro tem de ativar as cotações 
         online e selecionar uma origem de cotações na garantia. Isto é descrito em detalhe em 
-         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações onlinee o 
+         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações online e o 
          <application>Finance::Quote</application> instalado, pode atualizar cotações das suas ações e fundos 
          manualmente, clicando em <guibutton>Obter cotações</guibutton>.</para>
     </sect2>
@@ -11403,7 +11403,7 @@ Translators:
      Também mostra os detalhes de moedas nacionais usadas pelo <application>&app;</application>.</para>
 
      <para>Para ver os detalhes das moedas nacionais, marque a caixa <guilabel>Mostrar moedas nacionais</guilabel>
-     nbo fundo da janela.</para>
+     no fundo da janela.</para>
 
      <para>Cada entrada no editor mostra os detalhes usados pela garantia/moeda:</para>
 
@@ -11412,11 +11412,11 @@ Translators:
         <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> categorias para organizar garantias. O &app; tem os seguintes
         internos:<itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para oedas nacionais 
+              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para moedas nacionais 
               e não são editáveis com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel>.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim abert, i.e., aqueles 
+              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim aberto, i.e., aqueles 
               que só se compram e vendem à empresa emissora e que são cotados diariamente pelo seu valor líquido de ativo.</para>
             </listitem>
             <listitem>
@@ -11630,7 +11630,7 @@ Translators:
        cada conta num dado período foi simplesmente zero.</para>
      </sect2>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusion</title>
+     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusão</title>
        <para>Se fechar os seus livros, prepare-se para ver imprecisões nos relatórios padrão. Por outro lado, 
        só verá números de receita e despesa do período atual no sumário de contas.</para>
      </sect2>

commit 98571f64c771017b92b6eaab8f07604443aad8cc
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Thu Jan 14 08:32:16 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
index 9fd4b05..fb661e7 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
@@ -2555,7 +2555,7 @@
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> crria a transação agendada.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> cria a transação agendada.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
@@ -2564,481 +2564,453 @@
   </sect1>
 
     <sect1 id="stock-split">
-        <title>Recording a Stock Split</title>
+        <title>Registar um desdobramento de ações</title>
 
-        <para>Stock splits commonly occur when a company decides its stock price is to
-         expensive for individual investors to buy the stock. Splits have the effect of
-         lowering the price of a single share while keeping the value of shares owned by
-         investors who have already purchased shares.</para>
+        <para>Os desdobramentos de ações ocorrem geralmente quando uma empresa decide que a cotação das suas ações 
+        é demasiado cara para os investidores individuais. Os desdobramentos têm o efeito de baixar a cotação de 
+        uma única ação mantendo os valores detidos pelos investidores que já detinham ações.</para>
 
         <sect2 id="stock-split-assistant">
-          <title>Stock Split Assistant</title>
+          <title>Assistente de desdobramento de ações</title>
 
-          <para><application>&app;</application> uses the Stock Split assistant to record stock splits. This provides a
-           way of entering the details of the stock split and also any change in stock price
-           or cash disbursement as a result of the stock split.</para>
+          <para>O <application>&app;</application> usa este assistente para registar os desdobramentos de ações. 
+          Isto fornece uma forma de inserir os detalhes do desdobramento e também qualquer alteração na cotação 
+          das ações ou desembolso de caixa como resultado do desdobramento de ações.</para>
 
-          <para>The Stock Split assistant is accessed by going to <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
-          <guimenuitem>Stock Split...</guimenuitem></menuchoice>.
-          </para>
+          <para>O assistente acede-se indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Desdobramento 
+          de ações...</guimenuitem></menuchoice> ou, no separador da árvore de contas, clicando numa conta com 
+          o botão direito do rato e escolhendo <guilabel>Desdobramento de ações</guilabel>.</para>
 
-          <para>The Stock Split assistant opens with a screen that briefly describes what this
-           assistant does. The three buttons at the very bottom of the screen will not change
-           while using the assistant.</para>
+          <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
+          da janela não se alteram durante todo o processo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel entering the stock
-               split information. Any selections you have made in this assistant up to this point
-               will be lost.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação agendada. Quaisquer seleções que tenha feito até este ponto serão perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
-               selection made on that screen.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              previamente feita.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the next screen so you can continue
-               though the assistant.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> leva ao ecrã seguinte para que possa continuar com o 
+              assistente.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen allows you to select a Stock Account. Select an account from
-           the list to record a stock split or merger.</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite escolher uma conta de tipo Ação. Selecione uma conta na lista para registar 
+          o desdobramento ou incorporação de ações.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Account:</guilabel> Lists the <application>&app;</application> account name for the stock.</para>
+              <para><guilabel>Conta:</guilabel> lista o nome de conta <application>&app;</application> para a ação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Symbol:</guilabel> The stock symbol for the stock associated with this account.</para>
+              <para><guilabel>Símbolo:</guilabel> o símbolo da ação associado a esta conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Shares:</guilabel> The amount of shares that have been purchased in the account.</para>
+              <para><guilabel>Ações:</guilabel> a quantidade de ações compradas nesta conta.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen lets you set the Stock Split Details. The top part of the
-           screen contém details used in creating the stock split transaction. </para>
+          <para>O ecrã seguinte permite definir os detalhes do desdobramento. A parte superior do ecrã contém 
+          detalhes usados para criar a transação de desdobramento.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Date:</guilabel> Choose the date of the stock split.</para>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> escolha a data do desdobramento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Share Distribution:</guilabel> Enter the amount of shares gained from the stock split.
-               For a stock merger enter a negative number.</para>
+              <para><guilabel>Distribuição de ações:</guilabel> insira o número de ações ganhas com o desdobramento. 
+              Insira um número negativo para uma incorporação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> Enter a description or leave as the default.</para>
+              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> insira uma descrição ou deixe a predefinição.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The bottom part of the screen contém details used to record a price for the
-           split (optional).</para>
+          <para>A parte inferior do ecrã contém detalhes usados para registar uma cotação para o desdobramento 
+          (opcional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>New Price:</guilabel> Enter the price of the shares on the day of the stock split.
+              <para><guilabel>Nova cotação:</guilabel> insira a cotação das ações no dia do desdobramento.
               </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Currency:</guilabel> Choose the currency of the shares.</para>
+              <para><guilabel>Moeda:</guilabel> escolha a moeda das ações.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen lets you enter a transaction for a cash disbursement (Cash In
-           Lieu) as a result of the stock split (optional).</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite inserir uma transação para um desembolso de caixa 
+          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (octional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Cash Amount:</guilabel> Enter the amount of the Cash disbursement.</para>
+              <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante do desembolso de caixa.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Memo:</guilabel> Enter a memo or leave as the default.</para>
+              <para><guilabel>Memorando:</guilabel> insira um memorando ou mantenha a predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Income Account:</guilabel> Choose an Income Account for the disbursement.</para>
+              <para><guilabel>Conta de receita:</guilabel> escolha a conta de receita para o desembolso.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Asset Account:</guilabel> Choose an Asset Account for the disbursement.</para>
+              <para><guilabel>Conta de ativos:</guilabel> escolha a conta de ativos para o desembolso.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The last screen gives you a list of three choices to finish the assistant.</para>
+          <para>O último ecrã dá-lhe uma lista de três escolhas para terminar o assistente.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating the
-               Stock Split transactions.  Any selections you have made in this assistant up to
-               this point will be lost.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação de desdobramento de ações. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
+              perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
-               selection made on that screen.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              prévia.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Finish</guibutton> button creates the transactions for the Stock Split.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> cria a transação de desdobramento de ações.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
-
-          <para>You should now have successfully entered the Stock Split or Merger.</para>
+          
+          <para>Deverá ter agora uma transação de desdobramento ou incorporação de ações criada.</para>
         </sect2>
       </sect1>
 
        <sect1 id="tools-on-line-banking">
-        <title><acronym>HBCI</acronym> (Online Banking) Setup Assistant</title>
+        <title>Assistente de configuração de <acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
 
-<note><para>This section is "under construction - any input will be welcome !!".</para></note>
+<note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda será bem vinda !!".</para></note>
 
-        <para>The <acronym>HBCI</acronym> Assistant is used to create and edit data to enable access to Online banking transactions.
-        Currently the best instruction for this process are in the <application>&app;</application> wiki at 
-        <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_&app;_2">Setting up OFXDirectConnect
-         in <application>&app;</application> 2</ulink>.  If <guilabel>HBCI Setup</guilabel> does not appear in your <guimenu>Tools</guimenu> menu, verify that you
-         are in an Account Tree or Register tab.
+        <para>Este assistente de <acronym>HBCI</acronym> é usado para criar e editar dados que permitem o acesso 
+        a transações com o Online Banking.
+        Atualmente as melhores instruções para este processo encontram-se na wiki do <application>&app;</application> 
+        em <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_&app;_2">Setting up OFXDirectConnect
+        no <application>&app;</application> 2</ulink>. Se <guilabel>Configuração do Online Banking</guilabel> não 
+        aparece no seu menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>, verifique se está no separador da árvore de contas ou 
+        num separador de diário.
         </para>
 
        </sect1>
 
    <sect1 id="tool-price">
-     <title>Price Editor</title>
-     <note><para><application>&app;</application> uses the term <emphasis
-     role="Italic">commodity</emphasis> to mean anything that it
-     counts: Currencies, securities (i.e intangible assets like stock
-     or mutual fund shares and bonds), or tangible assets like trucks
-     and computers. When valuing one commodity in terms of another it
-     uses the term <emphasis role="Italic">Exchange Rate</emphasis>
-     between two currencies and <emphasis
-     role="Italic">Price</emphasis> between a non-currency commodity
-     and a currency commodity. For the rest of this section we'll use
-     "price" to mean both price and exchange rate and "commodity" to
-     mean any sort of commodity except where currency behavior is
-     different.</para></note>
-
-     <para>The Price Editor is used to list and edit the price of one
-     commodity in another commodity. New prices can be added, existing
-     prices can be edited, and prices can be retrieved from a variety
-     of sources on the World-Wide Web when the commodity is properly
-     configured.</para>
-     <para>Each commodity pair can have one price per day. An existing
-     price will be overwritten by a newer one if the newer one has the
-     same or a more preferred source. The order of source preference
-     (1 is most prefered) is:
+     <title>Editor de cotações</title>
+     <note><para>O <application>&app;</application> usa o termo <emphasis role="Italic">mercadoria</emphasis> 
+     para se referir a tudo o que conta: moedas, garantias (i.e. ativos intangíveis, tais como ações ou fundos 
+     de investimento), ou ativos tangíveis, tais como camiões e computadores. Ao avaliar uma mercadoria em 
+     termos de outra, usa-se o termo <emphasis role="Italic">Taxa de câmbio</emphasis> entre duas moedas e 
+     <emphasis role="Italic">Cotação</emphasis> entre uma mercadoria não-moeda e uma moeda. No resto desta secção 
+     vamos usar "cotação" tanto para cotação como para taxa de câmbio e "mercadoria" para tudo exceto quando o 
+     comportamento da moeda for diferente.</para></note>
+
+     <para>O editor de cotações acede-se indo a <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Editor de 
+     cotações</guimenuitem></menuchoice>. É usado para listar e editar a cotação de uma mercadoria em termos de outra. 
+     Podem ser adicionados novos preços, podem ser editados os existentes e pode-se obter cotações de uma variedade de 
+     origens na web, se a mercadoria estiver corretamente configurada..</para>
+     
+     <para>Cada par de mercadorias pode ter uma cotação por dia. Uma cotação existente será sobrescrita pela nova 
+     se esta última tiver a mesma origem ou uma origem preferida. A ordem de preferência das origens (1 é a mais 
+     preferida) é:
      <orderedlist>
-         <listitem><para>user:price-editor: Prices created manually in the
-       Price Editor</para></listitem>
-       <listitem><para>Finance::Quote: Online quotes</para></listitem>
-       <listitem><para>user:price: Prices entered explicitly in the
-       <guilabel>Exchange Rate</guilabel>entry of the
-       <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog box or in the
-       <guilabel>Price</guilabel> column of a register for an account
-       of types STOCK or MUTUAL</para></listitem>
-       <listitem><para>user:xfer-dialog: Prices calculated from an entry in
-       the <guilabel>To Amount</guilabel> entry of the
-       <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog box.</para></listitem>
-       <listitem><para>user:split-register: Prices calculated from the
-       <guilabel>Shares</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> or
-       <guilabel>Credit</guilabel> columns of a register for an
-       account of types STOCK or MUTUAL</para></listitem>
-       <listitem><para>user:stock-split: Prices entered in the
-       <guilabel>Stock Split Assistant</guilabel> </para></listitem>
+         <listitem><para>utilizador:editor de cotação: cotações criadas manualmente no editor de cotações</para></listitem>
+       <listitem><para>Finance::Quote: cotações online</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:cotação: cotações inseridas explicitamente no campo <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> 
+       do diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel> ou na coluna <guilabel>Cotação</guilabel> de um diário de 
+       contas de tipo AÇÃO ou FUNDO</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:diálogo de transferência: cotações calculadas a partir do campo <guilabel>Montante 
+       de débito</guilabel> no diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel>.</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:parcelas-diário: cotações calculadas a partir das colunas <guilabel>Ações</guilabel> 
+       e <guilabel>Débito</guilabel> ou <guilabel>Crédito</guilabel> de um diário de contas do tipo AÇÃO ou 
+       FUNDO</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:desdobramento: cotações inseridas no <guilabel>Assistente de desdobramento de 
+       ações</guilabel> </para></listitem>
      </orderedlist>
-     <note><para>Prices created manually in the <guilabel>Price
-     Editor</guilabel> are preferred over prices retrieved via
-     Finance::Quote so Finance::Quote will fail to update such
-     manually-created prices.</para></note>
+     <note><para>Cotações criadas manualmente no <guilabel>Editor de cotação</guilabel> são preferidas em relação a 
+     cotações obtidas via Finance::Quote, pelo que o Finance::Quote falha a atualização dessas cotações.</para></note>
      </para>
-     <para> The <guilabel>Price Editor</guilabel> displays existing prices as follows:
+     <para> O <guilabel>Editor de cotação</guilabel> mostra as cotações existentes como se segue:
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Security: </emphasis>The
-            Security/commodity being priced. The display is sorted by
-            the <guilabel>Namespace</guilabel> that the individual
-            securities are listed on.  The list is expanded by
-            clicking on the <guilabel>caret</guilabel> on the left of
-            the name.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Garantia:</emphasis> a garantia/mercadoria a ser cotada. Ordenada por 
+            <guilabel>espaço de nome</guilabel> em que as garantias individuais estão listadas. Pode expandir a lista 
+            clicando no <guilabel>símbolo</guilabel> à esquerda do nome.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Currency: </emphasis>The
-            currency the price is recorded in.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Moeda:</emphasis> a moeda em que a cotação está registada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Date: </emphasis>The date the price was recorded.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Data:</emphasis> a data em que a cotação foi registada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Source: </emphasis>The source
-            of the commodities price quote, listed above.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Origem:</emphasis> a origem da cotação das mercadorias, listada acima.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Type: </emphasis>There are
-            several different types of stock price quotes.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> há vários tipos diferentes de cotações de ações.</para>
 
            <itemizedlist>
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Bid: </emphasis>Indicates
-             what a specialist dealer is prepared to pay for a
-             stock.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Oferta:</emphasis> indica o que um corretor especializado poderá pagar 
+             por uma ação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Ask: </emphasis>Indicates at
-             what price the dealers are prepared to sell a
-             stock.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Procura:</emphasis> indica a que cotação um corretor especializado poderá 
+             vender uma ação.</para>
              </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Last: </emphasis>Indicate the
-             price at which the last trade in that stock/security
-             occurred at. This is the price most commonly quoted in
-             the media.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Última:</emphasis> indica a cotação do último negócio feito com essa ação/
+             garantia. Esta é a cotação mais comummente usada..</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Net Asset Value:
-             </emphasis>Are typically used for mutual funds. They are
-             calculated on the net value of the fund’s assets
-             each day around the time of the market close and are in
-             effect until the next recalculation.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Valor líquido do ativo:</emphasis> tipicamente usado para fundos mutualistas. 
+             São calculados sobre o valor líquido dos ativos dos fundos a cada dia, à volta da hora de fecho dos 
+             mercados e estão em vigor até ao próximo cálculo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Unknown: </emphasis>Use this
-             if the type of price quoted is not known.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Desconhecido: </emphasis>Use este tipo se o tipo de cotação for desconhecido.</para>
             </listitem>
 
            </itemizedlist>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Price: </emphasis>The actual
-            price of the commodity.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Cotação:</emphasis> a cotação real da mercadoria.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
      </para>
     <sect2 id="invest-stockprice-manual">
-       <title>Adding a stock price manually</title>
+       <title>Adicionar manualmente uma cotação de ação</title>
 
-        <para>To add a new price, click on <guilabel>Add</guilabel>, and enter the details of the security and
-        price into the dialog box. To edit an existing price, select the price
-        in the price list, click the <guibutton>Edit</guibutton> button, and edit the figures.</para>
+        <para>Para adicionar uma nova cotação, clique em <guilabel>Adicionar</guilabel> e insira os detalhes da 
+        garantia e a cotação no diálogo. Para editar uma cotação existente, selecione a cotação na lista, clique em 
+        <guibutton>Editar</guibutton> e edite os números.</para>
 
-        <para>To remove just one price, select the price and click the <guibutton>Remove</guibutton>
-        button. If you want to remove all prices older than a certain date,
-        click on the <guilabel>Remove Old</guilabel> button and enter the details in the dialog
-        box.</para>
+        <para>Para remover só uma cotação, selecione-a e clique em <guibutton>Remover</guibutton>. Se quiser remover 
+        todas as cotações anteriores a uma determinada data, clique em <guilabel>Remover antigas</guilabel> e insira 
+        os detalhes no diálogo.</para>
 
-        <para>A pop-up will display with the message
-         <emphasis role="bold">"Delete all stock prices based upon the criteria below:".</emphasis>  Enter the
-         date of the last price you wish to delete.</para>
+        <para>Abre um balão com a mensagem <emphasis role="bold">"Eliminar todas as cotações com base no critério 
+        abaixo:"</emphasis>. Insira a data da última cotação que quer eliminar.</para>
 
-        <para>Two check-boxes are below the date field;</para>
+        <para>Há duas caixas abaixo do campo de data:</para>
 
         <itemizedlist>
          <listitem>
-          <para><guilabel>Delete manually entered prices</guilabel> - If checked, delete manually entered stock
-           prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by <application>Finance::Quote</application> will
-           be deleted.</para>
+          <para><guilabel>Eliminar cotações inseridas manualmente</guilabel> - se marcada, elimina cotações inseridas 
+          manualmente com data anterior à especificada. Senão, só cotações adicionadas pelo <application>Finance
+          ::Quote</application> serão eliminadas.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guilabel>Delete last price for a stock</guilabel> - If checked, delete all prices before the
-           specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier
-           quotes deleted.</para>
+          <para><guilabel>Eliminar a última cotação de uma ação</guilabel> - se marcada, elimina todas as cotações 
+          anteriores à data especificada. Senão, é mantida a última cotação com data anterior à especificada e são 
+          eliminadas todas as anteriores.</para>
          </listitem>
         </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="invest-stockprice-online1">
-      <title>Configuring for use of the <guibutton>Get Quotes</guibutton> button</title>
+      <title>Configurar o uso do botão <guibutton>Obter cotações</guibutton></title>
 
-        <para>To support on-line quotations for a particular stock or mutual
-        fund account, you must first enable on-line price quoting and select a
-        price source in the Security. This is described in detail in <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>.
-        Once on-line quotes are enabled, and <application>Finance::Quote</application> is installed, you can update prices for your stocks and
-        mutual funds manually by clicking the <guibutton>Get Quotes</guibutton> button.</para>
+        <para>Para suportar cotações online duma dada conta de ação ou fundo, primeiro tem de ativar as cotações 
+        online e selecionar uma origem de cotações na garantia. Isto é descrito em detalhe em 
+         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações onlinee o 
+         <application>Finance::Quote</application> instalado, pode atualizar cotações das suas ações e fundos 
+         manualmente, clicando em <guibutton>Obter cotações</guibutton>.</para>
     </sect2>
    </sect1>
 
    <sect1 id="tool-security-edit">
-    <title>Security Editor</title>
+    <title>Editor de garantia</title>
 
-     <para>The Security Editor is used to create and edit commodities that are used by mutual fund and stock
-      type accounts. It also shows the details of National Currencies that are used by <application>&app;</application>.</para>
+     <para>Este editor é usado para criar e editar mercadorias usadas tanto por contas de tipo Ação como de tipo Fundo. 
+     Também mostra os detalhes de moedas nacionais usadas pelo <application>&app;</application>.</para>
 
-     <para>To show the details for National Currencies click the <guilabel>Show National Currencies</guilabel>
-      check-box at the bottom of the screen.</para>
+     <para>Para ver os detalhes das moedas nacionais, marque a caixa <guilabel>Mostrar moedas nacionais</guilabel>
+     nbo fundo da janela.</para>
 
-     <para>Each entry in the editor shows the details used by the security/currency:</para>
+     <para>Cada entrada no editor mostra os detalhes usados pela garantia/moeda:</para>
 
       <itemizedlist>
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Type:</emphasis> Categories for organizing securities. &app; has the following built in:<itemizedlist>
+        <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> categorias para organizar garantias. O &app; tem os seguintes
+        internos:<itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>CURRENCY</guilabel> or <guilabel>ISO4317</guilabel>: These are used for national currencies and are not editable with the <guilabel>Security Editor</guilabel>.</para>
+              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para oedas nacionais 
+              e não são editáveis com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel>.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>FUND</guilabel>: Ordinarily used for open-ended mutual funds, i.e., those that one purchases from and sells to only the issuing company and that are priced daily at their net asset value.</para>
+              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim abert, i.e., aqueles 
+              que só se compram e vendem à empresa emissora e que são cotados diariamente pelo seu valor líquido de ativo.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>AMEX</guilabel>, <guilabel>ASX</guilabel>, <guilabel>EUREX</guilabel>, <guilabel>NASDAQ</guilabel>, and <guilabel>NYSE</guilabel>: These represent a few of the exchanges on which stocks, closed-end mutual funds, and exchange-traded funds are traded.</para>
+              <para><guilabel>AMEX</guilabel>, <guilabel>ASX</guilabel>, <guilabel>EUREX</guilabel>, 
+              <guilabel>NASDAQ</guilabel>, e <guilabel>NYSE</guilabel>: estes representam algumas das bolsas nas quais 
+              ações, fundos mutualistas fechados e fundos em bolsa são negociados.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Template</guilabel>: This is a reserved word. It will not normally appear in the <guilabel>Security Editor</guilabel> unless you type it in, and if you do it will cause problems. Don't use it.</para>
+              <para><guilabel>Template</guilabel>: esta é uma palavra reservada. Normalmente não aparece no 
+              <guilabel>Editor de garantias</guilabel> a não ser que a digite e, se o fizer, causa problemas. Não 
+              a use.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist></para>
-        <para>If your investment doesn't fit into one of these categories, for example if you trade stocks on the DAX or LSE, you can easily create your own type simply by typing it into the field. The type of security has no meaning to Gnucash (except <guilabel>Template</guilabel>, don't use that!), it's there only to make it easier for you to find the security from the selection lists.</para>
+        <para>Se o seu investimento não se inclui em nenhuma destas categorias, por exemplo, se negoceia ações na DAX ou 
+        na LSE, pode facilmente criar o seu próprio tipo, escrevendo no campo. O tipo de garantia não tem qualquer 
+        significado para o &app; (exceto <guilabel>Template</guilabel>, não use essa!), só lá está para lhe facilitar 
+        a procura nas listas de seleção.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Symbol:</emphasis> Indicates the symbol or abbreviation for the
-         commodity. This is usually the ticker symbol (for stocks) or other unique abbreviation for the commodity.
-         If the commodity is traded on any public exchange, it is important to use the same identifier
-         used on that exchange. For national currencies the symbol is the ISO-4217 currency code.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Símbolo:</emphasis> indica o símbolo ou abreviatura da mercadoria. É habitualmente 
+        o símbolo único e exclusivo da ação ou mercadoria. Se a mercadoria for negociada numa bolsa pública, é importante 
+        usar o mesmo identificador que a bolsa. Para moedas nacionais, o símbolo é o código ISO-4217.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Name:</emphasis> The full name of the commodity is a recognizable name
-         such as <emphasis>US Dollars</emphasis> or <emphasis>IBM Common Stock</emphasis>.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Nome:</emphasis> o nome completo da mercadoria é um nome reconhecível, tal como 
+        <emphasis>US Dollars</emphasis> ou <emphasis>IBM Common Stock</emphasis>.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Code:</emphasis> This is any numeric or alphanumeric code that is used
-         to identify the commodity. The CUSIP code is a unique identifying numeric string that is associated with
-         every stock, bond or mutual fund, and most kinds of traded options, futures and commodities. This code is
-         not required.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Código:</emphasis> este é um qualquer código numérico ou alfanumérico usado para
+        identificar a mercadoria. O código CUSIP é uma cadeia numérica identificadora associada a cada ação ou fundo 
+        mutualista e à maioria de opções de negócios e mercadorias. Este código não é necessário.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Fraction:</emphasis> This is the smallest traded unit of the commodity,
-         expressed as a fraction of a single nominal unit. This unit is used by <application>&app;</application> accounts as the default
-         fraction for trades in the commodity.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Fração:</emphasis> é a mais pequena unidade negociável da mercadoria, expressa como 
+        fração de uma unidade nominal. Esta unidade é usada pelas contas <application>&app;</application> como fração 
+        predefinida para negócios da mercadoria.</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
 
     <sect2 id="tool-commodity">
-      <title>Adding or Editing a Commodity</title>
+      <title>Adicionar ou editar uma mercadoria</title>
 
-       <para>To add a new commodity (stock, or mutual fund), click on <guilabel>Add</guilabel>, and enter the
-        details of the commodity into the <emphasis role="bold">New Security</emphasis> dialog box. To edit an
-        existing commodity, select the commodity from the Commodities list, click the <guibutton>Edit</guibutton>
-        button, and edit the <emphasis role="bold">Edit Security</emphasis> dialog box.  To remove a commodity,
-        select the commodity and click the <guibutton>Remove</guibutton> button.</para>
+       <para>Para adicionar uma nova mercadoria (ação ou fundo mutualista), clique em <guilabel>Adicionar</guilabel> 
+       e insira os detalhes da mercadoria no diálogo <emphasis role="bold">Nova garantia</emphasis>. Para editar uma 
+       mercadoria existente, selecione a mercadoria na lista, clique em <guibutton>Editar</guibutton> e altere os 
+       dados no diálogo <emphasis role="bold">Editar garantia</emphasis>. Para remover uma mercadoria, selecione-a e 
+       clique em <guibutton>Remover</guibutton>.</para>
 
-       <para>The fields in the New/Edit Security screens are the same as defined for the Security Editor 
-        <xref linkend="tool-security-edit"></xref>.  Below these fields are the options for Online Quotes.</para>
+       <para>Os campos nos ecrãs Nova/Editar garantia são os mesmos que os definidos para o  
+       <xref linkend="tool-security-edit"></xref>. Abaixo destes campos estão as opções para cotações online.</para>
 
     </sect2>
 
     <sect2 id="invest-stockprice-online3">
-      <title>Configuring Securities/Currencies for On-Line Retrieval of Prices</title>
+      <title>Configurar Garantias/Moedas para obtenção de cotações online</title>
 
-        <para>To support on-line quotations for a particular stock or mutual fund account, you must first enable
-        on-line price quoting and select a price source in the Security Editor. Online currency quotes require 
-        only that the check-box for Online quotes and the timezone be selected, and that the <quote>Get Quotes</quote>
-        box be checked in the Security Editor.</para>
+        <para>Para suportar cotações online de uma ação ou fundo em particular, primeiro tem de ativar as cotações 
+        online e selecionar uma origem de cotações no Editor de garantias. Cotações de moedas online só requerem 
+        que esteja marcada a respetiva caixa, o fuso horário selecionado e que a caixa <quote>Obter cotações</quote>
+        esteja marcada no Editor de garantias.</para>
 
-        <para>Detailed instructions are in the section on Creating New Accounts.
-         <xref linkend="Online-price-setup"></xref></para>
+        <para>Há instruções detalhadas na secção Criar novas contas. Veja <xref linkend="Online-price-setup"></xref></para>
 
      </sect2>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="tool-calc">
-    <title>Loan Repayment Calculator</title>
+    <title>Calculadora de amortização de empréstimos</title>
 
-     <para>The <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel> is used to calculate compound interest.  It provides a way of entering four of
-      the five parameters of a compound interest calculation and then calculating the remaining figure.</para>
+     <para>A <guilabel>Calculadora de amortização de empréstimos</guilabel> é usada para calcular juros compostos. Oferece 
+     uma maneira de inserir quatro dos cinco parâmetros do cálculo de um juro composto, calculando depois o último.</para>
 
-     <para>The calculator is split into two panes. The left pane has five fields with a <guilabel>Calculate</guilabel>
-      button and a <guibutton>Clear</guibutton> button.  The <guibutton>Calculate</guibutton> button is used to select
-      the figure to calculate. The <guibutton>Clear</guibutton> button is used to clear any amount in the field.</para>
+     <para>A calculadora é dividida em dois painéis. O esquerdo tem cinco campos com um botão <guilabel>Calcular</guilabel> 
+     e um botão <guibutton>Limpar</guibutton>. O botão <guibutton>Calcular</guibutton> é usado para selecionar o número 
+     a calcular. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> é usado para limpar o montante no campo.</para>
 
        <itemizedlist>
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Payment Periods:</emphasis> This field is used to select the number of
-          payments you wish to use in the calculation.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Períodos de pagamento:</emphasis> este campo é usado para selecionar o número 
+         de pagamentos que quer usar neste cálculo.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Interest Rate:</emphasis> This field is used for the interest rate
-          percentage.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Taxa de juro:</emphasis> este campo é usado para a percentagem da taxa de juro.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Present Value:</emphasis> This field usually contém the amount you
-          have borrowed. It is the base amount you wish to compound.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Valor atual:</emphasis> este campo contém habitualmente o montante do empréstimo. 
+         É o montante base para o qual quer compor juros.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Periodic Payment:</emphasis> This field contém the amount that is the
-          payment for the period selected (IE monthly, weekly, etc). If it
-          is for repaying a loan it should be a negative number.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Pagamento periódico:</emphasis> este campo contém o montante que é pago no período 
+         selecionado (i.e. mensal, semanal, etc). Se for para pagamento de um empréstimo, deve ser um número negativo.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Future Value:</emphasis> This field contém the final value at the end
-          of the periods above. If we are repaying a loan in full it would be <emphasis>0</emphasis>.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Valor futuro:</emphasis> este campo contém o valor final dos períodos acima. Se está 
+         pagar completamente um empréstimo, deve ser <emphasis>0</emphasis>.</para>
         </listitem>
        </itemizedlist>
 
-       <para>The right pane contém buttons to select what sort of payments and compounding is used for the left
-        pane calculations.</para>
+       <para>O painel direito contém botões para selecionar o tipo de pagamentos e que composição é usada para os 
+       cálculos do painel esquerdo.</para>
 
         <itemizedlist>
          <listitem>
-          <para><guibutton>Compounding:</guibutton> This button allows you to select the interval used if the
-           <guilabel>Discrete Compounding</guilabel> button is selected.</para>
+          <para><guibutton>Composição:</guibutton> permite escolher o intervalo usado se selecionar <guilabel>Discreto</guilabel>.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Payments:</guibutton> This button allows you to select the interval used for the Payment
-           Periods field.</para>
+          <para><guibutton>Período:</guibutton> permite selecionar o intervalo usado para o campo Períodos de pagamento.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>End of Period Payments:</guibutton> Use this button if the payment is at the end of
-           the period.</para>
+          <para><guibutton>Final dos períodos de pagamento:</guibutton> use se o pagamento é feito no final do período.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Beginning of Period Payments:</guibutton> Use this button if the payment
-           is at the beginning of the period.</para>
+          <para><guibutton>Início dos períodos de pagamento:</guibutton> use se o pagamento é feito no início do 
+          período.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Discrete Compounding:</guibutton> This button is used where interest is
-           charged at a discrete interval defined by the <guibutton>Compounding</guibutton> button above.</para>
+          <para><guibutton>Discreto:</guibutton> este botão é usado quando o juro é cobrado num intervalo discreto 
+          definido pelo botão <guibutton>Composição</guibutton> acima.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Continuous Compounding:</guibutton> This button is used when the
-           interest is charged continuously.</para>
+          <para><guibutton>Contínuo:</guibutton> este botão é usado quando o juro é cobrado continuamente.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Payment Total:</guibutton> This field shows the total amount paid.</para>
+          <para><guibutton>Total de pagamentos:</guibutton> este campo mostra o total de pagamentos feito.</para>
          </listitem>
         </itemizedlist>
 
-        <para>Examples of using the <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel> are given in the Tutorial and Concepts Guide.
-         <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html"> <application>&app;</application> Tutorial and Concepts Guide’s
-         Chapter on Loans</ulink>
+        <para>Há exemplos de utilização da <guilabel>Calculadora de amortização de empréstimos</guilabel> no Tutorial 
+        e guia de conceitos. Veja o <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html"> 
+		Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>, Capítulo sobre empréstimos</ulink>
         </para>
 
    </sect1>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 26fb32a..41f9ef1 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -8565,1272 +8565,2256 @@ Translators:
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 
 <chapter id="ch_AccRegTools">
-  <title>Strumenti e assistenti</title>
+  <title>Ferramentas & Assistentes</title>
+
+      <para>Há muitas ferramentas especializadas usadas no <application>&app;</application>. Estas ferramentas 
+      permitem o acesso a uma funcionalidade melhorada do <application>&app;</application>.  São acedidas 
+      através da opção <guimenu>Ferramentas</guimenu> em qualquer janela onde essa opção apareça na barra de 
+      menus. Muitas destas ferramentas poderão não estar visíveis, dependendo de como o seu programa foi configurado, 
+      por exemplo, para Online Banking, ou até mesmo do tipo de separador que tem em foco.</para>
+
+  <sect1 id="tool-find"><title>Procurar</title>
+    <para>O assistente <emphasis>Procurar transação</emphasis> do <application>&app;</application> pode ser usado para 
+    <link linkend="tool-find-txn">procurar transações</link> ou para realizar 
+    <link linkend="tool-find-bsnss">pesquisas empresariais</link> no seu ficheiro de dados.</para>
+
+    <sect2 id="tool-find-txn">
+      <title>Procurar transação</title>
+        <para>O diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel> é usado para procurar transações no 
+        <application>&app;</application> e mostrar os resultados numa janela de diário. Para abrir o 
+        diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel>, em modo de <guilabel>Procurar parcelas</guilabel>, 
+        pode digitar o atalho de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
+
+        <para>Quais são exatamente as transações a procurar depende de onde foi chamada a ferramenta. 
+        Se começar na página principal de hierarquia de contas, a procura é feita em todas as transações. 
+        Se começar num diário de conta individual, só as transações dessa conta são procuradas.
+        E se filtrar as transações num diário com <menuchoice><guimenuitem>Ver </guimenuitem><guimenuitem>
+        Filtrar por... </guimenuitem></menuchoice>, só as transações dessa conta que estejam incluídas no 
+        filtro serão procuradas.</para>
 
-      <para><application>&app;</application> fornisce diversi strumenti specializzati che permettono l’accesso a funzionalità avanzate. Questi strumenti sono selezionabili dal menu <guimenu>Strumenti</guimenu>. Alcuni di essi potrebbero non essere visualizzati se non sono stati configurati alcuni dei supporti quali l’Online Banking, o gli strumenti appropriati per la finestra corrente.</para>
+        <note>
+          <para>A primeira linha do diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel> indica que está a 
+          realizar uma <guilabel>procura de parcelas</guilabel>.</para>
+        </note>
+ 
+        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel>. O painel superior 
+        contém os botões do <guilabel>Critério de procura</guilabel> e o painel inferior contém a seleção de  
+        <guilabel>Tipo de procura</guilabel>.</para>
+
+        <para>Há dois botões no cimo do painel <guilabel>Critério de procura</guilabel>. O esquerdo permite 
+        <guibutton>Adicionar</guibutton> outra linha para procurar com múltiplos critérios. Tem de inserir 
+        um texto de procura na primeira linha antes de adicionar outra. O botão direito é usado para procurar 
+        itens onde <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. 
+        A procura <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que haja pelo menos uma coincidência 
+        com cada uma das linhas de critério. Já à procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
+        que haja uma coincidência com qualquer uma das linhas de critério.</para>
+
+        <para>A linha de critério no painel <guilabel>Critério de procura</guilabel> é usada para combinar diferentes 
+        botões de critério (veja a tabela <xref linkend="tool-find-bttns" /> para uma lista exaustiva de combinações)</para>
+
+ 	<para>No painel <guilabel>Tipo de procura</guilabel> há cinco seleções. A primeira opção está sempre ativa, as 
+ 	três seguintes estão ativas quando o diálogo <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> foi chamado a partir de um 
+ 	diário de conta ou após realizar a primeira <guibutton>procura</guibutton>, se o comando 
+ 	<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> foi chamado de outra janela. A última opção só está disponível para 
+    <link linkend="tool-find-bsnss">procura empresarial</link>.</para>
+
+        <variablelist>
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Nova procura</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Realiza uma nova procura por transações</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Refinar procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Procura dentro dos resultados da procura atual</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Adicionar resultados à procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Procura baseado no primeiro conjunto de critérios ou em novo critério</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Eliminar resultados da procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Descarta quaisquer resultados que coincidam com os resultados da procura anterior</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Procurar só em dados ativos</guilabel></term>
+          <listitem>
+            <para>Procurar só se os dados estão marcados como ativos. Este seletor está a cinzento na 
+            <guilabel>procura por parcelas</guilabel> dado que só tem significado em 
+            <link linkend="tool-find-bsnss">procuras empresariais</link>.</para>
+          </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
 
-  <sect1 id="tool-find">
-   <title>Trovare le transazioni</title>
+        <note>
+          <para>Ao selecionar o critério de procura, lembre-se que ele é aplicado a parcelas individuais 
+         ou campos em transações e que toda a transação é incluída nos resultados. Não há indicação visual 
+         nos resultados sobre que campo ou parcela coincide com a procura.</para>
+        </note>
 
-        <para>La ricerca delle transazioni è utile per cercare delle particolari transazioni in <application>&app;</application> e mostrare i risultati in una finestra del registro. La <emphasis>barra del titolo</emphasis> della finestra <guilabel>Trova transazione</guilabel> contiene la stringa <guilabel>trova transazione</guilabel> e la prima linea riporta <guilabel>suddivisione: opzioni di ricerca</guilabel>. Nelle altre finestre di ricerca disponibili in <application>&app;</application>, la prima linea contiene una descrizione diversa ma la stessa disposizione di base degli elementi.</para>
+	<para>Quando tiver selecionado os critérios, pode clicar em <guibutton>Procurar</guibutton>. Os resultados 
+	ser-lhe-ão mostrados num novo separador de diário.</para>
 
-        <note><para>Lo strumento <guilabel>Trova...</guilabel> può anche cercare un cliente, una fattura, un lavoro, un venditore, una o più ricevute, uno o più dipendenti o una o più note spese. L’oggetto ricercato è determinato dalla posizione di avvio dello strumento; esso è accessibile anche dal menu <menuchoice><guimenu>Impresa</guimenu><guisubmenu>(Cliente/Venditore/Dipendente)</guisubmenu></menuchoice>.</para></note>
+        <note>
+          <para>Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo <guilabel>Procurar 
+          transação</guilabel>.</para>
+        </note>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-bttns">
+          <title>Botões de critério de procura - procurar parcelas</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-        <para>Per aprire la finestra di ricerca delle transazioni dalla finestra della struttura dei conti o da quella del registro, selezionare il menu «Strumenti» e poi la voce «Trova...» oppure si può utilizzare, come scorciatoia, la combinazione di tasti Ctrl-F.</para>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-        <para>La finestra di ricerca è suddivisa in due riquadri: quello superiore contiene i pulsanti per il o i criteri di ricerca mentre quello inferiore serve per selezionare la tipologia di ricerca da effettuare.</para>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-        <para>Sono presenti due pulsanti nella parte alta del riquadro del <guilabel>criterio di ricerca</guilabel>: quello di sinistra permette di aggiungere una ulteriore riga per impostare un criterio aggiuntivo (la riga del primo criterio deve essere completata per poterne aggiungere un altro); quello di destra è utilizzato per impostare la combinazione tra i criteri di ricerca; quando è selezionato il valore <guilabel>Tutti i criteri sono rispettati</guilabel> tutte le righe dei criteri di ricerca devono restituire almeno un risultato; il valore <guilabel>almeno uno dei criteri è rispettato</guilabel> richiede, invece, che solo una delle righe dei criteri restituisca un risultato.</para>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-        <para>La riga del <guilabel>criterio di ricerca</guilabel> permette di combinare diversi pulsanti per i criteri. La tabella seguente descrive le possibili combinazioni di pulsanti;</para>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-        <table frame="topbot" id="tool-find-buttons">
-          <title>Pulsanti del criterio di ricerca.</title>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-          <tgroup cols="8">
-            <thead>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Pulsante 1</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Descrição<footnote id="DMN"><para>A descrição, o memorando, 
+                e o número são comuns a todas as linhas numa transação.</para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 2</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 3</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 4</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 5</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 6</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 7</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Pulsante 8</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
-            </thead>
 
-            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnote id="rgx"><para><emphasis>expreg</emphasis>
+                significa procura por texto de expressão regular como usadas em vários programas de 
+                computador, tal como <application>Perl</application></para></footnote></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>contiene</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nota<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>non contiene</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Ação</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
+
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>contiene</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Valor</para></entry>
 
-                <entry><para>non contiene</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem créditos ou débitos</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem créditos</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem débitos</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Numero</para></entry>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Ações</para></entry>
+
+                <entry><para>é menor que</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
 
-                <entry><para>contiene</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é menor ou igual a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é igual a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é diferente de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é maior que</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é maior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Numero</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Cotação da ação</para></entry>
+
+                <entry><para>é menor que</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>non contiene</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é menor ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é igual a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é diferente de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é maior que</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é maior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Numero</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciliar<footnote><para>A opção  
+                <guilabel>Reconciliar</guilabel> aplica o critério selecionado a cada linha de uma 
+                transação individualmente. Cada linha pode ter um e só um dos valores indicados, mas 
+                há frequentemente uma mistura de valores dentro da mesma transação, logo, linhas 
+                companheiras podem não cumprir o critério selecionado. Veja a nota separada que 
+                define valores de estado. Para uma descrição detalhada sobre estados de transações, 
+                veja <xref linkend="trans-stts" />
+                </para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Não confirmada</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Confirmada</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciliada</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Suspensa</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Esvaziada</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Numero</para></entry>
 
-                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
+
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Saldada</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+
+                <entry><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Conta<footnote><para>A opção  
+                <guilabel>Conta</guilabel> realiza uma procura onde as contas selecionadas 
+                no diálogo <guilabel>Selecionar contas</guilabel> serão procuradas individualmente. 
+	        Significa que um resultado em qualquer das contas selecionadas ou será mostrado (coincide 
+	        com qualquer conta) ou descartado (não coincide com qualquer conta.</para></footnote></para></entry>
+
+                <entry><para>coincide com qualquer conta</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Escolher contas</para></entry>
 
-                <entry><para>contiene</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>não coincide com qualquer conta</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+                <entry><para>Todas as contas<footnote><para>A opção  <guilabel>Todas as contas</guilabel> 
+                realiza uma procura onde as contas selecionadas no diálogo <guilabel>Selecionar contas</guilabel> 
+                só devolvem resultados que coincidam com todas as contas.</para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>non contiene</para></entry>
+                <entry><para>coincide com todas as contas</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry><para>Escolher contas</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para></para></entry>
               </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explicações do critério</title>
+          <para>O critério <guibutton>Reconciliar</guibutton> merece mais algumas explicações. 
+          Pense nos botões de estado de reconciliação selecionados (<guibutton>Não confirmada</guibutton>,
+          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “or” 
+          lógico. Por outras palavras, a seleção “<guibutton>está</guibutton>” ou 
+          “<guibutton>não está</guibutton>” aplica-se ao “ou” dos botões de 
+          estado selecionados. Os botões que não forem selecionados são simplesmente ignorados 
+          (não é o mesmo que dizer que o estado de reconciliação <emphasis>não pode</emphasis> ser 
+          um destes).</para>
+
+          <para>Por exemplo: se selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton>
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Confirmada</guibutton>
+          <guibutton>Reconciliada</guibutton>, significa que está a dizer que quer todas as transações 
+          que contêm parcelas confirmadas OU reconciliadas (imagine um “OU” invisível entre 
+          todos os botões de estado selecionados). É o mesmo que selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Confirmada</guibutton>, adicionar novo critério de procura 
+          com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e na nova linha selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Reconciliada</guibutton> e, finalmente, selecionar <guilabel>procurar por 
+          itens onde</guilabel> <guibutton>satisfaz qualquer critério</guibutton>. Em qualquer caso, 
+          o <application>&app;</application> mostra-lhe exatamente o mesmo conjunto de transações.</para>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="tool-find-bsnss">
+        <title>Localizar cliente, fatura, tarefa, fornecedor, pagamento, empregado, vale de despesa</title>
+        <para>O assistente de pesquisa empresarial é usado para procurar itens relativos a negócios (Cliente, 
+        Fatura, Tarefa, Fornecedor, Pagamento, Empregado, Vale de despesa). Para abrir o diálogo de procura 
+        empresarial, selecione o item que deseja <guimenuitem>localizar</guimenuitem> nos submenus  
+        <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guisubmenu>Cliente/Fornecedor/Empregado</guisubmenu></menuchoice>.</para>
+
+        <tip> 
+          <para>A barra de título e a primeira linha do assistente indicam o tipo de item que está a procurar: 
+          <guilabel>Cliente, Fatura, Tarefa, Fornecedor, Pagamento, Empregado, Vale de despesa</guilabel>.</para>
+        </tip>
+
+        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>. O painel superior contém os botões do 
+        <guilabel>Critério de procura</guilabel> e o inferior contém a seleção de <guilabel>Tipo de 
+        procura</guilabel>.</para>
+
+        <sect3>
+            <title>Secção <guilabel>Critério de procura</guilabel></title>
+        <para>Há dois botões no cimo do painel de <guilabel>critério de procura</guilabel>. O esquerdo permite 
+        <guibutton>Adicionar</guibutton> outra linha para usar múltiplos critérios.</para>
+
+        <note>
+          <para>A linha de critério existente tem de ser preenchida antes de poder adicionar uma nova.</para>
+        </note>
+
+        <para>O botão direito é usado para procurar itens onde <guilabel>satisfaz todos os 
+        critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. A procura 
+        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que tododas as linhas de critério sejam 
+        cumpridas pelo menos uma vez. Na procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
+        que um dos critérios seja cumprido.</para>
+
+        <para>A linha de critério no painel <guilabel>Critério de procura</guilabel> é usada para combinar 
+        diferentes botões de critério (veja as tabelas <xref linkend="tool-find-cstmr" />,
+        <xref linkend="tool-find-nvc" />, <xref linkend="tool-find-jb" />, <xref linkend="tool-find-vndr" />,
+        <xref linkend="tool-find-bll" />, <xref linkend="tool-find-mply" /> <xref linkend="tool-find-vx" />
+        para uma lista extensa de combinações)</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3>
+            <title>Secção <guilabel>Tipo de procura</guilabel></title>
+ 	<para>No painel <guilabel>Tipo de procura</guilabel> há cinco seleções. A primeira e última opções são 
+ 	sempre selecionáveis, enquanto as outras três só estão disponíveis após executar a primeira procura, 
+ 	definindo algum critério e clicando em <guibutton>Procurar</guibutton>.</para>
+
+        <variablelist>
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Nova procura</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Realizar nova procura</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Refinar procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Procurar nos resultados da procura anterior</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Adicionar resultados à procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Procura baseada no primeiro conjunto de critérios ou em novo critério</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Eliminar resultados da procura atual</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Descarta quaisquer resultados que coincidam com os resultados da procura prévia</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Procurar só em dados ativos</guilabel></term>
+          <listitem>
+            <para>Procura só se os dados estiverem marcados como ativos.</para>
+          </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
+        </sect3>
+
+        <sect3>
+            <title>O resto do diálogo de procura</title>
+	<para>Quando tiver selecionado os critérios de procura, pode clicar em <guibutton>Procurar</guibutton>. 
+        Ser-lhe á mostrada a lista dos resultados no mesmo diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>.</para> 
 
+        <tip>
+          <para>Além dos resultados, o <application>&app;</application> oferece alguns botões para gerir o 
+          resultado realçado.</para>
+        </tip>
+
+	<tip>
+          <para>No fundo do diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>, à direita,  há um botão que permite criar 
+          um <guibutton>Novo item</guibutton> de negócios.</para>
+        </tip>
+
+        <note>
+          <para>Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>.</para>
+        </note>
+        </sect3>
+  
+        <sect3>
+            <title>Lista de botões de critẃrio de procura</title>
+        <table frame="topbot" id="tool-find-cstmr">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de clientes</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
               <row>
-                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Nota</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de cliente</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>contiene</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Nota</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Contacto de faturação</para></entry>
 
-                <entry><para>non contiene</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Nota</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Morada de faturação</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Nota</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
 
-                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+        <table frame="topbot" id="tool-find-nvc">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de faturas</title>
 
-                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número da fatura</para></entry>
 
-                <entry><para>è prima del</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
+
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
+
+                <entry><para>é</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
+
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
+
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>è prima del o il</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>è il</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas da fatura</para></entry>
 
-                <entry><para>non è il</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular da fatura</para></entry>
 
-                <entry><para>è dopo il</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>è il o dopo il</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-jb">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de tarefa</title>
 
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>minore di</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da tarefa</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número da tarefa</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Só ativas?</para></entry>
+
+                <entry><para>é</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do titular</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-vndr">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de fornecedor</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de fornecedor</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Contacto de faturação</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-bll">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de pagamento</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>uguale a</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>diverso da</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
-              <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
-
-                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
-
-                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
-
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
-
-                <entry><para/></entry>
-
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de vencimento</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>minore di</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
-
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
-
-                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
+
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
-
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
-
-                <entry><para>diverso da</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
-
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
-
-                <entry><para>minore di</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas de pagamento</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>diverso da</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular do pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Valore</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
 
+        <table frame="topbot" id="tool-find-mply">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de empregado</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>minore di</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome de utilizador do empregado</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número do empregado</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>diverso da</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-vx">
+          <title>Botões de critério de procura - procura de vale de despesa</title>
 
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
+            </thead>
 
+            <tbody>
               <row>
-                <entry><para>Quote</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de vale</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>minore di</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de vencimento</para></entry>
 
-                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
-
-                <entry><para>uguale a</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
-
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
+
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
 
-                <entry><para>diverso da</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
-
-                <entry><para>maggiore di</para></entry>
-
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
-
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
+
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Riconcilia</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>è</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry><para>Non liquidata</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry><para>Liquidata</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Riconciliata</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Bloccata</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Invalidata</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Riconcilia</para></entry>
-
-                <entry><para>non è</para></entry>
-
-                <entry><para>Non liquidata</para></entry>
-
-                <entry><para>Liquidata</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Riconciliata</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Bloccata</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Invalidata</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Bilancio</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
+
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>è</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry><para>impostato a vero</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Bilancio</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
+
+                <entry><para>contém</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>non è</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para>impostato a vero</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Conto</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas do vale</para></entry>
 
-                <entry><para>soddisfa ogni conto</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Conto</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular do vale</para></entry>
 
-                <entry><para>non soddisfa alcun conto</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Tutti i conti</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>soddisfa tutti i conti</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para/></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
+              </row>
 
-                <entry><para/></entry>
+              <row>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
-
-        <para>Il pulsante «conto» esegue una ricerca dove i conti selezionati nella finestra «scegli conti» verranno entrambi analizzati individualmente per la ricerca di risultati. Ciò significa che una corrispondenza in qualsiasi dei conti selezionati verrà visualizzata (matches any account) o scartata (matches no account).</para>
-
-        <para>Il pulsante «tutti i conti» esegue una ricerca in cui i conti selezionati nella schermata di scelta dei conti forniranno dei risultati solamente se corrispondono in entrambi i conti.</para>
-
-        <para>Sono possibili 4 scelte nel riquadro del <guilabel>tipo di ricerca</guilabel>. Quando viene eseguita una nuova ricerca, solo l’opzione <guilabel>nuova ricerca</guilabel> è attivata. Le altre scelte sono selezionabili solamente quando è visibile la finestra di registro dei risultati di ricerca.</para>
-
-        <itemizedlist>
-          <listitem>
-            <para>Nuova ricerca: esegue una nuova ricerca tra le transazioni</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-            <para>Perfeziona la ricerca attiva: cerca tra i risultati della ricerca precedente.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-            <para>Aggiungi i risultati alla ricerca attiva: ricerca sulla base del primo gruppo di criteri e di quello nuovo.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-            <para>Elimina i risultati dalla ricerca attiva: scarta qualsiasi risultato che corrisponde a quelli precedenti.</para>
-          </listitem>
-        </itemizedlist>
-
+        </sect3>
+    </sect2>
   </sect1>
-   
-   <sect1 id="trans-sched-slr">
-    <title>Assistente dall’ultimo avvio</title>
 
-      <para>L’assistente <guilabel>Dall’ultimo avvio</guilabel> viene avviato automaticamente quando si esegue <application>&app;</application>; permette di inserire nel registro qualsiasi transazione il cui inserimento automatico sta per avvenire. L’esecuzione all’avvio di <application>&app;</application> può essere modificata nella finestra delle preferenze di <application>&app;</application> all’interno della scheda <link linkend="prefs-sched">Transazioni pianificate</link>. Per eseguire l’assistente manualmente, andare in <menuchoice><guilabel>Operazioni</guilabel><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Dall’ultimo avvio...</guimenuitem></menuchoice></para>
+  <sect1 id="trans-sched-slr">
+    <title>Assistente Desde a última execução</title>
 
-        <para>Nella finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> sono presenti tre colonne:</para>
+      <para>O assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> é executado automaticamente quando  
+      o <application>&app;</application> inicia. É usado para inserir nos diários quaisquer transações 
+      agendas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
+      do <application>&app;</application> pode ser alterada no separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
+      agendadas</link> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.
+      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel>
+      <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+        <para>Na janela do assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> pode ver três colunas:</para>
         <variablelist termlength="8">
           <varlistentry>
-          <term><guilabel>Transazione</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Transação</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Il nome assegnato nell’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel> che identifica la transazione pianificata.</para>
+              <para>O nome atribuído no <guilabel>Editor de transações agendadas</guilabel> que identifica a  
+              transação agendada.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
           
           <varlistentry>
-          <term><guilabel>Stato</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Estado</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Il valore del campo  <guilabel>State</guilabel> può essere uno tra i seguenti:</para>
+              <para>A coluna de <guilabel>estado</guilabel> da transação agendada pode ter um dos seguintes 
+              valores:</para>
               <tip>
-                <para>Fare clic nel campo della colonna dello <guilabel>Stato</guilabel> relativa a una transazione per modificarne lo stato (questa opzione è disponibile solamente se il campo dello <guilabel>stato</guilabel> non è vuoto)</para>
+                <para>Clique no campo <guilabel>Estado</guilabel> na linha de uma transação para alterar o  
+                seu estado (esta opção só está disponível se o campo <guilabel>Estado</guilabel> não estiver  
+                <emphasis>vazio</emphasis>)</para>
               </tip>
                 <variablelist termlength="8">
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Ignora</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Ignorada</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>Se viene visualizzata una transazione pianificata, da creare o come promemoria, l’utente può impostare lo stato a <guilabel>Ignorato</guilabel> per scartare l’inserimento. La transazione pianificata non verrà inserita nel registro e la transazione verrò ricordata solamente nell’occorrenza successiva. Per esempio, se è stato impostato un promemoria per una transazione relativa a un trasferimento di 500€ alla fine del mese verso il proprio conto <emphasis>risparmi</emphasis>, e questo mese si è acquistato un nuovo computer a causa del quale non si avrà la disponibilità di quella cifra, si potrà impostare lo stato della transazione a <guilabel>Ignorato</guilabel>.</para>
+                      <para>Se está a ver uma transação a criar ou como lembrete, o utilizador pode definir o 
+                      estado como <guilabel>Ignorada</guilabel> para saltar este evento. A transação agendada 
+                      não será inserida no diário e o próximo lembrete desta transação será na ocorrência seguinte.  
+                      Por exemplo, se tem uma transação agendada com lembrete para transferir 500€ no final do mês 
+                      para a sua conta de <emphasis>poupanças</emphasis>, mas comprou um computador este mês e 
+                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estrado como 
+                      <guilabel>Ignorada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Posticipato</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Adiada</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>Se una transazione pianificata e identificata come <guilabel>Da creare</guilabel> ma la si vuole trattenere evitando che venga inserita nel registro, si può cambiarne lo stato in <guilabel>Posticipato</guilabel>.</para>
+                      <para>Se uma transação agendada foi listada com o estado <guilabel>A criar</guilabel> mas 
+                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                   
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Promemoria</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Lembrete</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>Si è a <emphasis>n</emphasis> giorni dalla data di scadenza della transazione pianificata. Il numero di giorni <emphasis>n</emphasis> con cui segnalare in anticipo la scadenza di una transazione pianificata, può essere impostato o nella scheda <link linkend="prefs-sched">Transazioni pianificate</link> delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel> o nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> dell’<link linkend="sched-editor">Editor transazioni pianificate</link>.</para>
+                      <para>Está a <emphasis>n</emphasis> dias da data de vencimento da transação agendada. O 
+                      número de <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
+                      <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
+                      agendadas</link> ou no separador <guilabel>Visão geral</guilabel> do <link 
+                      linkend="sched-editor">Editor de transações agendadas</link>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Da creare</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>A criar</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>La transazione pianificata verrà creata automaticamente alla pressione del pulsante <guibutton>Ok</guibutton>.</para>
+                      <para>Esta transação agendada será criada automaticamentequando clicar em  
+                      <guibutton>Aceitar</guibutton>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><emphasis>Vuoto</emphasis></term>
+                  <term><emphasis>Vazio</emphasis></term>
                     <listitem>
-                      <para>Un campo vuoto significa che non è prevista alcuna operazione per la transazione pianificata.</para>
+                      <para>Um campo vazio significa que não há operações pendentes para a transação agendada.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                 </variablelist>  
@@ -9838,571 +10822,822 @@ Translators:
           </varlistentry>
         </variablelist>
         
-        <para>Nella parte inferiore della finestra sono presenti due pulsanti:</para>
+        <para>Ao fundo da janela há dois botões:</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dalla finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> senza creare le transazioni pianificate.</para>
+            <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do diálogo <guilabel>Desde a última 
+            execução</guilabel> sem criar as transações agendadas a inserir.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Il pulsante<guibutton>Ok</guibutton> chiude la finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio</guilabel> e applica le operazioni in sospeso.</para>
+            <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> fecha o diálogo <guilabel>Desde a última execução</guilabel> 
+            e aplica as operações pendentes.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
             
-        <para>Nella parte inferiore destra della finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> è possibile abilitare l’opzione <guilabel>Controlla le transazioni create</guilabel>. Abilitandola, quando sono presenti una o più transazioni <guilabel>Da creare</guilabel>, premendo il tasto <guibutton>Ok</guibutton> verrà aperta una finestra del registro in cui sono visualizzati dettagli della transazione inserita automaticamente da <application>&app;</application></para>
+        <para>Ao fundo à direita do diálogo <guilabel>Desde a última execução</guilabel> há também uma opção 
+        que permite <guilabel>Rever transações criadas</guilabel>. Se esta opção estiver marcada quando há uma 
+        ou mais transações <guilabel>A criar</guilabel>, ao clicar em <guibutton>Aceitar</guibutton> abre uma 
+        janela de diário na qual são mostrados detalhes das parcelas das transações agendadas, automaticamente 
+        pelo <application>&app;</application>.</para>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="trans-sched-loans">
-          <title>Assistente per mutui e ipoteche</title>
+          <title>Amortização de hipotecas e empréstimos</title>
 
-          <para>Questa procedura guidata crea una transazione pianificata per il rimborso di un prestito. Quando è utilizzato per creare una transazione pianificata, l’assistente crea una formula variabile in modo che l’interesse composto venga correttamente calcolato. Per avviare l’assistente occorre selezionare <menuchoice><guilabel>Operazioni</guilabel><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Rimborso di mutui e ipoteche...</guimenuitem></menuchoice> dal menu principale.’</para>
+          <para>Este assistente cria uma transação agendada de pagamento de um empréstimo. Quando usado para 
+          configurar uma transação agendada, o assistente cria uma fórmula variável para que o juro composto 
+          seja corretamente calculado. Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
+          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hippotecas e empréstimos...</guimenuitem>
+          </menuchoice>.</para>
 
-          <para>L’assistente per il rimborso di mutui e ipoteche presenta all’avvio una schermata che descrive brevemente la sua funzione. I tre pulsanti in basso nella finestra rimarranno invariati in tutte le finestre dell’assistente.</para>
+          <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
+          da janela não se alteram durante todo o processo.</para>
   
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dall’assistente e cancellare la creazione della transazione pianificata. Qualunque scelta fatta all’interno dell’assistente fino a questo punto, verrà persa.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação agendada. Quaisquer seleções que tenha feito até este ponto serão perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              previamente feita.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton> permette di avanzare nella procedura.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> leva ao ecrã seguinte para que possa continuar com o 
+              assistente.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata seguente permette di inserire le informazioni essenziali per il prestito. Queste sono fornite normalmente dalla banca al momento della firma dei documenti da parte del debitore. Qui è inoltre possibile impostare il conto che la transazione pianificata utilizzerà per inoltrare il pagamento.</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite a introdução da informação básica sobre o empréstimo. Esta é, habitualmente, 
+          a informação fornecida pelo banco quando os contratos são entregues. Também pode configurar aqui uma conta 
+          que a transação agendada vai usar para inserir as transações de pagamento do empréstimo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Conto del mutuo:</guilabel> scegliere un conto per le transazioni di pagamento del mutuo o utilizzare il tasto «Nuovo...» per creare un nuovo conto per le transazioni.</para>
+              <para><guilabel>Conta de empréstimo:</guilabel> escolha uma conta para as transações de pagamento 
+              do empréstimo ou use <guibutton>Nova...</guibutton> para configurar uma nova conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Importo:</guilabel> l’ammontare del prestito.</para>
+              <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tasso d’interesse:</guilabel> inserire il tasso di interesse applicato al prestito.</para>
+              <para><guilabel>Taxa de juro:</guilabel> insira a taxa de juro do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tipo:</guilabel> scegliere il tipo di prestito. Se viene impostato il tasso fisso, il riquadro della frequenza è disabilitato.</para>
+              <para><guilabel>Tipo:</guilabel> escolha o tipo de empréstimo. Se for usada uma taxa variável, 
+              será ativado o painel de frequência.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Frequenza di variazione del tasso di interesse:</guilabel> scegliere la frequenza con cui il tasso cambia e la data di inizio del cambiamento.</para>
+              <para><guilabel>Frequência de alteração da taxa de juro:</guilabel> escolha a frequência de 
+              alteração da taxa de juro e a data inicial da alteração.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Data d’inizio:</guilabel> selezionare la data in cui il prestito è stato acceso.</para>
+              <para><guilabel>Data inicial:</guilabel> escolha a data em que o empréstimo começa.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Durata:</guilabel> inserire la durata del prestito.</para>
+              <para><guilabel>Duração:</guilabel> insira a duração do empréstimo com o número e período, por 
+			  exemplo, 60 meses ou 5 anos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Mesi rimanenti:</guilabel> questo valore dovrebbe essere calcolato automaticamente. Scegliere il numero di mesi che mancano all’estinzione del prestito.</para>
+              <para><guilabel>Meses restantes:</guilabel> isto diz ao assistente quantos meses restam ao 
+              empréstimo. O valor predefinido assume que o empréstimo está pago até hoje. Por exemplo, 
+              se um empréstimo a 5 anos começou em janeiro de 2013 e hoje é janeiro de 2016, os meses 
+              restantes predefinidos são 24. Se quiser criar pagamentos anteriores, defina os meses 
+              restantes: no nosso exemplo, se quisessemos criar todos os pagamentos, definiríamos os 
+			  meses restantes para 60; se se quisesse começar em 2015, inseria-se 36. </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva è destinata all’impostazione del conto di garanzia, dell’assicurazione e delle opzioni delle tasse per il prestito; È utile soprattutto per i pagamenti dei mutui. Quando ognuna di queste opzioni è impostata, vengono abilitate delle pagine aggiuntive nell’assistente per impostare queste voci del pagamento. Tutte le pagine verranno descritte in questa sezione anche se alcune potrebbero non venire visualizzate se l’opzione corrispondente non è stata scelta.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para definir garantias, seguros e opções de impostos do empréstimo. 
+          É maioritariamente usado em pagamento de hipotecas. Quando tiver definido cada uma destas opções, 
+          ativa páginas adicionais do assistente para configurar as secções respetivas do pagamento. Todas 
+          as páginas são descritas aqui, mesmo que não veja algumas, caso não marque essas opções.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>... usare un conto destinato a garanzia per i pagamenti?: questa opzione abilita l’utilizzo di un conto impostato per tracciare i pagamenti a garanzia. Se il mutuo o il prestito utilizzano un conto destinato a garanzia per il pagamento delle tasse, dell’assicurazione ecc... allora si imposti il conto qui.</para>
+              <para>... usar uma conta garantia para os pagamentos?: esta seleção ativa a configuração 
+              de uma conta para rastreio de pagamentos de garantia. Se a hipoteca ou empréstimo usa uma 
+              conta garantia para impostos, seguro, etc., configure-a aqui.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>... pagare imposte?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento delle tasse.</para>
+              <para>... pagar "Impostos"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>... pagare assicurazione?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento dell’assicurazione.</para>
+              <para>... pagar "Seguro"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de seguros.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>... pagare "PMI"?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata per il pagamento della PMI (Private Mortgage Insurance = assicurazione privata sul mutuo).</para>
+              <para>... pagar "SHP"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de SHP (Seguro de Hipoteca Privado).</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>... pagare altre uscite?: aggiunge una schermata addizionale per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento delle altre spese relative al prestito.</para>
+              <para>... pagar "Outras despesas"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de outras despesas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il rimborso del mutuo.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada de pagamento do empréstimo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das transações 
+              e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Importo: visualizza le variabili utilizzate per il calcolo della rata da pagare.</para>
+              <para>Montante: mostra a variável usada para calcular o montante do pagamento periódico.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui pagare il prestito.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha uma conta de onde pagar o empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Capitale a: scegliere un conto in cui trasferire il pagamento della parte del prestito per il rimborso del capitale.</para>
+              <para>Amortização para: escolha uma conta para onde transferir a amortização do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Interessi a: scegliere un conto in cui trasferire il pagamento della parte del prestito per il rimborso degli interessi.</para>
+              <para>Juros para: escolha uma conta para onde transferir os juros do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Remainder to: Choose an account to transfer the rest of the payment amount to.</para>
+              <para>Resto para: escolha uma conta para onde transferir o resto do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Frequenza: selezionare la frequenza delle rate e la data di inizio del rimborso.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e data inicial do empréstimo. 
+			  Note que a data inicial será a data de emissão da primeira transação agendada. Isto não é 
+			  levado em conta para cálculo da restante duração do empréstimo, veja <guilabel>Meses 
+			  restantes:</guilabel>. Certifique-se que define ambas para refletir as suas intenções ou poderá 
+			  obter resultados surpreendentes.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento delle tasse.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          impostos.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento delle tasse.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar os impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento delle tasse.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar os impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento delle imposte.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de impostos.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          seguros.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento della PMI.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar os seguros.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento della PMI.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar os seguros.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento della PMI.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de seguros.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento dell’assicurazione privata sui mutui ipotecari.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de SHP.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento dell’importo dell’assicurazione.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar o SHP .</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+              <para>>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar o SHP.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de SHP.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento delle altre spese.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          outras despesas.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento delle altre spese.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar as outras despesas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento delle altre spese.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar as outras despesas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento delle altre spese.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de outras despesas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>L’ultima schermata fornisce una lista di tre scelte possibili per terminare l’assistente.</para>
+          <para>O último ecrã dá-lhe uma lista de três escolhas para terminar o assistente.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dall’assistente e cancellare la creazione della transazione pianificata per il prestito. Qualunque scelta fatta all’interno dell’assistente fino a questo punto, verrà persa.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da nova transação agendada de empréstimo. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
+              perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guilabel>Indietro</guilabel> riporterà alla schermata precedente permettendo la modifica delle opzioni immesse in precedenza.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              prévia.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guilabel>Termina</guilabel> terminerà l’assistente e creerà la transazione pianificata.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> cria a transação agendada.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>Ora si dovrebbe avere la transazione pianificata per il rimborso del mutuo o del prestito, impostata correttamente.</para>
+          <para>Deverá ter agora a transação agendada de pagamento de hipoteca ou empréstimo configurada.</para>
 
   </sect1>
 
     <sect1 id="stock-split">
-        <title>Registrare un frazionamento azionario</title>
+        <title>Registar um desdobramento de ações</title>
 
-        <para>I frazionamenti azionari avvengono quando una Società decide che il prezzo dell’azione è troppo elevato per un singolo investitore che vuole acquistarla. Il frazionamento ha l’effetto di far diminuire il prezzo della singola quota mantenendo invariato il valore delle quote possedute dall’investitore che ha già acquistato le azioni.</para>
+        <para>Os desdobramentos de ações ocorrem geralmente quando uma empresa decide que a cotação das suas ações 
+        é demasiado cara para os investidores individuais. Os desdobramentos têm o efeito de baixar a cotação de 
+        uma única ação mantendo os valores detidos pelos investidores que já detinham ações.</para>
 
         <sect2 id="stock-split-assistant">
-          <title>Assistente per il frazionamento azionario</title>
+          <title>Assistente de desdobramento de ações</title>
 
-          <para><application>&app;</application> utilizza questo assistente per registrare i frazionamenti azionari; esso fornisce un modo per inserire i dettagli del frazionamento, qualsiasi cambiamento nel prezzo dell’azione o anche il cash disbursement derivante dal frazionamento azionario.</para>
+          <para>O <application>&app;</application> usa este assistente para registar os desdobramentos de ações. 
+          Isto fornece uma forma de inserir os detalhes do desdobramento e também qualquer alteração na cotação 
+          das ações ou desembolso de caixa como resultado do desdobramento de ações.</para>
 
-          <para>L’assistente per il frazionamento azionario è accessibile dal menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Frazionamento azionario...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+          <para>O assistente acede-se indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Desdobramento 
+          de ações...</guimenuitem></menuchoice> ou, no separador da árvore de contas, clicando numa conta com 
+          o botão direito do rato e escolhendo <guilabel>Desdobramento de ações</guilabel>.</para>
 
-          <para>L’assistente visualizza subito una schermata che contiene una breve descrizione del suo funzionamento e del suo utilizzo. I tre pulsanti in basso nella schermata, non cambieranno durante l’utilizzo della procedura guidata.</para>
+          <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
+          da janela não se alteram durante todo o processo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guilabel>Annulla</guilabel> permette di uscire dall’assistente e cancellare l’inserimento delle informazioni del frazionamento azionario. Qualsiasi scelta effettuata nella procedura guidata fino a questo punto, verrà persa.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação agendada. Quaisquer seleções que tenha feito até este ponto serão perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              previamente feita.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton> permette di avanzare nella procedura.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> leva ao ecrã seguinte para que possa continuar com o 
+              assistente.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di selezionare un conto per le azioni. Selezionare un conto dalla lista per registrare un frazionamento o una fusione azionaria.</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite escolher uma conta de tipo Ação. Selecione uma conta na lista para registar 
+          o desdobramento ou incorporação de ações.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Conto:</guilabel> viene elencato il nome del conto di <application>&app;</application> per l’azione.</para>
+              <para><guilabel>Conta:</guilabel> lista o nome de conta <application>&app;</application> para a ação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Simbolo:</guilabel> il simbolo dell’azione associata con questo conto.</para>
+              <para><guilabel>Símbolo:</guilabel> o símbolo da ação associado a esta conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Quote:</guilabel> il numero di quote che sono state acquistate nel conto.</para>
+              <para><guilabel>Ações:</guilabel> a quantidade de ações compradas nesta conta.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli del frazionamento azionario. La parte superiore della finestra contiene dei dettagli utilizzati nella creazione della transazione per il frazionamento azionario.</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite definir os detalhes do desdobramento. A parte superior do ecrã contém 
+          detalhes usados para criar a transação de desdobramento.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Data:</guilabel> selezionare la data del frazionamento azionario.</para>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> escolha a data do desdobramento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Share Distribution:</guilabel> inserire il numero di quote guadagnate dal frazionamento azionario. Per una fusione azionaria si inserisca un numero negativo.</para>
+              <para><guilabel>Distribuição de ações:</guilabel> insira o número de ações ganhas com o desdobramento. 
+              Insira um número negativo para uma incorporação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Descrizione:</guilabel> inserire una descrizione o lasciare quella di default.</para>
+              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> insira uma descrição ou deixe a predefinição.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La parte inferiore della finestra contiene dei dettagli utili per registrare un prezzo per il frazionamento (opzionale).</para>
+          <para>A parte inferior do ecrã contém detalhes usados para registar uma cotação para o desdobramento 
+          (opcional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Nuovo prezzo:</guilabel> inserire il prezzo delle azioni nel giorno del frazionamento azionario.</para>
+              <para><guilabel>Nova cotação:</guilabel> insira a cotação das ações no dia do desdobramento.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Valuta:</guilabel> selezionare la valuta delle quote.</para>
+              <para><guilabel>Moeda:</guilabel> escolha a moeda das ações.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>La schermata successiva permette di inserire una transazione per l’esborso di liquidi (Cash In Lieu) come conseguenza del frazionamento azionario (opzionale).</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite inserir uma transação para um desembolso de caixa 
+          (Cash In Lieu) como resultado do desdobramento (octional).</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Importo in contanti:</guilabel> inserire l’importo dell’esborso di liquidi.</para>
+              <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante do desembolso de caixa.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Promemoria:</guilabel> inserire un promemoria o lasciare quello di default.</para>
+              <para><guilabel>Memorando:</guilabel> insira um memorando ou mantenha a predefinição.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Conto entrate:</guilabel> scegliere un conto delle entrate per l’esborso.</para>
+              <para><guilabel>Conta de receita:</guilabel> escolha a conta de receita para o desembolso.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Conto attività:</guilabel> scegliere un conto delle attività per l’esborso.</para>
+              <para><guilabel>Conta de ativos:</guilabel> escolha a conta de ativos para o desembolso.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>L’ultima schermata fornisce una lista di tre scelte possibili per terminare l’assistente.</para>
+          <para>O último ecrã dá-lhe uma lista de três escolhas para terminar o assistente.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guilabel>Annulla</guilabel> permette di uscire dall’assistente e cancellare il frazionamento azionario. Qualsiasi scelta effettuata nella procedura guidata fino a questo punto, verrà persa.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação de desdobramento de ações. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
+              perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              prévia.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Il pulsante <guibutton>Termina</guibutton>crea le transazioni necessarie per registrare il frazionamento azionario.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> cria a transação de desdobramento de ações.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
-
-          <para>Ora dovrebbe essere stata immessa correttamente il frazionamento o la fusione azionaria.</para>
+          
+          <para>Deverá ter agora uma transação de desdobramento ou incorporação de ações criada.</para>
         </sect2>
       </sect1>
 
        <sect1 id="tools-on-line-banking">
-        <title>Procedura guidata per l’<acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
+        <title>Assistente de configuração de <acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
 
-<note><para>Questa sezione è "in costruzione - ogni contributo è benvenuto!!".</para></note>
+<note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda será bem vinda !!".</para></note>
 
-        <para>La procedura guidata per l’<acronym>HBCI</acronym> permette di creare e modificare i dati necessari per accedere alle transazioni registarte dall’online banking. Attualmente, le istruzioni più complete per questo procedimento sono nella wiki di <application>&app;</application> all’indirizzo <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_GnuCash_2">Setting up OFXDirectConnect in &app; 2</ulink>. Se la voce <guilabel>Impostazione dell’Online Banking</guilabel> non appare nel proprio menu <guimenu>Strumenti</guimenu>, verificare di essere nella finestra della struttura dei conti o nella scheda del registro.</para>
+        <para>Este assistente de <acronym>HBCI</acronym> é usado para criar e editar dados que permitem o acesso 
+        a transações com o Online Banking.
+        Atualmente as melhores instruções para este processo encontram-se na wiki do <application>&app;</application> 
+        em <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_&app;_2">Setting up OFXDirectConnect
+        no <application>&app;</application> 2</ulink>. Se <guilabel>Configuração do Online Banking</guilabel> não 
+        aparece no seu menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>, verifique se está no separador da árvore de contas ou 
+        num separador de diário.
+        </para>
 
        </sect1>
 
    <sect1 id="tool-price">
-        <title>Editor prezzi</title>
-
-        <para>L’editor prezzi è utile per modificare o registrare il valore di una valuta, di un fondo comune o di una azione. Esso fornisce un’unica interfaccia per aggiornare i valori di queste commodity ed è in grado di aggiornarle sia attraverso la ricezione di quotazioni via internet oppure manualmente.</para>
-
-        <para>Ogni elemento nell’editor rappresenta una registrazione del prezzo di una commodity o titolo:</para>
-
+     <title>Editor de cotações</title>
+     <note><para>O <application>&app;</application> usa o termo <emphasis role="Italic">mercadoria</emphasis> 
+     para se referir a tudo o que conta: moedas, garantias (i.e. ativos intangíveis, tais como ações ou fundos 
+     de investimento), ou ativos tangíveis, tais como camiões e computadores. Ao avaliar uma mercadoria em 
+     termos de outra, usa-se o termo <emphasis role="Italic">Taxa de câmbio</emphasis> entre duas moedas e 
+     <emphasis role="Italic">Cotação</emphasis> entre uma mercadoria não-moeda e uma moeda. No resto desta secção 
+     vamos usar "cotação" tanto para cotação como para taxa de câmbio e "mercadoria" para tudo exceto quando o 
+     comportamento da moeda for diferente.</para></note>
+
+     <para>O editor de cotações acede-se indo a <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Editor de 
+     cotações</guimenuitem></menuchoice>. É usado para listar e editar a cotação de uma mercadoria em termos de outra. 
+     Podem ser adicionados novos preços, podem ser editados os existentes e pode-se obter cotações de uma variedade de 
+     origens na web, se a mercadoria estiver corretamente configurada..</para>
+     
+     <para>Cada par de mercadorias pode ter uma cotação por dia. Uma cotação existente será sobrescrita pela nova 
+     se esta última tiver a mesma origem ou uma origem preferida. A ordem de preferência das origens (1 é a mais 
+     preferida) é:
+     <orderedlist>
+         <listitem><para>utilizador:editor de cotação: cotações criadas manualmente no editor de cotações</para></listitem>
+       <listitem><para>Finance::Quote: cotações online</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:cotação: cotações inseridas explicitamente no campo <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> 
+       do diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel> ou na coluna <guilabel>Cotação</guilabel> de um diário de 
+       contas de tipo AÇÃO ou FUNDO</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:diálogo de transferência: cotações calculadas a partir do campo <guilabel>Montante 
+       de débito</guilabel> no diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel>.</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:parcelas-diário: cotações calculadas a partir das colunas <guilabel>Ações</guilabel> 
+       e <guilabel>Débito</guilabel> ou <guilabel>Crédito</guilabel> de um diário de contas do tipo AÇÃO ou 
+       FUNDO</para></listitem>
+       <listitem><para>utilizador:desdobramento: cotações inseridas no <guilabel>Assistente de desdobramento de 
+       ações</guilabel> </para></listitem>
+     </orderedlist>
+     <note><para>Cotações criadas manualmente no <guilabel>Editor de cotação</guilabel> são preferidas em relação a 
+     cotações obtidas via Finance::Quote, pelo que o Finance::Quote falha a atualização dessas cotações.</para></note>
+     </para>
+     <para> O <guilabel>Editor de cotação</guilabel> mostra as cotações existentes como se segue:
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Titolo: </emphasis> la commodity o il titolo di cui recuperare il prezzo. La visualizzazione è ordinata per <guilabel>mercato</guilabel> in cui i singoli titoli sono scambiati. L’elenco può essere espanso facendo clic sul simbolo a sinistra del nome.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Garantia:</emphasis> a garantia/mercadoria a ser cotada. Ordenada por 
+            <guilabel>espaço de nome</guilabel> em que as garantias individuais estão listadas. Pode expandir a lista 
+            clicando no <guilabel>símbolo</guilabel> à esquerda do nome.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Valuta: </emphasis>la valuta con cui il prezzo è registrato.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Moeda:</emphasis> a moeda em que a cotação está registada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Data: </emphasis>la data in cui il prezzo è stato registrato.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Data:</emphasis> a data em que a cotação foi registada.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Fonte:</emphasis> la fonte del prezzo per la commodity. Generalmente, questa sarà o <guilabel>user:price-editor</guilabel>, a indicare che è stata immessa direttamente dall’utente, o <application>Finance::Quote</application>, a indicare che è stata ricevuta da una fonte online con il modulo <application>Finance::Quote</application>.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Origem:</emphasis> a origem da cotação das mercadorias, listada acima.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Tipo: </emphasis>esistono diversi tipi di prezzi per le azioni.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> há vários tipos diferentes de cotações de ações.</para>
 
            <itemizedlist>
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Offerta: </emphasis>indica il prezzo con cui un operatore specializzato è pronto ad acquistare un’azione.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Oferta:</emphasis> indica o que um corretor especializado poderá pagar 
+             por uma ação.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Domanda: </emphasis> indica il prezzo con cui gli operatori sono pronti a vendere l’azione.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Procura:</emphasis> indica a que cotação um corretor especializado poderá 
+             vender uma ação.</para>
              </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Ultimo: </emphasis> indica il prezzo con cui è avvenuto l’ultimo scambio per l’azione o titolo. Rappresenta il prezzo più comunemente utilizzato dai media.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Última:</emphasis> indica a cotação do último negócio feito com essa ação/
+             garantia. Esta é a cotação mais comummente usada..</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Valore netto delle attività:</emphasis> è tipicamente utilizzato per i fondi comuni. Sono generalmente calcolate sul valore netto dell’attività del fondo.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Valor líquido do ativo:</emphasis> tipicamente usado para fundos mutualistas. 
+             São calculados sobre o valor líquido dos ativos dos fundos a cada dia, à volta da hora de fecho dos 
+             mercados e estão em vigor até ao próximo cálculo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-             <para><emphasis role="bold">Sconosciuto: </emphasis>utilizzare questa voce se il tipo di prezzo non è noto.</para>
+             <para><emphasis role="bold">Desconhecido: </emphasis>Use este tipo se o tipo de cotação for desconhecido.</para>
             </listitem>
 
            </itemizedlist>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Prezzo: </emphasis>il prezzo attuale della commodity.</para>
+            <para><emphasis role="bold">Cotação:</emphasis> a cotação real da mercadoria.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
-
+     </para>
     <sect2 id="invest-stockprice-manual">
-       <title>Aggiungere manualmente il prezzo di un’azione</title>
+       <title>Adicionar manualmente uma cotação de ação</title>
 
-        <para>Per inserire un nuovo prezzo, premere <guibutton>Aggiungi</guibutton> e inserire i dettagli del titolo e del prezzo nel riquadro. Per modificare un prezzo esistente, selezionarlo dalla lista dei prezzi, premere il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> e modificare i dati presenti.</para>
+        <para>Para adicionar uma nova cotação, clique em <guilabel>Adicionar</guilabel> e insira os detalhes da 
+        garantia e a cotação no diálogo. Para editar uma cotação existente, selecione a cotação na lista, clique em 
+        <guibutton>Editar</guibutton> e edite os números.</para>
 
-        <para>Per cancellare un singolo prezzo, selezionarlo e premere il pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>. Per rimuovere tutti i prezzi più vecchi di una certa data, premere il pulsante <guibutton>Rimuovi vecchi</guibutton> e inserire i dettagli nella schermata visualizzata.</para>
+        <para>Para remover só uma cotação, selecione-a e clique em <guibutton>Remover</guibutton>. Se quiser remover 
+        todas as cotações anteriores a uma determinada data, clique em <guilabel>Remover antigas</guilabel> e insira 
+        os detalhes no diálogo.</para>
 
-        <para>Verrà visualizzata una finestra con il messaggio <emphasis role="bold">"Cancella tutti i prezzi delle azioni in base al seguente criterio:"</emphasis>. Inserire quindi la data dell’ultimo prezzo da cancellare.</para>
+        <para>Abre um balão com a mensagem <emphasis role="bold">"Eliminar todas as cotações com base no critério 
+        abaixo:"</emphasis>. Insira a data da última cotação que quer eliminar.</para>
 
-        <para>Al di sotto del campo della data sono presenti due opzioni:</para>
+        <para>Há duas caixas abaixo do campo de data:</para>
 
         <itemizedlist>
          <listitem>
-          <para><guilabel>Cancella i prezzi inseriti manualmente</guilabel> - se selezionata, verranno cancellati i prezzi immessi manualmente e datati precedentemente alla data specificata. Diversamente solo i prezzi aggiunti dal modulo <application>Finance::Quote</application> verranno cancellati.</para>
+          <para><guilabel>Eliminar cotações inseridas manualmente</guilabel> - se marcada, elimina cotações inseridas 
+          manualmente com data anterior à especificada. Senão, só cotações adicionadas pelo <application>Finance
+          ::Quote</application> serão eliminadas.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guilabel>Cancella l’ultimo prezzo per un’azione</guilabel> - se selezionata, verranno cancellati i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente, l’ultimo prezzo precedente alla data specificata verrà conservato e tutte le quote più vecchie saranno cancellate.</para>
+          <para><guilabel>Eliminar a última cotação de uma ação</guilabel> - se marcada, elimina todas as cotações 
+          anteriores à data especificada. Senão, é mantida a última cotação com data anterior à especificada e são 
+          eliminadas todas as anteriores.</para>
          </listitem>
         </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="invest-stockprice-online1">
-      <title>Configurazione per l’utilizzo del pulsante <guilabel>Ricevi quotazioni</guilabel></title>
+      <title>Configurar o uso do botão <guibutton>Obter cotações</guibutton></title>
 
-        <para>Per avere il supporto alla ricezione delle quotazioni tramite internet per una particolare azione o fondo comune, occorre prima di tutto abilitare l’opzione per la ricezione delle quotazioni e selezionare una fonte nell’<guilabel>Editor titolo</guilabel>. Questo processo è descritto in dettaglio in <xref linkend="invest-stockprice-online3"/>. Una volta abilitato il servizio e installato il modulo <application>Finance::Quote</application>, sarà possibile aggiornare le quotazioni delle proprie azioni e dei propri fondi comuni premendo semplicemente il pulsante <guibutton>Ricevi quotazioni</guibutton>.</para>
+        <para>Para suportar cotações online duma dada conta de ação ou fundo, primeiro tem de ativar as cotações 
+        online e selecionar uma origem de cotações na garantia. Isto é descrito em detalhe em 
+         <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>. Uma vez ativadas as cotações onlinee o 
+         <application>Finance::Quote</application> instalado, pode atualizar cotações das suas ações e fundos 
+         manualmente, clicando em <guibutton>Obter cotações</guibutton>.</para>
     </sect2>
    </sect1>
 
    <sect1 id="tool-security-edit">
-    <title>Editor titoli</title>
+    <title>Editor de garantia</title>
 
-     <para>L’<guilabel>editor titoli</guilabel> è utilizzato per creare o modificare le commodity che vengono utilizzate dai conti per i fondi comuni e per le azioni; permette anche di visualizzare i dettagli delle valute nazionali utilizzate da <application>&app;</application>.</para>
+     <para>Este editor é usado para criar e editar mercadorias usadas tanto por contas de tipo Ação como de tipo Fundo. 
+     Também mostra os detalhes de moedas nacionais usadas pelo <application>&app;</application>.</para>
 
-     <para>Per mostrare i dettagli delle valute Nazionali, si attivi l’opzione <guilabel>Mostra valute Nazionali</guilabel> in basso nella schermata.</para>
+     <para>Para ver os detalhes das moedas nacionais, marque a caixa <guilabel>Mostrar moedas nacionais</guilabel>
+     nbo fundo da janela.</para>
 
-     <para>Per ogni elemento della lista, sono visualizzati i dettagli relativi al titolo o valuta:</para>
+     <para>Cada entrada no editor mostra os detalhes usados pela garantia/moeda:</para>
 
       <itemizedlist>
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> per le azioni indica la borsa o il mercato dove l’azione è scambiata. Per i fondi comuni utilizzare il tipo <guilabel>FUND</guilabel>. Se la commodity non rientra in queste tipologie, è possibile crearne un nuovo tipo inserendo il nome nel campo. Per le valute nazionali il tipo è ISO4217. L’ISO-4217 stabilisce uno standard internazionale che definisce un simbolo unico a tre lettere per ogni valuta. Le valute nazionali non possono essere modificate dall’utente.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> categorias para organizar garantias. O &app; tem os seguintes
+        internos:<itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>MOEDA</guilabel> ou <guilabel>ISO4317</guilabel>: estes são usados para oedas nacionais 
+              e não são editáveis com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>FUNDO</guilabel>: habitualmente usado para fundos mutualistas de fim abert, i.e., aqueles 
+              que só se compram e vendem à empresa emissora e que são cotados diariamente pelo seu valor líquido de ativo.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>AMEX</guilabel>, <guilabel>ASX</guilabel>, <guilabel>EUREX</guilabel>, 
+              <guilabel>NASDAQ</guilabel>, e <guilabel>NYSE</guilabel>: estes representam algumas das bolsas nas quais 
+              ações, fundos mutualistas fechados e fundos em bolsa são negociados.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Template</guilabel>: esta é uma palavra reservada. Normalmente não aparece no 
+              <guilabel>Editor de garantias</guilabel> a não ser que a digite e, se o fizer, causa problemas. Não 
+              a use.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist></para>
+        <para>Se o seu investimento não se inclui em nenhuma destas categorias, por exemplo, se negoceia ações na DAX ou 
+        na LSE, pode facilmente criar o seu próprio tipo, escrevendo no campo. O tipo de garantia não tem qualquer 
+        significado para o &app; (exceto <guilabel>Template</guilabel>, não use essa!), só lá está para lhe facilitar 
+        a procura nas listas de seleção.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Simbolo:</emphasis> il simbolo o l’abbreviazione della commodity. Generalmente si tratta del simbolo ticker (per le azioni) o un’abbreviazione univoca per la commodity. Se la commodity è scambiata in un mercato pubblico, è importante utilizzare lo stesso identificatore utilizzato nel mercato. Per le valute Nazionali il simbolo è il codice della valuta secondo la norma ISO-4217.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Símbolo:</emphasis> indica o símbolo ou abreviatura da mercadoria. É habitualmente 
+        o símbolo único e exclusivo da ação ou mercadoria. Se a mercadoria for negociada numa bolsa pública, é importante 
+        usar o mesmo identificador que a bolsa. Para moedas nacionais, o símbolo é o código ISO-4217.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Nome:</emphasis> il nome completo della commodity. Assegnarne uno riconoscibile come, per esempio, <emphasis>Dollari USA</emphasis> o <emphasis>azioni IBM</emphasis>.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Nome:</emphasis> o nome completo da mercadoria é um nome reconhecível, tal como 
+        <emphasis>US Dollars</emphasis> ou <emphasis>IBM Common Stock</emphasis>.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Codice:</emphasis> rappresenta un codice numerico o alfanumerico utilizzato per identificare la commodity. Il codice CUSIP è una stringa numerica che identifica univocamente ogni azione, bond o fondo comune e la maggior parte dei tipi di traded options, futures and commodiy. Questo codice non è obbligatorio.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Código:</emphasis> este é um qualquer código numérico ou alfanumérico usado para
+        identificar a mercadoria. O código CUSIP é uma cadeia numérica identificadora associada a cada ação ou fundo 
+        mutualista e à maioria de opções de negócios e mercadorias. Este código não é necessário.</para>
        </listitem>
 
        <listitem>
-        <para><emphasis role="bold">Frazione:</emphasis> rappresenta l’unità minima scambiata della commodity, espressa come frazione di una singola unità nominale. Questa unità è utilizzata dai conti in <application>&app;</application> come la frazione predefinita per gli scambi della commodity.</para>
+        <para><emphasis role="bold">Fração:</emphasis> é a mais pequena unidade negociável da mercadoria, expressa como 
+        fração de uma unidade nominal. Esta unidade é usada pelas contas <application>&app;</application> como fração 
+        predefinida para negócios da mercadoria.</para>
        </listitem>
       </itemizedlist>
 
     <sect2 id="tool-commodity">
-      <title>Aggiungere o modificare una commodity</title>
+      <title>Adicionar ou editar uma mercadoria</title>
 
-       <para>Per inserire una nuova commodity (azione o fondo comune), premere <guilabel>Aggiungi</guilabel> e inserire i dettagli della commodity nella finestra per il <emphasis role="bold">Nuovo titolo</emphasis>. Per modificare una commodity esistente, selezionarla dalla lista, premere il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> e modificare la finestra di <emphasis role="bold">Modifica titolo</emphasis>. Per eliminare una commodity, selezionarla e premere il pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>.</para>
+       <para>Para adicionar uma nova mercadoria (ação ou fundo mutualista), clique em <guilabel>Adicionar</guilabel> 
+       e insira os detalhes da mercadoria no diálogo <emphasis role="bold">Nova garantia</emphasis>. Para editar uma 
+       mercadoria existente, selecione a mercadoria na lista, clique em <guibutton>Editar</guibutton> e altere os 
+       dados no diálogo <emphasis role="bold">Editar garantia</emphasis>. Para remover uma mercadoria, selecione-a e 
+       clique em <guibutton>Remover</guibutton>.</para>
 
-       <para>I campi nelle schermate di <guilabel>nuovo titolo</guilabel> e <guilabel>modifica titolo</guilabel> sono le stesse presentate nell’ <xref linkend="tool-security-edit"/>. Al di sotto di questi campi sono presenti le opzioni per le quotazioni online.</para>
+       <para>Os campos nos ecrãs Nova/Editar garantia são os mesmos que os definidos para o  
+       <xref linkend="tool-security-edit"></xref>. Abaixo destes campos estão as opções para cotações online.</para>
 
     </sect2>
 
     <sect2 id="invest-stockprice-online3">
-      <title>Configurare titoli e valute per la ricezione online dei prezzi</title>
+      <title>Configurar Garantias/Moedas para obtenção de cotações online</title>
 
-        <para>Per avere il supporto alla ricezione delle quotazioni online per una particolare azione o fondo comune, è necessario prima di tutto abilitare la ricezione delle quotazioni online e selezionare la fonte dall’editor del titolo. Per icevere invece i tassi di cambio delle valute, è necessario che sia solamente abilitata l’opzione per le quotazioni online, che venga selezionato il fuso orario e che sai attivata l’opzione <quote>Ricevi quotazioni</quote> nell’"editor titoli".</para>
+        <para>Para suportar cotações online de uma ação ou fundo em particular, primeiro tem de ativar as cotações 
+        online e selecionar uma origem de cotações no Editor de garantias. Cotações de moedas online só requerem 
+        que esteja marcada a respetiva caixa, o fuso horário selecionado e que a caixa <quote>Obter cotações</quote>
+        esteja marcada no Editor de garantias.</para>
 
-        <para>Istruzioni dettagliate sono reperibili nella sezione sulla creazione di nuovi conti. <xref linkend="Online-price-setup"/></para>
+        <para>Há instruções detalhadas na secção Criar novas contas. Veja <xref linkend="Online-price-setup"></xref></para>
 
      </sect2>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="tool-calc">
-    <title>Calcolatore di prestiti</title>
+    <title>Calculadora de amortização de empréstimos</title>
 
-     <para>Il <guilabel>Calcolatore di prestiti</guilabel> è utile per calcolare gli interessi composti. Fornisce la possibilità di inserire quattro parametri dei cinque necessari per calcolare l’interesse composto e di calcolare il parametro incognito.</para>
+     <para>A <guilabel>Calculadora de amortização de empréstimos</guilabel> é usada para calcular juros compostos. Oferece 
+     uma maneira de inserir quatro dos cinco parâmetros do cálculo de um juro composto, calculando depois o último.</para>
 
-     <para>La calcolatrice è suddivisa in due riquadri: quello di sinistra presenta cinque campi con un pulsante <guilabel>Calcola</guilabel> e un pulsante <guilabel>Pulisci</guilabel>. Il tasto <guilabel>Calcola</guilabel> permette di ottenere il risultato dell’incognita mentre il pulsante <guilabel>Pulisci</guilabel> cancella qualsiasi valore inserito nel campo corrispondente.</para>
+     <para>A calculadora é dividida em dois painéis. O esquerdo tem cinco campos com um botão <guilabel>Calcular</guilabel> 
+     e um botão <guibutton>Limpar</guibutton>. O botão <guibutton>Calcular</guibutton> é usado para selecionar o número 
+     a calcular. O botão <guibutton>Limpar</guibutton> é usado para limpar o montante no campo.</para>
 
        <itemizedlist>
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Numero di rate:</emphasis> questo campo è destinato al numero di rate da utilizzare per i calcoli.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Períodos de pagamento:</emphasis> este campo é usado para selecionar o número 
+         de pagamentos que quer usar neste cálculo.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Tasso di interesse:</emphasis> questo campo è destinato al valore percentuale del tasso di interesse.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Taxa de juro:</emphasis> este campo é usado para a percentagem da taxa de juro.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Valore attuale:</emphasis> questo campo contiene, di solito, l’importo che è stato chiesto in prestito. È l’importo di base su cui si vogliono calcolare gli interessi.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Valor atual:</emphasis> este campo contém habitualmente o montante do empréstimo. 
+         É o montante base para o qual quer compor juros.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Importo della rata:</emphasis> questo campo contiene l’importo del pagamento per il periodo selezionato (ad esempio: mensile, settimanale ecc...). Se serve a ripagare un prestito allora dovrebbe avere un segno negativo.</para>
+         <para><emphasis role="bold">Pagamento periódico:</emphasis> este campo contém o montante que é pago no período 
+         selecionado (i.e. mensal, semanal, etc). Se for para pagamento de um empréstimo, deve ser um número negativo.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Valore futuro:</emphasis> questo campo è per il valore finale al termine del periodo di pagamento. Nel caso si stesse ripagando un prestito per intero allora sarebbe nullo (=0).</para>
+         <para><emphasis role="bold">Valor futuro:</emphasis> este campo contém o valor final dos períodos acima. Se está 
+         pagar completamente um empréstimo, deve ser <emphasis>0</emphasis>.</para>
         </listitem>
        </itemizedlist>
 
-       <para>Il riquadro di destra contiene i pulsanti per selezionare il tipo di pagamento e l’interesse composto utilizzati per i calcoli nel riquadro di sinistra.</para>
+       <para>O painel direito contém botões para selecionar o tipo de pagamentos e que composição é usada para os 
+       cálculos do painel esquerdo.</para>
 
         <itemizedlist>
          <listitem>
-          <para><guibutton>Interesse composto:</guibutton> questa opzione permette di impostare l’intervallo temporale utilizzato per il calcolo se è stato selezionato l’<guilabel>interesse composto discreto</guilabel>.</para>
+          <para><guibutton>Composição:</guibutton> permite escolher o intervalo usado se selecionar <guilabel>Discreto</guilabel>.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Rata:</guibutton> questo pulsante permette di impostare l’intervallo da utilizzare per il campo del <guilabel>Numero di rate</guilabel>.</para>
+          <para><guibutton>Período:</guibutton> permite selecionar o intervalo usado para o campo Períodos de pagamento.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Pagamenti alla fine del periodo:</guibutton> attivare l’opzione se il pagamento della rata alla fine del periodo.</para>
+          <para><guibutton>Final dos períodos de pagamento:</guibutton> use se o pagamento é feito no final do período.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Pagamenti all’inizio del periodo:</guibutton> attivare l’opzione se il pagamento della rata all’inizio del periodo.</para>
+          <para><guibutton>Início dos períodos de pagamento:</guibutton> use se o pagamento é feito no início do 
+          período.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Interesse composto discreto:</guibutton> questa opzione è utilizzata quando l’interesse è applicato in modo discreto, cioè a intervalli temporali definiti dal pulsante <guibutton>Interesse composto</guibutton> descritto più sopra.</para>
+          <para><guibutton>Discreto:</guibutton> este botão é usado quando o juro é cobrado num intervalo discreto 
+          definido pelo botão <guibutton>Composição</guibutton> acima.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Interesse composto continuo:</guibutton> questa opzione è utilizzata quando il tasso di interesse è applicato in modo continuo.</para>
+          <para><guibutton>Contínuo:</guibutton> este botão é usado quando o juro é cobrado continuamente.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-          <para><guibutton>Pagamento totale:</guibutton> questo campo visualizza l’importo totale da pagare per restituire il prestito.</para>
+          <para><guibutton>Total de pagamentos:</guibutton> este campo mostra o total de pagamentos feito.</para>
          </listitem>
         </itemizedlist>
 
-        <para>Esempi di utilizzo del <guilabel>Calcolatore di prestiti</guilabel> di <application>&app;</application> sono forniti nella «guida ai concetti e manuale». <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html">Capitolo sui prestiti nella «guida ai concetti e manuale»</ulink></para>
+        <para>Há exemplos de utilização da <guilabel>Calculadora de amortização de empréstimos</guilabel> no Tutorial 
+        e guia de conceitos. Veja o <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html"> 
+		Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>, Capítulo sobre empréstimos</ulink>
+        </para>
 
    </sect1>
 
+   <sect1 id="tool-close-book"><title>Fechar livro</title>
+     <para>O diálogo <guilabel>Fechar livro</guilabel> é usado para “fechar os livros”, --um processo 
+     contabilístico que repõe os saldos das contas de receita e despesa. Neste processo,os saldos das contas de 
+     receita são transferidos para uma conta de capital próprio de receita, enquanto os saldos das contas de 
+     despesa são transferidos para uma conta de capital próprio de despesa. Tem de especificar ambas as contas 
+     que podem ser a mesma. Tem também de especificar a data da transferência de fecho..</para>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-anatomy"><title>Detalhes do diálogo</title>
+       <para>Este diálogo tem as seguintes secções:</para>
+
+       <itemizedlist>
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Data de fecho:</guilabel> especifica a data da transferência de fecho. Pode digitá-la 
+           ou escolher uma no calendário pendente.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Total de receitas:</guilabel> especifica a conta para a qual o saldo total de todas 
+           as contas de receita será transferido. Opcionalmente, pode criar uma nova conta para receber a 
+           transferência, clicando em <guibutton>Nova...</guibutton>.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Total de despesas:</guilabel> especifica a conta para a qual o saldo total de todas 
+           as contas de despesa será transferido. Opcionalmente, pode criar uma nova conta para receber a 
+           transferência, clicando em <guibutton>Nova...</guibutton>.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Descrição:</guilabel> especifica a descrição que será inserida na entrada de fecho.</para>
+         </listitem>
+
+       </itemizedlist>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-workings"><title>Como funciona</title>
+       <para>O <application>&app;</application> fecha os livros criando uma transação por moeda para contas de 
+       receita e uma transação por moeda para contas de despesa. As transações usam a data selecionada pelo 
+       utilizador e cada transação pode conter qualquer número de parcelas. Cada parcela retira o saldo de uma 
+       conta de receita ou despesa. A última parcela em cada transação de fecho move o desvio de saldo total de 
+       débito/crédito para a conta de capital próprio especificada.</para>
+
+       <para>Cada transação usa a descrição fornecida em <guilabel>Descrição:</guilabel>.</para>
+
+       <para>O fato de o <application>&app;</application> usar simplesmente transações para fechar os livros, 
+       simplfica o desfazer do fecho. Basta eliminar as transações de fecho..</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-not"><title>O que não faz</title>
+       <para>A ferramenta Fechar livro não elimina quaisquer transações ou contas. Não cria novos ficheiros. 
+       Não oculta contas.</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-need"><title>Necessidade</title>
+       <para>Note que fechar os livros no <application>&app;</application> não é necessário. Não precisa de ter 
+       as suas contas de receita e despesa a zero no final de cada período contabilístico. Os relatórios internos 
+       do <application>&app;</application> gerem automaticamente conceitos como retenção de ganhos entre dois 
+       períodos contabilísticos diferentes.</para>
+
+       <para>De fato, fechar os livros reduz a utilidade dos relatórios padrão, dado que os relatórios atualmente 
+       não compreedem as transações de fecho. Desse ponto de vista, parece que a receita ou despesa líquida em 
+       cada conta num dado período foi simplesmente zero.</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusion</title>
+       <para>Se fechar os seus livros, prepare-se para ver imprecisões nos relatórios padrão. Por outro lado, 
+       só verá números de receita e despesa do período atual no sumário de contas.</para>
+     </sect2>
+   </sect1>
 </chapter>
 
+
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.x
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
index 1ec2984..268491e 100644
--- "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
+++ "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
@@ -1,5 +1,3 @@
-&chBusiness;
-&chToolsAssistants;
 &chReports;
 &custom;
 &Tips;

commit daad6ed892a039e4b94c77042d1f11b40d9605c4
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Tue Jan 12 10:03:45 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
index f00aff5..9fd4b05 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
@@ -24,17 +24,17 @@
       menus. Muitas destas ferramentas poderão não estar visíveis, dependendo de como o seu programa foi configurado, 
       por exemplo, para Online Banking, ou até mesmo do tipo de separador que tem em foco.</para>
 
-  <sect1 id="tool-find"><title>Localizar</title>
-    <para>O assistente <emphasis>Localizar</emphasis> do <application>&app;</application> pode ser usado para 
-    <link linkend="tool-find-txn">localizar transações</link> ou para realizar 
+  <sect1 id="tool-find"><title>Procurar</title>
+    <para>O assistente <emphasis>Procurar transação</emphasis> do <application>&app;</application> pode ser usado para 
+    <link linkend="tool-find-txn">procurar transações</link> ou para realizar 
     <link linkend="tool-find-bsnss">pesquisas empresariais</link> no seu ficheiro de dados.</para>
 
     <sect2 id="tool-find-txn">
-      <title>Localizar transação</title>
-        <para><guilabel>Localizar transação</guilabel> é usado para procurar transações no <application>&app;</application> 
-        e mostrar os resultados numa janela de diário. Para abrir o diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel>, 
-        em modo de <guilabel>Procurar parcelas</guilabel>, pode digitar o atalho de teclado 
-        <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
+      <title>Procurar transação</title>
+        <para>O diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel> é usado para procurar transações no 
+        <application>&app;</application> e mostrar os resultados numa janela de diário. Para abrir o 
+        diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel>, em modo de <guilabel>Procurar parcelas</guilabel>, 
+        pode digitar o atalho de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
 
         <para>Quais são exatamente as transações a procurar depende de onde foi chamada a ferramenta. 
         Se começar na página principal de hierarquia de contas, a procura é feita em todas as transações. 
@@ -44,11 +44,11 @@
         filtro serão procuradas.</para>
 
         <note>
-          <para>A primeira linha do diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel> indica que está a 
+          <para>A primeira linha do diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel> indica que está a 
           realizar uma <guilabel>procura de parcelas</guilabel>.</para>
         </note>
  
-        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel>. O painel superior 
+        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Procurar transação</guilabel>. O painel superior 
         contém os botões do <guilabel>Critério de procura</guilabel> e o painel inferior contém a seleção de  
         <guilabel>Tipo de procura</guilabel>.</para>
 
@@ -64,9 +64,9 @@
         botões de critério (veja a tabela <xref linkend="tool-find-bttns" /> para uma lista exaustiva de combinações)</para>
 
  	<para>No painel <guilabel>Tipo de procura</guilabel> há cinco seleções. A primeira opção está sempre ativa, as 
- 	três seguintes estão ativas quando o diálogo <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem> foi chamado a partir de um 
+ 	três seguintes estão ativas quando o diálogo <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> foi chamado a partir de um 
  	diário de conta ou após realizar a primeira <guibutton>procura</guibutton>, se o comando 
- 	<guimenuitem>Localizar...</guimenuitem> foi chamado de outra janela. A última opção só está disponível para 
+ 	<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> foi chamado de outra janela. A última opção só está disponível para 
     <link linkend="tool-find-bsnss">procura empresarial</link>.</para>
 
         <variablelist>
@@ -109,55 +109,55 @@
         </variablelist>
 
         <note>
-          <para>When selecting search criteria keep in mind that criteria are applied to
-         individual splits or fields in transactions, and that the entire transaction is
-         included in the results. There is no visual indication in the results to
-         indicate which split or field met the search criteria.</para>
+          <para>Ao selecionar o critério de procura, lembre-se que ele é aplicado a parcelas individuais 
+         ou campos em transações e que toda a transação é incluída nos resultados. Não há indicação visual 
+         nos resultados sobre que campo ou parcela coincide com a procura.</para>
         </note>
 
-	<para>When search criteria are selected, you can press the <guibutton>Find</guibutton> button. You will be
-        presented with the search results in a new register tab.</para>
+	<para>Quando tiver selecionado os critérios, pode clicar em <guibutton>Procurar</guibutton>. Os resultados 
+	ser-lhe-ão mostrados num novo separador de diário.</para>
 
         <note>
-          <para>Press the <guibutton>Close</guibutton> button to close the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog.</para>
+          <para>Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo <guilabel>Procurar 
+          transação</guilabel>.</para>
         </note>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-bttns">
-          <title>Search criteria buttons - Split Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procurar parcelas</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Description<footnote id="DMN"><para>The Description, Memo, Number
-                are common to all lines in a transaction.</para></footnote></para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Descrição<footnote id="DMN"><para>A descrição, o memorando, 
+                e o número são comuns a todas as linhas numa transação.</para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -167,25 +167,25 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>matches regex<footnote id="rgx"><para><emphasis>regex</emphasis>
-                means regular expression text search as used in various computer programs such
-                as <application>Perl</application></para></footnote></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnote id="rgx"><para><emphasis>expreg</emphasis>
+                significa procura por texto de expressão regular como usadas em vários programas de 
+                computador, tal como <application>Perl</application></para></footnote></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Memo<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nota<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -195,23 +195,23 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Number<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -221,23 +221,23 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Action</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Ação</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -247,23 +247,23 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notes</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -273,21 +273,21 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -299,35 +299,35 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Value</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Valor</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has credits or debits</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem créditos ou débitos</para></entry>
 
-                <entry><para>less than</para></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
 
-                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
 
-                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -337,85 +337,85 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>equal to</para></entry>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>not equal to</para></entry>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than</para></entry>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has credits</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem créditos</para></entry>
 
-                <entry><para>less than</para></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>equal to</para></entry>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>not equal to</para></entry>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than</para></entry>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has debits</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>tem débitos</para></entry>
 
-                <entry><para>less than</para></entry>
+                <entry><para>menores que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>menores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>equal to</para></entry>
+                <entry><para>iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>not equal to</para></entry>
+                <entry><para>diferentes de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than</para></entry>
+                <entry><para>maiores que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>maiores ou iguais a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Shares</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Ações</para></entry>
 
-                <entry><para>is less than</para></entry>
+                <entry><para>é menor que</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -427,33 +427,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is less than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>é menor ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>equals</para></entry>
+                <entry><para>é igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not equal to</para></entry>
+                <entry><para>é diferente de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is greater than</para></entry>
+                <entry><para>é maior que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is greater than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>é maior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Share Price</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Cotação da ação</para></entry>
 
-                <entry><para>is less than</para></entry>
+                <entry><para>é menor que</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de introdução de valor</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -465,63 +465,64 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is less than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>é menor ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>equals</para></entry>
+                <entry><para>é igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not equal to</para></entry>
+                <entry><para>é diferente de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is greater than</para></entry>
+                <entry><para>é maior que</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is greater than or equal to</para></entry>
+                <entry><para>é maior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconcile<footnote><para>The 
-                <guilabel>Reconcile</guilabel> option applies the selected criteria to each line
-		of a transaction individually. Each transaction line may have only one of the indicated values,
-		but there is often a mix of values within a complete transaction, so companion lines may 
-		not meet the selected criteria. See separate note defining status values. For a detailed 
-                description of transaction statuses see <xref linkend="trans-stts" />
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciliar<footnote><para>A opção  
+                <guilabel>Reconciliar</guilabel> aplica o critério selecionado a cada linha de uma 
+                transação individualmente. Cada linha pode ter um e só um dos valores indicados, mas 
+                há frequentemente uma mistura de valores dentro da mesma transação, logo, linhas 
+                companheiras podem não cumprir o critério selecionado. Veja a nota separada que 
+                define valores de estado. Para uma descrição detalhada sobre estados de transações, 
+                veja <xref linkend="trans-stts" />
                 </para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Not Cleared</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Não confirmada</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Cleared</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Confirmada</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciled</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciliada</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Frozen</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Suspensa</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Voided</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Esvaziada</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
               </row>
 
               <row>
 
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
 
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Balanced</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Saldada</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -534,23 +535,22 @@
 
               <row>
 
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
 
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Account<footnote><para>The 
-                <guilabel>Account</guilabel> option performs a search where the accounts selected
-                in the <guilabel>Choose Accounts</guilabel> dialog will both be searched individually for
-	        results. This means that a match in any of the selected accounts will
-        	either be displayed (matches any account) or discarded (matches no
-        	account).</para></footnote></para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Conta<footnote><para>A opção  
+                <guilabel>Conta</guilabel> realiza uma procura onde as contas selecionadas 
+                no diálogo <guilabel>Selecionar contas</guilabel> serão procuradas individualmente. 
+	        Significa que um resultado em qualquer das contas selecionadas ou será mostrado (coincide 
+	        com qualquer conta) ou descartado (não coincide com qualquer conta.</para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>matches any account</para></entry>
+                <entry><para>coincide com qualquer conta</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Choose Accounts</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Escolher contas</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -563,20 +563,20 @@
 
               <row>
 
-                <entry><para>matches no accounts</para></entry>
+                <entry><para>não coincide com qualquer conta</para></entry>
 
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>All Accounts<footnote><para>The <guilabel>All Accounts</guilabel> 
-                option performs a search where accounts selected in the <guilabel>Choose Accounts</guilabel>
-                dialog will only return results that match in both accounts.</para></footnote></para></entry>
+                <entry><para>Todas as contas<footnote><para>A opção  <guilabel>Todas as contas</guilabel> 
+                realiza uma procura onde as contas selecionadas no diálogo <guilabel>Selecionar contas</guilabel> 
+                só devolvem resultados que coincidam com todas as contas.</para></footnote></para></entry>
 
-                <entry><para>matches all accounts</para></entry>
+                <entry><para>coincide com todas as contas</para></entry>
 
-                <entry><para>Choose Accounts</para></entry>
+                <entry><para>Escolher contas</para></entry>
 
-                <entry><para>Remove row</para></entry>
+                <entry><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry><para></para></entry>
 
@@ -590,182 +590,168 @@
           </tgroup>
         </table>
 
-        <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explanations of the
-        Criteria</title>
-          <para>The <guibutton>Reconcile</guibutton> criterion
-          deserves some more explanation. Think of the selected
-          reconciliation status buttons
-          (<guibutton>Not Cleared</guibutton>,
-          <guibutton>Cleared</guibutton>, and so on) as a single group,
-          joined with a logical “or”. In other words, the
-          selection “<guibutton>is
-          </guibutton>” or “<guibutton>is
-          not</guibutton>” applies to the “or” of the
-          selected status buttons. The buttons which are left unselected
-          are simply ignored. (It’s not the same as saying
-          the reconciliation status <emphasis>must not</emphasis> be one
-          of these.)</para>
-
-          <para>For example: if you select <guibutton>Reconcile</guibutton>
-          <guibutton>is</guibutton> <guibutton>Cleared</guibutton>
-          <guibutton>Reconciled</guibutton>, that means you’re
-          saying “I want all transactions which contain cleared
-          splits OR reconciled splits” (imagine an invisible
-          “OR” between all the selected status buttons).
-          It’s the same as selecting
-          <guibutton>Reconcile</guibutton> <guibutton>is</guibutton>
-          <guibutton>Cleared</guibutton>, then adding another search
-          criterion with the <guibutton>Add</guibutton> button, then on
-          the new line selecting <guibutton>Reconcile</guibutton>
-          <guibutton>is</guibutton> <guibutton>Reconciled</guibutton>,
-          and finally selecting <guilabel>Search for items
-          where</guilabel> <guibutton>any criteria are met</guibutton>.
-          In either case, <application>&app;</application> will show
-          you exactly the same set of transactions.</para>
+        <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explicações do critério</title>
+          <para>O critério <guibutton>Reconciliar</guibutton> merece mais algumas explicações. 
+          Pense nos botões de estado de reconciliação selecionados (<guibutton>Não confirmada</guibutton>,
+          <guibutton>Confirmada</guibutton>, etc.) como um único grupo, unido por um “or” 
+          lógico. Por outras palavras, a seleção “<guibutton>está</guibutton>” ou 
+          “<guibutton>não está</guibutton>” aplica-se ao “ou” dos botões de 
+          estado selecionados. Os botões que não forem selecionados são simplesmente ignorados 
+          (não é o mesmo que dizer que o estado de reconciliação <emphasis>não pode</emphasis> ser 
+          um destes).</para>
+
+          <para>Por exemplo: se selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton>
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Confirmada</guibutton>
+          <guibutton>Reconciliada</guibutton>, significa que está a dizer que quer todas as transações 
+          que contêm parcelas confirmadas OU reconciliadas (imagine um “OU” invisível entre 
+          todos os botões de estado selecionados). É o mesmo que selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Confirmada</guibutton>, adicionar novo critério de procura 
+          com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e na nova linha selecionar <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+          <guibutton>é</guibutton> <guibutton>Reconciliada</guibutton> e, finalmente, selecionar <guilabel>procurar por 
+          itens onde</guilabel> <guibutton>satisfaz qualquer critério</guibutton>. Em qualquer caso, 
+          o <application>&app;</application> mostra-lhe exatamente o mesmo conjunto de transações.</para>
         </sect3>
       </sect2>
 
       <sect2 id="tool-find-bsnss">
-        <title>Find Customer, Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher</title>
-        <para>The business find assistant is used to search for business related items (Customer,
-        Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher). To open the business search dialog 
-        select the desired item to <guimenuitem>Find</guimenuitem> from the 
-        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer/Vendor/Employee </guisubmenu></menuchoice> submenus.</para>
+        <title>Localizar cliente, fatura, tarefa, fornecedor, pagamento, empregado, vale de despesa</title>
+        <para>O assistente de pesquisa empresarial é usado para procurar itens relativos a negócios (Cliente, 
+        Fatura, Tarefa, Fornecedor, Pagamento, Empregado, Vale de despesa). Para abrir o diálogo de procura 
+        empresarial, selecione o item que deseja <guimenuitem>localizar</guimenuitem> nos submenus  
+        <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guisubmenu>Cliente/Fornecedor/Empregado</guisubmenu></menuchoice>.</para>
 
         <tip> 
-          <para>The titlebar and the first row of the assistant dialog reports the item type you are searching for: <guilabel>Customer,
-          Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher</guilabel>.</para>
+          <para>A barra de título e a primeira linha do assistente indicam o tipo de item que está a procurar: 
+          <guilabel>Cliente, Fatura, Tarefa, Fornecedor, Pagamento, Empregado, Vale de despesa</guilabel>.</para>
         </tip>
 
-        <para>There are two panes in the <guilabel>Find</guilabel> dialog. The top pane contains
-        the <guilabel>Search Criteria</guilabel> buttons and the bottom pane contains the <guilabel>Type of
-        Search</guilabel> selection.</para>
+        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>. O painel superior contém os botões do 
+        <guilabel>Critério de procura</guilabel> e o inferior contém a seleção de <guilabel>Tipo de 
+        procura</guilabel>.</para>
 
         <sect3>
-            <title><guilabel>Search Criteria</guilabel> section</title>
-        <para>There are two buttons in the top of the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane.
-        The left button allows you to <guibutton>Add</guibutton> another criteria row to search for
-        multiple criteria.</para>
+            <title>Secção <guilabel>Critério de procura</guilabel></title>
+        <para>Há dois botões no cimo do painel de <guilabel>critério de procura</guilabel>. O esquerdo permite 
+        <guibutton>Adicionar</guibutton> outra linha para usar múltiplos critérios.</para>
 
         <note>
-          <para>The existing criteria row needs to be completed
-          before adding a new row.</para>
+          <para>A linha de critério existente tem de ser preenchida antes de poder adicionar uma nova.</para>
         </note>
 
-        <para>The right button is used to <guilabel>Search for items
-        where all criteria are met</guilabel> or <guilabel>Search for items where any criteria are
-        met</guilabel>. The <guilabel>all criteria are met</guilabel> search requires all of the criteria rows
-        to have at least one match. The <guilabel>any criteria are met</guilabel> search requires
-        only one of the criteria rows to be matched.</para>
+        <para>O botão direito é usado para procurar itens onde <guilabel>satisfaz todos os 
+        critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. A procura 
+        <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que tododas as linhas de critério sejam 
+        cumpridas pelo menos uma vez. Na procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
+        que um dos critérios seja cumprido.</para>
 
-        <para>The criteria row  in the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane is used to combine different 
-        criteria buttons (see tables <xref linkend="tool-find-cstmr" />,
+        <para>A linha de critério no painel <guilabel>Critério de procura</guilabel> é usada para combinar 
+        diferentes botões de critério (veja as tabelas <xref linkend="tool-find-cstmr" />,
         <xref linkend="tool-find-nvc" />, <xref linkend="tool-find-jb" />, <xref linkend="tool-find-vndr" />,
         <xref linkend="tool-find-bll" />, <xref linkend="tool-find-mply" /> <xref linkend="tool-find-vx" />
-        for a comprehensive list of combinations)</para>
+        para uma lista extensa de combinações)</para>
         </sect3>
 
         <sect3>
-            <title><guilabel>Type of Search</guilabel> section</title>
- 	<para>In the <guilabel>Type of Search</guilabel> pane there are five selections. The first and alst options are
-        always selectable while the following three are available only when you perform the first search by setting
-        some search criteria and pressing the <guibutton>Find</guibutton> button.</para>
+            <title>Secção <guilabel>Tipo de procura</guilabel></title>
+ 	<para>No painel <guilabel>Tipo de procura</guilabel> há cinco seleções. A primeira e última opções são 
+ 	sempre selecionáveis, enquanto as outras três só estão disponíveis após executar a primeira procura, 
+ 	definindo algum critério e clicando em <guibutton>Procurar</guibutton>.</para>
 
         <variablelist>
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>New Search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Nova procura</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Perform a new search</para>
+              <para>Realizar nova procura</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Refine current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Refinar procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Search within the results of the previous search</para>
+              <para>Procurar nos resultados da procura anterior</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Add results to current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Adicionar resultados à procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Search based on the first set of criteria or the new criteria</para>
+              <para>Procura baseada no primeiro conjunto de critérios ou em novo critério</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Delete results from current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Eliminar resultados da procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Discard any results that match the previous search results</para>
+              <para>Descarta quaisquer resultados que coincidam com os resultados da procura prévia</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Search only active data</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Procurar só em dados ativos</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>Search only if data are marked as active.</para>
+            <para>Procura só se os dados estiverem marcados como ativos.</para>
           </listitem>
           </varlistentry>
         </variablelist>
         </sect3>
 
         <sect3>
-            <title>The rest of the search dialog</title>
-	<para>When search criteria are selected, you can press the <guibutton>Find</guibutton> button. You will be
-        presented with the list of search results in the same <guilabel>Find</guilabel> dialog.</para> 
+            <title>O resto do diálogo de procura</title>
+	<para>Quando tiver selecionado os critérios de procura, pode clicar em <guibutton>Procurar</guibutton>. 
+        Ser-lhe á mostrada a lista dos resultados no mesmo diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>.</para> 
 
         <tip>
-          <para>Aside the results, <application>&app;</application> gives you some buttons to manage 
-          the highlighted result.</para>
+          <para>Além dos resultados, o <application>&app;</application> oferece alguns botões para gerir o 
+          resultado realçado.</para>
         </tip>
 
 	<tip>
-          <para>In the bottom right of the <guilabel>Find</guilabel> dialog there is a button that allows to create a 
-          <guibutton>New</guibutton> business item.</para>
+          <para>No fundo do diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>, à direita,  há um botão que permite criar 
+          um <guibutton>Novo item</guibutton> de negócios.</para>
         </tip>
 
         <note>
-          <para>Press the <guibutton>Close</guibutton> button to close the <guilabel>Find</guilabel> assistant dialog.</para>
+          <para>Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo <guilabel>Procurar</guilabel>.</para>
         </note>
         </sect3>
   
         <sect3>
-            <title>List of search criteria buttons</title>
+            <title>Lista de botões de critẃrio de procura</title>
         <table frame="topbot" id="tool-find-cstmr">
-          <title>Search criteria buttons - Customer Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de clientes</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -775,22 +761,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Customer ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de cliente</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -800,22 +786,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing Contact</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Contacto de faturação</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -825,22 +811,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Shipping Contact</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Morada de faturação</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -850,51 +836,51 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-nvc">
-          <title>Search criteria buttons - Invoice Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de faturas</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Invoice ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número da fatura</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -904,22 +890,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -929,21 +915,21 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -955,33 +941,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -993,18 +979,18 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1016,33 +1002,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1054,19 +1040,19 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1076,23 +1062,23 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Invoice Notes</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas da fatura</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1102,25 +1088,25 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Invoice Owner</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular da fatura</para></entry>
 
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1128,73 +1114,73 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-jb">
-          <title>Search criteria buttons - Job Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de tarefa</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Job Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da tarefa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1204,22 +1190,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Job Number</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número da tarefa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1229,22 +1215,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1254,21 +1240,21 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Only Active?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Só ativas?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1280,19 +1266,19 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Owner's Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do titular</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1302,51 +1288,51 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-vndr">
-          <title>Search criteria buttons - Vendor Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de fornecedor</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1356,22 +1342,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Vendor ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de fornecedor</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1381,22 +1367,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing Contact</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Contacto de faturação</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1406,51 +1392,51 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-bll">
-          <title>Search criteria buttons - Bill Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de pagamento</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Bill ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1460,22 +1446,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome da empresa</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1485,21 +1471,21 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Due Date</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de vencimento</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1511,34 +1497,34 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1550,33 +1536,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1588,17 +1574,17 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1610,33 +1596,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1648,19 +1634,19 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1670,23 +1656,23 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Bill Notes</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1696,25 +1682,25 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Bill Owner</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular do pagamento</para></entry>
 
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1722,73 +1708,73 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-mply">
-          <title>Search criteria buttons - Employee Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de empregado</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1798,22 +1784,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Username</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome de utilizador do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1823,22 +1809,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1848,51 +1834,51 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
         <table frame="topbot" id="tool-find-vx">
-          <title>Search criteria buttons - Expense Voucher Search</title>
+          <title>Botões de critério de procura - procura de vale de despesa</title>
 
           <tgroup cols="8" rowsep="1">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Button 1</para></entry>
+                <entry><para>Botão 1</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 2</para></entry>
+                <entry><para>Botão 2</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 3</para></entry>
+                <entry><para>Botão 3</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 4</para></entry>
+                <entry><para>Botão 4</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 5</para></entry>
+                <entry><para>Botão 5</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 6</para></entry>
+                <entry><para>Botão 6</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 7</para></entry>
+                <entry><para>Botão 7</para></entry>
 
-                <entry><para>Button 8</para></entry>
+                <entry><para>Botão 8</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Voucher ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de vale</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1902,22 +1888,22 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Name</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Nome do empregado</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1927,21 +1913,21 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Due Date</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de vencimento</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1953,34 +1939,34 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de abertura</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -1992,33 +1978,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está emitida?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2030,17 +2016,17 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Data de emissão</para></entry>
 
-                <entry><para>is before</para></entry>
+                <entry><para>é anterior a</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Campo de seleção de data</para></entry>
 
-                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2052,33 +2038,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is before or on</para></entry>
+                <entry><para>é anterior ou igual a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on</para></entry>
+                <entry><para>é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not on</para></entry>
+                <entry><para>não é a</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is after</para></entry>
+                <entry><para>é depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is on or after</para></entry>
+                <entry><para>é a ou depois de</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Está paga?</para></entry>
 
-                <entry><para>is</para></entry>
+                <entry><para>é</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>verdadeiro</para></entry>
 
-                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2090,19 +2076,19 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>is not</para></entry>
+                <entry><para>não é</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Número de pagamento</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2112,23 +2098,23 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Voucher Notes</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notas do vale</para></entry>
 
-                <entry><para>contains</para></entry>
+                <entry><para>contém</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Comparar maiúsculas</para></entry>
 
-                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2138,25 +2124,25 @@
               </row>
 
                <row>
-                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+                <entry><para>não satisfaz expreg<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Voucher Owner</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Titular do vale</para></entry>
 
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Campo de introdução de critério</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Selecionar...</para></entry>
 
-                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remover</para></entry>
 
                 <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
 
@@ -2164,33 +2150,33 @@
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>não é</para></entry>
 
-                <entry><para>Customer</para></entry>
+                <entry><para>Cliente</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Vendor</para></entry>
+                <entry><para>Fornecedor</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Employee</para></entry>
+                <entry><para>Empregado</para></entry>
               </row>
 
               <row>
-                <entry><para>Job</para></entry>
+                <entry><para>Tarefa</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
@@ -2200,85 +2186,82 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-sched-slr">
-    <title>Since Last Run Assistant</title>
-
-      <para>The <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant is run automatically when 
-      <application>&app;</application> is started. It is
-      used to enter into the register any transactions that are due to be automatically
-      entered (see <xref linkend="trans-sched"></xref>). The run on <application>&app;</application> start can be 
-      altered in the <link linkend="prefs-sched">Scheduled Transactions</link> tab of the <guilabel>&app; Preferences</guilabel>.
-      To run the <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant manually, go to 
-      <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel><guisubmenu>Scheduled Transactions</guisubmenu>
-      <guimenuitem>Since Last Run...</guimenuitem></menuchoice></para>
-
-        <para>In the <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant window you can see three columns:</para>
+    <title>Assistente Desde a última execução</title>
+
+      <para>O assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> é executado automaticamente quando  
+      o <application>&app;</application> inicia. É usado para inserir nos diários quaisquer transações 
+      agendas para introdução automática (veja <xref linkend="trans-sched"></xref>). A execução no início 
+      do <application>&app;</application> pode ser alterada no separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
+      agendadas</link> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.
+      Para executar o assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel>, vá a <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel>
+      <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+        <para>Na janela do assistente <guilabel>Desde a última execução</guilabel> pode ver três colunas:</para>
         <variablelist termlength="8">
           <varlistentry>
-          <term><guilabel>Transaction</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Transação</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>The name assigned in the <guilabel>Scheduled Transaction Editor</guilabel> that identifies 
-              the scheduled transaction.</para>
+              <para>O nome atribuído no <guilabel>Editor de transações agendadas</guilabel> que identifica a  
+              transação agendada.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
           
           <varlistentry>
-          <term><guilabel>State</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Estado</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>The <guilabel>state</guilabel> column of the scheduled transaction can be one of the
-              following:</para>
+              <para>A coluna de <guilabel>estado</guilabel> da transação agendada pode ter um dos seguintes 
+              valores:</para>
               <tip>
-                <para>Click on the <guilabel>state</guilabel> field in the row of a transaction to 
-                change its state (this option is available only if the <guilabel>state</guilabel> field is not 
-                <emphasis>empty</emphasis>)</para>
+                <para>Clique no campo <guilabel>Estado</guilabel> na linha de uma transação para alterar o  
+                seu estado (esta opção só está disponível se o campo <guilabel>Estado</guilabel> não estiver  
+                <emphasis>vazio</emphasis>)</para>
               </tip>
                 <variablelist termlength="8">
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Ignored</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Ignorada</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>If a scheduled transaction is being displayed, either to be created or as a reminder, the user can
-                      set the status to <guilabel>Ignored</guilabel> to skip this event. The scheduled transaction will not be entered in
-                      the register and the next reminder for this scheduled transaction will be the next occurrence. 
-                      For instance, if you have a scheduled transaction set up with a reminder to transfer $500 at the
-                      end of the month to your <emphasis>savings</emphasis> account but you bought yourself a computer
-                      this month and don’t have the money for this month’s transfer then you would
-                      set the status to <guilabel>Ignored</guilabel>.</para>
+                      <para>Se está a ver uma transação a criar ou como lembrete, o utilizador pode definir o 
+                      estado como <guilabel>Ignorada</guilabel> para saltar este evento. A transação agendada 
+                      não será inserida no diário e o próximo lembrete desta transação será na ocorrência seguinte.  
+                      Por exemplo, se tem uma transação agendada com lembrete para transferir 500€ no final do mês 
+                      para a sua conta de <emphasis>poupanças</emphasis>, mas comprou um computador este mês e 
+                      não tem o dinheiro para a transferência mensal, quererá definir o estrado como 
+                      <guilabel>Ignorada</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Postponed</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Adiada</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>If a scheduled transaction has been listed with a status <guilabel>To-create</guilabel> but you
-                      want to hold it and not have it entered to your register yet, then you can set it 
-                      to <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
+                      <para>Se uma transação agendada foi listada com o estado <guilabel>A criar</guilabel> mas 
+                      quer evitá-la antes de ser inserida no diário, pode defini-la como <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                   
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>Reminder</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>Lembrete</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>You are <emphasis>n</emphasis> days from the scheduled transaction due date. 
-                      The number of days <emphasis>n</emphasis> to remind in advance, is set either in 
-                      the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> <link linkend="prefs-sched">Scheduled Transactions</link> 
-                      tab or in the <guilabel>Overview</guilabel> tab of the 
-                      <link linkend="sched-editor">Scheduled Transaction Editor</link>.</para>
+                      <para>Está a <emphasis>n</emphasis> dias da data de vencimento da transação agendada. O 
+                      número de <emphasis>n</emphasis> de dias a lembrar antecipadamente é definido, ou nas 
+                      <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, separador <link linkend="prefs-sched">Transações 
+                      agendadas</link> ou no separador <guilabel>Visão geral</guilabel> do <link 
+                      linkend="sched-editor">Editor de transações agendadas</link>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><guilabel>To-create</guilabel></term>
+                  <term><guilabel>A criar</guilabel></term>
                     <listitem>
-                      <para>This scheduled transaction will be automatically created when 
-                      you press <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+                      <para>Esta transação agendada será criada automaticamentequando clicar em  
+                      <guibutton>Aceitar</guibutton>.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
 
                   <varlistentry>
-                  <term><emphasis>Empty</emphasis></term>
+                  <term><emphasis>Vazio</emphasis></term>
                     <listitem>
-                      <para>An empty field means that no operations are pending for the 
-                      scheduled transaction.</para>
+                      <para>Um campo vazio significa que não há operações pendentes para a transação agendada.</para>
                     </listitem>
                   </varlistentry>
                 </variablelist>  
@@ -2286,296 +2269,297 @@
           </varlistentry>
         </variablelist>
         
-        <para>At the bottom of the window there are two buttons:</para>
+        <para>Ao fundo da janela há dois botões:</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the <guilabel>Since Last Run</guilabel>
-            window without creating the transactions scheduled to be entered.</para>
+            <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do diálogo <guilabel>Desde a última 
+            execução</guilabel> sem criar as transações agendadas a inserir.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>The <guibutton>Ok</guibutton> button closes the <guilabel>Since Last Run</guilabel> window and applies 
-            the pending operations.</para>
+            <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> fecha o diálogo <guilabel>Desde a última execução</guilabel> 
+            e aplica as operações pendentes.</para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
             
-        <para>At the bottom right of the <guilabel>Since Last Run</guilabel> window there is also an 
-        option that allows to <guilabel>Review created transactions</guilabel>. If this option 
-        is enabled when there are one or more transactions <guilabel>To-create</guilabel>, 
-        pressing <guibutton>OK</guibutton> will open a register window in which are shown the 
-        details of the scheduled transactions splits entered automatically by <application>&app;</application>.</para>
+        <para>Ao fundo à direita do diálogo <guilabel>Desde a última execução</guilabel> há também uma opção 
+        que permite <guilabel>Rever transações criadas</guilabel>. Se esta opção estiver marcada quando há uma 
+        ou mais transações <guilabel>A criar</guilabel>, ao clicar em <guibutton>Aceitar</guibutton> abre uma 
+        janela de diário na qual são mostrados detalhes das parcelas das transações agendadas, automaticamente 
+        pelo <application>&app;</application>.</para>
 
    </sect1>
 
    <sect1 id="trans-sched-loans">
-          <title>Mortgage & Loan Repayment Assistant</title>
+          <title>Amortização de hipotecas e empréstimos</title>
 
-          <para>This assistant creates a loan repayment scheduled transaction. When used to setup
-           a scheduled transaction, the assistant creates a variable formula so that the
-           compounding interest is correctly calculated. To start this assistant manually go to
-           <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel><guisubmenu>Scheduled Transactions</guisubmenu>
-           <guimenuitem>Mortgage and Loan Repayment...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+          <para>Este assistente cria uma transação agendada de pagamento de um empréstimo. Quando usado para 
+          configurar uma transação agendada, o assistente cria uma fórmula variável para que o juro composto 
+          seja corretamente calculado. Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guilabel>Ações</guilabel>
+          <guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem>Amortização de hippotecas e empréstimos...</guimenuitem>
+          </menuchoice>.</para>
 
-          <para>The Mortgage and Loan Repayment assistant opens with a screen that briefly
-           describes what this assistant does. The three buttons at the very bottom of the screen
-           will not change while using the assistant.</para>
+          <para>Este assistente abre com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões ao fundo 
+          da janela não se alteram durante todo o processo.</para>
   
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating the
-               scheduled transaction. Any selections you have made in this assistant up to this
-               point will be lost.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da transação agendada. Quaisquer seleções que tenha feito até este ponto serão perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
-               selection made on that screen.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              previamente feita.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the next screen so you can continue
-               though the assistant.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> leva ao ecrã seguinte para que possa continuar com o 
+              assistente.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen allows you to enter the basic loan information. This is
-           usually the information provided by the bank when loan and disclosure documents
-           are given to the borrower. Here you can also setup an account that the scheduled
-           transaction will use to enter the payment transaction.</para>
+          <para>O ecrã seguinte permite a introdução da informação básica sobre o empréstimo. Esta é, habitualmente, 
+          a informação fornecida pelo banco quando os contratos são entregues. Também pode configurar aqui uma conta 
+          que a transação agendada vai usar para inserir as transações de pagamento do empréstimo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Loan Account:</guilabel> Choose an account for the loan payment transactions or use
-               New... to setup a new account for the transactions.</para>
+              <para><guilabel>Conta de empréstimo:</guilabel> escolha uma conta para as transações de pagamento 
+              do empréstimo ou use <guibutton>Nova...</guibutton> para configurar uma nova conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Loan Amount:</guilabel> Enter the amount of the loan.</para>
+              <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Interest Rate:</guilabel> Enter the loan interest rate.</para>
+              <para><guilabel>Taxa de juro:</guilabel> insira a taxa de juro do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Type:</guilabel> Choose the type of loan. If an adjustable rate is used the
-               frequency screen is enabled.</para>
+              <para><guilabel>Tipo:</guilabel> escolha o tipo de empréstimo. Se for usada uma taxa variável, 
+              será ativado o painel de frequência.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Interest Rate Change Frequency:</guilabel> Choose the frequency for the rate change
-               and the start date of the rate change.</para>
+              <para><guilabel>Frequência de alteração da taxa de juro:</guilabel> escolha a frequência de 
+              alteração da taxa de juro e a data inicial da alteração.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Start Date:</guilabel> Choose the date the loan is starting on.</para>
+              <para><guilabel>Data inicial:</guilabel> escolha a data em que o empréstimo começa.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Length:</guilabel> Enter the length of the loan with the number and
-	      period, e.g. 60 months or 5 years.</para>
+              <para><guilabel>Duração:</guilabel> insira a duração do empréstimo com o número e período, por 
+			  exemplo, 60 meses ou 5 anos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Months Remaining:</guilabel> This tells the Assistant how many months
-	      remain on the loan. The default value assumes that the loan is paid up through
-	      today. For example, if a 5-year loan started on 1 January 2012 and today is 12 July
-	      2015, the default months remaining is 18. If you want to create past payment
-	      transactions you'll set the months remaining accordingly: In our example, if you
-	      wanted to create all of the payments you'd set "months remaining" to 60; if you wanted
-	      to start tracking the payments at the beginning of 2015 you'd enter 24. </para>
+              <para><guilabel>Meses restantes:</guilabel> isto diz ao assistente quantos meses restam ao 
+              empréstimo. O valor predefinido assume que o empréstimo está pago até hoje. Por exemplo, 
+              se um empréstimo a 5 anos começou em janeiro de 2013 e hoje é janeiro de 2016, os meses 
+              restantes predefinidos são 24. Se quiser criar pagamentos anteriores, defina os meses 
+              restantes: no nosso exemplo, se quisessemos criar todos os pagamentos, definiríamos os 
+			  meses restantes para 60; se se quisesse começar em 2015, inseria-se 36. </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to set escrow, insurance and tax options for the
-           loan. It is mainly used for mortgage payments. When each of the options here is set,
-           this enables additional pages in the assistant to setup those portions of the payments.
-           All of the pages will be described here, even though some may not show if that
-           option is not chosen.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para definir garantias, seguros e opções de impostos do empréstimo. 
+          É maioritariamente usado em pagamento de hipotecas. Quando tiver definido cada uma destas opções, 
+          ativa páginas adicionais do assistente para configurar as secções respetivas do pagamento. Todas 
+          as páginas são descritas aqui, mesmo que não veja algumas, caso não marque essas opções.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>... utilize an escrow account for payments?: This selection enables the
-               use of an account setup for tracking escrow payments. If the mortgage or loan
-               uses an escrow account to pay taxes, insurance, etc then setup an account here.
+              <para>... usar uma conta garantia para os pagamentos?: esta seleção ativa a configuração 
+              de uma conta para rastreio de pagamentos de garantia. Se a hipoteca ou empréstimo usa uma 
+              conta garantia para impostos, seguro, etc., configure-a aqui.
               </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>... pay "Taxes"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction
-               to pay taxes.</para>
+              <para>... pagar "Impostos"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>... pay "Insurance"?: adds an additional page to setup a scheduled
-               transaction to pay insurance payments.</para>
+              <para>... pagar "Seguro"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de seguros.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>... pay "PMI"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction to pay PMI payments.</para>
+              <para>... pagar "SHP"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de SHP (Seguro de Hipoteca Privado).</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>... pay "Other Expense"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction to pay other
-              expenses.</para>
+              <para>... pagar "Outras despesas"?: adiciona uma página para configurar uma transação agendada de 
+              pagamento de outras despesas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Loan Repayment.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada de pagamento do empréstimo.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
-              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das transações 
+              e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment Amount: Shows the variable used to calculate the payment amount.</para>
+              <para>Montante: mostra a variável usada para calcular o montante do pagamento periódico.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment From: Choose an account to pay the loan amount from.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha uma conta de onde pagar o empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Principal To: Choose an account to transfer the principal part of the loan to.</para>
+              <para>Amortização para: escolha uma conta para onde transferir a amortização do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Interest To: Choose an account to transfer the interest part of the loan to.</para>
+              <para>Juros para: escolha uma conta para onde transferir os juros do empréstimo.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Remainder to: Choose an account to transfer the rest of the payment amount to.</para>
+              <para>Resto para: escolha uma conta para onde transferir o resto do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for loan
-	      repayments. Note that the start date will be the posted date of the first scheduled
-	      transaction. This is not taken into account for calculating the remaining duration of
-	      the loan, see <guilabel>Months Remaining:</guilabel>. Make sure that you set both to
-	      reflect your intentions or you may get surprising results.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e data inicial do empréstimo. 
+			  Note que a data inicial será a data de emissão da primeira transação agendada. Isto não é 
+			  levado em conta para cálculo da restante duração do empréstimo, veja <guilabel>Meses 
+			  restantes:</guilabel>. Certifique-se que define ambas para refletir as suas intenções ou poderá 
+			  obter resultados surpreendentes.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Tax payment.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          impostos.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
-              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment From: Choose an account to pay the tax amount from.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar os impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment To: Choose an account to transfer the tax payment to.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar os impostos.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for tax payments.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de impostos.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Insurance payment.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          seguros.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
-              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
             <listitem>
-              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment From: Choose an account to pay the insurance amount from.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar os seguros.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment To: Choose an account to transfer the insurance payment to.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar os seguros.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for insurance payments.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de seguros.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the PMI payment.</para>
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de SHP.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
-              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment From: Choose an account to pay the PMI amount from.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar o SHP .</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment To: Choose an account to transfer the PMI payment to.</para>
+              <para>>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar o SHP.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for PMI payments.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de SHP.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Other Expense payment.
+          <para>O ecrã seguinte é usado para configurar os detalhes da transação agendada para pagamento de 
+          outras despesas.</para>
+.
           </para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
-              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+              <para>Nome: o nome inserido aqui será usado como nome das transações agendadas, descrição das 
+              transações e memorando.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+              <para>Montante: insira o montante do pagamento.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment From: Choose an account to pay the other expense amount from.</para>
+              <para>Pagamento de: escolha a conta de onde pagar as outras despesas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Payment To: Choose an account to transfer the other expense payment to.</para>
+              <para>Pagamento para: escolha a conta para onde pagar as outras despesas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for other expense payments.</para>
+              <para>Frequência de pagamento: selecione a frequência e a data inicial do pagamento de outras despesas.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The last screen gives you a list of three choices to finish the assistant.</para>
+          <para>O último ecrã dá-lhe uma lista de três escolhas para terminar o assistente.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating a new loan scheduled transaction.
-               Any selections you have made in this assistant up to this point will be lost.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton>é usado para sair do assistente e cancelar a criação 
+              da nova transação agendada de empréstimo. Quaisquer seleções feitas até este ponto serão 
+              perdidas.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The Back button will bring up the previous screen so you can change a selection made on that screen.
+              <para>O botão <guibutton>Recuar</guibutton> volta ao ecrã anterior para que possa alterar uma seleção 
+              prévia.
               </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>The Finish button creates the scheduled transaction.</para>
+              <para>O botão <guibutton>Aplicar</guibutton> crria a transação agendada.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>You should now have the Mortgage or Loan Repayment scheduled transaction
-           setup.</para>
+          <para>Deverá ter agora a transação agendada de pagamento de hipoteca ou empréstimo configurada.</para>
 
   </sect1>
 
@@ -2638,7 +2622,7 @@
           </itemizedlist>
 
           <para>The next screen lets you set the Stock Split Details. The top part of the
-           screen contains details used in creating the stock split transaction. </para>
+           screen contém details used in creating the stock split transaction. </para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -2651,11 +2635,11 @@
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Description:</guilabel> Enter a description or leave as the default.</para>
+              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> Enter a description or leave as the default.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The bottom part of the screen contains details used to record a price for the
+          <para>The bottom part of the screen contém details used to record a price for the
            split (optional).</para>
 
           <itemizedlist>
@@ -2997,23 +2981,23 @@
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Present Value:</emphasis> This field usually contains the amount you
+         <para><emphasis role="bold">Present Value:</emphasis> This field usually contém the amount you
           have borrowed. It is the base amount you wish to compound.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Periodic Payment:</emphasis> This field contains the amount that is the
+         <para><emphasis role="bold">Periodic Payment:</emphasis> This field contém the amount that is the
           payment for the period selected (IE monthly, weekly, etc). If it
           is for repaying a loan it should be a negative number.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para><emphasis role="bold">Future Value:</emphasis> This field contains the final value at the end
+         <para><emphasis role="bold">Future Value:</emphasis> This field contém the final value at the end
           of the periods above. If we are repaying a loan in full it would be <emphasis>0</emphasis>.</para>
         </listitem>
        </itemizedlist>
 
-       <para>The right pane contains buttons to select what sort of payments and compounding is used for the left
+       <para>The right pane contém buttons to select what sort of payments and compounding is used for the left
         pane calculations.</para>
 
         <itemizedlist>
@@ -3059,97 +3043,73 @@
 
    </sect1>
 
-   <sect1 id="tool-close-book"><title>Close Book</title>
-     <para>The <guilabel>Close Book</guilabel> dialog box is used
-     for “closing the books,”--an accounting process that
-     resets the balances of the income and expense accounts. In this
-     process, income account balances are transferred into an income
-     equity account, while expense account balances are transferred
-     into an expense equity account. You must specify both these
-     accounts, which may be the same. You must also specify the date
-     for the closing transfer.</para>
+   <sect1 id="tool-close-book"><title>Fechar livro</title>
+     <para>O diálogo <guilabel>Fechar livro</guilabel> é usado para “fechar os livros”, --um processo 
+     contabilístico que repõe os saldos das contas de receita e despesa. Neste processo,os saldos das contas de 
+     receita são transferidos para uma conta de capital próprio de receita, enquanto os saldos das contas de 
+     despesa são transferidos para uma conta de capital próprio de despesa. Tem de especificar ambas as contas 
+     que podem ser a mesma. Tem também de especificar a data da transferência de fecho..</para>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-anatomy"><title>Dialog Box
-     Details</title>
-       <para>The dialog box has the following parts:</para>
+     <sect2 id="tool-close-book-anatomy"><title>Detalhes do diálogo</title>
+       <para>Este diálogo tem as seguintes secções:</para>
 
        <itemizedlist>
          <listitem>
-           <para><guilabel>Closing Date:</guilabel> Specify the date
-           for the closing transfer. You can type in a date or
-           choose one from the drop-down.</para>
+           <para><guilabel>Data de fecho:</guilabel> especifica a data da transferência de fecho. Pode digitá-la 
+           ou escolher uma no calendário pendente.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-           <para><guilabel>Income Total:</guilabel> Specify the
-           account into which the total balance of all income
-           accounts will be transferred. Optionally you can create a
-           new account to receive the transfer using the <guibutton>
-           New</guibutton> button.</para>
+           <para><guilabel>Total de receitas:</guilabel> especifica a conta para a qual o saldo total de todas 
+           as contas de receita será transferido. Opcionalmente, pode criar uma nova conta para receber a 
+           transferência, clicando em <guibutton>Nova...</guibutton>.</para>
          </listitem>
 
          <listitem>
-           <para><guilabel>Expense Total:</guilabel> Specify the
-           account into which the total balance of all expense
-           accounts will be transferred. Again, you can optionally
-           create a new account to receive the transfer using the
-           <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+           <para><guilabel>Total de despesas:</guilabel> especifica a conta para a qual o saldo total de todas 
+           as contas de despesa será transferido. Opcionalmente, pode criar uma nova conta para receber a 
+           transferência, clicando em <guibutton>Nova...</guibutton>
          </listitem>
 
          <listitem>
-           <para><guilabel>Description:</guilabel> Specify the
-           description that will be entered in the closing entry.
-           </para>
+           <para><guilabel>Descrição:</guilabel> especifica a descrição que será inserida na entrada de fecho.</para>
          </listitem>
 
        </itemizedlist>
      </sect2>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-workings"><title>How It Works</title>
-       <para><application>&app;</application> closes books by
-       creating one transaction per currency for income accounts,
-       and one transaction per currency for expense accounts. The
-       transactions all use the date selected by the user, and each
-       transaction may contain any number of splits. Each split
-       moves the balance out of one income or expense account. The
-       last split in each closing transaction moves the total
-       offsetting debit/credit balance into the specified equity
-       account.</para>
-
-       <para>Each transaction will use the description provided by
-       the user in the <guilabel>Description:</guilabel> entry.</para>
-
-       <para>The fact that <application>&app;</application> just
-       uses transactions to close the books makes it very simple to
-       undo a book closing: just delete the closing transactions.</para>
+     <sect2 id="tool-close-book-workings"><title>Como funciona</title>
+       <para>O <application>&app;</application> fecha os livros criando uma transação por moeda para contas de 
+       receita e uma transação por moeda para contas de despesa. As transações usam a data selecionada pelo 
+       utilizador e cada transação pode conter qualquer número de parcelas. Cada parcela retira o saldo de uma 
+       conta de receita ou despesa. A última parcela em cada transação de fecho move o desvio de saldo total de 
+       débito/crédito para a conta de capital próprio especificada.</para>
+
+       <para>Cada transação usa a descrição fornecida em <guilabel>Descrição:</guilabel>.</para>
+
+       <para>O fato de o <application>&app;</application> usar simplesmente transações para fechar os livros, 
+       simplfica o desfazer do fecho. Basta eliminar as transações de fecho..</para>
      </sect2>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-not"><title>What It Doesn’t
-     Do</title>
-       <para>The book closing tool does not delete any accounts or
-       transactions; create any new files; or hide any accounts.</para>
+     <sect2 id="tool-close-book-not"><title>O que não faz</title>
+       <para>A ferramenta Fechar livro não elimina quaisquer transações ou contas. Não cria novos ficheiros. 
+       Não oculta contas.</para>
      </sect2>
 
-     <sect2 id="tool-close-book-need"><title>Necessity</title>
-       <para>Note that closing the books in <application>&app;
-       </application> is unnecessary. You do not need to zero out
-       your income and expense accounts at the end of each financial
-       period. <application>&app;</application>’s built-in
-       reports automatically handle concepts like retained earnings
-       between two different financial periods.</para>
-
-       <para>In fact, closing the books reduces the usefulness of
-       the standard reports because the reports don’t
-       currently understand closing transactions. So from their
-       point of view it simply looks like the net income or expense
-       in each account for a given period was simply zero.</para>
+     <sect2 id="tool-close-book-need"><title>Necessidade</title>
+       <para>Note que fechar os livros no <application>&app;</application> não é necessário. Não precisa de ter 
+       as suas contas de receita e despesa a zero no final de cada período contabilístico. Os relatórios internos 
+       do <application>&app;</application> gerem automaticamente conceitos como retenção de ganhos entre dois 
+       períodos contabilísticos diferentes.</para>
+
+       <para>De fato, fechar os livros reduz a utilidade dos relatórios padrão, dado que os relatórios atualmente 
+       não compreedem as transações de fecho. Desse ponto de vista, parece que a receita ou despesa líquida em 
+       cada conta num dado período foi simplesmente zero.</para>
      </sect2>
 
      <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusion</title>
-       <para>If you close your books, be prepared to see inaccuracies
-       in the standard reports. On the other hand, you will see
-       current-period income and expense figures in the chart of
-       accounts.</para>
+       <para>Se fechar os seus livros, prepare-se para ver imprecisões nos relatórios padrão. Por outro lado, 
+       só verá números de receita e despesa do período atual no sumário de contas.</para>
      </sect2>
    </sect1>
 </chapter>

commit d01bda633283533f4324dd1f6358b1a29b7cba6a
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sun Jan 10 11:18:52 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/guide/ja/fop.xconf b/guide/ja/fop.xconf
new file mode 100644
index 0000000..b100c87
--- /dev/null
+++ b/guide/ja/fop.xconf
@@ -0,0 +1,439 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<fop version="1.0">
+  <font-base>/home/pedro/Programas/GnucashGit/gnucash-docs</font-base>
+  
+  <!-- Source resolution in dpi (dots/pixels per inch) for determining the size of pixels in SVG and bitmap images, default: 72dpi -->
+  <source-resolution>72</source-resolution>
+  <!-- Target resolution in dpi (dots/pixels per inch) for specifying the target resolution for generated bitmaps, default: 72dpi -->
+  <target-resolution>72</target-resolution>
+  
+  <!-- page-height and page-width, A4 for Japanese -->
+  <default-page-settings height="297mm" width="210mm"/>
+  
+  <!-- Information for specific renderers -->
+  <!-- Uses renderer mime type for renderers -->
+  <renderers>
+    <renderer mime="application/pdf">
+      <filterList>
+        <!-- provides compression using zlib flate (default is on) -->
+        <value>flate</value>
+      </filterList>
+
+      <fonts>
+        <!-- embedded fonts -->
+        <!--
+        This information must exactly match the font specified
+        in the fo file. Otherwise it will use a default font.
+
+        For example,
+        <fo:inline font-family="Arial" font-weight="bold" font-style="normal">
+            Arial-normal-normal font
+        </fo:inline>
+        for the font triplet specified by:
+        <font-triplet name="Arial" style="normal" weight="bold"/>
+
+        If you do not want to embed the font in the pdf document
+        then do not include the "embed-url" attribute.
+        The font will be needed where the document is viewed
+        for it to be displayed properly.
+
+        possible styles: normal | italic | oblique | backslant
+        possible weights: normal | bold | 100 | 200 | 300 | 400
+                          | 500 | 600 | 700 | 800 | 900
+        (normal = 400, bold = 700)
+        -->
+        <font  kerning="yes" embed-url="fonts/ume-tmo3.ttf">
+          <font-triplet name="serif" style="normal" weight="normal"/>
+        </font>
+        <font  kerning="yes" embed-url="fonts/ume-tmo3.ttf">
+          <font-triplet name="serif" style="normal" weight="bold" />
+          <font-triplet name="sans-serif" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="normal" weight="bold" />
+
+          <font-triplet name="serif" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="serif" style="italic" weight="bold" />
+          <font-triplet name="sans-serif" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="italic" weight="bold" />
+        </font>
+      </fonts>
+
+      <!-- This option lets you specify additional options on an XML handler -->
+      <xml-handler namespace="http://www.w3.org/2000/svg">
+        <stroke-text>true</stroke-text>
+      </xml-handler>
+
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="application/x-afp">
+      <!--
+           The bit depth and type of images produced
+           (this is the default setting)
+      -->
+      <images mode="b+w" bits-per-pixel="8"/>
+      <renderer-resolution>240</renderer-resolution>
+      <resource-group-file>resources.afp</resource-group-file>
+
+      <fonts>
+      <!--
+           Below is an example using raster font configuration using FOP builtin base-14 font metrics.
+           for Times Roman, Helvetica and Courier.
+
+           Depending on AFP raster and outline font availability on your installation you will
+           most likely need to modify the configuration provided below.
+
+           See http://xmlgraphics.apache.org/fop/trunk/output.html#afp-configuration
+           for details of FOP configuration for AFP
+      -->
+
+        <!-- Times Roman -->
+        <font>
+          <afp-font name="Times Roman" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0N20060" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0N20070" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0N20080" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0N20090" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0N20000" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0N200A0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0N200B0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0N200D0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0N200F0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0N200H0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0N200J0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0N200N0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0N200T0" base14-font="TimesRoman"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0N200Z0" base14-font="TimesRoman"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Times" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="TimesRoman" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times Roman" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times-Roman" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times New Roman" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="TimesNewRoman" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="serif" style="normal" weight="normal"/>
+        </font>
+ 
+        <!-- Times Roman Italic -->
+        <font>
+          <afp-font name="Times Roman Italic" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0N30060" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0N30070" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0N30080" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0N30090" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0N30000" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0N300A0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0N300B0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0N300D0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0N300F0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0N300H0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0N300J0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0N300N0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0N300T0" base14-font="TimesItalic"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0N300Z0" base14-font="TimesItalic"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Times" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="TimesRoman" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times Roman" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times-Roman" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Times New Roman" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="TimesNewRoman" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="serif" style="italic" weight="normal"/>
+        </font>
+ 
+        <!-- Times Roman Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Times Roman Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0N40060" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0N40070" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0N40080" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0N40090" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0N40000" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0N400A0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0N400B0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0N400D0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0N400F0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0N400H0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0N400J0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0N400N0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0N400T0" base14-font="TimesBold"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0N400Z0" base14-font="TimesBold"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Times" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="TimesRoman" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times Roman" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times-Roman" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times New Roman" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="TimesNewRoman" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="serif" style="normal" weight="bold"/>
+        </font>
+
+        <!-- Times Roman Italic Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Times Roman Italic Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0N50060" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0N50070" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0N50080" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0N50090" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0N50000" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0N500A0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0N500B0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0N500D0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0N500F0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0N500H0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0N500J0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0N500N0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0N500T0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0N500Z0" base14-font="TimesBoldItalic"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Times" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="TimesRoman" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times Roman" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times-Roman" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Times New Roman" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="TimesNewRoman" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="serif" style="italic" weight="bold"/>
+        </font>
+
+        <!-- Helvetica -->
+        <font>
+          <afp-font name="Helvetica" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0H20060" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0H20070" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0H20080" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0H20090" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0H20000" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0H200A0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0H200B0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0H200D0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0H200F0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0H200H0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0H200J0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0H200N0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0H200T0" base14-font="Helvetica"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0H200Z0" base14-font="Helvetica"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Helvetica" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Arial" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="any" style="normal" weight="normal"/>
+        </font>
+
+        <!-- Helvetica Italic -->
+        <font>
+          <afp-font name="Helvetica Italic" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0H30060" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0H30070" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0H30080" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0H30090" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0H30000" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0H300A0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0H300B0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0H300D0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0H300F0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0H300H0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0H300J0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0H300N0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0H300T0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0H300Z0" base14-font="HelveticaOblique"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Helvetica" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="Arial" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="italic" weight="normal"/>
+        </font>
+
+        <!-- Helvetica (Semi) Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Helvetica (Semi) Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0H40060" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0H40070" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0H40080" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0H40090" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0H40000" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0H400A0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0H400B0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0H400D0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0H400F0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0H400H0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0H400J0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0H400N0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0H400T0" base14-font="HelveticaBold"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0H400Z0" base14-font="HelveticaBold"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Helvetica" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Arial" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="normal" weight="bold"/>
+        </font>
+
+        <!-- Helvetica Italic (Semi) Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Helvetica Italic (Semi) Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0H50060" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0H50070" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0H50080" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0H50090" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0H50000" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C0H500A0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C0H500B0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C0H500D0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C0H500F0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C0H500H0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C0H500J0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C0H500N0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C0H500T0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C0H500Z0" base14-font="HelveticaBoldOblique"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Helvetica" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="Arial" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="sans-serif" style="italic" weight="bold"/>
+        </font>
+
+        <!-- Courier -->
+        <font>
+          <afp-font name="Courier" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0420060" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0420070" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0420080" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0420090" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0420000" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C04200A0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C04200B0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C04200D0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C04200F0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C04200H0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C04200J0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C04200N0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C04200T0" base14-font="Courier"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C04200Z0" base14-font="Courier"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Courier" style="normal" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="monospace" style="normal" weight="normal"/>
+        </font>
+
+        <!-- Courier Italic -->
+        <font>
+          <afp-font name="Courier Italic" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0430060" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0430070" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0430080" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0430090" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0430000" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C04300A0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C04300B0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C04300D0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C04300F0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C04300H0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C04300J0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C04300N0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C04300T0" base14-font="CourierOblique"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C04300Z0" base14-font="CourierOblique"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Courier" style="italic" weight="normal"/>
+          <font-triplet name="monospace" style="italic" weight="normal"/>
+        </font>
+
+        <!-- Courier Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Courier Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0440060" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0440070" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0440080" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0440090" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0440000" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C04400A0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C04400B0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C04400D0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C04400F0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C04400H0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C04400J0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C04400N0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C04400T0" base14-font="CourierBold"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C04400Z0" base14-font="CourierBold"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Courier" style="normal" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="monospace" style="normal" weight="bold"/>
+        </font>
+
+        <!-- Courier Italic Bold -->
+        <font>
+          <afp-font name="Courier Italic Bold" type="raster" codepage="T1V10500" encoding="Cp500">
+            <afp-raster-font size="6" characterset="C0450060" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="7" characterset="C0450070" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="8" characterset="C0450080" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="9" characterset="C0450090" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="10" characterset="C0450000" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="11" characterset="C04500A0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="12" characterset="C04500B0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="14" characterset="C04500D0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="16" characterset="C04500F0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="18" characterset="C04500H0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="20" characterset="C04500J0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="24" characterset="C04500N0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="30" characterset="C04500T0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+            <afp-raster-font size="36" characterset="C04500Z0" base14-font="CourierBoldOblique"/>
+          </afp-font>
+          <font-triplet name="Courier" style="italic" weight="bold"/>
+          <font-triplet name="monospace" style="italic" weight="bold"/>
+        </font>
+        
+         <!-- 
+        Configure double-byte (CID Keyed font (Type 0)) AFP fonts with type="CIDKeyed".  
+        
+        example:
+         <font>
+        	<afp-font type="CIDKeyed" encoding="UnicodeBigUnmarked"  
+        	codepage="T1120000" characterset="CZJHMNU" 
+        	base-uri="fonts" />
+         	<font-triplet name="J-Heisei Mincho" style="normal" weight="normal" />
+     	 </font>
+        -->
+        
+        
+      </fonts>
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="application/postscript">
+      <!-- This option forces the PS renderer to rotate landscape pages -->
+      <!--auto-rotate-landscape>true</auto-rotate-landscape-->
+      
+      <!-- This option lets you specify additional options on an XML handler -->
+      <!--xml-handler namespace="http://www.w3.org/2000/svg">
+        <stroke-text>false</stroke-text>
+      </xml-handler-->
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="application/vnd.hp-PCL">
+    </renderer>
+
+    <!-- MIF does not have a renderer
+    <renderer mime="application/vnd.mif">
+    </renderer>
+    -->
+
+    <renderer mime="image/svg+xml">
+      <format type="paginated"/>
+      <link value="true"/>
+      <strokeText value="true"/>
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="application/awt">
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="image/png">
+      <!--transparent-page-background>true</transparent-page-background-->
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="image/tiff">
+      <!--transparent-page-background>true</transparent-page-background-->
+      <!--compression>CCITT T.6</compression-->
+    </renderer>
+
+    <renderer mime="text/xml">
+    </renderer>
+
+    <!-- RTF does not have a renderer
+    <renderer mime="text/rtf">
+    </renderer>
+    -->
+
+  </renderers>
+
+</fop>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
index 7e57cbc..18567dc 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
@@ -9,12 +9,17 @@
 	updated Patrick Schweiger <pks at spiffykitty.com>
   Originally designed by Carol Champagne.
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 <chapter id="chapter_busnss">
-  <title>Business Features</title>
+  <title>Funcionalidades para pequenos negócios</title>
+  
+  <para>Este capítulo ainda não se encontra traduzido, dado que as exigências fiscais 
+  em Portugal não permitem a utilização do GnuCash para gestão de pequenas empresas.</para>
+  
+  <para>Ficou assim a tradução adiada para mais tarde.</para>
 
-    <para>The accounting needs of a business are quite different from that of
+<!--    <para>The accounting needs of a business are quite different from that of
     a person. Businesses have customers that owe money, vendors which are owed
     money, employee payroll, more complex tax laws, etc. <application>&app;</application> offers
     business oriented features to facilitate these needs.</para>
@@ -87,7 +92,7 @@
      <emphasis>A/Payable</emphasis>.</para>
 -->
 
-    </sect2>
+<!--    </sect2>
 
     <sect2 id="busnss-ar-setuptaxtables">
       <title>Tax Tables</title>
@@ -1092,7 +1097,7 @@ ________________________________________________________________________________
 -->
 
 
-  <sect1 id="busnss-ap-components1">
+<!--  <sect1 id="busnss-ap-components1">
     <title>Accounts Payable</title>
     <para>
       <application>&app;</application> has an integrated accounts
@@ -1777,5 +1782,5 @@ ________________________________________________________________________________
       </tip>
     </sect2>
 
-</sect1>
+</sect1>  -->
 </chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
index 51e7761..f00aff5 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
@@ -12,99 +12,98 @@
   Author:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Translators:
-               (translators put your name and email here)
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
 -->
 
 <chapter id="ch_AccRegTools">
-  <title>Tools & Assistants</title>
+  <title>Ferramentas & Assistentes</title>
 
-      <para>There are many specialized Tools used in <application>&app;</application>. These tools enable access to the enhanced functionality
-       in <application>&app;</application>.  These tools are accessed via the <guimenu>Tools</guimenu> option from any window that displays a
-       <guimenu>Tools</guimenu> menu.  Several of these tools may not be displayed depending on if your
-       software was not configured to support Online banking, or the tools appropriate for the current window.</para>
+      <para>Há muitas ferramentas especializadas usadas no <application>&app;</application>. Estas ferramentas 
+      permitem o acesso a uma funcionalidade melhorada do <application>&app;</application>.  São acedidas 
+      através da opção <guimenu>Ferramentas</guimenu> em qualquer janela onde essa opção apareça na barra de 
+      menus. Muitas destas ferramentas poderão não estar visíveis, dependendo de como o seu programa foi configurado, 
+      por exemplo, para Online Banking, ou até mesmo do tipo de separador que tem em foco.</para>
 
-  <sect1 id="tool-find"><title>Find</title>
-    <para>The <application>&app;</application> <emphasis>Find</emphasis> assistant can be used to <link linkend="tool-find-txn">find 
-    transactions</link> or to perform <link linkend="tool-find-bsnss">business related</link> research on your data file.</para>
+  <sect1 id="tool-find"><title>Localizar</title>
+    <para>O assistente <emphasis>Localizar</emphasis> do <application>&app;</application> pode ser usado para 
+    <link linkend="tool-find-txn">localizar transações</link> ou para realizar 
+    <link linkend="tool-find-bsnss">pesquisas empresariais</link> no seu ficheiro de dados.</para>
 
     <sect2 id="tool-find-txn">
-      <title>Find Transaction</title>
-        <para><guilabel>Find Transaction</guilabel> is used to search for transactions in <application>&app;</application>
-        and display the results in a register window. To open the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog in 
-        <guilabel>Split Search</guilabel> mode, you can type the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
-
-        <para>Exactly which transactions are searched depends on
-        where you invoke the tool from. If you start from the main
-        accounts hierarchy page, all transactions will be searched.
-        If you start from an individual account register, only
-        transactions in that account will be searched. And if you
-        filter the transactions in a register using
-        <menuchoice><guimenuitem>View </guimenuitem><guimenuitem>
-        Filter By... </guimenuitem></menuchoice>, then only
-        transactions in that account and shown by the filter will be
-        searched.</para>
+      <title>Localizar transação</title>
+        <para><guilabel>Localizar transação</guilabel> é usado para procurar transações no <application>&app;</application> 
+        e mostrar os resultados numa janela de diário. Para abrir o diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel>, 
+        em modo de <guilabel>Procurar parcelas</guilabel>, pode digitar o atalho de teclado 
+        <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
+
+        <para>Quais são exatamente as transações a procurar depende de onde foi chamada a ferramenta. 
+        Se começar na página principal de hierarquia de contas, a procura é feita em todas as transações. 
+        Se começar num diário de conta individual, só as transações dessa conta são procuradas.
+        E se filtrar as transações num diário com <menuchoice><guimenuitem>Ver </guimenuitem><guimenuitem>
+        Filtrar por... </guimenuitem></menuchoice>, só as transações dessa conta que estejam incluídas no 
+        filtro serão procuradas.</para>
 
         <note>
-          <para>The first row of the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog
-          indicates that you are performing a <guilabel>Split Search</guilabel>.</para>
+          <para>A primeira linha do diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel> indica que está a 
+          realizar uma <guilabel>procura de parcelas</guilabel>.</para>
         </note>
  
-        <para>There are two panes in the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog. The top pane contains
-        the <guilabel>Search Criteria</guilabel> buttons and the bottom pane contains the <guilabel>Type of
-        Search</guilabel> selection.</para>
-
-        <para>There are two buttons in the top of the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane.
-        The left button allows you to <guibutton>Add</guibutton> another criteria row to search for
-        multiple criteria. The existing criteria row needs to be completed
-        before adding a new row. The right button is used to <guilabel>Search for items
-        where all criteria are met</guilabel> or <guilabel>Search for items where any criteria are
-        met</guilabel>. The <guilabel>all criteria are met</guilabel> search requires all of the criteria rows
-        to have at least one match. The <guilabel>any criteria are met</guilabel> search requires
-        only one of the criteria rows to be matched.</para>
-
-        <para>The criteria row  in the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane is used to combine different 
-        criteria buttons (see table <xref linkend="tool-find-bttns" /> for a comprehensive list of combinations)</para>
-
- 	<para>In the <guilabel>Type of Search</guilabel> pane there are five selections. The first option is always enabled, the following
-        three are available when you invoke the <guimenuitem>Find...</guimenuitem> option from a register window or after performing the 
-        first <guibutton>Find</guibutton> if the <guimenuitem>Find...</guimenuitem> command was invoked from any other window. 
-        Last option is available only for <link linkend="tool-find-bsnss">Business search</link>.</para>
+        <para>Há dois painéis no diálogo <guilabel>Localizar transação</guilabel>. O painel superior 
+        contém os botões do <guilabel>Critério de procura</guilabel> e o painel inferior contém a seleção de  
+        <guilabel>Tipo de procura</guilabel>.</para>
+
+        <para>Há dois botões no cimo do painel <guilabel>Critério de procura</guilabel>. O esquerdo permite 
+        <guibutton>Adicionar</guibutton> outra linha para procurar com múltiplos critérios. Tem de inserir 
+        um texto de procura na primeira linha antes de adicionar outra. O botão direito é usado para procurar 
+        itens onde <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> ou <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel>. 
+        A procura <guilabel>satisfaz todos os critérios</guilabel> requer que haja pelo menos uma coincidência 
+        com cada uma das linhas de critério. Já à procura <guilabel>satisfaz qualquer critério</guilabel> basta 
+        que haja uma coincidência com qualquer uma das linhas de critério.</para>
+
+        <para>A linha de critério no painel <guilabel>Critério de procura</guilabel> é usada para combinar diferentes 
+        botões de critério (veja a tabela <xref linkend="tool-find-bttns" /> para uma lista exaustiva de combinações)</para>
+
+ 	<para>No painel <guilabel>Tipo de procura</guilabel> há cinco seleções. A primeira opção está sempre ativa, as 
+ 	três seguintes estão ativas quando o diálogo <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem> foi chamado a partir de um 
+ 	diário de conta ou após realizar a primeira <guibutton>procura</guibutton>, se o comando 
+ 	<guimenuitem>Localizar...</guimenuitem> foi chamado de outra janela. A última opção só está disponível para 
+    <link linkend="tool-find-bsnss">procura empresarial</link>.</para>
 
         <variablelist>
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>New Search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Nova procura</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Perform a new transaction search</para>
+              <para>Realiza uma nova procura por transações</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Refine current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Refinar procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Search within the results of the previous search</para>
+              <para>Procura dentro dos resultados da procura atual</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Add results to current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Adicionar resultados à procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Search based on the first set of criteria or the new criteria</para>
+              <para>Procura baseado no primeiro conjunto de critérios ou em novo critério</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Delete results from current search</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Eliminar resultados da procura atual</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>Discard any results that match the previous search results</para>
+              <para>Descarta quaisquer resultados que coincidam com os resultados da procura anterior</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
   
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Search only active data</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Procurar só em dados ativos</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>Search only if data are marked as active. This selector
-            is greyed out for the <guilabel>Split Search</guilabel> as it is meaningful only for 
-            <link linkend="tool-find-bsnss">business related search</link></para>
+            <para>Procurar só se os dados estão marcados como ativos. Este seletor está a cinzento na 
+            <guilabel>procura por parcelas</guilabel> dado que só tem significado em 
+            <link linkend="tool-find-bsnss">procuras empresariais</link>.</para>
           </listitem>
           </varlistentry>
         </variablelist>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
index baeef47..be5bf34 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
@@ -95,7 +95,7 @@ Translators:
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixaaltera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
+        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixa altera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
         linhas para notas sobre a transação.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
@@ -133,10 +133,10 @@ Translators:
 		<guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
 	  </listitem>
       <listitem>
-		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissãoda transação, i.e. a data em que fica 
+		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissão da transação, i.e. a data em que fica 
 		  registada no livro.</para>
 	  </listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> umnúmero de referência da transação, frequentemente um 
+      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> um número de referência da transação, frequentemente um 
 		número de cheque.</para>
       </listitem>
       <listitem>
@@ -174,7 +174,7 @@ Translators:
     usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> para obter a cotação atual.</para>
     <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> só está ativo se as contas 
     selecionadas usarem mercadorias diferentes ou se o diálogo <guilabel>Transferir 
-    fundos</guilabel>foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
+    fundos</guilabel> foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
     a partir da edição de uma transação no diário. </para>
     <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> está organizado 
     como grupo de opções com duas possibilidades, <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> e 
@@ -213,7 +213,7 @@ Translators:
     a cotação/montante) ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para fechar o diálogo sem registar 
     a transação.
     <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação no 
-    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizado. veja 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizada. veja 
     <xref linkend="tool-price"/> para mais detalhes.</para></note></para>
     </sect2>
   </sect1>
@@ -291,11 +291,14 @@ Translators:
           como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
           também movem o cursor para selecionar contas.
           </para>
+          <note>A descrição acima utiliza o carácter ":". Se escolheu um carácter diferente no separador 
+          <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, será esse que tem de usar 
+          para obter o efeito descrito.</note>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
-          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção 
+          <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
@@ -383,12 +386,15 @@ Translators:
           que estiver na lista. Digitar combinações de letras e <keycap>:</keycap> também causa o movimento rápido 
           na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
           como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
-          também movem o cursor para selecionar contas.
+          também movem o cursor para selecionar contas.</para>
+          <note>A descrição acima utiliza o carácter ":". Se escolheu um carácter diferente no separador 
+          <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, será esse que tem de usar 
+          para obter o efeito descrito.</note>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
-          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção  
+        <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
@@ -469,7 +475,7 @@ Translators:
     <title>Transações multi moeda/mercadoria</title>
 
     <para>Qualquer transação com parcelas cujas contas sejam denominadas em mercadorias diferentes 
-    (currenciesas moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
+    (as moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
     entre elas. Para mais informação, por favor veja o capítulo 10 do <emphasis role="italic">Tutorial 
     e guia de conceitos</emphasis>.</para>
     <para>Diários de contas de tipo AÇÃO ou FUNDO mostram quatro colunas, <guilabel>Ações</guilabel>,
@@ -499,7 +505,7 @@ Translators:
     mover o cursor para a linha seguinte da transação.
     </para>
 
-    <para>Para ter uma visão mais detalhadade uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
+    <para>Para ter uma visão mais detalhada de uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
     <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
     <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
@@ -527,7 +533,7 @@ Translators:
 
     <para>Remover parcelas de transações envolve apagar todas as parcelas exceto a da conta que está aberta.
     Esta é uma forma útil de reutilizar uma transação anterior com múltiplas parcelas que precisam de ser alteradas
-    ()note que isto ode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
+    (note que isto pode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
@@ -594,7 +600,7 @@ Translators:
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-stts">
-    <title>Definir o estadode recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
+    <title>Definir o estado de recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
     <para>Nos diários do <application>&app;</application> há uma coluna chamada <guilabel>R</guilabel>. Este campo  
     indica o estado de uma transação. Valores possíveis são:</para>
 
@@ -616,7 +622,7 @@ Translators:
       <varlistentry>
         <term><guilabel>r</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Esta do atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
+          <para>Estado atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
           Coloca limites, opcionalmente requerendo confirmação antes de editar campos nessa linha de uma 
           transação.</para>
         </listitem>
@@ -709,14 +715,14 @@ Translators:
       <title>Janela de transações agendadas</title>
 
       <para>Esta janela é usada para aceder à lista de transações agendadas e criar, editar ou removê-las. 
-      També fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
+      Também fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
       sobre qualquer data abre um pequeno diálogo que mostra as transações agendadas para essa data. Os realces 
       amarelos no calendário indicam em que dias há transações agendadas. Para descartar esse diálogo, volte 
       a clicar no calendário.</para>
 
       <para>O painel superior contém a lista de transações agendadas atualmente configuradas. Esta janela lista 
       o nome da transação, se ela estiver ativada para agendamento, a frequência (mês e dia) com que deve ser 
-      inserid, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
+      inserida, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
 
       <para>O lado direito deste painel tem uma seta para baixo que, quando clicada, abre um balão para permitir 
       a seleção das características mostradas na lista. Desmarcar a caixa respetiva remove a característica 
@@ -757,10 +763,10 @@ Translators:
     <para>A área <emphasis role="bold">Ocorrências</emphasis> contém seleções para definir limites de datas 
     em transações a serem inseridas ou o número de transações a inserir.</para>
 
-    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a trasação 
+    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a transação 
     deve ser adicionada e em que datas é que ocorre a adição.</para>
 
-    <para>O calendário oferece uma idicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
+    <para>O calendário oferece uma indicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
 
     <para>O painel <emphasis role="bold">Transação modelo</emphasis> permite-lhe configurar a transação 
     tal como quer que ela seja inserida no diário.</para>
@@ -797,7 +803,7 @@ Translators:
     <para>O diálogo Imprimir cheques tem dois separadores. O primeiro, Opções, é usado para configurar as opções 
     mais comuns de impressão de cheques. O segundo, Formato personalizado, é usado para configurar a posição de 
     vários campos no cheque. Útil para imprimir um teste numa folha de papel em branco primeiro e usá-la para 
-    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments neededfazer os ajustes necessários.
+    fazer os ajustes necessários.
 
     <para>A seleção predefinida em Opções é cheques Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
 
@@ -814,9 +820,9 @@ Translators:
 
       <listitem>
         <para>Formato de data: a predefinição é a da secção internacional das preferências. Escolha um formato de 
-        data. Também o pode ajustar usando os campos Meses: e Anos:. A personalização permite definir o formato de 
-        data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). Abaixo pode ver um exemplo do formato 
-        escolhido.</para>
+        data. Também o pode ajustar usando os campos <guilabel>Meses:</guilabel> e <guilabel>Anos:</guilabel>. 
+        A personalização permite definir o formato de data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). 
+        Abaixo pode ver um exemplo do formato escolhido.</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para>Endereço: define o endereço do sacador, se o formato do cheque incluir um espaço para isso e estiver 
@@ -824,7 +830,7 @@ Translators:
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>O format personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
+    <para>O formato personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
     permite-lhe posicionar os campos em cada cheque. Contém duas colunas para inserir as coordenadas X e Y 
     da posição do campo no cheque. As posições nesta área do formato personalizado são especificadas com 
     x = 0 na margem esquerda do cheque, aumentando para a direita e y=0 na margem superior do cheque, 
@@ -901,13 +907,13 @@ Translators:
   <sect1  id="general-journal">
     <title>Diário geral</title>
     <para>O diário geral é um diário avançado usado para inserir transações sem necessidade de abrir as 
-    contas indivisuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
+    contas individuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
 
     <para>Inserir transações no diário geral é mais complicado que inseri-las nos diários de conta 
     individuais. A vantagem é que o diário geral oferece uma visão mais abrangente das transações que 
     inseriu em todas as suas contas.</para>
 
-    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode aleterar este 
+    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode alterar este 
     comportamento indo a <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu>
     <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 2806b16..26fb32a 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -7702,7 +7702,7 @@ Translators:
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixaaltera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
+        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixa altera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
         linhas para notas sobre a transação.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
@@ -7740,10 +7740,10 @@ Translators:
 		<guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
 	  </listitem>
       <listitem>
-		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissãoda transação, i.e. a data em que fica 
+		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissão da transação, i.e. a data em que fica 
 		  registada no livro.</para>
 	  </listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> umnúmero de referência da transação, frequentemente um 
+      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> um número de referência da transação, frequentemente um 
 		número de cheque.</para>
       </listitem>
       <listitem>
@@ -7781,7 +7781,7 @@ Translators:
     usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> para obter a cotação atual.</para>
     <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> só está ativo se as contas 
     selecionadas usarem mercadorias diferentes ou se o diálogo <guilabel>Transferir 
-    fundos</guilabel>foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
+    fundos</guilabel> foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
     a partir da edição de uma transação no diário. </para>
     <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> está organizado 
     como grupo de opções com duas possibilidades, <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> e 
@@ -7820,7 +7820,7 @@ Translators:
     a cotação/montante) ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para fechar o diálogo sem registar 
     a transação.
     <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação no 
-    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizado. veja 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizada. veja 
     <xref linkend="tool-price"/> para mais detalhes.</para></note></para>
     </sect2>
   </sect1>
@@ -7898,11 +7898,14 @@ Translators:
           como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
           também movem o cursor para selecionar contas.
           </para>
+          <note><para>A descrição acima utiliza o carácter ":". Se escolheu um carácter diferente no separador 
+          <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, será esse que tem de usar 
+          para obter o efeito descrito.</para></note>
         </listitem>
-
+        
         <listitem>
-          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
-          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção 
+          <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
@@ -7991,11 +7994,14 @@ Translators:
           na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
           como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
           também movem o cursor para selecionar contas.</para>
+          <note><para>A descrição acima utiliza o carácter ":". Se escolheu um carácter diferente no separador 
+          <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>preferências do &app;</guilabel>, será esse que tem de usar 
+          para obter o efeito descrito.</para></note>
       </listitem>
-
+      
       <listitem>
-        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
-          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção  
+        <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
@@ -8076,7 +8082,7 @@ Translators:
     <title>Transações multi moeda/mercadoria</title>
 
     <para>Qualquer transação com parcelas cujas contas sejam denominadas em mercadorias diferentes 
-    (currenciesas moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
+    (as moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
     entre elas. Para mais informação, por favor veja o capítulo 10 do <emphasis role="italic">Tutorial 
     e guia de conceitos</emphasis>.</para>
     <para>Diários de contas de tipo AÇÃO ou FUNDO mostram quatro colunas, <guilabel>Ações</guilabel>,
@@ -8106,7 +8112,7 @@ Translators:
     mover o cursor para a linha seguinte da transação.
     </para>
 
-    <para>Para ter uma visão mais detalhadade uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
+    <para>Para ter uma visão mais detalhada de uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
     <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
     <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
@@ -8134,7 +8140,7 @@ Translators:
 
     <para>Remover parcelas de transações envolve apagar todas as parcelas exceto a da conta que está aberta.
     Esta é uma forma útil de reutilizar uma transação anterior com múltiplas parcelas que precisam de ser alteradas
-    ()note que isto ode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
+    (note que isto pode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
@@ -8202,7 +8208,7 @@ Translators:
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-stts">
-    <title>Definir o estadode recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
+    <title>Definir o estado de recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
     <para>Nos diários do <application>&app;</application> há uma coluna chamada <guilabel>R</guilabel>. Este campo  
     indica o estado de uma transação. Valores possíveis são:</para>
 
@@ -8224,7 +8230,7 @@ Translators:
       <varlistentry>
         <term><guilabel>r</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Esta do atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
+          <para>Estado atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
           Coloca limites, opcionalmente requerendo confirmação antes de editar campos nessa linha de uma 
           transação.</para>
         </listitem>
@@ -8317,14 +8323,14 @@ Translators:
       <title>Janela de transações agendadas</title>
 
       <para>Esta janela é usada para aceder à lista de transações agendadas e criar, editar ou removê-las. 
-      També fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
+      Também fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
       sobre qualquer data abre um pequeno diálogo que mostra as transações agendadas para essa data. Os realces 
       amarelos no calendário indicam em que dias há transações agendadas. Para descartar esse diálogo, volte 
       a clicar no calendário.</para>
 
       <para>O painel superior contém a lista de transações agendadas atualmente configuradas. Esta janela lista 
       o nome da transação, se ela estiver ativada para agendamento, a frequência (mês e dia) com que deve ser 
-      inserid, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
+      inserida, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
 
       <para>O lado direito deste painel tem uma seta para baixo que, quando clicada, abre um balão para permitir 
       a seleção das características mostradas na lista. Desmarcar a caixa respetiva remove a característica 
@@ -8365,10 +8371,10 @@ Translators:
     <para>A área <emphasis role="bold">Ocorrências</emphasis> contém seleções para definir limites de datas 
     em transações a serem inseridas ou o número de transações a inserir.</para>
 
-    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a trasação 
+    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a transação 
     deve ser adicionada e em que datas é que ocorre a adição.</para>
 
-    <para>O calendário oferece uma idicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
+    <para>O calendário oferece uma indicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
 
     <para>O painel <emphasis role="bold">Transação modelo</emphasis> permite-lhe configurar a transação 
     tal como quer que ela seja inserida no diário.</para>
@@ -8405,7 +8411,7 @@ Translators:
     <para>O diálogo Imprimir cheques tem dois separadores. O primeiro, Opções, é usado para configurar as opções 
     mais comuns de impressão de cheques. O segundo, Formato personalizado, é usado para configurar a posição de 
     vários campos no cheque. Útil para imprimir um teste numa folha de papel em branco primeiro e usá-la para 
-    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments neededfazer os ajustes necessários.</para>
+    fazer os ajustes necessários.</para>
 
     <para>A seleção predefinida em Opções é cheques Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
 
@@ -8422,9 +8428,9 @@ Translators:
 
       <listitem>
         <para>Formato de data: a predefinição é a da secção internacional das preferências. Escolha um formato de 
-        data. Também o pode ajustar usando os campos Meses: e Anos:. A personalização permite definir o formato de 
-        data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). Abaixo pode ver um exemplo do formato 
-        escolhido.</para>
+        data. Também o pode ajustar usando os campos <guilabel>Meses:</guilabel> e <guilabel>Anos:</guilabel>. 
+        A personalização permite definir o formato de data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). 
+        Abaixo pode ver um exemplo do formato escolhido.</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para>Endereço: define o endereço do sacador, se o formato do cheque incluir um espaço para isso e estiver 
@@ -8432,7 +8438,7 @@ Translators:
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>O format personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
+    <para>O formato personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
     permite-lhe posicionar os campos em cada cheque. Contém duas colunas para inserir as coordenadas X e Y 
     da posição do campo no cheque. As posições nesta área do formato personalizado são especificadas com 
     x = 0 na margem esquerda do cheque, aumentando para a direita e y=0 na margem superior do cheque, 
@@ -8509,13 +8515,13 @@ Translators:
   <sect1  id="general-journal">
     <title>Diário geral</title>
     <para>O diário geral é um diário avançado usado para inserir transações sem necessidade de abrir as 
-    contas indivisuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
+    contas individuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
 
     <para>Inserir transações no diário geral é mais complicado que inseri-las nos diários de conta 
     individuais. A vantagem é que o diário geral oferece uma visão mais abrangente das transações que 
     inseriu em todas as suas contas.</para>
 
-    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode aleterar este 
+    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode alterar este 
     comportamento indo a <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu>
     <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
@@ -8524,6 +8530,29 @@ Translators:
 
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.0
+  Last modified: July 9th 2006
+  Maintainers: 
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Author:
+  		Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
+	updated Patrick Schweiger <pks at spiffykitty.com>
+  Originally designed by Carol Champagne.
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+<chapter id="chapter_busnss">
+  <title>Funcionalidades para pequenos negócios</title>
+  
+  <para>Este capítulo ainda não se encontra traduzido, dado que as exigências fiscais 
+  em Portugal não permitem a utilização do GnuCash para gestão de pequenas empresas.</para>
+  
+  <para>Ficou assim a tradução adiada para mais tarde.</para>
+  
+</chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.x
    Last modified: April 15th 2007
         modified: August 12th 2006
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
index 2fd1676..1ec2984 100644
--- "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
+++ "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
@@ -1,4 +1,3 @@
-&chTransactions;
 &chBusiness;
 &chToolsAssistants;
 &chReports;

commit 50f0f58e121e443f3d8fd969c46d59ff49ec2250
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sun Jan 10 08:08:37 2016 +0000

    Updated translations.
    Added some more icons

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
index d51095c..baeef47 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
@@ -525,116 +525,117 @@ Translators:
   <sect1 id="trans-split-remove">
     <title>Remover parcelas de transações</title>
 
-    <para>Removing Transaction Splits involves erasing all splits except the one for the account that is opened.
-    This is a useful way of reusing a previous transaction that has multiple splits that need to be changed.
-    (Note this can be done without opening the split, but doing so makes the effect more visible)</para>
+    <para>Remover parcelas de transações envolve apagar todas as parcelas exceto a da conta que está aberta.
+    Esta é uma forma útil de reutilizar uma transação anterior com múltiplas parcelas que precisam de ser alteradas
+    ()note que isto ode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
-        <para>If in Basic Ledger, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select
-        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> 
-        to open the transaction.  If in other modes select transaction.</para>
+        <para>Se estiver no livro razão básico, clique em <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de 
+        ferraments</emphasis> ou vá a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+        transação</guimenuitem></menuchoice> para abrir a transação. Noutros modos, selecione a transação.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Select <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Remove Transaction Splits</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-        <para>A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed.  The window
-        presents two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and don’t ask again this session".
-        The response will be set according to the selected checkbox.  The preference can also be reset via
-        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem></menuchoice>.  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+        <para>Selecione <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Remover todas as parcelas</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+        Aparece uma janela para confirmar a eliminação, a não ser que o aviso tenha sido alterado. A janela oferece 
+    duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão". A resposta 
+    será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência pode ser reposta através de  
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor avisos</guimenuitem></menuchoice>. 
+    Veja  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>All Accounts and their related details will be removed except for the
-        currently opened account. </para>
+        <para>Todas as parcelas de outras contas e seus detalhes serão removidas exceto a da conta atualmente aberta.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The amount is not balanced and <application>&app;</application> will indicate this by placing gray
-        check-boxes in the amount columns with the unbalanced amount in the blank last
-        row.</para>
+        <para>O montante não está saldado e o <application>&app;</application> indica-o colocando caixas de 
+        marcação cinzentas nas colunas de montante, com o montante desequilibrado na última linha em branco.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Edit the transaction to fill in the new details.</para>
+        <para>Editar a transação para preencher os novos detalhes.</para>
       </listitem>
     </orderedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-copy">
-    <title>Copying a Transaction</title>
+    <title>Copiar uma transação</title>
 
-    <para>Copying Transactions is available from the <guimenu>Transaction</guimenu> menu.  The
-    <guimenu>Transaction</guimenu> menu has <guimenu>Cut Transaction</guimenu>, <guimenu>Copy
-    Transaction</guimenu> and <guimenu>Paste Transaction</guimenu> which allows a whole transaction to be
-    cut or copied and pasted to a new transaction line.
-    This way of copying a transaction will use the date showing in the new transaction blank line.
+    <para>A cópia de transações está disponível através do menu <guimenu>Transação</guimenu>. Este menu 
+    dispõe dos comandos <guimenu>Cortar transação</guimenu>, <guimenu>Copiar transação</guimenu> e 
+    <guimenu>Colar transação</guimenu> que permitem cortar, copiar ou colar uma transação completa numa nova 
+    linha de transação. Esta forma de copiar usa a data da nova linha de transação em branco.
     </para>
 
-    <para>The <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem></menuchoice> or the <emphasis>Toolbar</emphasis>
-    <guimenu>Duplicate</guimenu> which, unlike the Copy method, allows for choosing a different date.</para>
+    <para>A escolha <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Duplicar transação...</guimenuitem></menuchoice> 
+    ou o ícone da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> <guimenu>Duplicar</guimenu>, ao contrário do método 
+    de cópia, permitem escolher uma data diferente.</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Select the transaction to duplicate.</para>
+        <para>Selecione a transação a duplicar.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Go to <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem></menuchoice></para>
+        <para>Vá a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Duplicar transação...</guimenuitem></menuchoice></para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>A dialog called <emphasis role="bold">Duplicate Transaction</emphasis> will prompt for a new 
-        Date and Num for the transaction.</para>
+        <para>Abre-se um diálogo chamado <emphasis role="bold">Duplicar transação</emphasis> onde pode inserir uma 
+        nova data e um novo número para a transação.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Press <guibutton>OK</guibutton> to add the transaction to the register.</para>
+        <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para adicionar a transação ao diário.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-stts">
-    <title>Setting the reconcile status (<guilabel>R</guilabel> field) of a transaction</title>
-    <para>In the <application>&app;</application> register there is a column named <guilabel>R</guilabel>. This field 
-    indicates the status of a transaction. Possible values are:</para>
+    <title>Definir o estadode recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
+    <para>Nos diários do <application>&app;</application> há uma coluna chamada <guilabel>R</guilabel>. Este campo  
+    indica o estado de uma transação. Valores possíveis são:</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
         <term><guilabel>n</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Default status when a transaction is created</para>
+          <para>estado predefinido quando uma transação é criada</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
         <term><guilabel>c</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Cleared. Status may be assigned either manually or by an import process.</para>
+          <para>Confirmada. Este estado pode ser atribuído manualmente ou por um processo de importação.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term><guilabel>y</guilabel></term>
+        <term><guilabel>r</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Status assigned solely by the reconciliation process (see <xref linkend="acct-reconcile" />).  
-          Places limits optionally requiring confirmation on editing fields in that line of a transaction.</para>
+          <para>Esta do atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
+          Coloca limites, opcionalmente requerendo confirmação antes de editar campos nessa linha de uma 
+          transação.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term><guilabel>f</guilabel></term>
+        <term><guilabel>s</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Frozen. Not implemented at this time</para>
+          <para>Suspensa. Ainda não implementado</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
         <term><guilabel>v</guilabel></term>
         <listitem>
-          <para>Voided. Status is assigned or released manually through the transaction menu (<xref linkend="Trans-transaction-menu" />)
-          to a transaction and applies to every line in the transaction. It hides most of the transaction details but does not delete them. 
-          When a transaction is voided a reason entry is required that appears to the right of the description.</para>
+          <para>Esvaziada. Estado atribuído ou levantado manualmente através do menu de transações 
+          (veja  <xref linkend="Trans-transaction-menu" />) a uma transação e que se aplica a todas 
+          as linhas da transação. Oculta a maioria dos detalhes da transação mas não os elimina. Quando 
+          uma transação é esvaziada, é requerida uma entrada de motivo, que aparece à direita da descrição.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
@@ -642,272 +643,273 @@ Translators:
   </sect1>
 
   <sect1 id="acct-jump">
-    <title>Jump to another Account Register</title>
-
-    <para>When using the Account Register Window it is frequently useful to be able to
-    view another account and also the transfer account at the same time. <application>&app;</application> allows you to
-    do this quickly by using the <guibutton>Jump</guibutton> button available in the <emphasis>Toolbar</emphasis> or
-    the <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem></menuchoice> menu item in the Account Register Window. </para>
-
-    <para>Select the transaction in the Account Register Window and either click the <guibutton>Jump</guibutton> icon or select
-    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem></menuchoice> to open the Account Register Window 
-    target. If the transaction is split
-    between more than one transfer account then you will need to show all the split transfer accounts first and
-    select the transfer account to jump to.</para>
+    <title>Saltar para outro diário de conta</title>
+
+    <para>Ao usar uma janela de diário, é frequentemente útil poder ver outra conta ao mesmo tempo que a conta 
+    de transferência. O <application>&app;</application> permite-lhe fazer isto rapidamente clicando em 
+    <guibutton>Saltar</guibutton>, disponível na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou indo a 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></menuchoice> na janela do diário.</para>
+
+    <para>Selecione a transação no diário de conta e clique no ícone <guibutton>Saltar</guibutton> ou selecione 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></menuchoice> para abrir o diário de 
+    conta destino. Se a transação estiver dividida por mais de uma conta, terá de mostrar primeiro todas as parcelas 
+    e selecionar a que contém a conta para onde quer saltar.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-sched">
-    <title>Scheduling Transactions</title>
-
-    <para>Scheduled Transactions provide the ability to have reminders scheduled or transactions scheduled to be
-    entered at a specified date. This is combined with the <emphasis role="bold">Since Last Run
-    </emphasis> assistant (<xref linkend="trans-sched-slr"></xref>) to review and enter the transactions. The
-    <guilabel>Mortgage & Loan Repayment</guilabel> assistant (<xref linkend="trans-sched-loans"></xref>) is used
-    to setup a scheduled transaction to repay a compounding interest loan. The Scheduled Transaction Editor
-    (<xref linkend="sched-editor"></xref>) is used to create and edit transactions that are to be added to the
-    register in an automated way.</para>
-
-    <para>The easiest way to setup a scheduled transaction is to use an existing transaction in an account register
-    as a template. Select the transaction you wish to use as a template and then either select the
-    <guibutton>Schedule</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to 
-    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Schedule...</guimenuitem></menuchoice>.
-    This will bring up the <emphasis role="bold">Make Scheduled Transaction</emphasis> dialog.</para>
+    <title>Agendar transações</title>
+
+    <para>Transações agendadas oferecem a capacidade de ter lembretes ou transações agendadas para serem inseridas 
+    numa data indicada. Isto é combinado com o assistente <emphasis role="bold">Desde a última execução</emphasis> 
+    (veja <xref linkend="trans-sched-slr"></xref>) para rever e inserir as transações. O assistente 
+    <guilabel>Amortização de hipotecas e empréstimos</guilabel> (veja <xref linkend="trans-sched-loans"></xref>) 
+    é usado para configurar uma transação agendada para pagamento de um empréstimo com juros compostos. O editor de 
+    transações agendadas (veja <xref linkend="sched-editor"></xref>) é usado para criar e editar transações que devem 
+    ser adicionadas ao diário de forma automática.</para>
+
+    <para>A maneira mais fácil de agendar uma transação é usar uma transação existente num diário de conta como 
+    modelo. Selecione a transação que quer usar como modelo e depois ou clica no ícone <guibutton>Agendar</guibutton> 
+    na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vai a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu>
+    <guimenuitem>Agendar...</guimenuitem></menuchoice>. Isto abre o diálogo <emphasis role="bold">Agendar 
+    transação</emphasis>.</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para><guilabel>Name:</guilabel> Enter a name to use for the scheduled transaction. This will be
-        used in the <guilabel>Description</guilabel> file of the transaction.</para>
+        <para><guilabel>Nome:</guilabel> insira um nome a usar para a transação agendada. Este será usado 
+        no ficheiro <guilabel>Descrição</guilabel> da transação.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guilabel>Frequency:</guilabel> Choose the time period you want between scheduled entries. The
-        dates that the transactions will be entered will show in the mini calendar pane to the right.</para>
+        <para><guilabel>Frequência:</guilabel> escolha o período de tempo que quer entre entradas agendas. As
+        datas em que as transações serão inseridas aparecem no calendário à direita.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guilabel>Start Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to start.</para>
+        <para><guilabel>Data inicial:</guilabel> escolha a data em que a transação se inicia.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guilabel>Never End:</guilabel> This scheduled transaction has no finish date.</para>
+        <para><guilabel>Sem fim:</guilabel> esta transação não tem data final.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guilabel>End Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to end.</para>
+        <para><guilabel>Data final:</guilabel> escolha a data em que a transação termina.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guilabel>Number of Occurrences:</guilabel> Enter the number of times you wish the scheduled
-        transaction to be added to the register.</para>
+        <para><guilabel>Número de ocorrências:</guilabel> insira o número de vezes que quer que a 
+        transação seja adicionada ao diário.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>The <guilabel>Advanced...</guilabel> button brings up the Scheduled Transaction Editor’s dialog to
-    Edit the Scheduled Transaction. This is described in the section Scheduled Transaction Editor.
-    <xref linkend="sched-editor"></xref></para>
+    <para>O botão <guilabel>Avançado...</guilabel> abre o diálogo de edição de transações agendadas 
+    para editar a transação agendada. Este processo é descrito em <xref linkend="sched-editor"></xref>.</para>
 
     <sect2 id="sched-trans-win">
-      <title>Scheduled Transactions Window</title>
-
-      <para>The Scheduled Transaction Window is used to access the list of scheduled transactions and create,
-      edit or remove them. It also provides a calendar which displays upcoming scheduled transactions. Clicking
-      on the calendar view and hovering over any date will pop up a small dialog that shows the transactions
-      scheduled for that day. The yellow highlight in the calendar indicates which days have scheduled
-      transactions. To dismiss the hover dialog click once more.</para>
-
-      <para>The top pane of the Scheduled Transaction Window contains the list of scheduled transactions that are
-      currently setup. This window lists the Name of the transaction, if the transaction is enabled for scheduling,
-      the Frequency (month and day) that the transaction is to be entered, the last time the transaction was entered
-      and the next time the transaction will be entered.</para>
-
-      <para>The right side of this pane contains a down arrow button that when clicked will pull-down a window to
-      allow selection of the characteristics displayed in the list.  Unchecking the appropriate box will remove the
-      characteristic from the display.</para>
-
-      <para>The <emphasis>Toolbar</emphasis> of this window contains three buttons to create, delete and edit scheduled transactions.
-      <guibutton>New</guibutton> and <guibutton>Edit</guibutton> buttons opens the Edit Scheduled Transaction dialog. 
-      <guibutton>Delete</guibutton> removes the selected scheduled transaction.
-      The same options are available thru <menuchoice><guimenu>Schedule</guimenu><guimenuitem>New/Edit/Delete</guimenuitem></menuchoice>,
-      from the Scheduled Transaction Tab. </para>
-
-      <para>Below the list of scheduled transactions is the Upcoming calendar. This calendar displays up to the next
-      year and highlights the dates that the scheduled transactions are scheduled to occur so it is easy to see when
-      the transactions are scheduled.  Clicking on a date in the calendar brings up a list of scheduled transactions
-      for that date. Moving the mouse over other dates changes to the list of transactions on those dates. Clicking
-      once more on the calendar removes the transaction list.</para>
-
-      <para>The Scheduled Transaction Window is activated from the Account tab or the Transaction Register via
-      <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guisubmenu>Scheduled Transaction</guisubmenu>
-      <guimenuitem>Scheduled Transaction Editor...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      <title>Janela de transações agendadas</title>
+
+      <para>Esta janela é usada para aceder à lista de transações agendadas e criar, editar ou removê-las. 
+      També fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
+      sobre qualquer data abre um pequeno diálogo que mostra as transações agendadas para essa data. Os realces 
+      amarelos no calendário indicam em que dias há transações agendadas. Para descartar esse diálogo, volte 
+      a clicar no calendário.</para>
+
+      <para>O painel superior contém a lista de transações agendadas atualmente configuradas. Esta janela lista 
+      o nome da transação, se ela estiver ativada para agendamento, a frequência (mês e dia) com que deve ser 
+      inserid, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
+
+      <para>O lado direito deste painel tem uma seta para baixo que, quando clicada, abre um balão para permitir 
+      a seleção das características mostradas na lista. Desmarcar a caixa respetiva remove a característica 
+      da lista.</para>
+
+      <para>A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> desta janela contém três botões para criar, eliminar 
+      e editar transações agendadas.
+      Os botões <guibutton>Nova</guibutton> e <guibutton>Editar</guibutton> abrem o diálogo de edição de transação 
+      agendada. 
+      <guibutton>Eliminar</guibutton> remove a transação agendada selecionada. Tem as mesmas opções disponíveis em 
+      <menuchoice><guimenu>Agendada</guimenu><guimenuitem>Nova/Editar/Eliminar</guimenuitem></menuchoice>, 
+      no separador de transações agendadas.</para>
+
+      <para>Abaixo da lista de transações agendadas está o calendário. Este mostra todos os eventos durante o ano 
+      e realça as datas em que as transações devem ocorrer de forma fácil de identificar. Clicar numa data do 
+      calendário chama uma lista de transações agendadas nessa data. Pairar com o rato sobre outras datas altera 
+      a lista para as transações dessas datas. Clicar novamente no calendário remove a lista.</para>
+
+      <para>A janela Transações agendadas é ativada a partir do separador de conta ou do diário de transações 
+      indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Editor de transações agendadas...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
 
     </sect2>
   </sect1>
   <sect1 id="sched-editor">
-    <title>Edit Scheduled Transaction Window</title>
+    <title>Janela de edição de transações agendadas</title>
 
-    <para>The Edit Scheduled Transaction Window is divided into a Name area, Options area, Occurrences area,
-    Recurrence Frequency area, mini calendar and Template Transaction pane.</para>
+    <para>Esta janela está dividida nas áreas de nome, opções, ocorrências, frequência, calendário e painel de 
+    modelos.</para>
 
-    <para>The <emphasis role="bold">Name</emphasis> field is used to enter the name for the scheduled transaction. This will be
-    used in the <guilabel>Description</guilabel> of the transaction.</para>
+    <para>O campo <emphasis role="bold">Nome</emphasis> é usado para inserir o nome da transação agendada. 
+    Este será usado na <guilabel>Descrição</guilabel> da transação.</para>
 
-    <para>The <emphasis role="bold">Options</emphasis> area contains check-boxes to set if the transaction is
-    automatically created and how many days in advance the transaction is created and/or a reminder posted.
+    <para>A área de <emphasis role="bold">Opções</emphasis> contém caixas de marcação para definir se a transação 
+    é criada automaticamente e com quantos dias de antecedência é criada e/ou emitido um aviso.
     </para>
 
-    <para>The <emphasis role="bold">Occurrences</emphasis> area contains selections to set for dates limits on
-    transactions to be entered or the number of transactions to be entered.</para>
+    <para>A área <emphasis role="bold">Ocorrências</emphasis> contém seleções para definir limites de datas 
+    em transações a serem inseridas ou o número de transações a inserir.</para>
 
-    <para>The <emphasis role="bold">Recurrence Frequency</emphasis> area contains selections to set how
-    often the transaction is scheduled to be added and on what dates this occurs.</para>
+    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a trasação 
+    deve ser adicionada e em que datas é que ocorre a adição.</para>
 
-    <para>The mini calendar provides a visual indication of what transactions are already scheduled.</para>
+    <para>O calendário oferece uma idicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
 
-    <para>The <emphasis role="bold">Template Transaction</emphasis> pane allows you to setup the transaction
-    as you would like it to be entered into the register.</para>
+    <para>O painel <emphasis role="bold">Transação modelo</emphasis> permite-lhe configurar a transação 
+    tal como quer que ela seja inserida no diário.</para>
 
-    <para>These options are described in more detail in <xref linkend="trans-sched"></xref></para>
+    <para>Estas opções são descritas com mais detalhe em <xref linkend="trans-sched"></xref></para>
 
     <itemizedlist>
-      <listitem><para>From the Scheduled Transaction tab selecting a transaction from the list and pressing
-      the <guibutton>Edit</guibutton> or <guibutton>New</guibutton> buttons will bring up the Edit Scheduled Transaction Editor.</para>
+      <listitem><para>No separador Transações agendadas, selecionar uma transação na lista e clicar em 
+      <guibutton>Editar</guibutton> ou <guibutton>Nova</guibutton> abre o diálogo de edição de transações 
+      agendadas.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
   </sect1>
 
   <sect1 id="print-check">
-    <title>Printing Checks</title>
+    <title>Imprimir cheques</title>
 
-    <para>Checks are printed in <application>&app;</application> from the account register. <application>&app;</application> provides the
-    ability to print to several standard Quicken Checks (including US Letter) or to make
-    a custom check format. Check position and Date formats are also customizable.</para>
+    <para>Os cheques, no <application>&app;</application>, são imprimidos a partir do diário de conta. 
+    O <application>&app;</application> oferece a possibilidade de imprimir vários cheques padrão Quicken 
+    (incluindo US Letter) ou de criar um formato personalizado. A posição do cheque e os formatos de 
+    data também são personalizáveis.</para>
 
-    <para>To print a single check in <application>&app;</application>, select the transaction to print a check for
-    and go to <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem></menuchoice>. 
-    This will open the Print Checks properties dialog to print the selected transaction.</para>
+    <para>Para imprimir um único cheque no <application>&app;</application>, selecione a transação para 
+    a qual imprimir e vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir cheques</guimenuitem></menuchoice>. 
+    Isto vai abrir o diálogo de propriedades de impressão de cheques para imprimir a transação selecionada.</para>
 
-    <para>To print multiple checks in <application>&app;</application> execute a search to find the transactions
-    you wish to print.  With the search results window as the front window go to
-    <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem></menuchoice>. This will open 
-    the Print Checks properties dialog to print all the transactions in the search results window.</para>
+    <para>Para imprimir múltiplos cheques no <application>&app;</application> execute uma procura para localizar 
+    as transações que quer imprimir. Com a janela dos resultados da procura em foco, vá a 
+    <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir cheques</guimenuitem></menuchoice>. Isto vai abrir 
+    o diálogo de propriedades de impressão de cheques para imprimir todas as transações na janela de resultados de 
+    procura.</para>
 
-    <para>The Print Checks dialog has two tabs. The first tab, Options, is used to setup
-    the most common options to print a check. The second tab, Custom format, is used to
-    setup the position of various fields on the check. It is useful to print a test check
-    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments needed.</para>
+    <para>O diálogo Imprimir cheques tem dois separadores. O primeiro, Opções, é usado para configurar as opções 
+    mais comuns de impressão de cheques. O segundo, Formato personalizado, é usado para configurar a posição de 
+    vários campos no cheque. Útil para imprimir um teste numa folha de papel em branco primeiro e usá-la para 
+    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments neededfazer os ajustes necessários.
 
-    <para>The default selection in Options is for Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter checks.</para>
+    <para>A seleção predefinida em Opções é cheques Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Check format: Test with Quicken first then use custom if the position is incorrect.</para>
+        <para>Formato do cheque: teste primeiro com Quicken e depois use a personalização se a posição estiver 
+        incorreta.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Check position: This sets if the Top, Middle or Bottom check is printed.  Custom is used if the
-        position of the checks on the page is incorrect.</para>
+        <para>Posição do cheque: define se é imprimido o topo, o meio ou o fundo do cheque. Use a personalização 
+        se a posição dos cheques na página for incorreta.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Date format: The default here is set in the Preferences International section. Choose a date format.
-        This can also be adjusted by the Use of the Months: and Years: lines. Custom allows the date format to be
-        set in the Format: box (%m means month, %d means day, %Y means year) A Sample of the format chosen is
-        displayed below.</para>
+        <para>Formato de data: a predefinição é a da secção internacional das preferências. Escolha um formato de 
+        data. Também o pode ajustar usando os campos Meses: e Anos:. A personalização permite definir o formato de 
+        data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). Abaixo pode ver um exemplo do formato 
+        escolhido.</para>
       </listitem>
       <listitem>
-        <para>Address: This sets the address of the Payee, if the check format includes a
-        space for it and you are printing a single check.</para>
+        <para>Endereço: define o endereço do sacador, se o formato do cheque incluir um espaço para isso e estiver 
+        a imprimir um único cheque.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>The Custom format tab has two sections.  The top half of the window (above the
-    dividing line) allows you to position the fields in each check.  It contains two
-    columns to enter in the X and Y co-ordinates of the field position on the
-    check. Positions in the Custom Check Format entry area are specified with x = 0 at
-    the left edge of the check with x increasing to the right, and y = 0 at the top edge
-    of the check with y increasing as you travel down.  (If you are using a version of
-    GTK prior to 2.10, then y = 0 is at the bottom of the page and y increases as you
-    travel up.)</para>
+    <para>O format personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
+    permite-lhe posicionar os campos em cada cheque. Contém duas colunas para inserir as coordenadas X e Y 
+    da posição do campo no cheque. As posições nesta área do formato personalizado são especificadas com 
+    x = 0 na margem esquerda do cheque, aumentando para a direita e y=0 na margem superior do cheque, 
+    aumentando para baixo (se está a usar uma versão GTK anterior à 2.10, y = 0 está no fundo da página 
+    e aumenta para cima).</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Payee: </para>
+        <para>Sacador: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Date: </para>
+        <para>Data: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Amount (words): </para>
+        <para>Montante (por extenso): </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Amount (numbers): </para>
+        <para>Montante (numérico): </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Address: </para>
+        <para>Endereço: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Notes: </para>
+        <para>Notas: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Memo: </para>
+        <para>Memorando: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Amount: </para>
+        <para>Montante das parcelas: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Memo: </para>
+        <para>Memorando das parcelas: </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Account: </para>
+        <para>Conta das parcelas: </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>The part of the custom format tab below the dividing line contains fields to
-    position the entire check correctly on the page.  The Translation field is the
-    distance from the top left corner and the Rotation field rotates the check
-    clockwise by the indicated amount.</para>
+    <para>A parte do separador Formato personalizado abaixo da linha divisória contém campos 
+    para posicionar todo o cheque corretamente na página. O campo Tradução é a distância desde 
+    o canto superior esquerdo e  o campo Rotação roda o cheque à direita pelo valor indicado.</para>
 
-    <para>The Units field in the bottom half of the window specifies the units used in
-    all the fields in both halves of the window.</para>
+    <para>O campo unidades na metade inferior da janela especifica as unidades usadas em todos os 
+    campos da janela.</para>
 
-    <para>Once <guibutton>OK</guibutton> is pressed on the Print Check dialog the Print <application>&app;</application> Document dialog is presented. Press <guibutton>OK</guibutton>
-    to print the check.</para>
+    <para>Uma vez que clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> no diálogo Imprimir cheque, 
+    é mostrado o diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application>. Clique em 
+    <guibutton>Aceitar</guibutton> para imprimir o cheque.</para>
 
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-online">
-    <title>Online Actions ...</title>
+    <title>Ações online ...</title>
 
-    <note><para>This section is "under construction - any input will be welcome !!".</para></note>
+    <note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda é bem vinda !!".</para></note>
 
-    <sect2> <title>Get Balance</title><para></para></sect2>
-    <sect2> <title>Get Transactions ...</title><para></para></sect2>
-    <sect2> <title>Issue Transaction</title><para></para></sect2>
-    <sect2> <title>Direct Debit</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Obter saldo</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Obter transações ...</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Emitir transação</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Débito direto</title><para></para></sect2>
 
   </sect1>
 
   <sect1  id="general-journal">
-    <title>General Journal</title>
-    <para>The General Journal is an advanced register used to enter transactions without needing to open
-    individual accounts. The General Journal shows the transaction entries for all accounts on one register.</para>
+    <title>Diário geral</title>
+    <para>O diário geral é um diário avançado usado para inserir transações sem necessidade de abrir as 
+    contas indivisuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
 
-    <para>Entering transactions in the General Journal is more complicated than entering them in the individual
-    account registers. The advantage is the General Journal provides a more comprehensive view of the
-    transactions you have entered in all your accounts.</para>
+    <para>Inserir transações no diário geral é mais complicado que inseri-las nos diários de conta 
+    individuais. A vantagem é que o diário geral oferece uma visão mais abrangente das transações que 
+    inseriu em todas as suas contas.</para>
 
-    <para>The General Journal defaults to showing only the previous month of transactions. This is changeable
-    by using the "Filter By..." on the View menu.</para>
+    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode aleterar este 
+    comportamento indo a <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu>
+    <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
 
 </chapter>
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_delete.png b/help/pt_PT/figures/icons/button_delete.png
new file mode 100644
index 0000000..1492304
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/button_delete.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_edit.png b/help/pt_PT/figures/icons/button_edit.png
new file mode 100644
index 0000000..21b34e2
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/button_edit.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/button_new.png b/help/pt_PT/figures/icons/button_new.png
new file mode 100644
index 0000000..b4079e1
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/button_new.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/duplicate_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/duplicate_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..ec061ca
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/duplicate_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/jump_to_register.png b/help/pt_PT/figures/icons/jump_to_register.png
new file mode 100644
index 0000000..3598cbe
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/jump_to_register.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/schedule_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/schedule_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..c54fc36
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/schedule_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 62ad0dd..2806b16 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -7663,7 +7663,7 @@ Translators:
   <sect1 id="reg-views">
     <title>Alterar o aspeto do diário</title>
 
-    <para>O <application>&app;</application> tem várias opções para alterar a forma comoo diário é mostrado 
+    <para>O <application>&app;</application> tem várias opções para alterar a forma como o diário é mostrado 
     para que as transações possam ser mais claras. O estilo predefinido é o Livro razão básico. Este mostra 
     transações numa linha única, para permitir a apresentação mais concisa possível com todos os detalhes 
     relevantes.</para>
@@ -7676,456 +7676,851 @@ Translators:
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para><guimenu>Livro razão básico:</guimenu> o estilo de linha única predefinido. As parcelas são 
-        mostradas como sumário. O ícone <guibutton>Parcelas</guibutton> e o item de menu 
+        mostradas como sumário. O ícone 
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/icons/split_transaction.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="47"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/split_transaction.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+        </mediaobject> e o item de menu 
         <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> estão ativos.</para>
       </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guimenu>Mastro ad espansione automatica:</guimenu> questo stile espande automaticamente la transazione selezionata se contiene delle suddivisioni.</para>
-          </listitem>
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Livro razão de parcelas automáticas:</guimenu> este estilo expande automaticamente 
+        as parcelas em todas as transações divididas selecionadas.</para>
+      </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guimenu>Giornale della transazione:</guimenu> questo stile espande tutte le transazioni in modo da poterle visualizzare completamente.</para>
-          </listitem>
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Diário de transações:</guimenu> este estilo expande todas as transaçõs para que 
+        se possa ver a transação completa.</para>
+      </listitem>
 
-          <listitem>
-            <para><guimenu>Doppia linea:</guimenu> questa opzione agisce sugli stili appena descritta visualizzando una riga aggiuntiva per le note della transazione.</para>
-          </listitem>
-        </itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixaaltera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
+        linhas para notas sobre a transação.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
 
-        <para>Le altre due opzioni per cambiare la visualizzazione del registro sono: <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Filtra per...</guimenuitem></menuchoice> per restringere il numero di elementi visualizzati, e <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ordina per...</guimenuitem></menuchoice>. <xref linkend="Trans-view-menu"/>.</para>
+    <para>As outras duas opções para alterar o aspeto dos diários são restringir os itens mostrados através de 
+    <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Filtrar por ...</guimenuitem></menuchoice> e alterar a ordem 
+    através de <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ordenar por</guimenuitem></menuchoice>. Veja
+    <xref linkend="Trans-view-menu"></xref>.
+    </para>
 
-    </sect1>
+  </sect1>
 
   <sect1 id="trans-win-enter">
-    <title>Finestra di trasferimento fondi</title>
-
-          <para>Il metodo descritto di seguito utilizza la finestra del trasferimento fondi per inserire una singola transazione. Questo procedimento permette di inserire con rapidità una singola transazione senza bisogno di aprire la finestra del registro. Per inserire delle transazioni multiple, si consiglia di utilizzare direttamente il registro. La finestra del trasferimento fondi è accessibile da <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Trasferisci</guimenuitem></menuchoice>, o premendo il pulsante <guibutton>Trasferimento</guibutton> presente nella scheda del registro del conto.</para>
-
-          <orderedlist>
-            <listitem>
-              <para>Inserire nel riquadro delle <guilabel>Informazioni di base</guilabel> l’<guilabel>Importo</guilabel>, la <guilabel>Data</guilabel> e una <guilabel>Descrizione</guilabel>. Il <guilabel>Numero</guilabel> e il <guilabel>Promemoria</guilabel> sono opzionali.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para>Selezionare il conto <guilabel>Trasferisci da</guilabel>. Se questo conto appartiene alle entrate o alle uscite abilitare l’opzione apposita al di sotto del riquadro <guilabel>Trasferisci da</guilabel>.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para>Selezionare il conto <guilabel>Trasferisci da</guilabel>. Se questo conto appartiene alle entrate o alle uscite abilitare l’opzione apposita al di sotto del riquadro <guilabel>Trasferisci da</guilabel>.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para>Se i due conti hanno una valuta differente, verrà abilitata la sezione per il trasferimento in valuta dove sarà possibile inserire il <guilabel>Tasso di cambio</guilabel> o un <guilabel>Importo a</guilabel>.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para>Selezionare <guibutton>OK</guibutton> per inserire la transazione o <guibutton>Annulla</guibutton> per chiudere la finestra senza inserire la transazione.</para>
-            </listitem>
-          </orderedlist>
+    <title>Diálogo Transferir fundos</title>
+    <para>O <guilabel>Diálogo Transferir fundos</guilabel>, acedido através de 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Transferir...</guimenuitem></menuchoice>, 
+    pelo seu atalho ou clicando em <guibutton>Transferir</guibutton> no separador do diário de 
+    conta, serve dois propósitos no <application>&app;</application>: 
+    <itemizedlist>
+		<listitem><para>uma forma de criar uma transação simples (i.e. c/ duas parcelas) entre 
+			contas arbitrárias.</para>
+		</listitem>
+		<listitem><para>Reunir taxas de câmbio ou informação de montante numa transação multi-moeda  
+			(veja <xref linkend="trans-currency-enter"/>).</para>
+		</listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+    <note><para>Os painéis <guilabel>Informação básica</guilabel> e as <guilabel>contas de transferência</guilabel> 
+    estarão inativos no diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel> quando o usar para reunir taxas de câmbio 
+    ou informação de montante.</para></note>
+    <sect2><title>Informação básica</title>
+    <para> Esta secção reune a informação para construir uma transação: data, descrição, montante, etc..</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para><guilabel>Montante:</guilabel> o montante da transação na conta 
+		<guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissãoda transação, i.e. a data em que fica 
+		  registada no livro.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> umnúmero de referência da transação, frequentemente um 
+		número de cheque.</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> a descrição da transação, normalmente o pagador ou recebedor.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Notas:</guilabel> informação adicional que poderá querer anotar sobre a transação. 
+		  Tudo o que acrescentar aqui será adicionado ao campo <guilabel>Memorando</guilabel> de
+		  <emphasis role="italic">ambas</emphasis> as parcelas.</para>
+	  </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>
+    <sect2><title>Contas de transferência</title>
+    <para>As árvores <guilabel>Transferir de</guilabel> e
+    <guilabel>Transferir para</guilabel> são usadas para selecionar as contas que 
+    participam na transação. Normalmente mostram contas do ativo e do passivo. 
+    Se precisar de usar contas de receita ou despesa, marque a caixa <guilabel>Mostrar 
+    Receitas/Despesas</guilabel> ligeiramente abaixo.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Escolha a conta <guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
+      </listitem>
 
+      <listitem>
+        <para>Escolha a conta <guilabel>Transferir para</guilabel>.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>
+    <sect2 id="trans-win-price"><title>Transferência de moeda</title>
+    <para> O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> é usado para reunir
+    a informação necessária para inserir o montante da parcela 
+    <guilabel>Transferir para</guilabel>. Pode inserir uma cotação ou um 
+    montante e o <application>&app;</application> calcula a ordem. Se tiver 
+    procura online instalada (veja <xref linkend="Online-price-setup"/>), pode 
+    usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> para obter a cotação atual.</para>
+    <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> só está ativo se as contas 
+    selecionadas usarem mercadorias diferentes ou se o diálogo <guilabel>Transferir 
+    fundos</guilabel>foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
+    a partir da edição de uma transação no diário. </para>
+    <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> está organizado 
+    como grupo de opções com duas possibilidades, <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> e 
+    <guilabel>Montante de débito</guilabel>. Cada uma consiste em botão rádio e 
+    campo numérico.</para>
+    <para> Se estiver disponível uma cotação relevante na base de dados (veja 
+    <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>), a <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> 
+    terá um valor predefinido.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+		  <para>Selecione o botão <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> se quiser inserir 
+		  uma cotação, ou use o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para>Selecione o botão <guilabel>Montante de débito</guilabel> se quiser inserir 
+		  o montante da parcela <emphasis role="italic">Para a conta</emphasis>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para>Insira a cotação/taxa de câmbio ou o montante no campo numérico correspondente 
+          ao botão que selecionou. O <application>&app;</application> calcula o outro montante 
+	      quando sair do campo. Se estiver ativo, pode usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> 
+          para ir buscar uma cotação atual.</para>
+       </listitem>
+    </itemizedlist>
+      <note><para>Se criou uma cotação no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> 
+      (veja <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>) para a data atual, este botão 
+      não atualiza essa cotação. Terá primeiro de eliminar a cotação criada manualmente 
+      no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> antes de clicar no botão 
+      <guibutton>Obter taxa</guibutton>.</para></note>
+      <note><para>O botão <guibutton>Obter taxa</guibutton> cria ou substitui imediatamente 
+      uma cotação existente no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> a não ser que 
+      exista uma cotação criada manualmente para hoje.</para></note>
+    </sect2>
+    <sect2><title>Terminar</title>
+    <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para submeter a transação (ou confirmar 
+    a cotação/montante) ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para fechar o diálogo sem registar 
+    a transação.
+    <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação no 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizado. veja 
+    <xref linkend="tool-price"/> para mais detalhes.</para></note></para>
+    </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-enter">
-    <title>Inserire una transazione dal registro</title>
+    <title>Inserir uma transação pelo diário</title>
 
-     <para>All’apertura della finestra del registro per un conto, viene visualizzata la lista delle transazioni per quel conto. Questa finestra presenta lo stesso nome del conto sulla scheda. I menu contengono varie funzioni che permettono di modificare la visualizzazione delle transazioni. Anche la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> contiene delle funzioni comunemente utilizzate per manipolare le transazioni; esse sono descritte nella sezione <xref linkend="account-register"/> di questo documento.</para>
+    <para>Quando o separador de diário de conta está aberto, a lista de transações dessa conta 
+    é mostrada. Este separador tem o nome da conta. Os menus contêm várias funções que alteram 
+    o aspeto das transações. A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> também contém diversas 
+    funções que são frequentemente usadas ao inserir ou manipular transações. Estas são descritas 
+    na secção <xref linkend="account-register"></xref> deste documento.</para>
 
     <sect2 id="trans-reg-enter">
-     <title>Inserimento diretto dalla finestra del registro</title>
-
-      <para>La finestra del registro può apparire lievemente differente in funzione delle opzioni di visualizzazione selezionate. Nel seguito verrà descritto il processo di inserimento di una singola transazione quando lo stile del registro è impostato a quello di "libro mastro basilare". Il cursore viene automaticamente posizionato nel campo della data all’apertura della finestra del registro.</para>
-
-        <orderedlist>
-          <listitem>
-           <para>Selezionando la piccola icona a destra del campo della data, verrà visualizzato un calendario da cui è possibile selezionare la data. Utilizzare le frecce per selezionare il mese e l’anno corretto e infine selezionare il giorno. Premendo nuovamente la piccola icona verrà chiuso il calendario. È anche possibile digitare dalla tastiera la data e <application>&app;</application> cercherà di completarla mentre si sta scrivendo.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Premere <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo del <guilabel>Nr.</guilabel>. Qui è possibile assegnare un numero alla transazione quale, per esempio, il numero dell’assegno. Premendo <keycap>+</keycap> (più) verrà automaticamente assegnato un numero aumentato di una unità rispetto a quello dell’ultima transazione dotata di numero.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Premere di nuovo <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel>. Qui è possibile inserire il nome del beneficiario o qualsiasi altra descrizione relativa alla transazione. <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del beneficiario mentre si starà scrivendo.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>A questo punto possono accadere due fatti alla pressione del tasto <keycap>Tab</keycap>: se <application>&app;</application> individua una transazione esistente corrispondente, il cursore salterà in uno dei campi per l’importo, compilando automaticamente il campo del conto di trasferimento; se si seleziona un campo qualsiasi con il mouse invece di utilizzare il tasto di tabulazione, non verrà compilato automaticamente il campo del conto di trasferimento. Se non ci sono transazioni esistenti corrispondenti, <application>&app;</application> sposterà il cursore nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> quando è visualizzata una sola riga per la transazione.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Quando si digita all’interno del campo del conto, <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del conto con quello di uno esistente. La ricerca avviene alfabeticamente, quindi digitando <keycap>Us</keycap> verrà individuato la sezione <emphasis>Uscite</emphasis> della lista dei conti. Quando è stata isolata la sezione, è possibile muoversi tra i conti figli premendo i <keycap>:</keycap> (due punti). Se, dopo aver digitato <keycap>Us</keycap>, si preme <keycap>:</keycap>, allora il cursore si sposterà nel primo conto figlio nella lista dei conti. La pressione di una combinazione di tasti e di <keycap>:</keycap> permette di muoversi rapidamente attraverso la struttura ad albero dei conti. L’icona triangolare a destra del riquadro del <guilabel>Trasferimento</guilabel> rappresenta un metodo alternativo per selezionare un conto; i tasti <keycap>freccia sù</keycap> e <keycap>freccia giù</keycap> permettono di muoversi nella lista dei conti visualizzata.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Il campo seguente (R) è relativo allo stato di riconciliazione della transazione ed è descritto nella sezione <xref linkend="acct-reconcile"/>.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Premere ancora <keycap>Tab</keycap> per spostarsi nel primo campo dell’importo. I nomi delle due colonne successive sono diversi in funzione del tipo di conto aperto. Per esempio, i conti bancari visualizzano i nomi <guilabel>Deposito</guilabel> e <guilabel>Prelievo</guilabel>, i conti per le carte di credito mostrano <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Addebito</guilabel> mentre i conti per le azioni visualizzano <guilabel>Quote</guilabel>, <guilabel>Prezzo</guilabel>, <guilabel>Compra</guilabel> e <guilabel>Vendi</guilabel>.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Inserire un importo per la transazione nel campo corretto. Quando la transazione è <quote>bilanciata</quote> premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, selezionando il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci transazione</guimenuitem></menuchoice> verrà aggiunta al registro la transazione. Selezionando il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Elimina transazione</guimenuitem></menuchoice> verrà cancellata la transazione.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Le transazioni con un unico conto di trasferimento mostreranno il nome di questo conto nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> nelle transazioni completate (il campo <guilabel>Trasferimento</guilabel> è il quarto (4) da sinistra nella finestra del registro).</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-           <para>Per spostarsi alla transazione vuota alla fine del registro, premere il pulsante <guibutton>Vuota</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o andare in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Transazione vuota</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-          </listitem>
-         </orderedlist>
-        </sect2>
-  </sect1>
-
+      <title>Inserir diretamente na janela de diário</title>
 
-  <sect1 id="trans-multi-enter">
-   <title>Transazioni con suddivisioni multiple</title>
-
-    <para>La finestra del registro può apparire leggermente diversa in funzione delle opzioni di visualizzazione selezionate. Nel seguito verrà descritto il processo di inserimento di una transazione con suddivisioni multiple quando lo stile del registro è impostato a quello di <guilabel>libro mastro basilare</guilabel>. In <application>&app;</application> una <emphasis>suddivisione</emphasis> si ha quando il denaro è trasferito da o verso due o più conti per una stessa transazione. Il cursore viene automaticamente posizionato nel campo della data all’apertura della finestra del registro.</para>
+      <para>A janela de diário varia ligeiramente de aspeto, dependendo das opções de estilo que 
+      escolheu. Segue-se uma descrição sobre como inserir transações simples no estilo <guilabel>Livro 
+      razão básico</guilabel>. O cursor está colocado no campo <guilabel>Data</guilabel> por predefinição 
+      quando a janela de diário é aberta.</para>
 
-    <para>Le righe per i conti multipli non saranno visualizzate nella modalità a <emphasis>libro mastro basilare</emphasis> a meno che non vengano selezionati o il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> o l’opzione <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi </guimenuitem></menuchoice></para>
+      <note>
+        <para>Ao trabalhar em transações no <application>&app;</application>, esteja ciente que as teclas 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap> e <keycap function="tab">Tab</keycap> se comportam de 
+        forma diferente e realizam ações diferentes.</para>
+        <para>A tecla <keycap function="enter">Enter</keycap> move-o para o primeiro campo da parcela 
+        seguinte, independentemente do campo em que esteja. Se não houver parcela seguinte, continua para 
+        a transação seguinte. Em qualquer caso, <keycap function="enter">Enter</keycap> termina a edição da 
+        transação e qualquer desequilíbrio é emitido para a conta <emphasis>Desequilíbrio-MOEDA</emphasis>, 
+        onde <emphasis>MOEDA</emphasis> é a moeda da transação.</para>
+        <para>A tecla <keycap function="tab">Tab</keycap> move-o para o campo seguinte da parcela atual.  
+        Se estiver no último campo, move-o para a parcela seguinte, criando uma nova se não houver nenhuma. 
+        Se a parcela estiver em branco, a tecla <keycap function="tab">Tab</keycap> termina a edição da 
+        transação e qualquer desequilíbrio é emitido para a conta <emphasis>Desequilíbrio-MOEDA</emphasis>,
+        tal como acima.</para>
+      </note>
 
       <orderedlist>
         <listitem>
-         <para>Selezionando la piccola icona a destra del campo della data, verrà visualizzato un calendario da cui è possibile selezionare la data. Usare le frecce per selezionare il mese e l’anno corretto e infine selezionare il giorno. Premendo nuovamente la piccola icona verrà chiuso il calendario. È anche possibile digitare dalla tastiera la data e <application>&app;</application> cercherà di completarla mentre si sta scrivendo.</para>
+          <para>Clicar no pequeno ícone à direita do campo Data, abre um calendário. Use as setas para 
+          selecionar o mês e ano corretos e depois escolha o dia. Clicar no ícone novamente encerra o 
+          calendário. Também é possível digitar a data ou parte dela e deixar o <application>&app;</application> 
+          preencher o resto.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Premere <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo del <guilabel>Nr.</guilabel>. Qui è possibile assegnare un numero alla transazione quale, per esempio, il numero dell’assegno. Premendo <keycap>+</keycap> (più) verrà automaticamente assegnato un numero aumentato di una unità rispetto a quello dell’ultima transazione dotata di numero.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Nº</guilabel>. Aqui pode inserir 
+          um número de cheque, fatura ou transação. Premir <keycap>+</keycap> (mais) avança automaticamente 
+          o número da última transação em 1, caso esteja numerada.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Premere di nuovo <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel>. Qui è possibile inserire il nome del beneficiario o qualsiasi altra descrizione relativa alla transazione. <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del beneficiario mentre si scrive.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Descrição</guilabel>. Este campo 
+          é usado para inserir um sacador ou outra descrição para a transação. Tentará automaticamente preencher 
+          o campo com informação anterior à medida que escreve.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>A questo punto possono accadere due fatti alla pressione del tasto <keycap>Tab</keycap>: se <application>&app;</application> individua una transazione esistente corrispondente, il cursore salterà in uno dei campi per l’importo, compilando automaticamente il campo del conto di trasferimento; se si seleziona un campo qualsiasi con il mouse invece di utilizzare il tasto di tabulazione, non verrà compilato automaticamente il campo del conto di trasferimento. Se non ci sono transazioni esistenti corrispondenti, <application>&app;</application> sposterà il cursore nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> quando è visualizzata una sola riga per la transazione.</para>
+          <para>Neste ponto, quando premir <keycap>Tab</keycap> acontece uma de duas coisas. Se o 
+          <application>&app;</application> encontrar uma transação coincidente, o cursor salta para um dos 
+          campos de montante, preenchendo automaticamente a conta de transferência. Selecionar qualquer um 
+          campo com o rato em vez de usar <keycap>Tab</keycap> não faz este preenchimento automático. 
+          Se não houver transações coincidentes (existentes), o <application>&app;</application> move o 
+          cursor para o campo <guilabel>Transferência</guilabel> com uma só linha de transação fornecida.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Quando si digita all’interno del campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel>, <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del conto. La ricerca avviene alfabeticamente, quindi digitando <emphasis>Us</emphasis> verrà individuata la sezione <emphasis>Uscite</emphasis> della lista dei conti. Quando è stata isolata la sezione, è possibile muoversi tra i conti figli premendo i <keycap>:</keycap> (due punti). Se, dopo aver digitato <emphasis>Ex</emphasis> si preme <keycap>:</keycap>, allora il cursore si sposterà nel primo sottoconto nella lista dei conti. La pressione di una combinazione di lettere e dei <keycap>:</keycap> permette di muoversi rapidamente attraverso la struttura ad albero dei conti. La piccola icona a destra del riquadro del <guilabel>Trasferimento</guilabel> rappresenta un metodo alternativo per selezionare un conto.</para>
+          <para>Ao digitar no campo Transferência, o <application>&app;</application> também tentará automaticamente 
+          comparar o nome da conta com as contas existentes. Fá-lo alfabeticamente, por exemplo, digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> resulta na secção <emphasis>Despesas</emphasis> da lista de contas. Uma vez achada a 
+          secção, é possível escolher uma conta filho premindo <keycap>:</keycap> (dois pontos). Se após digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> premir <keycap>:</keycap>, o cursor move-se para a primeira conta filho de despesas 
+          que estiver na lista. Digitar combinações de letras e <keycap>:</keycap> também causa o movimento rápido 
+          na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
+          como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
+          também movem o cursor para selecionar contas.
+          </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Il campo seguente (R) è relativo allo stato di riconciliazione della transazione ed è descritto in <xref linkend="acct-reconcile"/></para>
+          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
+          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Premere ancora <keycap>Tab</keycap> per spostarsi nel primo campo dell’importo. I nomi delle due colonne successive sono diversi in funzione del tipo di conto aperto. Per esempio, i conti bancari visualizzano i nomi <guilabel>Deposito</guilabel> e <guilabel>Prelievo</guilabel>, i conti per le carte di credito mostrano <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Addebito</guilabel> mentre i conti per le azioni visualizzano <guilabel>Quote</guilabel>, <guilabel>Prezzo</guilabel>, <guilabel>Compra</guilabel> e <guilabel>Vendi</guilabel>.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o primeiro dos campos de montante. Os nomes das duas 
+          colunas seguintes diferem de acordo com o tipo da conta aberta. Por exemplo, contas <emphasis>Banco</emphasis> 
+          mostram <guilabel>Depósito</guilabel> e <guilabel>Levantamento</guilabel>, contas <emphasis>Cartão de 
+          crédito</emphasis> mostram <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Crédito</guilabel>, contas 
+          <emphasis>Ação</emphasis> mostram <guilabel>Ações</guilabel>, <guilabel>Cotação</guilabel>, 
+          <guilabel>Comprar</guilabel> e <guilabel>Vender</guilabel>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Inserire l’importo della transazione nel campo corretto. Prima di premere <keycap>Tab</keycap> o <keycap function="enter">Invio</keycap> leggere il passo successivo.</para>
+          <para>Insira o montante da transação no campo adequado. Quando a transação estiver "saldada" premindo 
+          <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir a
+          <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> 
+          termina a transação. Clicar em <guibutton>Cancelar</guibutton> ou ir a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu>
+          <guimenuitem>Cancelar transação</guimenuitem></menuchoice> apaga a transação.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>Per inserire delle ulteriori suddivisioni, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.  Per le transazioni che contengono più di una suddivisione, viene visualizzata la dicitura <emphasis>--Transazione suddivisa--</emphasis> e sarà necessario utilizzare il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> per mostrarne i dettagli.</para>
+          <para>Transações só com uma conta de transferência mostram o nome dessa conta no campo 
+          <guilabel>Transferência</guilabel> nas transações terminadas (o campo <guilabel>Transferência</guilabel> 
+          é o quarto a contar da esquerda na janela de diário).</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-         <para>La transazione verrà espansa, i titoli delle colonne dell’importo cambieranno e l’intestazione della colonna <guilabel>Trasferimento</guilabel> sarà vuota. La prima riga contiene la descrizione e l’importo della transazione. La seconda riga contiene il nome del conto attualmente aperto nel campo del <guilabel>Conto</guilabel> e l’importo della transazione. La terza riga contiene il nome del conto di trasferimento nel campo del <guilabel>Conto</guilabel>. Se l’importo non risulta bilanciato,<application>&app;</application> lo indicha inserendo delle celle grigie nelle colonne dell’importo e riportando l’ammontare non bilanciato nell’ultima riga vuota del registro.</para>
+          <para>Para se mover para a transação em branco no final do diário, clique em 
+          <guibutton>Vazia</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
+          <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Transação em branco</guimenuitem></menuchoice>.
+          </para>
         </listitem>
+      </orderedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
 
-        <listitem>
-         <para>Quando viene selezionata una delle righe più corte, le intestazioni delle colonne cambiano. La prima e l’ultima (<guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>) non avranno un titolo; <guilabel>Nr.</guilabel> cambierà in <guilabel>Operazione</guilabel>, <guilabel>Descrizione</guilabel> in <guilabel>Promemoria</guilabel> e la colonna vuota del <guilabel>Trasferimento</guilabel> cambierà il titolo in <guilabel>Conto</guilabel>. Le ultime due colonne dell’importo visualizzeranno i titoli descritti al passo sette.</para>
-        </listitem>
 
-        <listitem>
-         <para>I campi <guilabel>Operazione</guilabel> e <guilabel>Promemoria</guilabel> sono opzionali in questa fase; il primo può contenere una descrizione del tipo di conto di trasferimento coinvolto mentre il secondo è destinato a una descrizione aggiuntiva della transazione.</para>
-        </listitem>
+  <sect1 id="trans-multi-enter">
+    <title>Transações com múltiplas parcelas</title>
 
-        <listitem>
-         <para>Sposta il cursore nel campo dell’importo mancante sulla terza riga e lo completa. Premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, selezionando il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci transazione</guimenuitem></menuchoice> il cursore verrà posizionato sulla riga successiva</para>
-        </listitem>
+    <para>A janela de diário varia ligeiramente de aspeto, dependendo das opções de estilo que 
+      escolheu. Segue-se uma descrição sobre como inserir transações com múltiplas parcelas no estilo 
+      <guilabel>Livro razão básico</guilabel>. O cursor está colocado no campo <guilabel>Data</guilabel> 
+      por predefinição quando a janela de diário é aberta.</para>
+    
+    <para>As múltiplas linhas de conta não serão mostradas no livro razão básico a não ser que clique em 
+    <guibutton>Parcelas</guibutton> ou a opção <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu>
+    <guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> tenha sido selecionada.
+    </para>
 
-        <listitem>
-         <para>La colonna del <guilabel>Conto</guilabel> contiene una lista dei conti di trasferimento. Questa colonna è utilizzata per aggiungere delle suddivisioni. Il metodo descritto al passo cinque, può essere utilizzato per selezionare un ulteriore conto su una riga vuota. Si possono aggiungere quante suddivisioni si desiderano.</para>
-        </listitem>
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>Clicar no pequeno ícone à direita do campo Data, abre um calendário. Use as setas para 
+          selecionar o mês e ano corretos e depois escolha o dia. Clicar no ícone novamente encerra o 
+          calendário. Também é possível digitar a data ou parte dela e deixar o <application>&app;</application> 
+          preencher o resto.</para>
+      </listitem>
 
-        <listitem>
-         <para>Quando la transazione è bilanciata, le celle grigie spariranno come anche l’importo visualizzato nell’ultima riga vuota.</para>
-        </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Nº</guilabel>. Aqui pode inserir 
+          um número de cheque, fatura ou transação. Premir <keycap>+</keycap> (mais) avança automaticamente 
+          o número da última transação em 1, caso esteja numerada.</para>
+      </listitem>
 
-        <listitem>
-         <para>Premendo <keycap function="enter">Invio</keycap>, come descritto più sopra, si salterà alla transazione successiva. Selezionando la transazione successiva verrà chiusa automaticamente la suddivisione oppure si potrà chiuderla manualmente premendo il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> oppure selezionando la voce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-        </listitem>
-       </orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Descrição</guilabel>. Este campo 
+          é usado para inserir um sacador ou outra descrição para a transação. Tentará automaticamente preencher 
+          o campo com informação anterior à medida que escreve.</para>
+      </listitem>
 
-   </sect1>
+      <listitem>
+		<para>Neste ponto, quando premir <keycap>Tab</keycap> acontece uma de duas coisas. Se o 
+        <application>&app;</application> encontrar uma transação coincidente, o cursor salta para um dos 
+        campos de montante, preenchendo automaticamente a conta de transferência. Selecionar qualquer um 
+        campo com o rato em vez de usar <keycap>Tab</keycap> não faz este preenchimento automático. 
+        Se não houver transações coincidentes (existentes), o <application>&app;</application> move o 
+        cursor para o campo <guilabel>Transferência</guilabel> com uma só linha de transação fornecida.</para>        
+      </listitem>
 
-   <sect1 id="trans-currency-enter">
-        <title>Transazioni in valuta multipla</title>
+      <listitem>
+          <para>Ao digitar no campo Transferência, o <application>&app;</application> também tentará automaticamente 
+          comparar o nome da conta com as contas existentes. Fá-lo alfabeticamente, por exemplo, digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> resulta na secção <emphasis>Despesas</emphasis> da lista de contas. Uma vez achada a 
+          secção, é possível escolher uma conta filho premindo <keycap>:</keycap> (dois pontos). Se após digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> premir <keycap>:</keycap>, o cursor move-se para a primeira conta filho de despesas 
+          que estiver na lista. Digitar combinações de letras e <keycap>:</keycap> também causa o movimento rápido 
+          na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
+          como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
+          também movem o cursor para selecionar contas.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>Attualmente i trasferimenti fra conti aventi valuta diversa sono possibili solamente attraverso la finestra del trasferimento fondi descritta più sopra (<xref linkend="trans-win-enter"/>). Questa finestra è necessaria per inserire il tasso di cambio.</para>
+      <listitem>
+        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
+          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>Per assegnare a un conto una valuta diversa, modificarne le proprietà cambiando il campo della <guilabel>Commodity</guilabel> nella valuta desiderata. Selezionando ora questo conto nella finestra del trasferimento fondi, verrà abilitata la sezione del trasferimento in valuta.</para>
-   </sect1>
+      <listitem>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o primeiro dos campos de montante. Os nomes das duas 
+        colunas seguintes diferem de acordo com o tipo da conta aberta. Por exemplo, contas <emphasis>Banco</emphasis> 
+        mostram <guilabel>Depósito</guilabel> e <guilabel>Levantamento</guilabel>, contas <emphasis>Cartão de 
+        crédito</emphasis> mostram <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Crédito</guilabel>, contas 
+        <emphasis>Ação</emphasis> mostram <guilabel>Ações</guilabel>, <guilabel>Cotação</guilabel>, 
+        <guilabel>Comprar</guilabel> e <guilabel>Vender</guilabel>.</para>
+      </listitem>
 
-   <sect1 id="trans-edit">
-        <title>Modificare una transazione</title>
+      <listitem>
+        <para>Insira o montante da transação no campo adequado. Leia o passo seguinte antes de premir <keycap>Tab</keycap> ou 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap>.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>Per modificare una transazione è sufficiente selezionare la parte della transazione che si desidera modificare. Una volta effettuati i cambiamenti, premere il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, oppure selezionare il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andare in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci Transazione</guimenuitem></menuchoice> per spostare il cursore nella riga successiva della transazione.</para>
+      <listitem>
+        <para>Para inserir as parcelas adicionais, clique em <guibutton>Parcelas</guibutton>, na <emphasis>barra de 
+        ferramentas</emphasis> ou selecione <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+        transação</guimenuitem></menuchoice>. As transações com mais de uma parcela mostram o texto 
+        <emphasis>--Transação com parcelas--</emphasis> e terá de clicar em <guibutton>Parcelas</guibutton> 
+        para ver os detalhes.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>Per visualizzare maggiori dettagli relativi a una transazione nella modalità a libro mastro basilare, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-    </sect1>
+      <listitem>
+        <para>A linha expande-se, os títulos das colunas de montante serão renomeados e o nome da coluna 
+        <guilabel>Transferência</guilabel> estará em branco. A primeira linha contém a descrição e o montante 
+        da transação. A segunda linha contém o nome da conta atualmente aberta no campo <guilabel>Conta</guilabel> 
+        e o montante da transação. A terceira linha contém o nome da conta de transferência no campo 
+        <guilabel>Conta</guilabel>. Se o montante não estiver saldado, o <application>&app;</application> indica-o 
+        colocando caixas de marcação cinzentas nas colunas de montante e o montante em desequilíbrio numa última 
+        linha em branco.</para>
+      </listitem>
 
-    <sect1 id="trans-delete">
-        <title>Cancellare una transazione</title>
+      <listitem>
+        <para>Quando uma das linhas curtas está selecionada, os títulos das colunas alteram-se. A primeira e última
+        colunas (<guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>) têm os títulos em branco. <guilabel>Nº</guilabel>
+        muda para <guilabel>Ação</guilabel>, <guilabel>Descrição</guilabel> para <guilabel>Nota</guilabel>,
+        a coluna <guilabel>Transferência</guilabel>, agora em branco, muda para <guilabel>Conta</guilabel>. As últimas 
+        duas colunas de montante mostram o nome descrito no passo sete.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>Se è necessario rimuovere una transazione dal registro, selezionarla e premere il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> oppure andare in <menuchoice><guimenu>Transazioni</guimenu><guimenuitem>Elimina transazione</guimenuitem></menuchoice>. Verrà visualizzata una finestra di conferma dell’eliminazione, a meno che non siano state cambiate le preferenze. La finestra propone due opzioni </para>
+      <listitem>
+        <para>As colunas <guilabel>Ação</guilabel> e <guilabel>Nota</guilabel> são de preenchimento opcional neste ponto. 
+        <guilabel>Ação</guilabel> é usada para descrever que tipo de conta de transferência está envolvida. 
+        <guilabel>Nota</guilabel> é uma descrição adicional da transferência.</para>
+      </listitem>
 
-         <para>È possibile rimuovere anche solo alcune parti della transazione premendo il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionando <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>. La parte della transazione da cancellare può essere poi selezionata per l’eliminazione.</para>
-    </sect1>
+      <listitem>
+        <para>Mova-se para o campo com o montante em falta na terceira linha e preencha-o. Premir 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir a 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> 
+        vai mover o cursor para a linha seguinte.</para>
+      </listitem>
 
-    <sect1 id="trans-split-remove">
-        <title>Rimuovere le suddivisioni da una transazione</title>
+      <listitem>
+        <para>A coluna <guilabel>Conta</guilabel> contém a lista de contas de transferência. Esta coluna é a que
+        é usada para adicionar parcelas. O método descrito no passo cinco pode ser usado para selecionar outra 
+        conta numa linha em branco. Adicione tantas parcelas quantas necessite.</para>
+      </listitem>
 
-        <para>La rimozione delle suddivisioni da una transazione prevede che vengano eliminate tutte le suddivisioni a esclusione di quella relativa al conto aperto. Questa operazione rappresenta un metodo efficace per riutilizzare una transazione con suddivisioni multiple modificandola a piacimento (si noti che questo può essere fatto senza espandere la transazione, ma così facendo si rendono più visibili gli effetti dell’operazione).</para>
+      <listitem>
+        <para>Quando a transação estiver saldada, as caixas de marcação cinzentas desaparecem e a última linha 
+        em branco não terá montante.</para>
+      </listitem>
 
-        <orderedlist>
-          <listitem>
-            <para>Se lo stile del registro è impostato a libro mastro basilare, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice> per espandere la transazione selezionata. Se la modalità di visualizzazione del registro è un’altra, è sufficiente selezionare la transazione.</para>
-          </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Premir <keycap function="enter">Enter</keycap> como descrito acima salta para a transação seguinte. 
+        Selecionar a transação seguinte fecha a divisão. Ou pode-a fechar manualmente clicando em 
+        <guibutton>Parcelas</guibutton> ou selecionando  
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
 
-          <listitem>
-            <para>Selezionare <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Rimuovi suddivisioni transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-            <para>Verrà aperta una finestra per confermare la cancellazione, a meno che non siano state cambiate le preferenze. Questa finestra presenta due opzioni: <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo</guilabel> e <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa sessione</guilabel>. La risposta verrà impostata in base all’opzione attivata. La scelta effettuata può essere annullata andando in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Ripristina avvisi</guimenuitem></menuchoice>. <xref linkend="reset-warning"/>.</para>
-          </listitem>
+  </sect1>
 
-          <listitem>
-            <para>Tutti i conti e i relativi dettagli verranno rimossi a eccezione del conto attualmente aperto.</para>
-          </listitem>
+  <sect1 id="trans-currency-enter">
+    <title>Transações multi moeda/mercadoria</title>
+
+    <para>Qualquer transação com parcelas cujas contas sejam denominadas em mercadorias diferentes 
+    (currenciesas moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
+    entre elas. Para mais informação, por favor veja o capítulo 10 do <emphasis role="italic">Tutorial 
+    e guia de conceitos</emphasis>.</para>
+    <para>Diários de contas de tipo AÇÃO ou FUNDO mostram quatro colunas, <guilabel>Ações</guilabel>,
+    <guilabel>Cotação</guilabel>, <guilabel>Comprar</guilabel>, <guilabel>Vender</guilabel> (as últimas 
+    duas serão <guilabel>Crédito</guilabel> e <guilabel>Débito</guilabel> respetivamente, se ativou 
+    <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel> no separador <guilabel>Contas</guilabel> 
+    das <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>). Insira quaisquer dois e o <application>&app;</application> 
+    calcula  o outro por si. Se inserir três e o resultado não estiver equilibrado, o <application>&app;</application> 
+    pergunta qual quer alterar para equilibrar o saldo.</para>
+    <para>Diários de outros tipos só têm <guilabel>Crédito</guilabel> e <guilabel>Débito</guilabel> (os nomes 
+    diferem dependendo do tipo de conta, se não ativou <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel>), 
+    use o <guilabel>diálogo Transferir</guilabel> com a maioria dos campos desativados para reunir ou a 
+    <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> ou o <guilabel>Montante de débito</guilabel> (o montante na outra 
+    moeda/mercadoria). Por favor, veja <xref linkend="trans-win-price"></xref> para detalhes sobre como usar 
+    este diálogo.</para>
+    <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação na data da transação no 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> pode ser atualizado. Veja <xref linkend="tool-price"/> para 
+    mais detalhes.</para></note>
+  </sect1>
 
-          <listitem>
-            <para>L’importo non risulterà bilanciato e <application>&app;</application> lo indicherà inserendo delle celle grigie nelle colonne dell’importo e riportando l’ammontare non bilanciato nell’ultima riga vuota del registro.</para>
-          </listitem>
+  <sect1 id="trans-edit">
+    <title>Editar uma transação</title>
 
-          <listitem>
-            <para>Modificare la transazione inserendo le nuove informazioni.</para>
-          </listitem>
-        </orderedlist>
+    <para>Editar uma transação envolve selecionar só a parte que precisa de ser alterada. Uma vez feitas as 
+    alterações, premir <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir 
+    a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> vai 
+    mover o cursor para a linha seguinte da transação.
+    </para>
+
+    <para>Para ter uma visão mais detalhadade uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
+    <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
 
- <sect1 id="trans-copy">
-        <title>Copiare una transazione</title>
+  <sect1 id="trans-delete">
+    <title>Eliminar uma transação</title>
 
-        <para>La copia delle transazioni è disponile dal menu <guimenu>Transazione</guimenu>. Il menu <guimenu>Transazione</guimenu> presenta i comandi <guimenu>Taglia transazione</guimenu>, <guimenu>Copia transazione</guimenu> e <guimenu>Incolla transazione</guimenu> che pemettono di copiare, tagliare e incollare l’intera transazione in una nuova riga. Con questa procedura di copia verrà utilizzata la data mostrata nella nuova linea vuota.</para>
+    <para>Se tiver de remover uma transação de um diário, selecione-a e clique em <guibutton>Eliminar</guibutton> 
+    na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a <menuchoice><guimenu>Transações</guimenu>
+    <guimenuitem>Eliminar transação</guimenuitem></menuchoice>.
 
-        <para>La voce <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Duplica transazione...</guimenuitem></menuchoice> o il pulsante della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> <guibutton>Duplica</guibutton>, a differenza del comando <guilabel>Copia</guilabel>, permettono di scegliere una nuova data.</para>
+    Aparece uma janela para confirmar a eliminação, a não ser que o aviso tenha sido alterado. A janela oferece 
+    duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão". A resposta 
+    será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência pode ser reposta através de  
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor avisos</guimenuitem></menuchoice>. 
+    Ver <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
 
-        <itemizedlist>
-          <listitem>
-            <para>Selezionare la transazione da duplicare.</para>
-          </listitem>
+    <para>Também pode remover partes de uma transação clicando em <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra 
+    de ferramentas</emphasis> ou indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+    transação</guimenuitem></menuchoice>. A parte que precisa de ser eliminada pode então ser selecionada.</para>
+  </sect1>
 
-          <listitem>
-            <para>Andare in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Duplica transazione...</guimenuitem></menuchoice></para>
-          </listitem>
+  <sect1 id="trans-split-remove">
+    <title>Remover parcelas de transações</title>
 
-          <listitem>
-            <para>Una finestra dal nome <emphasis role="bold">Duplica la transazione</emphasis> richiederà la data e il numero della transazione stessa.</para>
-          </listitem>
+    <para>Remover parcelas de transações envolve apagar todas as parcelas exceto a da conta que está aberta.
+    Esta é uma forma útil de reutilizar uma transação anterior com múltiplas parcelas que precisam de ser alteradas
+    ()note que isto ode ser feito sem abrir a divisão, mas fazendo-o torna o efeito mais visível)</para>
 
-          <listitem>
-            <para>Premere <guibutton>OK</guibutton> per aggiungere la transazione al registro.</para>
-          </listitem>
-        </itemizedlist>
-   </sect1>
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>Se estiver no livro razão básico, clique em <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de 
+        ferraments</emphasis> ou vá a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+        transação</guimenuitem></menuchoice> para abrir a transação. Noutros modos, selecione a transação.</para>
+      </listitem>
 
-   <sect1 id="acct-jump">
-    <title>Saltare al registro di un altro conto</title>
+      <listitem>
+        <para>Selecione <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Remover todas as 
+        parcelas</guimenuitem></menuchoice>.</para> 
+        <para>Aparece uma janela para confirmar a eliminação, a não ser que o aviso tenha sido alterado. 
+        A janela oferece duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar 
+        novamente nesta sessão". A resposta será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência 
+        pode ser reposta através de <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor 
+        avisos</guimenuitem></menuchoice>. Veja  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+      </listitem>
 
-     <para>Quando si utilizza la finestra del registro del conto, può rivelarsi utile essere in grado di vedere un altro conto e il conto di trasferimento allo stesso tempo. <application>&app;</application> permette di eseguire velocemente questa operazione utilizzando la funzione di <quote>salto</quote>; è infatti disponibile, nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>, il pulsante <guibutton>Salta</guibutton> raggiungibile anche tramite il menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Salta</guimenuitem></menuchoice> nella finestra del registro del conto.</para>
+      <listitem>
+        <para>Todas as parcelas de outras contas e seus detalhes serão removidas exceto a da conta atualmente aberta.</para>
+      </listitem>
 
-     <para>Selezionare la transazione nella finestra del registro del conto e premere il pulsante <guibutton>Salta</guibutton> oppure selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Salta</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra del registro del conto di destinazione. Se la transazione è suddivisa in più di un conto allora sarà necessario visualizzare tutti i conti di suddivisione e selezionare quello in cui si desidera "saltare".</para>
-   </sect1>
+      <listitem>
+        <para>O montante não está saldado e o <application>&app;</application> indica-o colocando caixas de 
+        marcação cinzentas nas colunas de montante, com o montante desequilibrado na última linha em branco.</para>
+      </listitem>
 
-   <sect1 id="trans-sched">
-    <title>Pianificare le transazioni</title>
+      <listitem>
+        <para>Editar a transação para preencher os novos detalhes.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+  </sect1>
 
-     <para>Le transazioni pianificate consentono di essere avvisati o di inserire automaticamente le transazioni in una data specificata. Questa proprietà combinata con l’assistente <guilabel>Dall’ultimo avvio... </guilabel>> (<xref linkend="trans-sched-slr"/>) permette di rivedere e inserire le transazioni. L’assistente per il <guilabel>Rimborso di mutui e ipoteche</guilabel> (<xref linkend="trans-sched-loans"/>) permette di configurare una transazione pianificata per ripagare un prestito con un tasso di interesse composto. L’<guilabel>editor transazioni pianificate</guilabel> (<xref linkend="sched-editor"/>) permette di creare e modificare le transazioni che stanno per essere inserite automaticamente nel registro.</para>
+  <sect1 id="trans-copy">
+    <title>Copiar uma transação</title>
 
-     <para>Il metodo più semplice per configurare una transazione pianificata consiste nell’utilizzare come modello una transazione esistente nella finestra del registro di un conto. Selezionare la transazione da utilizzare come modello e poi selezionare o il pulsante <guibutton>Pianifica</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o andare in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Pianifica...</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra dal titolo <emphasis role="bold">Crea Transazione pianificata</emphasis>.</para>
+    <para>A cópia de transações está disponível através do menu <guimenu>Transação</guimenu>. Este menu 
+    dispõe dos comandos <guimenu>Cortar transação</guimenu>, <guimenu>Copiar transação</guimenu> e 
+    <guimenu>Colar transação</guimenu> que permitem cortar, copiar ou colar uma transação completa numa nova 
+    linha de transação. Esta forma de copiar usa a data da nova linha de transação em branco.
+    </para>
 
-      <itemizedlist>
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Nome:</guilabel> inserire un nome per la transazione pianificata. Questo verrà utilizzato nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel> per la transazione.</para>
-       </listitem>
+    <para>A escolha <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Duplicar transação...</guimenuitem></menuchoice> 
+    ou o ícone da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> <guimenu>Duplicar</guimenu>, ao contrário do método 
+    de cópia, permitem escolher uma data diferente.</para>
 
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Frequenza:</guilabel> selezionare l’intervallo di tempo intercorrente tra due pianificazioni. Le date in cui la transazione verrà inserita saranno visualizzate nel mini calendario in basso.</para>
-       </listitem>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Selecione a transação a duplicar.</para>
+      </listitem>
 
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Data d’inizio:</guilabel>selezionare una data iniziale per la transazione pianificata.</para>
-       </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Vá a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Duplicar transação...</guimenuitem></menuchoice></para>
+      </listitem>
 
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Senza fine:</guilabel> se la transazione non ha un termine.</para>
-       </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Abre-se um diálogo chamado <emphasis role="bold">Duplicar transação</emphasis> onde pode inserir uma 
+        nova data e um novo número para a transação.</para>
+      </listitem>
 
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Data di termine:</guilabel> selezionare una data finale per la transazione pianificata.</para>
-       </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para adicionar a transação ao diário.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
 
-       <listitem>
-        <para><guilabel>Numero di occorrenze:</guilabel> inserire il numero di volte con cui si desidera che la transazione venga inserita nel registro.</para>
-       </listitem>
-      </itemizedlist>
+  <sect1 id="trans-stts">
+    <title>Definir o estadode recociliação (campo <guilabel>R</guilabel>) de uma transação</title>
+    <para>Nos diários do <application>&app;</application> há uma coluna chamada <guilabel>R</guilabel>. Este campo  
+    indica o estado de uma transação. Valores possíveis são:</para>
 
-       <para>Il pulsante <guilabel>Avanzate...</guilabel> apre la finestra dell’Editor transazioni pianificate per modificare la transazione. Questa è descritta nell’apposita sezione: <xref linkend="sched-editor"/>.</para>
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>n</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>estado predefinido quando uma transação é criada</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-       <sect2 id="sched-trans-win">
-        <title>Finestra della transazione pianificata</title>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>c</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Confirmada. Este estado pode ser atribuído manualmente ou por um processo de importação.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-         <para>La finestra per le transazioni pianificate permette di accedere alla lista delle transazioni pianificate e di crearle, modificarle o eliminarle; fornisce anche un calendario. Fermando il cursore per qualche secondo su una data visualizzata dal calendario, verrà mostrata una piccola finestra contenente l’elenco delle transazioni pianificate per quella stessa data; per chiudere la piccola finestra è sufficiente premere su di essa un’altra volta. Le date evidenziate in giallo sul calendario rappresentano i giorni in cui sono pianificate delle transazioni.</para>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>r</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Esta do atribuído unicamente pelo processo de reconciliação (veja <xref linkend="acct-reconcile" />).  
+          Coloca limites, opcionalmente requerendo confirmação antes de editar campos nessa linha de uma 
+          transação.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-         <para>Il riquadro superiore della finestra delle transazioni pianificate contiene una lista delle transazioni pianificate attualmente impostate. Questa lista elenca il nome della transazione, se questa è attiva ai fini della pianificazione, la frequenza (mese o giorno) con cui la transazione deve essere inserita, l’ultima data in cui è stata inserita e la prossima data in cui verrà inserita.</para>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>s</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Suspensa. Ainda não implementado</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-         <para>Sul lato destro del riquadro è presenta una freccia rivolta verso il basso che, quando premuta,che permette di selezionare le caratteristiche visualizzate. Togliendo la spunta a una voce, questa verrà rimossa dal riquadro.</para>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>v</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Esvaziada. Estado atribuído ou levantado manualmente através do menu de transações 
+          (veja  <xref linkend="Trans-transaction-menu" />) a uma transação e que se aplica a todas 
+          as linhas da transação. Oculta a maioria dos detalhes da transação mas não os elimina. Quando 
+          uma transação é esvaziada, é requerida uma entrada de motivo, que aparece à direita da descrição.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-         <para>La <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> di questa finestra contiene tre pulsanti per creare, cancellare o modificare una transazione pianificata. Premendo i pulsanti <guibutton>Nuovo</guibutton> o <guibutton>Modifica</guibutton>, verrà aperto l’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel>. Premendo invece <guibutton>Elimina</guibutton> verrà cancellata la transazione pianificata selezionata. Le stesse opzioni sono raggiungibili anche attraverso il menu <menuchoice><guimenu>Pianifica</guimenu><guimenuitem>Nuovo/Modifica/Cancella</guimenuitem></menuchoice>, nella scheda della <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel>.</para>
+  </sect1>
 
-         <para>Al di sotto della lista delle transazioni pianificate, è posizionato il calendario delle "prossime scadenze"; qui è visualizzato il calendario fino all’anno seguente e sono evidenziate le date in cui sono previste delle transazioni pianificate. Cliccando su di una data nel calendario, verrà aperta una finestra con la lista delle transazioni pianificate per quella stessa data. Spostando il puntatore al di sopra di un’altra data, cambierà di conseguenza anche la lista delle transazioni. Cliccando di nuovo sul calendario verrà chiusa la finestra contenente la lista delle transazioni.</para>
+  <sect1 id="acct-jump">
+    <title>Saltar para outro diário de conta</title>
 
-         <para>La finestra per le transazioni pianificate è accessibile sia dalla scheda del conto che da quella del registro attraverso la voce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Editor transazioni pianificate</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    <para>Ao usar uma janela de diário, é frequentemente útil poder ver outra conta ao mesmo tempo que a conta 
+    de transferência. O <application>&app;</application> permite-lhe fazer isto rapidamente clicando em 
+    <guibutton>Saltar</guibutton>, disponível na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou indo a 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></menuchoice> na janela do diário.</para>
 
-        </sect2>
-</sect1>
-<sect1 id="sched-editor">
-     <title>Finestra di modifica della transazione pianificata</title>
+    <para>Selecione a transação no diário de conta e clique no ícone <guibutton>Saltar</guibutton> ou selecione 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></menuchoice> para abrir o diário de 
+    conta destino. Se a transação estiver dividida por mais de uma conta, terá de mostrar primeiro todas as parcelas 
+    e selecionar a que contém a conta para onde quer saltar.</para>
+  </sect1>
 
-       <para>La finestra dell’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel> è divisa in aree: <guilabel>Nome</guilabel>, <guilabel>Opzioni</guilabel>, <guilabel>Frequenza</guilabel>, <guilabel>Calendario</guilabel> e <guilabel>Modello di transazione</guilabel>.</para>
+  <sect1 id="trans-sched">
+    <title>Agendar transações</title>
 
-       <para>Il campo del <emphasis role="bold">Nome</emphasis> permette di inserire il nome per la transazione pianificata. Questo verrà visualizzato nel campo <guilabel>Descrizione</guilabel> della transazione.</para>
+    <para>Transações agendadas oferecem a capacidade de ter lembretes ou transações agendadas para serem inseridas 
+    numa data indicada. Isto é combinado com o assistente <emphasis role="bold">Desde a última execução</emphasis> 
+    (veja <xref linkend="trans-sched-slr"></xref>) para rever e inserir as transações. O assistente 
+    <guilabel>Amortização de hipotecas e empréstimos</guilabel> (veja <xref linkend="trans-sched-loans"></xref>) 
+    é usado para configurar uma transação agendada para pagamento de um empréstimo com juros compostos. O editor de 
+    transações agendadas (veja <xref linkend="sched-editor"></xref>) é usado para criar e editar transações que devem 
+    ser adicionadas ao diário de forma automática.</para>
 
-       <para>L’area delle <emphasis role="bold">Opzioni</emphasis> fornisce la possibilità di scegliere se  la transazione deve essere creata automaticamente e quanti giorni prima crearla o notificarne la ricorrenza.</para>
+    <para>A maneira mais fácil de agendar uma transação é usar uma transação existente num diário de conta como 
+    modelo. Selecione a transação que quer usar como modelo e depois ou clica no ícone <guibutton>Agendar</guibutton> 
+    na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vai a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu>
+    <guimenuitem>Agendar...</guimenuitem></menuchoice>. Isto abre o diálogo <emphasis role="bold">Agendar 
+    transação</emphasis>.</para>
 
-       <para>L’area delle <emphasis role="bold">Scadenze</emphasis> fornisce delle opzioni per impostare i limiti di tempo e il numero di transazioni da inserire.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Nome:</guilabel> insira um nome a usar para a transação agendada. Este será usado 
+        no ficheiro <guilabel>Descrição</guilabel> da transação.</para>
+      </listitem>
 
-       <para>L’area della <emphasis role="bold">Frequenza</emphasis> permette di impostare le ricorrenze e le date in cui la transazione deve essere inserita.</para>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Frequência:</guilabel> escolha o período de tempo que quer entre entradas agendas. As
+        datas em que as transações serão inseridas aparecem no calendário à direita.</para>
+      </listitem>
 
-       <para>Il calendario fornisce una rapida visualizzazione delle transazioni già pianificate.</para>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Data inicial:</guilabel> escolha a data em que a transação se inicia.</para>
+      </listitem>
 
-       <para>La scheda del <emphasis role="bold">Modello di transazione</emphasis> permette di impostare la transazione così come deve essere inserita nel registro alla data spcificata.</para>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Sem fim:</guilabel> esta transação não tem data final.</para>
+      </listitem>
 
-       <para>Queste opzioni sono descritte con maggior dettaglio in <xref linkend="trans-sched"/></para>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Data final:</guilabel> escolha a data em que a transação termina.</para>
+      </listitem>
 
-        <itemizedlist>
-         <listitem><para>Dalla scheda delle <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel> selezionando una transazione dall’elenco e premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> o <guibutton>Nuovo</guibutton> verrà aperto l’<guilabel>Editor Transazioni pianificate</guilabel>.</para>
-         </listitem>
-        </itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Número de ocorrências:</guilabel> insira o número de vezes que quer que a 
+        transação seja adicionada ao diário.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
 
-   </sect1>
+    <para>O botão <guilabel>Avançado...</guilabel> abre o diálogo de edição de transações agendadas 
+    para editar a transação agendada. Este processo é descrito em <xref linkend="sched-editor"></xref>.</para>
 
-   <sect1 id="print-check">
-    <title>Stampare gli assegni</title>
+    <sect2 id="sched-trans-win">
+      <title>Janela de transações agendadas</title>
 
-     <para>In <application>&app;</application> gli assegni sono stampati dal registro del conto. <application>&app;</application> fornisce la possibilità di stampare assegni con lo standard Quicken (anche nel formato US Letter) o di creare un formato personalizzato. Anche la posizione dell’assegno e il formato della data sono personalizzabili.</para>
+      <para>Esta janela é usada para aceder à lista de transações agendadas e criar, editar ou removê-las. 
+      També fornece um calendário que mostra transações agendadas futuras. Clicar no calendário e pairar 
+      sobre qualquer data abre um pequeno diálogo que mostra as transações agendadas para essa data. Os realces 
+      amarelos no calendário indicam em que dias há transações agendadas. Para descartar esse diálogo, volte 
+      a clicar no calendário.</para>
 
-     <para>Per stampare un unico assegno in <application>&app;</application>, selezionare la transazione di cui stampare l’assegno e andare in <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa assegni</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra delle proprietà per la stampa dell’assegno.</para>
+      <para>O painel superior contém a lista de transações agendadas atualmente configuradas. Esta janela lista 
+      o nome da transação, se ela estiver ativada para agendamento, a frequência (mês e dia) com que deve ser 
+      inserid, a última vez que foi inserida e a data da próxima inserção.</para>
 
-     <para>Per stampare più assegni in <application>&app;</application> eseguire una ricerca per trovare le transazioni che si intende stampare. Dalla finestra dei risultati della ricerca andare in <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa assegni</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra delle proprietà di stampa degli assegni per stampare tutti gli assegni presenti nella finestra di ricerca.</para>
+      <para>O lado direito deste painel tem uma seta para baixo que, quando clicada, abre um balão para permitir 
+      a seleção das características mostradas na lista. Desmarcar a caixa respetiva remove a característica 
+      da lista.</para>
 
-     <para>La finestra per la stampa dell’assegno presenta due schede. La prima è denominata <guilabel>Opzioni</guilabel> e permette di impostare le opzioni più comuni per la stampa dell’assegno; la seconda, denominata <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> permette di configurare la posizione dei vari campi sull’assegno. È utile a questo scopo stampare un assegno di prova su un foglio di carta e utilizzarlo per effettuare le correzioni necessarie.</para>
+      <para>A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> desta janela contém três botões para criar, eliminar 
+      e editar transações agendadas.
+      Os botões <guibutton>Nova</guibutton> e <guibutton>Editar</guibutton> abrem o diálogo de edição de transação 
+      agendada. 
+      <guibutton>Eliminar</guibutton> remove a transação agendada selecionada. Tem as mesmas opções disponíveis em 
+      <menuchoice><guimenu>Agendada</guimenu><guimenuitem>Nova/Editar/Eliminar</guimenuitem></menuchoice>, 
+      no separador de transações agendadas.</para>
 
-     <para>La selezione preimpostata nella finestra delle <guilabel>Opzioni</guilabel> è l’assegno Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
+      <para>Abaixo da lista de transações agendadas está o calendário. Este mostra todos os eventos durante o ano 
+      e realça as datas em que as transações devem ocorrer de forma fácil de identificar. Clicar numa data do 
+      calendário chama uma lista de transações agendadas nessa data. Pairar com o rato sobre outras datas altera 
+      a lista para as transações dessas datas. Clicar novamente no calendário remove a lista.</para>
 
-      <itemizedlist>
-       <listitem>
-        <para>Formato dell’assegno: provare prima con il formato Quicken e utilizzare il formato personalizzato se la posizione non è corretta.</para>
-       </listitem>
+      <para>A janela Transações agendadas é ativada a partir do separador de conta ou do diário de transações 
+      indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Editor de transações agendadas...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
 
-       <listitem>
-        <para>Posizione dell’assegno: permette di selezionare l’assegno da stampare: <guilabel>Top</guilabel> (in alto), <guilabel>Middle</guilabel> (in mezzo) o <guilabel>Bottom</guilabel> (in basso). L’opzione <guilabel>Personalizzato</guilabel> è da selezionare se la posizione degli assegni nella pagina non è corretta.</para>
-       </listitem>
+    </sect2>
+  </sect1>
+  <sect1 id="sched-editor">
+    <title>Janela de edição de transações agendadas</title>
 
-       <listitem>
-        <para>Formato data: il valore predefinito visualizzato in questo campo è impostato nelle preferenze di <application>&app;</application>. Dalla lista a comparsa è possibile selezionare il formato della data desiderato. Il formato può essere cambiato utilizzando le righe denominate <guilabel>Mesi:</guilabel> e <guilabel>Anni:</guilabel>. Scegliendo <guilabel>Personalizzato</guilabel> sarà possibile impostare il formato della data nel campo <guilabel>Formato:</guilabel> (%m significa mese, %d significa giorno, %Y significa anno). Un esempio del formato selezionato è mostrato appena più sotto nella finestra.</para>
-       </listitem>
-       <listitem>
-         <para>Indirizzo: l’indirizzo del beneficiario, se il formato dell’assegno contiene uno spazio dedicato e se si intende stampare un unico assegno.</para>
-       </listitem>
-      </itemizedlist>
+    <para>Esta janela está dividida nas áreas de nome, opções, ocorrências, frequência, calendário e painel de 
+    modelos.</para>
 
-      <para>La scheda del <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> è divisa in due sezioni. La metà superiore (al di sopra della linea di divisione) contiene due colonne per l’inserimento delle coordinate <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> della posizione del campo sull’assegno. Le posizioni nel formato di assegno personalizzato sono a partire da x = 0 sul lato sinistro dell’assegno, crescenti verso destra, e y = 0 dal lato superiore dell’assegno, crescenti verso il basso. (Se si utilizza una versione di GTK precedente alla 2.10, allora y = 0 è al bordo inferiore e positiva verso l’alto).</para>
+    <para>O campo <emphasis role="bold">Nome</emphasis> é usado para inserir o nome da transação agendada. 
+    Este será usado na <guilabel>Descrição</guilabel> da transação.</para>
 
-       <itemizedlist>
-        <listitem>
-         <para>Beneficiario:</para>
-        </listitem>
+    <para>A área de <emphasis role="bold">Opções</emphasis> contém caixas de marcação para definir se a transação 
+    é criada automaticamente e com quantos dias de antecedência é criada e/ou emitido um aviso.
+    </para>
 
-        <listitem>
-         <para>Data:</para>
-        </listitem>
+    <para>A área <emphasis role="bold">Ocorrências</emphasis> contém seleções para definir limites de datas 
+    em transações a serem inseridas ou o número de transações a inserir.</para>
 
-        <listitem>
-         <para>Importo (in parole):</para>
-        </listitem>
+    <para>A área <emphasis role="bold">Frequência</emphasis> contém seleções para definir quantas vezes a trasação 
+    deve ser adicionada e em que datas é que ocorre a adição.</para>
 
-        <listitem>
-         <para>Importo (in numeri):</para>
-        </listitem>
+    <para>O calendário oferece uma idicação visual de quais as transações já agendadas.</para>
 
-        <listitem>
-         <para>Indirizzo:</para>
-        </listitem>
+    <para>O painel <emphasis role="bold">Transação modelo</emphasis> permite-lhe configurar a transação 
+    tal como quer que ela seja inserida no diário.</para>
 
-        <listitem>
-         <para>Note:</para>
-        </listitem>
+    <para>Estas opções são descritas com mais detalhe em <xref linkend="trans-sched"></xref></para>
 
-        <listitem>
-         <para>Promemoria:</para>
-        </listitem>
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para>No separador Transações agendadas, selecionar uma transação na lista e clicar em 
+      <guibutton>Editar</guibutton> ou <guibutton>Nova</guibutton> abre o diálogo de edição de transações 
+      agendadas.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
 
-        <listitem>
-         <para>Importo suddivisioni</para>
-        </listitem>
+  </sect1>
 
-        <listitem>
-         <para>Promemoria suddivisioni</para>
-        </listitem>
+  <sect1 id="print-check">
+    <title>Imprimir cheques</title>
 
-        <listitem>
-         <para>Conto suddivisioni</para>
-        </listitem>
-       </itemizedlist>
+    <para>Os cheques, no <application>&app;</application>, são imprimidos a partir do diário de conta. 
+    O <application>&app;</application> oferece a possibilidade de imprimir vários cheques padrão Quicken 
+    (incluindo US Letter) ou de criar um formato personalizado. A posição do cheque e os formatos de 
+    data também são personalizáveis.</para>
 
-       <para>La parte della scheda del <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> al di sotto della linea di divisione contiene i campi per il posizionamento dell’assegno all’interno della pagina. La <guilabel>Traslazione</guilabel> è la distanza dall’angolo superiore sinistro mentre la <guilabel>Rotazione</guilabel> rappresenta la rotazione in senso orario dell’assegno. </para>
+    <para>Para imprimir um único cheque no <application>&app;</application>, selecione a transação para 
+    a qual imprimir e vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir cheques</guimenuitem></menuchoice>. 
+    Isto vai abrir o diálogo de propriedades de impressão de cheques para imprimir a transação selecionada.</para>
 
-       <para>Il campo <guilabel>Unità</guilabel> nella metà inferiore della finestra indica le unità da utilizzare per i campi in entrambe le metà della finestra.</para>
+    <para>Para imprimir múltiplos cheques no <application>&app;</application> execute uma procura para localizar 
+    as transações que quer imprimir. Com a janela dos resultados da procura em foco, vá a 
+    <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir cheques</guimenuitem></menuchoice>. Isto vai abrir 
+    o diálogo de propriedades de impressão de cheques para imprimir todas as transações na janela de resultados de 
+    procura.</para>
 
-       <para>Una volta che è stato premuto il tasto <guibutton>OK</guibutton> nella finestra di stampa dell’assegno, verrà visualizzata la finestra per la stampa di un documento di <application>&app;</application>. Premere di nuovo <guibutton>OK</guibutton> per stampare l’assegno.</para>
+    <para>O diálogo Imprimir cheques tem dois separadores. O primeiro, Opções, é usado para configurar as opções 
+    mais comuns de impressão de cheques. O segundo, Formato personalizado, é usado para configurar a posição de 
+    vários campos no cheque. Útil para imprimir um teste numa folha de papel em branco primeiro e usá-la para 
+    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments neededfazer os ajustes necessários.</para>
 
-    </sect1>
+    <para>A seleção predefinida em Opções é cheques Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
 
-    <sect1 id="trans-online">
-     <title>Operazioni online...</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Formato do cheque: teste primeiro com Quicken e depois use a personalização se a posição estiver 
+        incorreta.</para>
+      </listitem>
 
-<note><para>Questa sezione è "in costruzione - ogni contributo è benvenuto!!".</para></note>
+      <listitem>
+        <para>Posição do cheque: define se é imprimido o topo, o meio ou o fundo do cheque. Use a personalização 
+        se a posição dos cheques na página for incorreta.</para>
+      </listitem>
 
-      <sect2> <title>Ricevi saldo</title><para/></sect2>
-      <sect2> <title>Ricevi transazioni ...</title><para/></sect2>
-      <sect2> <title>Inoltra transazione</title><para/></sect2>
-      <sect2> <title>Addebito diretto</title><para/></sect2>
+      <listitem>
+        <para>Formato de data: a predefinição é a da secção internacional das preferências. Escolha um formato de 
+        data. Também o pode ajustar usando os campos Meses: e Anos:. A personalização permite definir o formato de 
+        data na caixa Formato: (%m significa mês, %d dia, %Y ano). Abaixo pode ver um exemplo do formato 
+        escolhido.</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Endereço: define o endereço do sacador, se o formato do cheque incluir um espaço para isso e estiver 
+        a imprimir um único cheque.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
 
-    </sect1>
+    <para>O format personalizado tem duas secções. A metade superior da janela (acima da linha divisória) 
+    permite-lhe posicionar os campos em cada cheque. Contém duas colunas para inserir as coordenadas X e Y 
+    da posição do campo no cheque. As posições nesta área do formato personalizado são especificadas com 
+    x = 0 na margem esquerda do cheque, aumentando para a direita e y=0 na margem superior do cheque, 
+    aumentando para baixo (se está a usar uma versão GTK anterior à 2.10, y = 0 está no fundo da página 
+    e aumenta para cima).</para>
 
-    <sect1 id="general-journal">
-     <title>Libro mastro generale</title>
-      <para>Il libro mastro generale è un registro avanzato che permette di inserire le transazioni senza il bisogno di aprire i singoli conti; permette anche di visualizzare tutte le transazioni per tutti i conti in un unico registro.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Sacador: </para>
+      </listitem>
 
-      <para>L’inserimento di una transazione nel libro mastro generale è più complicato rispetto alla stessa operazione compiuta dal registro del conto. Il vantaggio del libro mastro generale risiede nella visualizzazione più esaustiva delle transazioni inserite in tutti i propri conti.</para>
+      <listitem>
+        <para>Data: </para>
+      </listitem>
 
-      <para>Il libro mastro generale è impostato di default per visualizzare solamente le transazioni dell’ultimo mese. Questa impostazione può essere cambiata utilizzando la voce «Intervallo temporale» nel menu «Visualizza».</para>
-    </sect1>
+      <listitem>
+        <para>Montante (por extenso): </para>
+      </listitem>
 
-</chapter>
+      <listitem>
+        <para>Montante (numérico): </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Endereço: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Notas: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Memorando: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Montante das parcelas: </para>
+      </listitem>
 
+      <listitem>
+        <para>Memorando das parcelas: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Conta das parcelas: </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>A parte do separador Formato personalizado abaixo da linha divisória contém campos 
+    para posicionar todo o cheque corretamente na página. O campo Tradução é a distância desde 
+    o canto superior esquerdo e  o campo Rotação roda o cheque à direita pelo valor indicado.</para>
+
+    <para>O campo unidades na metade inferior da janela especifica as unidades usadas em todos os 
+    campos da janela.</para>
+
+    <para>Uma vez que clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> no diálogo Imprimir cheque, 
+    é mostrado o diálogo Imprimir documento do <application>&app;</application>. Clique em 
+    <guibutton>Aceitar</guibutton> para imprimir o cheque.</para>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-online">
+    <title>Ações online ...</title>
+
+    <note><para>Esta secção está "em construção - qualquer ajuda é bem vinda !!".</para></note>
+
+    <sect2> <title>Obter saldo</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Obter transações ...</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Emitir transação</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Débito direto</title><para></para></sect2>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1  id="general-journal">
+    <title>Diário geral</title>
+    <para>O diário geral é um diário avançado usado para inserir transações sem necessidade de abrir as 
+    contas indivisuais. Este diário mostra as transações completas de todas as contas num só diário.</para>
+
+    <para>Inserir transações no diário geral é mais complicado que inseri-las nos diários de conta 
+    individuais. A vantagem é que o diário geral oferece uma visão mais abrangente das transações que 
+    inseriu em todas as suas contas.</para>
+
+    <para>O diário geral mostra só as transações do mês anterior, por predefinição. Pode aleterar este 
+    comportamento indo a <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu>
+    <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+  </sect1>
+
+</chapter>
 
 <!--
       (Do not remove this comment block.)

commit ebbc1aa49ba0c0494b2d6aff19c0713aad2be513
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sat Jan 9 12:09:27 2016 +0000

    Image testings

diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png
index bc6b4aa..d994f31 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png and b/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png
index 1525c1d..79a92e3 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png and b/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png b/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png
index ad4cd21..89c4812 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png and b/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png
index 8ae9d93..c1716f9 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png and b/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png b/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png
index 81256e0..e2c3164 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png and b/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png b/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png
index 6410c71..35ce5b4 100644
Binary files a/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png and b/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 2151082..62ad0dd 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -2487,12 +2487,7 @@
         <para>Esta é só uma breve lista de cada um dos relatórios e gráficos 
         disponíveis. Cada um deles pode ser personalizado, selecionando uma         
         <firstterm>folha de estilos</firstterm> diferente ou clicando em 
-        <!-- <guibutton>Opções</guibutton> --> <mediaobject>
-          <imageobject role="html">
-            <imagedata fileref="figures/icons/report_options.png" format="PNG"
-                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="22"></imagedata>
-          </imageobject>
-        </mediaobject> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+        <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
 
         <table frame="topbot" id="AccTree-ReportsMenu">
           <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - acesso 
@@ -7681,12 +7676,7 @@ Translators:
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para><guimenu>Livro razão básico:</guimenu> o estilo de linha única predefinido. As parcelas são 
-        mostradas como sumário. O ícone <mediaobject>
-          <imageobject role="html">
-            <imagedata fileref="figures/split_transaction.png" format="PNG"
-                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="47"></imagedata>
-          </imageobject>
-        </mediaobject> e o item de menu 
+        mostradas como sumário. O ícone <guibutton>Parcelas</guibutton> e o item de menu 
         <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> estão ativos.</para>
       </listitem>
 

commit 5c8e350be3e185b8fa20c5cc8fa1fdf66ce4cf00
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sat Jan 9 10:50:42 2016 +0000

    Updated translations and added some icons

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
index 4503ef5..d51095c 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
@@ -20,31 +20,31 @@ Translators:
 -->
 
 <chapter id="ch_Common_Trans_Ops">
-  <title>Common Transaction Operations</title>
+  <title>Operações comuns com transações</title>
 
-  <para>A <emphasis>transaction</emphasis> represents the movement of money from one account to another account. Whenever you spend or
-  receive money, or transfer money between accounts, that is a transaction. In <application>&app;</application> transactions always involve
-  at least two accounts.</para>
+  <para>Uma <emphasis>transação</emphasis> representa o movimento de dinheiro de uma conta para outra. Sempre que 
+  gasta ou recebe dinheiro, ou transfere dinheiro entre contas, faz uma transação. No <application>&app;</application>, 
+  as transações envolvem sempre, pelo menos, duas contas.</para>
 
-  <para><application>&app;</application> uses accounts as a way of grouping or organizing the recording of transactions.
-  This section describes the methods <application>&app;</application> has to help enter transactions
-  quickly into the register. </para>
+  <para>O <application>&app;</application> usa contas como forma de agrupar ou organizar o registo de transações. 
+  Esta secção descreve os métodos que o <application>&app;</application> tem para ajudar a inserir transações 
+  rapidamente nos diários. </para>
   <para></para>
 
-  <para><application>&app;</application> has several methods available for entering transactions.</para>
+  <para>O <application>&app;</application> tem vários métodos disponíveis para inserir transações.</para>
 
   <itemizedlist>
     <listitem>
-      <para>Entering directly into the register window is the most common way of entering transactions.</para>
+      <para>Trabalhar diretamente na janela do diário é a forma mais comum de inserir transações.</para>
     </listitem>
 
     <listitem>
-      <para>Using the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> window .</para>
+      <para>Usar a janela <guilabel>Transferir fundos</guilabel>.</para>
     </listitem>
 
     <listitem>
-      <para>Importing transactions either from a <acronym>QIF</acronym>/<acronym>OFX</acronym> file or via 
-      "<acronym>OFX</acronym> on-line banking".</para>
+      <para>Importar transações de um ficheiro <acronym>QIF</acronym>/<acronym>OFX</acronym> ou através do 
+      "banco online <acronym>OFX</acronym>".</para>
     </listitem>
 
   </itemizedlist>
@@ -54,265 +54,277 @@ Translators:
       </para></note>
   -->
   <sect1 id="reg-views">
-    <title>Changing the Register View</title>
+    <title>Alterar o aspeto do diário</title>
 
-    <para><application>&app;</application> has several options to change the way the register looks so transactions can be seen more
-    clearly.  The default style is the Basic Ledger. This presents a single line view of transactions to allow
-    the most concise view with all the relevant details.</para>
+    <para>O <application>&app;</application> tem várias opções para alterar a forma como o diário é mostrado 
+    para que as transações possam ser mais claras. O estilo predefinido é o Livro razão básico. Este mostra 
+    transações numa linha única, para permitir a apresentação mais concisa possível com todos os detalhes 
+    relevantes.</para>
 
-    <para>The default view or style can be changed by going to <guimenu>View</guimenu> menu, three radio buttons
-    will select the desired option. When the window closes the style will revert to the Basic Ledger style. To
-    make this change permanent change the style in the <guilabel>Register Defaults</guilabel> tab of the 
-    <guilabel>&app; Preferences</guilabel>.</para>
+    <para>Pode alterar este estilo no menu <guimenu>Ver</guimenu>, onde tem três opções disponíveis. 
+    Quando fechar o separador, o estilo reverte para o Livro razão básico. Para tornar esta alteração permanente, 
+    altere o estilo no separador <guilabel>Predefinições do diário</guilabel>, nas 
+    <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para><guimenu>Basic Ledger:</guimenu> The default one line per transaction style. Splits are
-        shown as a summary.  The <guibutton>Splits</guibutton> icon and <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
-        <guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> are enabled.</para>
+        <para><guimenu>Livro razão básico:</guimenu> o estilo de linha única predefinido. As parcelas são 
+        mostradas como sumário. O ícone 
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/icons/split_transaction.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="47"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/split_transaction.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+        </mediaobject> e o item de menu 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> estão ativos.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guimenu>Auto-Split Ledger:</guimenu> This style will automatically expand the splits in any
-        transaction selected.</para>
+        <para><guimenu>Livro razão de parcelas automáticas:</guimenu> este estilo expande automaticamente 
+        as parcelas em todas as transações divididas selecionadas.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guimenu>Transaction Journal:</guimenu> This style expands all transactions so the complete
-        transaction can be seen.</para>
+        <para><guimenu>Diário de transações:</guimenu> este estilo expande todas as transaçõs para que 
+        se possa ver a transação completa.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para><guimenu>Double Line:</guimenu> This check-box changes any of the above styles so that an additional
-        line for notes about the transaction is added.</para>
+        <para><guimenu>Linha dupla:</guimenu> esta caixaaltera qualquer um dos estilos acima para adicionar 
+        linhas para notas sobre a transação.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>The two other options to change the view of the register are; to restrict displayed items with the 
-    <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Filter By ...</guimenuitem></menuchoice>,
-    and changing the sort order <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sort Order</guimenuitem></menuchoice>.
+    <para>As outras duas opções para alterar o aspeto dos diários são restringir os itens mostrados através de 
+    <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Filtrar por ...</guimenuitem></menuchoice> e alterar a ordem 
+    através de <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ordenar por</guimenuitem></menuchoice>. Veja
     <xref linkend="Trans-view-menu"></xref>.
     </para>
 
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-win-enter">
-    <title>Transfer Funds Dialog Box</title>
-    <para>The <guilabel>Transfer Funds Dialog Box</guilabel>, accessed
-    via <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
-    <guimenuitem>Transfer...</guimenuitem></menuchoice> or its
-    shortcut or by pressing the <guibutton>Transfer</guibutton> icon
-    from the account register tab, serves two purposes in
-    <application>&app;</application>: <itemizedlist><listitem><para>A way to
-    create a simple (i.e. two-split) transaction between arbitrary
-    accounts.</para></listitem> <listitem><para>Collect exchange rate or amount
-    information in a multi-currency transaction (see <xref
-    linkend="trans-currency-enter"/>).</para></listitem></itemizedlist>
+    <title>Diálogo Transferir fundos</title>
+    <para>O <guilabel>Diálogo Transferir fundos</guilabel>, acedido através de 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Transferir...</guimenuitem></menuchoice>, 
+    pelo seu atalho ou clicando em <guibutton>Transferir</guibutton> no separador do diário de 
+    conta, serve dois propósitos no <application>&app;</application>: 
+    <itemizedlist>
+		<listitem><para>uma forma de criar uma transação simples (i.e. c/ duas parcelas) entre 
+			contas arbitrárias.</para>
+		</listitem>
+		<listitem><para>Reunir taxas de câmbio ou informação de montante numa transação multi-moeda  
+			(veja <xref linkend="trans-currency-enter"/>).</para>
+		</listitem>
+	</itemizedlist>
     </para>
-    <note><para>The <guilabel>Basic Information</guilabel> and
-    <guilabel>Transfer Accounts</guilabel> panes will be disabled in
-    the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog when it is being
-    used only to collect exchange rate or amount
-    information.</para></note>
-    <sect2><title>Basic Information</title>
-    <para> The Basic Information section collects the entries for
-    constructing a transaction: Date, description, amount, etc.</para>
+    <note><para>Os painéis <guilabel>Informação básica</guilabel> e as <guilabel>contas de transferência</guilabel> 
+    estarão inativos no diálogo <guilabel>Transferir fundos</guilabel> quando o usar para reunir taxas de câmbio 
+    ou informação de montante.</para></note>
+    <sect2><title>Informação básica</title>
+    <para> Esta secção reune a informação para construir uma transação: data, descrição, montante, etc..</para>
     <itemizedlist>
-      <listitem><para><guilabel>Amount:</guilabel> The amount of the transaction in the <guilabel>Transfer From</guilabel>account's commodity.</para></listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Date:</guilabel> The posting date for the
-      transaction, i.e. the date that you want to record it in your
-      book.</para></listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Num:</guilabel> A reference number for the
-      transaction, often a check number.</para></listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Description:</guilabel> The description of
-      the transaction, often the payer or payee.</para></listitem>
-      <listitem><para><guilabel>Memo:</guilabel> Additional information you
-      might want to note about the transaction. Anything entered here
-      will be added to the <guilabel>Memo</guilabel> fields of
-      <emphasis role="italic">both</emphasis> splits.</para></listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Montante:</guilabel> o montante da transação na conta 
+		<guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Data:</guilabel> a data de emissãoda transação, i.e. a data em que fica 
+		  registada no livro.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Nº:</guilabel> umnúmero de referência da transação, frequentemente um 
+		número de cheque.</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> a descrição da transação, normalmente o pagador ou recebedor.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para><guilabel>Notas:</guilabel> informação adicional que poderá querer anotar sobre a transação. 
+		  Tudo o que acrescentar aqui será adicionado ao campo <guilabel>Memorando</guilabel> de
+		  <emphasis role="italic">ambas</emphasis> as parcelas.</para>
+	  </listitem>
     </itemizedlist>
     </sect2>
-    <sect2><title>Transfer Accounts</title>
-    <para>The <guilabel>Transfer From</guilabel> and
-    <guilabel>Transfer To</guilabel> tree views are used to select the
-    accounts which will participate in the transaction. They normally
-    show only Asset and Liability accounts. If you need to use an
-    Income or Expense account in one of them, check the <guilabel>Show
-    Income/Expense</guilabel> checkbox below the appropriate
-    view.</para>
+    <sect2><title>Contas de transferência</title>
+    <para>As árvores <guilabel>Transferir de</guilabel> e
+    <guilabel>Transferir para</guilabel> são usadas para selecionar as contas que 
+    participam na transação. Normalmente mostram contas do ativo e do passivo. 
+    Se precisar de usar contas de receita ou despesa, marque a caixa <guilabel>Mostrar 
+    Receitas/Despesas</guilabel> ligeiramente abaixo.</para>
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Choose the <guilabel>Transfer From</guilabel> account.</para>
+        <para>Escolha a conta <guilabel>Transferir de</guilabel>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Choose the <guilabel>Transfer To</guilabel> account.</para>
+        <para>Escolha a conta <guilabel>Transferir para</guilabel>.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
     </sect2>
-    <sect2 id="trans-win-price"><title>Currency Transfer</title>
-    <para> The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is used to
-    collect the needed information to enter the amount of the
-    <guilabel>Transfer To</guilabel> split. You may enter either a
-    price or an amount and <application>&app;</application> will
-    compute the other. If you have Online Price Retrieval installed
-    (see <xref linkend="Online-price-setup"/>) you can use the
-    <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button to retrieve a current
-    quote.</para>
-    <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is enabled
-    only if the selected accounts use different commodities or the
-    <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog was launched to collect
-    price or amount information from editing a transaction in the
-    register. </para>
-    <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is organized
-    as a radio group with two selections, <guilabel>Exchange
-    Rate</guilabel> and <guilabel>To Amount</guilabel>. Each consists
-    of a radio button and a numeric entry.</para>
-    <para> If a relevant price is available in the price database (see
-    <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>) the <guilabel>Exchange
-    Rate</guilabel> will have that as a default entry.</para>
+    <sect2 id="trans-win-price"><title>Transferência de moeda</title>
+    <para> O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> é usado para reunir
+    a informação necessária para inserir o montante da parcela 
+    <guilabel>Transferir para</guilabel>. Pode inserir uma cotação ou um 
+    montante e o <application>&app;</application> calcula a ordem. Se tiver 
+    procura online instalada (veja <xref linkend="Online-price-setup"/>), pode 
+    usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> para obter a cotação atual.</para>
+    <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> só está ativo se as contas 
+    selecionadas usarem mercadorias diferentes ou se o diálogo <guilabel>Transferir 
+    fundos</guilabel>foi lançado para reunir informação de cotação ou montante 
+    a partir da edição de uma transação no diário. </para>
+    <para>O painel <guilabel>Transferência de moeda</guilabel> está organizado 
+    como grupo de opções com duas possibilidades, <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> e 
+    <guilabel>Montante de débito</guilabel>. Cada uma consiste em botão rádio e 
+    campo numérico.</para>
+    <para> Se estiver disponível uma cotação relevante na base de dados (veja 
+    <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>), a <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> 
+    terá um valor predefinido.</para>
     <itemizedlist>
-      <listitem><para>Select the <guilabel>Exchange Rate</guilabel> radio
-      button if you want to enter a price or use the <guilabel>Fetch
-      Rate</guilabel> button.</para></listitem>
-      <listitem><para>Select the
-      <guilabel>To Amount</guilabel> radio button if you want to enter
-      the amount of the <emphasis role="italic">To Account</emphasis>
-      split.</para></listitem>
-      <listitem><para>Enter the price/exchange rate or the amount in the
-      numeric entry corresponding to radio button you
-      selected. <application>&app;</application> will calculate the
-      other amount for you when you exit the field. If it's enabled
-      you can use the <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button to
-      retrieve a current quote.</para></listitem>
+      <listitem>
+		  <para>Selecione o botão <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> se quiser inserir 
+		  uma cotação, ou use o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para>Selecione o botão <guilabel>Montante de débito</guilabel> se quiser inserir 
+		  o montante da parcela <emphasis role="italic">Para a conta</emphasis>.</para>
+	  </listitem>
+      <listitem>
+		  <para>Insira a cotação/taxa de câmbio ou o montante no campo numérico correspondente 
+          ao botão que selecionou. O <application>&app;</application> calcula o outro montante 
+	      quando sair do campo. Se estiver ativo, pode usar o botão <guilabel>Obter taxa</guilabel> 
+          para ir buscar uma cotação atual.</para>
+       </listitem>
     </itemizedlist>
-      <note><para>If you have created a price in the <guilabel>Price
-      Editor</guilabel> (see <xref
-      linkend="invest-stockprice-manual"/>) for the current date quote
-      retrieval will not update that price. You must first delete the
-      manually-created prce in the <guilabel>Price Editor</guilabel>
-      before clicking the <guibutton>Fetch Rate</guibutton>
-      button.</para></note>
-      <note><para>The <guibutton>Fetch
-      Rate</guibutton> button will immediately create or replace a
-      price in the <guilabel>Price Editor</guilabel> unless there is
-      an existing manually-created price for
-      today.</para></note>
+      <note><para>Se criou uma cotação no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> 
+      (veja <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>) para a data atual, este botão 
+      não atualiza essa cotação. Terá primeiro de eliminar a cotação criada manualmente 
+      no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> antes de clicar no botão 
+      <guibutton>Obter taxa</guibutton>.</para></note>
+      <note><para>O botão <guibutton>Obter taxa</guibutton> cria ou substitui imediatamente 
+      uma cotação existente no <guilabel>Editor de cotações</guilabel> a não ser que 
+      exista uma cotação criada manualmente para hoje.</para></note>
     </sect2>
-    <sect2><title>Finishing Up</title>
-    <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to commit the transaction
-    (or confirm the price/amount) or <guibutton>Cancel</guibutton> to
-    dismiss the dialog without entering the
-    transaction.<note><para>When committing a transaction or
-    confirming an exchange rate the price on the transaction date in
-    the <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See <xref
-    linkend="tool-price"/> for details.</para></note></para>
+    <sect2><title>Terminar</title>
+    <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para submeter a transação (ou confirmar 
+    a cotação/montante) ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para fechar o diálogo sem registar 
+    a transação.
+    <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação no 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> na data da transação pode ser atualizado. veja 
+    <xref linkend="tool-price"/> para mais detalhes.</para></note></para>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-enter">
-    <title>Enter Transaction via register</title>
+    <title>Inserir uma transação pelo diário</title>
 
-    <para>When the Account Register Window for an account is opened the list of transactions for that
-    account is shown. This window has the name of the account on its tab. The menus contain several
-    functions that alter the display of transactions. The <emphasis>Toolbar</emphasis> also contains several functions that are
-    often used when entering or manipulating transactions. These are described in the
-    <xref linkend="account-register"></xref> section of this document.</para>
+    <para>Quando o separador de diário de conta está aberto, a lista de transações dessa conta 
+    é mostrada. Este separador tem o nome da conta. Os menus contêm várias funções que alteram 
+    o aspeto das transações. A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> também contém diversas 
+    funções que são frequentemente usadas ao inserir ou manipular transações. Estas são descritas 
+    na secção <xref linkend="account-register"></xref> deste documento.</para>
 
     <sect2 id="trans-reg-enter">
-      <title>Entering Directly in the Register Window</title>
+      <title>Inserir diretamente na janela de diário</title>
 
-      <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen.
-      The following describes entering simple transactions in the basic ledger style. The cursor is placed
-      in the <guilabel>date</guilabel> field by default when the register window is opened.</para>
+      <para>A janela de diário varia ligeiramente de aspeto, dependendo das opções de estilo que 
+      escolheu. Segue-se uma descrição sobre como inserir transações simples no estilo <guilabel>Livro 
+      razão básico</guilabel>. O cursor está colocado no campo <guilabel>Data</guilabel> por predefinição 
+      quando a janela de diário é aberta.</para>
 
       <note>
-        <para>When working on transactions in <application>&app;</application>, be aware that the 
-        <keycap function="enter">Enter</keycap> key and the <keycap function="tab">Tab</keycap> key behave
-        differently, and perform different actions.</para>
-        <para>The <keycap function="enter">Enter</keycap> key moves to the first field of the next split,
-        regardless of which field you are in. If there is no next split, proceeds to the next transaction.
-        In any case, <keycap function="enter">Enter</keycap> finishes the transaction edit, and any 
-        imbalance is posted to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, where <emphasis>CUR</emphasis> is the
-        currency of the transaction.</para>
-        <para>The <keycap function="tab">Tab</keycap> key moves to the next field in the current split. 
-        If it's the last field, moves to the next split, creating a new one if there isn't one. If the
-        split is blank, the <keycap function="tab">Tab</keycap> key finishes the transaction and posts any
-        imbalance to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, as above.</para>
+        <para>Ao trabalhar em transações no <application>&app;</application>, esteja ciente que as teclas 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap> e <keycap function="tab">Tab</keycap> se comportam de 
+        forma diferente e realizam ações diferentes.</para>
+        <para>A tecla <keycap function="enter">Enter</keycap> move-o para o primeiro campo da parcela 
+        seguinte, independentemente do campo em que esteja. Se não houver parcela seguinte, continua para 
+        a transação seguinte. Em qualquer caso, <keycap function="enter">Enter</keycap> termina a edição da 
+        transação e qualquer desequilíbrio é emitido para a conta <emphasis>Desequilíbrio-MOEDA</emphasis>, 
+        onde <emphasis>MOEDA</emphasis> é a moeda da transação.</para>
+        <para>A tecla <keycap function="tab">Tab</keycap> move-o para o campo seguinte da parcela atual.  
+        Se estiver no último campo, move-o para a parcela seguinte, criando uma nova se não houver nenhuma. 
+        Se a parcela estiver em branco, a tecla <keycap function="tab">Tab</keycaptermina a edição da 
+        transação e qualquer desequilíbrio é emitido para a conta <emphasis>Desequilíbrio-MOEDA</emphasis>,
+        tal como acima.</para>
       </note>
 
       <orderedlist>
         <listitem>
-          <para>Selecting the small icon on the right of the date field drops down a date selection calendar.
-          Use the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the date.
-          Selecting the icon once more will close the date selection calendar. It is also possible to
-          type in the date or part of the date and let <application>&app;</application> fill the rest.</para>
+          <para>Clicar no pequeno ícone à direita do campo Data, abre um calendário. Use as setas para 
+          selecionar o mês e ano corretos e depois escolha o dia. Clicar no ícone novamente encerra o 
+          calendário. Também é possível digitar a data ou parte dela e deixar o <application>&app;</application> 
+          preencher o resto.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can enter a check or
-          transaction number.  Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will automatically advance the number by one from
-          the last transaction to have a number.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Nº</guilabel>. Aqui pode inserir 
+          um número de cheque, fatura ou transação. Premir <keycap>+</keycap> (mais) avança automaticamente 
+          o número da última transação em 1, caso esteja numerada.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This field is used to enter
-          either a payee or other description for the transaction. It will automatically attempt to fill the payee
-          name as you type.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Descrição</guilabel>. Este campo 
+          é usado para inserir um sacador ou outra descrição para a transação. Tentará automaticamente preencher 
+          o campo com informação anterior à medida que escreve.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If <application>&app;</application> matches an existing
-          transaction the cursor will jump to one of the amount fields, automatically filling in the transfer
-          account.  Selecting any field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the
-          transferring account field.  If there is no matching (existing) transaction, <application>&app;</application> will move the
-          cursor to the <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.</para>
+          <para>Neste ponto, quando premir <keycap>Tab</keycap> acontece uma de duas coisas. Se o 
+          <application>&app;</application> encontrar uma transação coincidente, o cursor salta para um dos 
+          campos de montante, preenchendo automaticamente a conta de transferência. Selecionar qualquer um 
+          campo com o rato em vez de usar <keycap>Tab</keycap> não faz este preenchimento automático. 
+          Se não houver transações coincidentes (existentes), o <application>&app;</application> move o 
+          cursor para o campo <guilabel>Transferência</guilabel> com uma só linha de transação fornecida.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>When typing into the account field <application>&app;</application> will also attempt to automatically match the account
-          name with an existing account.  It does this alphabetically, so typing <keycap>Ex</keycap> will match the <emphasis>Expenses</emphasis>
-          section of the account list. When the section is matched, it is possible to move to a child account by
-          pressing <keycap>:</keycap> (colon). If after typing <keycap>Ex</keycap> you press <keycap>:</keycap> then the cursor will
-          move to the first child account in the list.  Typing combinations of letters and <keycap>:</keycap> will
-          allow movement down the tree of accounts quickly. The triangle icon on the right of the <guilabel>Transfer</guilabel> box can
-          be used as an alternate way of selecting accounts.  Up & down arrow keys will also move up/down the
-          displayed list of accounts.
+          <para>Ao digitar no campo Transferência, o <application>&app;</application> também tentará automaticamente 
+          comparar o nome da conta com as contas existentes. Fá-lo alfabeticamente, por exemplo, digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> resulta na secção <emphasis>Despesas</emphasis> da lista de contas. Uma vez achada a 
+          secção, é possível escolher uma conta filho premindo <keycap>:</keycap> (dois pontos). Se após digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> premir <keycap>:</keycap>, o cursor move-se para a primeira conta filho de despesas 
+          que estiver na lista. Digitar combinações de letras e <keycap>:</keycap> também causa o movimento rápido 
+          na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
+          como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
+          também movem o cursor para selecionar contas.
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>The next field (R) is used for reconciliation. This is described in the <guimenu>Reconcile an
-          Account to a Statement</guimenu> section.  <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para>
+          <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
+          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the first of the amount fields. The names of the next two columns are different
-          according to what type of account is opened. For example, <emphasis>Bank</emphasis> accounts show <guilabel>Deposit</guilabel> and
-          <guilabel>Withdrawal</guilabel> here, <emphasis>Credit Card</emphasis> accounts show <guilabel>Payment</guilabel> and 
-          <guilabel>Charge</guilabel>, and <emphasis>Stock</emphasis> accounts show <guilabel>Shares</guilabel>, <guilabel>Price</guilabel>, 
-          <guilabel>Buy</guilabel> and <guilabel>Sell</guilabel>.</para>
+          <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o primeiro dos campos de montante. Os nomes das duas 
+          colunas seguintes diferem de acordo com o tipo da conta aberta. Por exemplo, contas <emphasis>Banco</emphasis> 
+          mostram <guilabel>Depósito</guilabel> e <guilabel>Levantamento</guilabel>, contas <emphasis>Cartão de 
+          crédito</emphasis> mostram <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Crédito</guilabel>, contas 
+          <emphasis>Ação</emphasis> mostram <guilabel>Ações</guilabel>, <guilabel>Cotação</guilabel>, 
+          <guilabel>Comprar</guilabel> e <guilabel>Vender</guilabel>.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Enter an amount for the transaction in the correct fields. When the transaction is "balanced"
-          pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to
-          <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem></menuchoice> will 
-          finish the transaction. Selecting the <guibutton>Cancel</guibutton> icon or going to 
-          <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Cancel Transaction</guimenuitem></menuchoice>
-          will erase the transaction.</para>
+          <para>Insira o montante da transação no campo adequado. Quando a transação estiver "saldada" premindo 
+          <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir a
+          <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> 
+          termina a transação. Clicar em <guibutton>Cancelar</guibutton> ou ir a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu>
+          <guimenuitem>Cancelar transação</guimenuitem></menuchoice> apaga a transação.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Transactions with just one transfer account will show the name of that account in the <guilabel>Transfer</guilabel>
-          field in completed transactions. (The <guilabel>Transfer</guilabel> field is the fourth (4) from the left in the register
-          display.)</para>
+          <para>Transações só com uma conta de transferência mostram o nome dessa conta no campo 
+          <guilabel>Transferência</guilabel> nas transações terminadas (o campo <guilabel>Transferência</guilabel> 
+          é o quarto a contar da esquerda na janela de diário).</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>To move to the blank transaction at the bottom of the register, press the 
-          <guibutton>Blank</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon or go to 
-          <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Blank Transaction</guimenuitem></menuchoice>.
+          <para>Para se mover para a transação em branco no final do diário, clique em 
+          <guibutton>Vazia</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
+          <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Transação em branco</guimenuitem></menuchoice>.
           </para>
         </listitem>
       </orderedlist>
@@ -321,201 +333,197 @@ Translators:
 
 
   <sect1 id="trans-multi-enter">
-    <title>Multiple Split Transactions</title>
-
-    <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen.
-    The following describes entering transactions with multiple splits in the basic ledger style. <application>&app;</application> describes
-    as a <quote>Split</quote> when money is transferred to or from more than two accounts in a transaction.
-    The cursor is placed in the date field by default when the register window is opened.</para>
-
-    <para>The multiple account lines will not be displayed in the Basic Ledger unless the <guibutton>Split</guibutton>
-    icon or the <menuchoice><guimenu>Action</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> option have been selected.
+    <title>Transações com múltiplas parcelas</title>
+
+    <para>A janela de diário varia ligeiramente de aspeto, dependendo das opções de estilo que 
+      escolheu. Segue-se uma descrição sobre como inserir transações com múltiplas parcelas no estilo 
+      <guilabel>Livro razão básico</guilabel>. O cursor está colocado no campo <guilabel>Data</guilabel> 
+      por predefinição quando a janela de diário é aberta.</para>
+    
+    <para>As múltiplas linhas de conta não serão mostradas no livro razão básico a não ser que clique em 
+    <guibutton>Parcelas</guibutton> ou a opção <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu>
+    <guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> tenha sido selecionada.
     </para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
-        <para>Selecting the triangle icon on the right of the date field drops down a date selection dialog.
-        Use the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the date. Selecting
-        the icon once more will close the date selection calendar. It is also possible to type in the
-        date or part of the date and let <application>&app;</application> fill the rest.</para>
+        <para>Clicar no pequeno ícone à direita do campo Data, abre um calendário. Use as setas para 
+          selecionar o mês e ano corretos e depois escolha o dia. Clicar no ícone novamente encerra o 
+          calendário. Também é possível digitar a data ou parte dela e deixar o <application>&app;</application> 
+          preencher o resto.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can enter a check or
-        transaction number.  Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will automatically advance the number by one from
-        the last transaction to have a number.</para>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Nº</guilabel>. Aqui pode inserir 
+          um número de cheque, fatura ou transação. Premir <keycap>+</keycap> (mais) avança automaticamente 
+          o número da última transação em 1, caso esteja numerada.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This field is used to enter
-        either a payee or other description for the transaction. It will automatically attempt to fill the payee name
-        as you type.</para>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o campo <guilabel>Descrição</guilabel>. Este campo 
+          é usado para inserir um sacador ou outra descrição para a transação. Tentará automaticamente preencher 
+          o campo com informação anterior à medida que escreve.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If <application>&app;</application> matches an existing
-        transaction the cursor will jump to one of the amount fields, automatically filling in the transfer
-        account.  Selecting any field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the
-        transferring account field.  If there is no matching (existing) transaction, <application>&app;</application> will move the
-        cursor to the <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.</para>
+		<para>Neste ponto, quando premir <keycap>Tab</keycap> acontece uma de duas coisas. Se o 
+        <application>&app;</application> encontrar uma transação coincidente, o cursor salta para um dos 
+        campos de montante, preenchendo automaticamente a conta de transferência. Selecionar qualquer um 
+        campo com o rato em vez de usar <keycap>Tab</keycap> não faz este preenchimento automático. 
+        Se não houver transações coincidentes (existentes), o <application>&app;</application> move o 
+        cursor para o campo <guilabel>Transferência</guilabel> com uma só linha de transação fornecida.</para>        
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>When typing in the <guilabel>Transfer</guilabel> field <application>&app;</application> will also attempt to automatically match the account.
-        It does this alphabetically, so typing <emphasis>Ex</emphasis> will match the <emphasis>Expenses</emphasis> section of the account list.
-        When the section is matched, it is possible to move to a child account by pressing <keycap>:</keycap> (colon).
-        If after typing <emphasis>Ex</emphasis> you press <keycap>:</keycap> then the cursor will move to the first child account in the
-        list.  Typing combinations of letters and <keycap>:</keycap> will allow movement down the tree of accounts
-        quickly. The small icon on the right of the <guilabel>Transfer</guilabel> field can be used as an alternate way of selecting accounts.
-        </para>
+          <para>Ao digitar no campo Transferência, o <application>&app;</application> também tentará automaticamente 
+          comparar o nome da conta com as contas existentes. Fá-lo alfabeticamente, por exemplo, digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> resulta na secção <emphasis>Despesas</emphasis> da lista de contas. Uma vez achada a 
+          secção, é possível escolher uma conta filho premindo <keycap>:</keycap> (dois pontos). Se após digitar 
+          <keycap>Desp</keycap> premir <keycap>:</keycap>, o cursor move-se para a primeira conta filho de despesas 
+          que estiver na lista. Digitar combinações de letras e <keycap>:</keycap> também causa o movimento rápido 
+          na lista de contas. O pequeno ícone à direita da caixa <guilabel>Transferência</guilabel> pode ser usado 
+          como forma alternativa de selecionar as contas. As setas <emphasis>acima</emphasis> e <emphasis>abaixo</emphasis> 
+          também movem o cursor para selecionar contas.
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The next field is used for reconciliation. This is described in <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para>
+        <para>O campo seguinte (R) é usado para reconciliação. Isto é descrito na secção <guimenu>Reconciliar uma 
+          conta com um extrato</guimenu>. Veja  <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to the first of the amount fields. The names of the next two columns
-        are different according to what type of account is opened. For example, Bank accounts show 
-        Deposit and Withdrawal here, Credit Card accounts show Payment and Charge, and Stock accounts
-        show Shares, Price, Buy and Sell.</para>
+        <para>Prima <keycap>Tab</keycap> para se mover para o primeiro dos campos de montante. Os nomes das duas 
+        colunas seguintes diferem de acordo com o tipo da conta aberta. Por exemplo, contas <emphasis>Banco</emphasis> 
+        mostram <guilabel>Depósito</guilabel> e <guilabel>Levantamento</guilabel>, contas <emphasis>Cartão de 
+        crédito</emphasis> mostram <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Crédito</guilabel>, contas 
+        <emphasis>Ação</emphasis> mostram <guilabel>Ações</guilabel>, <guilabel>Cotação</guilabel>, 
+        <guilabel>Comprar</guilabel> e <guilabel>Vender</guilabel>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Enter the total amount for the transaction in the correct field. Before pressing <keycap>Tab</keycap>
-        or <keycap function="enter">Enter</keycap> read next step.</para>
+        <para>Insira o montante da transação no campo adequado. Leia o passo seguinte antes de premir <keycap>Tab</keycap> ou 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>To enter the additional splits, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select 
-        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>. 
-        Transactions with more than one split show the text <emphasis>--Split Transaction--</emphasis> and the 
-        <guibutton>Split</guibutton> button will need to be used
-        to show the details.</para>
+        <para>Para inserir as parcelas adicionais, clique em <guibutton>Parcelas</guibutton>, na <emphasis>barra de 
+        ferramentas</emphasis> ou selecione <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+        transação</guimenuitem></menuchoice>. As transações com mais de uma parcela mostram o texto 
+        <emphasis>--Transação com parcelas--</emphasis> e terá de clicar em <guibutton>Parcelas</guibutton> 
+        para ver os detalhes.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The display will expand, the titles of the amount columns will be renamed and the <guilabel>Transfer</guilabel>
-        column name will be blank. The first line contains the description and the amount of the transaction.
-        The second line contains the currently opened account name in the <guilabel>Account</guilabel> field and the amount of
-        the transaction. The third line contains the transfer account name in the <guilabel>Account</guilabel> field. If the
-        amount is not balanced, <application>&app;</application> will indicate this by placing gray check-boxes in the amount columns
-        with the unbalanced amount in a blank last row.</para>
+        <para>A linha expande-se, os títulos das colunas de montante serão renomeados e o nome da coluna 
+        <guilabel>Transferência</guilabel> estará em branco. A primeira linha contém a descrição e o montante 
+        da transação. A segunda linha contém o nome da conta atualmente aberta no campo <guilabel>Conta</guilabel> 
+        e o montante da transação. A terceira linha contém o nome da conta de transferência no campo 
+        <guilabel>Conta</guilabel>. Se o montante não estiver saldado, o <application>&app;</application> indica-o 
+        colocando caixas de marcação cinzentas nas colunas de montante e o montante em desequilíbrio numa última 
+        linha em branco.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>When one of the short lines is selected, the column titles will change. The very first and last
-        (<guilabel>Date</guilabel> and <guilabel>Balance</guilabel>) columns will have blank titles. <guilabel>Num</guilabel>
-        will change to <guilabel>Action</guilabel>, <guilabel>Description</guilabel> to <guilabel>Memo</guilabel>,
-        the now blank <guilabel>Transfer</guilabel> column will change to <guilabel>Account</guilabel>. The last two amount columns 
-        will show the name described in step seven.</para>
+        <para>Quando uma das linhas curtas está selecionada, os títulos das colunas alteram-se. A primeira e última
+        colunas (<guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>) têm os títulos em branco. <guilabel>Nº</guilabel>
+        muda para <guilabel>Ação</guilabel>, <guilabel>Descrição</guilabel> para <guilabel>Nota</guilabel>,
+        a coluna <guilabel>Transferência</guilabel>, agora em branco, muda para <guilabel>Conta</guilabel>. As últimas 
+        duas colunas de montante mostram o nome descrito no passo sete.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The <guilabel>Action</guilabel> and <guilabel>Memo</guilabel> columns are optional to fill out at this stage. 
-        <guilabel>Action</guilabel> is used to describe what kind of account transfer is involved. <guilabel>Memo</guilabel>
-        is an additional description of the transfer.</para>
+        <para>As colunas <guilabel>Ação</guilabel> e <guilabel>Nota</guilabel> são de preenchimento opcional neste ponto. 
+        <guilabel>Ação</guilabel> é usada para descrever que tipo de conta de transferência está envolvida. 
+        <guilabel>Nota</guilabel> é uma descrição adicional da transferência.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Move to the missing amount field on the third line and fill in the amount. Pressing the
-        <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to 
-        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Enter</guimenuitem></menuchoice> 
-        will now move the cursor to the next line.</para>
+        <para>Mova-se para o campo com o montante em falta na terceira linha e preencha-o. Premir 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir a 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> 
+        vai mover o cursor para a linha seguinte.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The <guilabel>Account</guilabel> column contains the list of transfer accounts. This column is the one that is used
-        to add splits. The method described in step five can be used to select another account on a blank line.
-        Add as many additional splits as needed.</para>
+        <para>A coluna <guilabel>Conta</guilabel> contém a lista de contas de transferência. Esta coluna é a que
+        é usada para adicionar parcelas. O método descrito no passo cinco pode ser usado para selecionar outra 
+        conta numa linha em branco. Adicione tantas parcelas quantas necessite.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>When the transaction is balanced the gray check-boxes will disappear and the last blank line will
-        not have an amount.</para>
+        <para>Quando a transação estiver saldada, as caixas de marcação cinzentas desaparecem e a última linha 
+        em branco não terá montante.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Pressing <keycap function="enter">Enter</keycap> as described above will jump to the next
-        transaction. Selecting the next transaction will close the split or it can be manually closed by pressing
-        the <guibutton>Split</guibutton> icon or selecting 
-        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+        <para>Premir <keycap function="enter">Enter</keycap> como descrito acima salta para a transação seguinte. 
+        Selecionar a transação seguinte fecha a divisão. Ou pode-a fechar manualmente clicando em 
+        <guibutton>Parcelas</guibutton> ou selecionando  
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
       </listitem>
     </orderedlist>
 
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-currency-enter">
-    <title>Multiple Currency/Commodity Transactions</title>
-
-    <para>Any transaction that has splits whose accounts are
-    denominated in different commodities (currencies are a subset
-    of commodities) requires an exchange rate to convert between
-    the two. For more information please see Chapter 10 of the
-    <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts Guide</emphasis>.</para>
-    <para>Registers for accounts of type STOCK or FUND display
-    four columns, <guilabel>Shares</guilabel>,
-    <guilabel>Price</guilabel>, <guilabel>Buy</guilabel>, and
-    <guilabel>Sell</guilabel> (the last two will be
-    <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel>
-    respectively if you've enabled <guilabel>Use formal accounting
-    labels</guilabel> in the <guilabel>Accounts</guilabel> tab of
-    <guilabel>Preferences</guilabel>). Enter any two and
-    <application>&app;</application> will calculate the other for
-    you; if you enter 3 and the result doesn't balance
-    <application>&app;</application> will ask which one to change
-    to make the split balance.</para>
-    <para>Registers of other types have only
-    <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> (the
-    names will be different depending on the account type if you
-    haven't enabled <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel>)
-    and so use the <guilabel>Transfer Dialog</guilabel> with most of
-    the fields disabled to collect either an <guilabel>Exchange
-    Rate</guilabel> or a <guilabel>To Amount</guilabel> (the amount in
-    the other currency/comodity). Please see (<xref
-    linkend="trans-win-price"></xref>) for details of using this
-    dialog.</para>
-    <note><para>When committing a transaction or confirming
-    an exchange rate the price on the transaction date in the
-    <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See <xref
-    linkend="tool-price"/> for details.</para></note>
+    <title>Transações multi moeda/mercadoria</title>
+
+    <para>Qualquer transação com parcelas cujas contas sejam denominadas em mercadorias diferentes 
+    (currenciesas moedas são um subconjunto de mercadorias) requerem uma taxa de câmbio para conversão 
+    entre elas. Para mais informação, por favor veja o capítulo 10 do <emphasis role="italic">Tutorial 
+    e guia de conceitos</emphasis>.</para>
+    <para>Diários de contas de tipo AÇÃO ou FUNDO mostram quatro colunas, <guilabel>Ações</guilabel>,
+    <guilabel>Cotação</guilabel>, <guilabel>Comprar</guilabel>, <guilabel>Vender</guilabel> (as últimas 
+    duas serão <guilabel>Crédito</guilabel> e <guilabel>Débito</guilabel> respetivamente, se ativou 
+    <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel> no separador <guilabel>Contas</guilabel> 
+    das <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>). Insira quaisquer dois e o <application>&app;</application> 
+    calcula  o outro por si. Se inserir três e o resultado não estiver equilibrado, o <application>&app;</application> 
+    pergunta qual quer alterar para equilibrar o saldo.</para>
+    <para>Diários de outros tipos só têm <guilabel>Crédito</guilabel> e <guilabel>Débito</guilabel> (os nomes 
+    diferem dependendo do tipo de conta, se não ativou <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel>), 
+    use o <guilabel>diálogo Transferir</guilabel> com a maioria dos campos desativados para reunir ou a 
+    <guilabel>Taxa de câmbio</guilabel> ou o <guilabel>Montante de débito</guilabel> (o montante na outra 
+    moeda/mercadoria). Por favor, veja <xref linkend="trans-win-price"></xref> para detalhes sobre como usar 
+    este diálogo.</para>
+    <note><para>Ao submeter uma transação ou confirmar uma taxa de câmbio, a cotação na data da transação no 
+    <guilabel>Editor de cotações</guilabel> pode ser atualizado. Veja <xref linkend="tool-price"/> para 
+    mais detalhes.</para></note>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-edit">
-    <title>Editing a Transaction</title>
+    <title>Editar uma transação</title>
 
-    <para>Editing a transaction involves just selecting the part of the transaction that needs to be changed.
-    Once the changes are complete pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the
-    <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to 
-    <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem></menuchoice> will
-    now move the cursor to the next line or transaction.
+    <para>Editar uma transação envolve selecionar só a parte que precisa de ser alterada. Uma vez feitas as 
+    alterações, premir <keycap function="enter">Enter</keycap>, clicar em <guibutton>Enter</guibutton> ou ir 
+    a <menuchoice><guimenu>Transação</guimenu><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></menuchoice> vai 
+    mover o cursor para a linha seguinte da transação.
     </para>
 
-    <para>To see a more detailed view of a transaction for editing in Basic Ledger, press the
-    <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select 
-    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    <para>Para ter uma visão mais detalhadade uma transação a editar no livro razão geral, clique em 
+    <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a 
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice>.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-delete">
-    <title>Deleting a Transaction</title>
+    <title>Eliminar uma transação</title>
 
-    <para>If a transaction needs to be removed from the register, select the transaction and press either
-    the <guibutton>Delete</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to 
-    <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Delete Transaction</guimenuitem></menuchoice>.
+    <para>Se tiver de remover uma transação de um diário, selecione-a e clique em <guibutton>Eliminar</guibutton> 
+    na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> ou vá a <menuchoice><guimenu>Transações</guimenu>
+    <guimenuitem>Eliminar transação</guimenuitem></menuchoice>.
 
-    A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed.  The window presents
-    two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and don’t ask again this session". The response
-    will be set according to the selected checkbox.  The preference can also be reset via 
-    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem></menuchoice>.  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+    Aparece uma janela para confirmar a eliminação, a não ser que o aviso tenha sido alterado. A janela oferece 
+    duas opções: "Lembrar e não perguntar novamente" e "Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão". A resposta 
+    será definida de acordo com a caixa que marcar. Esta preferência pode ser reposta através de  
+    <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Repor avisos</guimenuitem></menuchoice>. 
+    Ver <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
 
-    <para>Parts of a transaction can also be removed by pressing the <guibutton>Split</guibutton> button on
-    the <emphasis>Toolbar</emphasis> or selecting 
-    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>. The part of the
-    transaction that needs to be deleted can be then selected for deletion.</para>
+    <para>Também pode remover partes de uma transação clicando em <guibutton>Parcelas</guibutton> na <emphasis>barra 
+    de ferramentas</emphasis> ou indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir 
+    transação</guimenuitem></menuchoice>. A parte que precisa de ser eliminada pode então ser selecionada.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-split-remove">
-    <title>Removing Transaction Splits</title>
+    <title>Remover parcelas de transações</title>
 
     <para>Removing Transaction Splits involves erasing all splits except the one for the account that is opened.
     This is a useful way of reusing a previous transaction that has multiple splits that need to be changed.
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..bc6b4aa
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/blank_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..1525c1d
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/cancel_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png b/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png
new file mode 100644
index 0000000..ad4cd21
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/delete_translation.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..8ae9d93
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/record_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/report_options.png b/help/pt_PT/figures/icons/report_options.png
new file mode 100644
index 0000000..3466c98
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/report_options.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png b/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png
new file mode 100644
index 0000000..81256e0
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/small_icon.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/split_transaction.png b/help/pt_PT/figures/icons/split_transaction.png
new file mode 100644
index 0000000..fa9e0b6
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/split_transaction.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png b/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png
new file mode 100644
index 0000000..6410c71
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/icons/transfer.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 44fb2c5..2151082 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -2487,7 +2487,12 @@
         <para>Esta é só uma breve lista de cada um dos relatórios e gráficos 
         disponíveis. Cada um deles pode ser personalizado, selecionando uma         
         <firstterm>folha de estilos</firstterm> diferente ou clicando em 
-        <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+        <!-- <guibutton>Opções</guibutton> --> <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/icons/report_options.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="22"></imagedata>
+          </imageobject>
+        </mediaobject> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
 
         <table frame="topbot" id="AccTree-ReportsMenu">
           <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - acesso 
@@ -6721,7 +6726,7 @@
         Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
 
          <literallayout>
-			<literal>                              300             Despesas
+			<literal>                               300             Despesas
 					 |
 					 +--310         Despesas pessoais
 					 |   |
@@ -7582,7 +7587,7 @@
           </tip>
 
 	  <para>Se clicar no ícone <guilabel>Abrir</guilabel>, abre o diário da conta a reconciliar.</para>
-          
+	            
 	  <para>Se quiser adiar a reconciliação escolha <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu>
 	  <guimenuitem>Adiar</guimenuitem></menuchoice> (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) 
 	  ou clique no ícone <guibutton>Adiar</guibutton>. Se quiser cancelar a reconciliação, escolha 
@@ -7606,66 +7611,84 @@
 </chapter>
 
 <!--
-      (Do not remove this comment block.)
-  Version: 2.0.x
-   Last modified: April 15th 2007
-        modified: August 12th 2006
-	modified: February 28th 2005
-
-  Maintainers:
-               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
-               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
-
-  Author:
-               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
-  Translators:
-               (translators put your name and email here)
+    (Do not remove this comment block.)
+    Version: 2.0.x
+    Last modified: April 15th 2007
+    modified: August 12th 2006
+    modified: February 28th 2005
+
+Maintainers:
+Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+Author:
+Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+Translators:
+(Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
 -->
 
 <!--
-  Common Transaction Operations Items Here !!!
+    Common Transaction Operations Items Here !!!
 -->
 
 <chapter id="ch_Common_Trans_Ops">
-  <title>Operazioni comuni per le transazioni</title>
+  <title>Operações comuns com transações</title>
 
-      <para>Una transazione rappresenta un movimento di denaro da un conto ad un altro. Ogni volta che si spende o si riceve del denaro, oppure si trasferisce denaro da un conto ad un altro, si parla di transazione. In <application>&app;</application> queste operazioni coinvolgono sempre almeno due conti.</para>
+  <para>Uma <emphasis>transação</emphasis> representa o movimento de dinheiro de uma conta para outra. Sempre que 
+  gasta ou recebe dinheiro, ou transfere dinheiro entre contas, faz uma transação. No <application>&app;</application>, 
+  as transações envolvem sempre, pelo menos, duas contas.</para>
 
-      <para><application>&app;</application> utilizza i conti come metodo per raggruppare ed organizzare la registrazione delle transazioni. Questa sezione descrive i metodi che <application>&app;</application> fornisce per aiutare ad inserire velocemente nel registro le transazioni.</para>
-      <para/>
+  <para>O <application>&app;</application> usa contas como forma de agrupar ou organizar o registo de transações. 
+  Esta secção descreve os métodos que o <application>&app;</application> tem para ajudar a inserir transações 
+  rapidamente nos diários. </para>
+  <para></para>
 
-        <para><application>&app;</application> permette di inserire le transazioni in diversi modi.</para>
+  <para>O <application>&app;</application> tem vários métodos disponíveis para inserir transações.</para>
 
-          <itemizedlist>
-           <listitem>
-            <para>Immettere le transazioni direttamente dalla finestra del registro rappresenta il metodo più immediato.</para>
-           </listitem>
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>Trabalhar diretamente na janela do diário é a forma mais comum de inserir transações.</para>
+    </listitem>
 
-           <listitem>
-            <para>Utilizzando la finestra del trasferimento fondi.</para>
-           </listitem>
+    <listitem>
+      <para>Usar a janela <guilabel>Transferir fundos</guilabel>.</para>
+    </listitem>
 
-           <listitem>
-            <para>Importando le transazioni o da un file QIF/OFX o attraverso "OFX online banking".</para>
-           </listitem>
+    <listitem>
+      <para>Importar transações de um ficheiro <acronym>QIF</acronym>/<acronym>OFX</acronym> ou através do 
+      "banco online <acronym>OFX</acronym>".</para>
+    </listitem>
 
-          </itemizedlist>
-<!--
-<note>
-<para>Where should the Importing of data from downloaded files" and "On-line" banking be covered?.
-</para></note>
--->
-    <sect1 id="reg-views">
-        <title>Cambiare la visualizzazione del registro</title>
+  </itemizedlist>
+  <!--
+      <note>
+      <para>Where should the Importing of data from downloaded files" and "On-line" banking be covered?.
+      </para></note>
+  -->
+  <sect1 id="reg-views">
+    <title>Alterar o aspeto do diário</title>
 
-        <para><application>&app;</application> fornisce diverse opzioni per cambiare il modo in cui viene visualizzato il registro permettendo di mostrare con più chiarezza le transazioni. Lo stile predefinito è quello a "libro mastro basilare": con questa modalità viene mostrata una singola linea per ogni transazione e si tratta del metodo più sintetico per la visualizzazione dei dettagli più rilevanti.</para>
+    <para>O <application>&app;</application> tem várias opções para alterar a forma comoo diário é mostrado 
+    para que as transações possam ser mais claras. O estilo predefinido é o Livro razão básico. Este mostra 
+    transações numa linha única, para permitir a apresentação mais concisa possível com todos os detalhes 
+    relevantes.</para>
 
-        <para>Lo stile di visualizzazione predefinito può essere cambiato dal menu <guimenu>Visualizza</guimenu>: qui sono possibili tre scelte. Quando al finestra del registro viene chiusa, lo stile tornerà a essere quello del libro mastro basilare. Per rendere il cambiamento permanente occorre cambiare lo stile nella scheda <guilabel>Predefinite del registro</guilabel> delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel>.</para>
+    <para>Pode alterar este estilo no menu <guimenu>Ver</guimenu>, onde tem três opções disponíveis. 
+    Quando fechar o separador, o estilo reverte para o Livro razão básico. Para tornar esta alteração permanente, 
+    altere o estilo no separador <guilabel>Predefinições do diário</guilabel>, nas 
+    <guilabel>preferências do &app;</guilabel>.</para>
 
-        <itemizedlist>
-          <listitem>
-            <para><guimenu>Libro mastro basilare:</guimenu> lo stile predefinito costituito da una riga per transazione. Le suddivisioni sono mostrate come sommario. Il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> e lavoce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice> sono abilitati.</para>
-          </listitem>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Livro razão básico:</guimenu> o estilo de linha única predefinido. As parcelas são 
+        mostradas como sumário. O ícone <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/split_transaction.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="47"></imagedata>
+          </imageobject>
+        </mediaobject> e o item de menu 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></menuchoice> estão ativos.</para>
+      </listitem>
 
           <listitem>
             <para><guimenu>Mastro ad espansione automatica:</guimenu> questo stile espande automaticamente la transazione selezionata se contiene delle suddivisioni.</para>

commit 88f78b900d367a103f4b58d5649cdf2e5e7c9ede
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Fri Jan 8 21:01:34 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
index 5d41df8..a3931d7 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
@@ -247,7 +247,7 @@
         Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
 
          <literallayout>
-			<literal>              300       Despesas
+			<literal>                              300             Despesas
 					 |
 					 +--310         Despesas pessoais
 					 |   |
@@ -575,7 +575,7 @@
             <listitem>
               <para><guilabel>Origem das cotações</guilabel> use os botões de opção para selecionar 
               o tipo de origem das cotações online. <guilabel>Múltiplas:</guilabel> origens de cotações 
-              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser umonitorizar várias páginas.
+              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser monitorizar várias páginas.
               <guilabel>Única:</guilabel> as seleções só devolvem informação a partir da 
               origem especificada.</para>
 
@@ -590,7 +590,7 @@
 
                <para>Se está fora dos EUA e usa uma das diferentes origens da Yahoo ou 
                múltiplas origens contento a Yahoo, deve acrescentar o código de mercado 
-               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlin, etc. Exemplo: 12150.PA 
+               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlim, etc. Exemplo: 12150.PA 
                (uma garantia Peugeot no mercado de Paris).  Veja a lista de sufixos de 
                vários mercados no mundo, <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref>.</para>
 
@@ -601,7 +601,7 @@
 
             <listitem>
               <para><guilabel>Fuso horário para as cotaçoes:</guilabel> selecione o
-              fuso horárioda origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
+              fuso horário da origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
               o Yahoo normalmente usa cotações da zona Este, se quiser usar as cotações 
               da América/Nova Iorque, escolha esse fuso horário.</para>
             </listitem>
@@ -685,7 +685,7 @@
           <itemizedlist>
             <listitem>
               <para><guilabel>Usar a conta "Capital próprio":</guilabel> transfere o saldo inicial 
-               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chama Saldos iniciais.</para>
+               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chamada Saldos iniciais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -890,7 +890,7 @@
         banco) e do saldo das suas contas. Também é útil para rastreio de cheques e outras transações 
          ainda não registadas no <application>&app;</application>.</para>
 
-      <para>O processo de recociliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
+      <para>O processo de reconciliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
       diálogo <xref linkend="tool-reconcile" />, seguido da janela <xref linkend="rec-win" />. Fornecem 
       acesso a várias funções do <application>&app;</application> que facilitam a introdução e 
       atualização de informação da conta durante a reconciliação.</para>
@@ -899,7 +899,7 @@
         <para>A janela de reconciliação é acedida nas janelas da árvore de contas ou do diário de conta, 
         indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
         ou com o atalho <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.
-        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Reconciliar...</guilabel>.</para>
       </tip>
 
         <para>A <emphasis>Barra de sumário</emphasis> no fundo da janela de diário de conta indica os montantes
@@ -908,7 +908,7 @@
          Pode ser usada informação online para marcar transações que o banco já processou, alterando a coluna 
          <guilabel>R</guilabel> (estado de reconciliação) no diário de <guilabel>n</guilabel> (nova) para 
          <guilabel>c</guilabel> (confirmada). O extrato bancário é então usado com a janela 
-         <guilabel>Reconciliar</guilabel>para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
+         <guilabel>Reconciliar</guilabel> para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
          para <guilabel>s</guilabel> (reconciliada).</para>
 
     <sect2 id="tool-reconcile">
@@ -945,7 +945,7 @@
               </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um númro para a transação (opcional).</para>
+                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um número para a transação (opcional).</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
@@ -976,7 +976,7 @@
             </tip>
 
             <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para inserir a transação de juros (ou 
-            <guibutton>Cancelar</guibutton> o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
+            <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
 
           </sect3>
 
@@ -989,142 +989,142 @@
             <xref linkend="rcn-menu" />.</para>
           </note>
 
-          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is where the actual process of matching your statement 
-          to <application>&app;</application> data takes place on a per transaction basis.</para>
-          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is composed by a <emphasis>toolbar</emphasis> and three 
-          panes; <guilabel>Funds In</guilabel> on the left, <guilabel>Funds out</guilabel> on the right and a balance pane.</para>
+          <para>O diálogo <guilabel>Reconciliar</guilabel> é onde tem lugar o processo de comparação 
+          entre o extrato bancário e os dados do <application>&app;</application>, transação a transação.</para>
+          <para>É composto por uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> e três painéis: 
+          <guilabel>Fundos entrados</guilabel> à esquerda, <guilabel>Fundos saídos</guilabel> à direita e 
+          um painel de saldo em baixo.</para>
           
           <note>
-            <para>If you enabled the option <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the 
-            <guilabel>Accounts</guilabel> section of the <application>&app;</application> preferences, 
-            you will see <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> panes instead of 
-            <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes.</para>
+            <para>Se ativou a opção <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel> na secção  
+            <guilabel>Contas</guilabel> das preferências do <application>&app;</application>, verá 
+            <guilabel>Débitos</guilabel> e <guilabel>Créditos</guilabel> em vez de  
+            <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e <guilabel>Fundos saídos</guilabel>.</para>
           </note> 
 
-          <para>The <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> pane shows all unreconciled 
-          deposits to the account. Both panes are composed by five columns.</para>
+          <para>O painel <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e <guilabel>Fundos saídos</guilabel> mostram 
+          todos os movimentos não reconciliados na conta. Ambos os painéis são compostos por cinco colunas.</para>
 
           <tip>
-            <para>To order the listed transactions with a preferred criteria, click on the relevant column header. 
-            To reverse the selected order click a second time on the column header.</para>
+            <para>Para ordenar as transações por um critério preferido, clique no cabeçalho da coluna desejada. 
+            Para inverter a ordem selecionada, clique novamente no cabeçalho da mesma coluna.</para>
           </tip>
 
           <variablelist>
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Date</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Data</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The date of the unreconciled transaction.</para>
+                <para>A data da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Num</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Nº</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The number of the unreconciled transaction.</para>
+                <para>O número da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
               <term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The Descrição of the unreconciled
-                transaction.</para>
+                <para>A descrição da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Amount</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Montante</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>The Amount of the unreconciled transaction.</para>
+              <para>O montante da transação não reconciliada.</para>
             </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
               <term><guilabel>R</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>Shows a green tick if the transaction will be
-                reconciled when done.</para>
+                <para>Mostra um "certo" verde se a transação for reconciliada no 
+                final da operação.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
           </variablelist>
 
-          <para>To mark a transaction as reconciled just click on it and a green checkmark will appear
-          on the relevant <guilabel>R</guilabel> column.</para>
+          <para>Para marcar a transação como reconciliada, clique-a e verá uma marca verde 
+          na coluna <guilabel>R</guilabel> relevante.</para>
 
           <note>
-            <para>Under each pane a <guilabel>Total</guilabel> for 
-            reconciled transactions is shown.</para>
+            <para>É mostrado um <guilabel>total</guilabel> para transações reconciliadas  
+            sob cada painel.</para>
           </note>
 
-          <para>The balance pane shows a summary of the balances used in
-          reconciliation.</para>
+          <para>O painel de saldo mostra um sumário dos saldos usados na reconciliação.</para>
 
           <variablelist>
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Statement Date</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Data do extrato</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The date on the statement set on the <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
+                <para>A data no extrato definida na <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Starting Balance</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Saldo inicial</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The balance at the end of the last reconciliation.</para>
+                <para>O saldo no final da última reconciliação.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Ending Balance</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Saldo final</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The balance entered from the statement.</para>
+                <para>O saldo do extrato.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Reconciled Balance</guilabel></term> 
+              <term><guilabel>Saldo reconciliado</guilabel></term> 
               <listitem>
-                <para>The balance of selected transactions.</para>
+                <para>O saldo das transações selecionadas.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Difference</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Diferença</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The difference between the <guilabel>Reconciled</guilabel> and 
-                <guilabel>Ending</guilabel> balances.</para>
+                <para>A diferença entre saldos <guilabel>reconciliado</guilabel> e 
+                <guilabel>final</guilabel>.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
           </variablelist>
 
-          <para>The set of unreconciled transactions in the <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes can
-          be changed by using the menus and <emphasis>Toolbar</emphasis> to access the account and transaction
-          information. You can create a <guibutton>New</guibutton> transaction, <guibutton>Edit</guibutton> a selected transaction, 
-          add a <guilabel>Balance</guilabel> transaction (of the same amount as listed under <guilabel>Difference</guilabel> in the balance pane),
-          and delete the selected transaction.</para>
+          <para>O conjunto de transações não reconciliadas nos painéis <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e 
+          <guilabel>Fundos saídos</guilabel> pode ser alterado usando os menus e a <emphasis>barra de 
+          ferramentas</emphasis> para aceder à informação da conta e da transação. Pode criar uma 
+          <guibutton>Nova</guibutton> transação, <guibutton>Editar</guibutton> uma transação selecionada, 
+          adicionar uma transação de <guilabel>equilíbrio</guilabel> (no mesmo montante da 
+          <guilabel>Diferença</guilabel> no painel de saldo) e eliminar a transação selecionada.</para>
 
           <tip>
-            <para>To modify a listed transaction, double click on it.</para>
+            <para>Faça duplo clique numa transação da lista para a modificar.</para>
           </tip>
 
-	  <para>By pressing the <guilabel>Open</guilabel> icon the register of the account to reconcile will be opened.</para>
+	  <para>Se clicar no ícone <guilabel>Abrir</guilabel>, abre o diário da conta a reconciliar.</para>
           
-	  <para>If you wish to postpone the reconciliation until later use the
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Postpone</guimenuitem></menuchoice> 
-          menu item (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) or pressing the
-          <guibutton>Postpone</guibutton> icon. If you wish to cancel the reconciliation use the
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Cancel</guimenuitem></menuchoice> menu item or press the
-          <guibutton>Cancel</guibutton> icon.</para>
-
-	  <para>All previous command are also available in the <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog menu.</para>
-
-          <para>Select each unreconciled transaction matching a transaction on the statement so a
-          green tick appears in the <guilabel>R</guilabel> column. The <guilabel>Balance</guilabel> pane changes to reflect each
-          selected transaction until the <guilabel>Ending Balance</guilabel> <emphasis>equals</emphasis>
-          the <guilabel>Reconciled Balance</guilabel> and the <guilabel>Difference</guilabel> is <emphasis>zero</emphasis>.
-          Once this is done select the <guibutton>Finish</guibutton> button or
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Finish</guimenuitem></menuchoice> 
-          (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) to finish the reconcile process.</para>
+	  <para>Se quiser adiar a reconciliação escolha <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu>
+	  <guimenuitem>Adiar</guimenuitem></menuchoice> (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) 
+	  ou clique no ícone <guibutton>Adiar</guibutton>. Se quiser cancelar a reconciliação, escolha 
+          <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu><guimenuitem>Cancelar</guimenuitem></menuchoice> ou clique no 
+          ícone <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
+
+	  <para>Todos os comandos acima estão também disponíveis no menu <guilabel>Reconciliar</guilabel>.</para>
+
+          <para>Selecione cada transação não reconciliada que corresponda a uma transação no extrato para que 
+          apareça uma marca verde na coluna <guilabel>R</guilabel>. O painel de <guilabel>saldos</guilabel> 
+          altera-se para refletir cada transação selecionada até que o <guilabel>Saldo final</guilabel> 
+          seja <emphasis>igual</emphasis> ao <guilabel>Saldo reconciliado</guilabel> e a 
+          <guilabel>Diferença</guilabel> seja <emphasis>zero</emphasis>. 
+          Uma vez isto feito, clique em <guibutton>Terminar</guibutton> ou vá a 
+          <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu><guimenuitem>Terminar</guimenuitem></menuchoice> 
+          (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) para terminar o processo.</para>
         </sect2>
 
    </sect1>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
index f4a38c1..4503ef5 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
@@ -12,7 +12,7 @@ Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
 Author:
 Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
 Translators:
-(translators put your name and email here)
+(Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
 -->
 
 <!--
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index 4497bbc..44fb2c5 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -6721,7 +6721,7 @@
         Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
 
          <literallayout>
-			<literal>              300       Despesas
+			<literal>                              300             Despesas
 					 |
 					 +--310         Despesas pessoais
 					 |   |
@@ -7049,7 +7049,7 @@
             <listitem>
               <para><guilabel>Origem das cotações</guilabel> use os botões de opção para selecionar 
               o tipo de origem das cotações online. <guilabel>Múltiplas:</guilabel> origens de cotações 
-              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser umonitorizar várias páginas.
+              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser monitorizar várias páginas.
               <guilabel>Única:</guilabel> as seleções só devolvem informação a partir da 
               origem especificada.</para>
 
@@ -7064,9 +7064,9 @@
 
                <para>Se está fora dos EUA e usa uma das diferentes origens da Yahoo ou 
                múltiplas origens contento a Yahoo, deve acrescentar o código de mercado 
-               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlin, etc. Exemplo: 12150.PA 
+               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlim, etc. Exemplo: 12150.PA 
                (uma garantia Peugeot no mercado de Paris).  Veja a lista de sufixos de 
-               vários mercados no mundo, <!-- <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref>. --></para>
+               vários mercados no mundo, <!-- <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref> -->.</para>
 
               <para>Pseudo-símbolos para fundos TIAA-CREF estão listados na tabela 
               <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
@@ -7075,7 +7075,7 @@
 
             <listitem>
               <para><guilabel>Fuso horário para as cotaçoes:</guilabel> selecione o
-              fuso horárioda origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
+              fuso horário da origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
               o Yahoo normalmente usa cotações da zona Este, se quiser usar as cotações 
               da América/Nova Iorque, escolha esse fuso horário.</para>
             </listitem>
@@ -7159,7 +7159,7 @@
           <itemizedlist>
             <listitem>
               <para><guilabel>Usar a conta "Capital próprio":</guilabel> transfere o saldo inicial 
-               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chama Saldos iniciais.</para>
+               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chamada Saldos iniciais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -7364,7 +7364,7 @@
         banco) e do saldo das suas contas. Também é útil para rastreio de cheques e outras transações 
          ainda não registadas no <application>&app;</application>.</para>
 
-      <para>O processo de recociliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
+      <para>O processo de reconciliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
       diálogo <xref linkend="tool-reconcile" />, seguido da janela <xref linkend="rec-win" />. Fornecem 
       acesso a várias funções do <application>&app;</application> que facilitam a introdução e 
       atualização de informação da conta durante a reconciliação.</para>
@@ -7373,7 +7373,7 @@
         <para>A janela de reconciliação é acedida nas janelas da árvore de contas ou do diário de conta, 
         indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
         ou com o atalho <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.
-        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Reconciliar...</guilabel>.</para>
       </tip>
 
         <para>A <emphasis>Barra de sumário</emphasis> no fundo da janela de diário de conta indica os montantes
@@ -7382,7 +7382,7 @@
          Pode ser usada informação online para marcar transações que o banco já processou, alterando a coluna 
          <guilabel>R</guilabel> (estado de reconciliação) no diário de <guilabel>n</guilabel> (nova) para 
          <guilabel>c</guilabel> (confirmada). O extrato bancário é então usado com a janela 
-         <guilabel>Reconciliar</guilabel>para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
+         <guilabel>Reconciliar</guilabel> para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
          para <guilabel>s</guilabel> (reconciliada).</para>
 
     <sect2 id="tool-reconcile">
@@ -7419,7 +7419,7 @@
               </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um númro para a transação (opcional).</para>
+                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um número para a transação (opcional).</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
@@ -7450,7 +7450,7 @@
             </tip>
 
             <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para inserir a transação de juros (ou 
-            <guibutton>Cancelar</guibutton> o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
+            <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
 
           </sect3>
 
@@ -7463,142 +7463,142 @@
             <xref linkend="rcn-menu" />.</para>
           </note>
 
-          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is where the actual process of matching your statement 
-          to <application>&app;</application> data takes place on a per transaction basis.</para>
-          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is composed by a <emphasis>toolbar</emphasis> and three 
-          panes; <guilabel>Funds In</guilabel> on the left, <guilabel>Funds out</guilabel> on the right and a balance pane.</para>
+          <para>O diálogo <guilabel>Reconciliar</guilabel> é onde tem lugar o processo de comparação 
+          entre o extrato bancário e os dados do <application>&app;</application>, transação a transação.</para>
+          <para>É composto por uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> e três painéis: 
+          <guilabel>Fundos entrados</guilabel> à esquerda, <guilabel>Fundos saídos</guilabel> à direita e 
+          um painel de saldo em baixo.</para>
           
           <note>
-            <para>If you enabled the option <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the 
-            <guilabel>Accounts</guilabel> section of the <application>&app;</application> preferences, 
-            you will see <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> panes instead of 
-            <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes.</para>
+            <para>Se ativou a opção <guilabel>Usar rótulos contabilísticos formais</guilabel> na secção  
+            <guilabel>Contas</guilabel> das preferências do <application>&app;</application>, verá 
+            <guilabel>Débitos</guilabel> e <guilabel>Créditos</guilabel> em vez de  
+            <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e <guilabel>Fundos saídos</guilabel>.</para>
           </note> 
 
-          <para>The <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> pane shows all unreconciled 
-          deposits to the account. Both panes are composed by five columns.</para>
+          <para>O painel <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e <guilabel>Fundos saídos</guilabel> mostram 
+          todos os movimentos não reconciliados na conta. Ambos os painéis são compostos por cinco colunas.</para>
 
           <tip>
-            <para>To order the listed transactions with a preferred criteria, click on the relevant column header. 
-            To reverse the selected order click a second time on the column header.</para>
+            <para>Para ordenar as transações por um critério preferido, clique no cabeçalho da coluna desejada. 
+            Para inverter a ordem selecionada, clique novamente no cabeçalho da mesma coluna.</para>
           </tip>
 
           <variablelist>
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Date</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Data</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The date of the unreconciled transaction.</para>
+                <para>A data da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Num</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Nº</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The number of the unreconciled transaction.</para>
+                <para>O número da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
               <term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The Descrição of the unreconciled
-                transaction.</para>
+                <para>A descrição da transação não reconciliada.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Amount</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Montante</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>The Amount of the unreconciled transaction.</para>
+              <para>O montante da transação não reconciliada.</para>
             </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
               <term><guilabel>R</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>Shows a green tick if the transaction will be
-                reconciled when done.</para>
+                <para>Mostra um "certo" verde se a transação for reconciliada no 
+                final da operação.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
           </variablelist>
 
-          <para>To mark a transaction as reconciled just click on it and a green checkmark will appear
-          on the relevant <guilabel>R</guilabel> column.</para>
+          <para>Para marcar a transação como reconciliada, clique-a e verá uma marca verde 
+          na coluna <guilabel>R</guilabel> relevante.</para>
 
           <note>
-            <para>Under each pane a <guilabel>Total</guilabel> for 
-            reconciled transactions is shown.</para>
+            <para>É mostrado um <guilabel>total</guilabel> para transações reconciliadas  
+            sob cada painel.</para>
           </note>
 
-          <para>The balance pane shows a summary of the balances used in
-          reconciliation.</para>
+          <para>O painel de saldo mostra um sumário dos saldos usados na reconciliação.</para>
 
           <variablelist>
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Statement Date</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Data do extrato</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The date on the statement set on the <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
+                <para>A data no extrato definida na <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Starting Balance</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Saldo inicial</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The balance at the end of the last reconciliation.</para>
+                <para>O saldo no final da última reconciliação.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Ending Balance</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Saldo final</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The balance entered from the statement.</para>
+                <para>O saldo do extrato.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Reconciled Balance</guilabel></term> 
+              <term><guilabel>Saldo reconciliado</guilabel></term> 
               <listitem>
-                <para>The balance of selected transactions.</para>
+                <para>O saldo das transações selecionadas.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
             <varlistentry>
-              <term><guilabel>Difference</guilabel></term>
+              <term><guilabel>Diferença</guilabel></term>
               <listitem>
-                <para>The difference between the <guilabel>Reconciled</guilabel> and 
-                <guilabel>Ending</guilabel> balances.</para>
+                <para>A diferença entre saldos <guilabel>reconciliado</guilabel> e 
+                <guilabel>final</guilabel>.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
           </variablelist>
 
-          <para>The set of unreconciled transactions in the <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes can
-          be changed by using the menus and <emphasis>Toolbar</emphasis> to access the account and transaction
-          information. You can create a <guibutton>New</guibutton> transaction, <guibutton>Edit</guibutton> a selected transaction, 
-          add a <guilabel>Balance</guilabel> transaction (of the same amount as listed under <guilabel>Difference</guilabel> in the balance pane),
-          and delete the selected transaction.</para>
+          <para>O conjunto de transações não reconciliadas nos painéis <guilabel>Fundos entrados</guilabel> e 
+          <guilabel>Fundos saídos</guilabel> pode ser alterado usando os menus e a <emphasis>barra de 
+          ferramentas</emphasis> para aceder à informação da conta e da transação. Pode criar uma 
+          <guibutton>Nova</guibutton> transação, <guibutton>Editar</guibutton> uma transação selecionada, 
+          adicionar uma transação de <guilabel>equilíbrio</guilabel> (no mesmo montante da 
+          <guilabel>Diferença</guilabel> no painel de saldo) e eliminar a transação selecionada.</para>
 
           <tip>
-            <para>To modify a listed transaction, double click on it.</para>
+            <para>Faça duplo clique numa transação da lista para a modificar.</para>
           </tip>
 
-	  <para>By pressing the <guilabel>Open</guilabel> icon the register of the account to reconcile will be opened.</para>
+	  <para>Se clicar no ícone <guilabel>Abrir</guilabel>, abre o diário da conta a reconciliar.</para>
           
-	  <para>If you wish to postpone the reconciliation until later use the
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Postpone</guimenuitem></menuchoice> 
-          menu item (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) or pressing the
-          <guibutton>Postpone</guibutton> icon. If you wish to cancel the reconciliation use the
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Cancel</guimenuitem></menuchoice> menu item or press the
-          <guibutton>Cancel</guibutton> icon.</para>
-
-	  <para>All previous command are also available in the <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog menu.</para>
-
-          <para>Select each unreconciled transaction matching a transaction on the statement so a
-          green tick appears in the <guilabel>R</guilabel> column. The <guilabel>Balance</guilabel> pane changes to reflect each
-          selected transaction until the <guilabel>Ending Balance</guilabel> <emphasis>equals</emphasis>
-          the <guilabel>Reconciled Balance</guilabel> and the <guilabel>Difference</guilabel> is <emphasis>zero</emphasis>.
-          Once this is done select the <guibutton>Finish</guibutton> button or
-          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Finish</guimenuitem></menuchoice> 
-          (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) to finish the reconcile process.</para>
+	  <para>Se quiser adiar a reconciliação escolha <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu>
+	  <guimenuitem>Adiar</guimenuitem></menuchoice> (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) 
+	  ou clique no ícone <guibutton>Adiar</guibutton>. Se quiser cancelar a reconciliação, escolha 
+          <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu><guimenuitem>Cancelar</guimenuitem></menuchoice> ou clique no 
+          ícone <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
+
+	  <para>Todos os comandos acima estão também disponíveis no menu <guilabel>Reconciliar</guilabel>.</para>
+
+          <para>Selecione cada transação não reconciliada que corresponda a uma transação no extrato para que 
+          apareça uma marca verde na coluna <guilabel>R</guilabel>. O painel de <guilabel>saldos</guilabel> 
+          altera-se para refletir cada transação selecionada até que o <guilabel>Saldo final</guilabel> 
+          seja <emphasis>igual</emphasis> ao <guilabel>Saldo reconciliado</guilabel> e a 
+          <guilabel>Diferença</guilabel> seja <emphasis>zero</emphasis>. 
+          Uma vez isto feito, clique em <guibutton>Terminar</guibutton> ou vá a 
+          <menuchoice><guimenu>Reconciliar</guimenu><guimenuitem>Terminar</guimenuitem></menuchoice> 
+          (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) para terminar o processo.</para>
         </sect2>
 
    </sect1>
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
index c4e36ad..2fd1676 100644
--- "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
+++ "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
@@ -1,4 +1,3 @@
-&chAccounts;
 &chTransactions;
 &chBusiness;
 &chToolsAssistants;

commit 051466ebfc3f169a365e77fbbb9f047574f3e598
Author: pmralbuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Thu Jan 7 10:52:23 2016 +0000

    Updated translations

diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
index 051d55f..5d41df8 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
@@ -568,287 +568,298 @@
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Get On-line Quotes:</guilabel> This check-box is to enable this security/fund to
-               have quotes downloaded from an on-line source.</para>
+              <para><guilabel>Obter cotações online:</guilabel> esta caixa permite a 
+              esta garantia/fundo ter as cotações transferidas a partir de uma origem online.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Type of Quote Source</guilabel> use the radio buttons to select the type of source
-               for the Online quotes.  <guilabel>Multiple:</guilabel> quote sources like <quote>Europe</quote> should be used if
-               fail-over to multiple sites are desirable.  <guilabel>Single:</guilabel> selections will only return
-               information from the specified source.</para>
-
-               <para>After selecting the type of source for price quotes, select a quote source from the pull-down menu.
-               Currently among the supported quote sources are; Yahoo, Yahoo Europe, Fidelity
-               Investments, T. Rowe Price, the Vanguard Group, the Australian Stock Exchange
-               (ASX) and TIAA-CREF.</para>
-
-               <note><para>Note that Yahoo will provide price quotes for many mutual
-               funds including Fidelity, T.Rowe Price and Vanguard, and that the quoted prices
-               at Yahoo should be identical to those that may be found at the source sites.</para></note>
-
-               <para>If you are outside the US and use one of the different Yahoo sources or
-               multiple sources containing Yahoo, you should append the market code for the security
-               such as PA for Paris, BE for Berlin, etc. Example: 12150.PA (a Peugeot security
-               in the Paris market).  <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref> below lists suffixes for various
-               markets around the world.</para>
-
-              <para>Pseudo-symbols for TIAA-CREF funds are listed in table <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
+              <para><guilabel>Origem das cotações</guilabel> use os botões de opção para selecionar 
+              o tipo de origem das cotações online. <guilabel>Múltiplas:</guilabel> origens de cotações 
+              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser umonitorizar várias páginas.
+              <guilabel>Única:</guilabel> as seleções só devolvem informação a partir da 
+              origem especificada.</para>
+
+               <para>Após selecionar a origem das cotações, selecione uma origem na lista 
+               pendente. Atualmente são suportadas as seguintes origens: Yahoo, Yahoo Europe, 
+               Fidelity Investments, T. Rowe Price, Vanguard Group, Australian Stock Exchange
+               (ASX) e TIAA-CREF.</para>
+
+               <note><para>Note que a Yahoo fornece cotações para muitos fundos mutualistas, 
+               incluindo da Fidelity, T.Rowe Price e Vanguard e que as cotações na Yahoo 
+               devem ser idênticas às que encontra noutras páginas.</para></note>
+
+               <para>Se está fora dos EUA e usa uma das diferentes origens da Yahoo ou 
+               múltiplas origens contento a Yahoo, deve acrescentar o código de mercado 
+               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlin, etc. Exemplo: 12150.PA 
+               (uma garantia Peugeot no mercado de Paris).  Veja a lista de sufixos de 
+               vários mercados no mundo, <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref>.</para>
+
+              <para>Pseudo-símbolos para fundos TIAA-CREF estão listados na tabela 
+              <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
               </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Timezone for these quotes:</guilabel> Select the timezone for the source of the
-               on-line quotes you are receiving. For example, Yahoo normally quotes Eastern
-               timezone, so choose America/New York if you use that quote source.</para>
+              <para><guilabel>Fuso horário para as cotaçoes:</guilabel> selecione o
+              fuso horárioda origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
+              o Yahoo normalmente usa cotações da zona Este, se quiser usar as cotações 
+              da América/Nova Iorque, escolha esse fuso horário.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
           </listitem>
 
 
             <listitem>
-              <para>Select a commodity to the Price Editor.</para>
+              <para>Selecione uma mercadoria para o editor de cotações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Select <guibutton>Get Quotes</guibutton> in the Price Editor.</para>
+              <para>Selecione <guibutton>Obter cotações</guibutton> no editor de cotações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Check the latest price for the selected security.</para>
+              <para>Verifique a última cotação para a garantia selecionada.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>If you wish to update price quotes from the command line, you can do so by
-           the following command;</para>
+          <para>Se quiser atualizar as cotações a partir da linha de comando, pode 
+           fazê-lo com o seguinte comando:</para>
 
-          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput>
+          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-nome-ficheiro></userinput>
           </para>
 
-          <para>The command <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput>
-          can be used to fetch the current prices of your stocks.  The file specified
-          <quote><gnucash-file-name></quote> will depend on the name and location of your
-          data file.  This can be determined by the name displayed in the top frame of the <application>&app;</application> window,
-          before the <quote>-</quote>.  The file name can also be found under <guimenu>File</guimenu>
-          in the list of recently opened file; the first item, numbered 1, is the name of the currently
-          open file.</para>
+          <para>O comando <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-nome-ficheiro></userinput>
+          pode ser usado para obter as cotações atuais das suas ações. O ficheiro especificado, 
+          <quote><gnucash-nome-ficheiro></quote> depende do nome e localização do seu 
+          ficheiro de dados. Isto pode ser determinado pelo nome mostrado na barra de título 
+          da janela do <application>&app;</application>, antes do <quote>-</quote>. 
+          O nome do ficheiro também pode ser encontrado no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>, 
+          na lista de ficheiros recentes. O primeiro item, numerado 1, é o nome do ficheiro 
+          atualmente aberto.</para>
 
-          <para>This can be automated by creating a crontab entry. For example, to update your file every Friday
-          evening (18:00) after markets close (modify the time accordingly for your time zone), you could add
-          the following to your personal crontab:</para>
+          <para>Isto pode ser automatizado criando uma entrada personalizada. 
+          Por exemplo, para atualizar o seu ficheiro a cada sexta feira à tarde (18:00), após 
+          o fecho dos mercados (modifique a hora de acordo com as suas necessidades), 
+          pode adicionar a seguinte entrada:</para>
 
-          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename > /dev/null 2>&1</para>
+          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-nomeficheiro > /dev/null 2>&1</para>
 
-          <para>Remember that Mutual Fund <quote>prices</quote> are really <quote>Net Asset Value</quote>
-          and require several hours after the exchange closes before being available. If NAVs are downloaded before
-          the current days NAVs are determined, yesterday’s NAVs are retrieved.</para>
+          <para>Lembre-se que <quote>cotações</quote> de fundos mutualistas são realmente 
+          <quote>Valor líquido do ativo</quote> e requerem várias horas após o fecho 
+          do mercado para estarem disponíveis. Se transferir NAVs antes de os NAVs do dia 
+          serem determinados, obterá as cotações dos NAVs de ontem.</para>
 
         </sect3>
 
         </sect2>
 
         <sect2 id="open-balance">
-          <title>Opening Balance tab</title>
-
-      <para>The <guilabel>Opening Balance</guilabel> tab is visible only when creating a new account, and is disabled for <guilabel>Stock</guilabel> and<guilabel> Mutual Fund </guilabel>accounts. In the latter case, opening balances must be created by hand. Please see Section 8.5.1 in the <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts Guide</emphasis> for instructions if you need to create an opening balance in a <guilabel>Stock</guilabel> or <guilabel>Mutual Fund</guilabel> account. It is
-           used to record the beginning balance for an account. This allows it to be used for
-           two different scenarios. If using <application>&app;</application> for the first time to record transactions,
-           it can be used as a beginning balance. If the accounts in use are closed at the end
-           of a period and new accounts are created, it is used to close and carry balances
-           forward.</para>
-
-          <para>There are three panes in this tab. The top pane contains the <guilabel>Balance
-           Information</guilabel>.</para>
+          <title>Separador Saldo inicial</title>
+
+			<para>O separador <guilabel>Saldo inicial</guilabel> só é visível ao criar uma nova conta, 
+			e está desativado para contas <guilabel>Ação</guilabel> e <guilabel>Fundo de investimento</guilabel>. 
+			No último caso, os saldos iniciais têm de ser criados à mão. Por favor, veja a secção 
+			8.5.1 do <emphasis role="italic">Tutorial e guia de conceitos</emphasis> para instruções, 
+			se precisar de criar um saldo inicial numa conta <guilabel>Ação</guilabel> ou <guilabel>Fundo 
+			de investimento</guilabel>. É usado para gravar o saldo inicial de uma conta. Isto permite 
+			dois cenários diferentes. Se for a primeira vez que o <application>&app;</application> é usado 
+			para registar transações, pode ser usado como saldo inicial. Se as contas em utilização estão 
+			fechadas no final de um período e novas contas foram criadas, é usado para fecho e transporte 
+			de saldos.</para>
+
+			<para>Há três painéis neste separador. O painel superior contém <guilabel>informação 
+			de saldo</guilabel>.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Balance:</guilabel> The balance to start the account with.</para>
+              <para><guilabel>Saldo:</guilabel> o saldo com que começar a conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Date:</guilabel> The date the opening balance should be recorded.</para>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> a data em que o saldo inicial deve ser gravado.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The next pane is the <guilabel>Transfer Type</guilabel> pane.</para>
+          <para>O painel seguinte é o painel de <guilabel>Transferência de saldo inicial</guilabel>.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Use Opening Balances Equity account:</guilabel> This transfers the opening balance
-               for the account from a standard Equity account called Opening Balances.</para>
+              <para><guilabel>Usar a conta "Capital próprio":</guilabel> transfere o saldo inicial 
+               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chama Saldos iniciais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Select Transfer Account:</guilabel> This enables the pane below so a different
-               account can be used to transfer the opening balance.</para>
+              <para><guilabel>Selecionar conta de transferência:</guilabel> ativa o painel abaixo 
+              para que possa usar uma conta diferente para transferir o saldo inicial.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>The last pane is the <guilabel>Transfer Account</guilabel> pane. Select the account to use for
-           opening balances from the list of accounts in this pane.</para>
+          <para>O último painel é o painel de <guilabel>conta de transferência</guilabel>. Selecione 
+          a conta a usar para saldo inicial na lista de contas no painel.</para>
         </sect2>
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-edit">
-       <title>Editing an Account</title>
-        <para>The <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog consists of just the <guilabel>General</guilabel> tab. This tab
-        has the same information that was described in <xref linkend="acct-create"></xref>.
-        To access the <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
-        <guimenuitem>Edit Account</guimenuitem></menuchoice> 
-        (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) or
-        click the <guibutton>Edit</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon in the Account Tree Window.</para>
+       <title>Editar uma conta</title>
+        <para>O diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> consiste só no separador <guilabel>Geral</guilabel>. 
+        Este tem a mesma informação descrita em <xref linkend="acct-create"></xref>.
+        Para aceder ao diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> vá a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+        <guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></menuchoice> 
+        (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) ou clique em 
+        <guibutton>Editar</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> da árvore de contas. 
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="chart-renumber">
-        <title>Renumbering Subaccounts</title>
-          <para>Use <guilabel>Renumber Subaccounts</guilabel> to rewrite the account codes for all children of the
-           current account.  For example, you have the following account structure:</para>
+        <title>Renumerar subcontas</title>
+          <para>Use <guilabel>Renumerar subcontas</guilabel> para reescrever os códigos de conta 
+          de todos os filhos da conta atual. Por exemplo, se tiver a seguinte estrutura de contas:</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber1">
-          <title>Starting account numbers.</title>
+          <title>Números de conta iniciais.</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Code</para></entry>
-                <entry><para>Name</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colors</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-1</para></entry>
-                <entry><para>Red</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-2</para></entry>
-                <entry><para>Orange</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-3</para></entry>
-                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo.</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-4</para></entry>
-                <entry><para>Blue</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-5</para></entry>
-                <entry><para>Violet</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
-         <para>You now need to add the <quote>Green</quote> account, but you want it to sort between
-          the Yellow and Blue accounts.  Instead of having to manually renumber all the
-          accounts starting with Blue, you can use the <guilabel>Renumber subaccount</guilabel> command on the
-          Colors account.  In the pop-up dialog the prefix value should default to <quote>10</quote>, the
-          account code for the colors account.  If you set an interval value of <quote>5</quote> and click
-          <guilabel>Renumber</guilabel> you will end up with the following account structure:</para>
+         <para>Precisa de acrescentar a conta <quote>Verde</quote>, mas quer que ela fique entre 
+         as contas Amarelo e Azul. Em vez de renumerar manualmente todas as contas a partir da Azul, 
+         pode usar o comando <guilabel>Renumerar subcontas</guilabel> na conta Cores. 
+         No balão, o prefixo deve estar predefinido como <quote>10</quote>, o código de conta 
+         da conta Cores. Se definir um intervalo de <quote>5</quote> e clicar em <guilabel>Renumerar</guilabel>, 
+         acabará com a seguinte estrutura de contas:</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber2">
-          <title>Renumbered account numbers</title>
+          <title>Números de conta renumerados</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Code</para></entry>
-                <entry><para>Name</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colors</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-05</para></entry>
-                <entry><para>Red</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-10</para></entry>
-                <entry><para>Orange</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-15</para></entry>
-                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-20</para></entry>
-                <entry><para>Blue</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-25</para></entry>
-                <entry><para>Violet</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
-        <para>Now you have room in the account code numbering space to add the Green account
-         with an account code to force the proper ordering.</para>
+        <para>Agora tem espaço entre os códigos de conta para adicionar a conta Verde
+        com um código de conta para forçar a ordem apropriada.</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber3">
-          <title>Final account numbers.</title>
+          <title>Números de conta finais.</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Code</para></entry>
-                <entry><para>Name</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
 
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colors</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-05</para></entry>
-                <entry><para>Red</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-10</para></entry>
-                <entry><para>Orange</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-15</para></entry>
-                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-18</para></entry>
-                <entry><para>Green</para></entry>
+                <entry><para>Verde</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-20</para></entry>
-                <entry><para>Blue</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-25</para></entry>
-                <entry><para>Violet</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
@@ -857,123 +868,124 @@
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-delete">
-        <title>Deleting an Account</title>
+        <title>Eliminar uma conta</title>
         <para></para>
-        <para>Deleting an Account means removing all transaction information and information about this
-         account from the file. This cannot be undone. You will be prompted to verify that you wish to
-         remove the account. If the account still contains transaction information you will be warned that this
-         account contains transactions.</para>
-
-        <para>A side effect of removing an account that contains transactions is that you will
-         end up with unbalanced accounts. This will be indicated in the account by a gray
-         check-box next to the debit and credit amounts. You can repair automatically these
-         unbalanced accounts by using the <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Check & 
-         Repair</guimenuitem></menuchoice> menu. This will automatically assign the unbalanced amounts 
-         to a new account named <emphasis role="bold">Imbalance.
-         </emphasis></para>
+        <para>Eliminar uma conta significa remover toda a informação de transações e informação 
+        sobre esta conta do ficheiro. Não pode ser desfeito. Ser-lhe-á pedido que confirme a remoção 
+        da conta. Se a conta ainda contiver informação  de transações, será avisado.</para>
+
+        <para>Um efeito colateral de eliminar uma conta contendo transações, é que acabará com 
+        contas não saldadas. Isto será indicado na conta por uma caixa cinzenta a seguir aos 
+        montantes de débito e crédito. Pode reparar automaticamente estas contas desiquilibradas 
+         usando <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Verificar & 
+         Corrigir</guimenuitem></menuchoice>. Isto atribui todos os montantes não saldados 
+         a uma conta chamada <emphasis role="bold">Desequilíbrio</emphasis></para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-reconcile">
-        <title>Reconciling an Account to a Statement</title>
+        <title>Reconciliar uma conta com um extrato</title>
 
-        <para>Reconciliation of Accounts in <application>&app;</application> with statements from a bank or other
-         institution is a way of double checking the accuracy of your (and your banks) transactions and the balance
-         of your accounts. It also is useful to track uncleared checks and other outstanding transactions.</para>
+        <para>A reconciliação de contas do <application>&app;</application> com extratos bancários 
+        ou de outras instituições é uma dupla verificação da precisão das suas transações (e do seu 
+        banco) e do saldo das suas contas. Também é útil para rastreio de cheques e outras transações 
+         ainda não registadas no <application>&app;</application>.</para>
 
-      <para>The reconciling process in <application>&app;</application> involves two dialogs: the 
-      <xref linkend="tool-reconcile" /> dialog followed by the <xref linkend="rec-win" /> window. They provide access 
-      to various <application>&app;</application> functions to make it easy to enter and update 
-      account information during the reconciliation.</para>
+      <para>O processo de recociliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
+      diálogo <xref linkend="tool-reconcile" />, seguido da janela <xref linkend="rec-win" />. Fornecem 
+      acesso a várias funções do <application>&app;</application> que facilitam a introdução e 
+      atualização de informação da conta durante a reconciliação.</para>
 
       <tip>
-        <para>The Reconcile window is accessed from the account tree window or the account register window by
-        going to <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reconcile...</guimenuitem></menuchoice> 
-        or using the menu shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.</para>
+        <para>A janela de reconciliação é acedida nas janelas da árvore de contas ou do diário de conta, 
+        indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
+        ou com o atalho <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
       </tip>
 
-        <para>The <emphasis>Summary Bar</emphasis> at the bottom of the Account Register Window indicates the amounts
-         of <guilabel>Present</guilabel> (Balance), <guilabel>Future</guilabel> (Balance), <guilabel>Cleared</guilabel>
-         (Transactions), <guilabel>Reconciled</guilabel> (Transactions) and
-         <guilabel>Projected Minimum</guilabel>. On-line account information can be used to
-         mark which transactions the bank has processed by changing the <guilabel>R</guilabel> (reconciliation status)
-         column in the register from <guilabel>n</guilabel> (new) to <guilabel>c</guilabel> (cleared). The bank statement is then used
-         with the <guilabel>Reconcile</guilabel> window to reconcile the account which changes the <guilabel>R</guilabel> field to
-         <guilabel>y</guilabel> (reconciled).</para>
+        <para>A <emphasis>Barra de sumário</emphasis> no fundo da janela de diário de conta indica os montantes
+         <guilabel>Atual</guilabel> (saldo), <guilabel>Futuro</guilabel> (saldo), <guilabel>Confirmado</guilabel>
+         (transações), <guilabel>Reconciliado</guilabel> (transações) e <guilabel>Mínimo projetado</guilabel>. 
+         Pode ser usada informação online para marcar transações que o banco já processou, alterando a coluna 
+         <guilabel>R</guilabel> (estado de reconciliação) no diário de <guilabel>n</guilabel> (nova) para 
+         <guilabel>c</guilabel> (confirmada). O extrato bancário é então usado com a janela 
+         <guilabel>Reconciliar</guilabel>para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
+         para <guilabel>s</guilabel> (reconciliada).</para>
 
     <sect2 id="tool-reconcile">
-      <title>Reconciling Information</title>
-
-        <para>The <guilabel>Reconcile Information</guilabel> dialog is used to indicate the closing <guilabel>Statement Date</guilabel>
-        and the <guilabel>Starting Balance</guilabel> (fixed from last reconciliation) and <guilabel>Ending Balance</guilabel> 
-        from the statement. The <guilabel>Include Sub-accounts</guilabel> check-box is used if one or more subaccounts are used to track
-        the account you are reconciling. The <guibutton>Enter Interest Payment</guibutton> button is used to add a transfer to the
-        accounts for an interest payment. If selected a dialog will be displayed to add the 
-        <xref linkend="tool-ent-int" /> to the account.</para>
+      <title>Informação de reconciliação</title>
+
+        <para>O diálogo <guilabel>Informação de reconciliação</guilabel> é usado para indicar a data de 
+        <guilabel>fecho do extrato</guilabel> e o <guilabel>saldo inicial</guilabel> (fixado na última reconciliação) 
+        e o <guilabel>saldo final</guilabel> do extrato. A caixa <guilabel>Incluir subcontas</guilabel> é usada 
+        se uma ou mais subcontas são usadas na conta que está a reconciliar. O botão <guibutton>Inserir 
+        pagamento de juros</guibutton> é usado para adicionar uma transferência para as contas de um pagamento 
+        de juros. Se selecionado, será mostrado um diálogo para adicionar <xref linkend="tool-ent-int" /> à conta.</para>
         <note>
-          <para>The <guibutton>Enter Interest Payment</guibutton> button is shown only if you are reconciling an account of
-          <emphasis>Bank</emphasis> type.</para>
+          <para>O botão <guibutton>Inserir pagamento de juros</guibutton> só é mostrado se estiver a reconciliar 
+          uma conta de tipo <emphasis>Banco</emphasis>.</para>
         </note>
 
-        <para>When you have entered all relevant data, press <guibutton>Ok</guibutton> to proceed to the 
-        <xref linkend="rec-win" /> dialog or <guibutton>Cancel</guibutton> to discard the reconciliation process.</para>
+        <para>Uma vez introduzidos todos os dados relevantes, clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para continuar  
+        para o diálogo <xref linkend="rec-win" /> ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para sair do processo de 
+        reconciliação.</para>
 
         <sect3 id="tool-ent-int">
-          <title>Interest Payment</title>
-            <para>There are three panes in the <guilabel>Interest Payment</guilabel> dialog. At the bottom is a
-            button called <guibutton>No Auto Interest Payments for this Account</guibutton> which will cancel the
-            dialog. The top pane contains the <guilabel>Payment Information</guilabel>.</para>
+          <title>Pagamento de juros</title>
+            <para>Há três painéis no diálogo <guilabel>Pagamento de juros</guilabel>. No fundo há um botão
+            chamado <guibutton>Sem pagamento automático de juros nesta conta</guibutton>, que cancela o 
+            diálogo. O painel superior contém a <guilabel>Informação de pagamento</guilabel>.</para>
 
             <itemizedlist>
               <listitem>
-                <para><guilabel>Amount:</guilabel> Enter the amount of the interest payment.</para>
+                <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante dos juros pagos.</para>
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>Date:</guilabel> Select the date for the interest payment.</para>
+                <para><guilabel>Data:</guilabel> selecione a data de pagamento dos juros.</para>
               </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Num:</guilabel> Enter a number for the transaction (optional).</para>
+                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um númro para a transação (opcional).</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> Enter an informational description for the transaction.</para>
+                  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> insira alguma informação descritiva da transação (opcional).</para>
                 </listitem>
 
                 <listitem>
-                  <para><guilabel>Memo:</guilabel> Enter a note about the transaction (optional).</para>
+                  <para><guilabel>Notas:</guilabel> insira uma nota sobre a transação (opcional).</para>
                 </listitem>
               </itemizedlist>
 
 
-            <para>The <guilabel>Reconcile Account</guilabel> pane highlights in the tree the account that the
-            interest payment will be transferred to or from.</para>
+            <para>O painel <guilabel>Reconciliar conta</guilabel> realça na árvore a conta de ou para onde os juros 
+            serão transferidos.</para>
 
-            <para>The <guilabel>Payment From</guilabel> pane contains a list of accounts where you can select the source 
-            account.</para>
+            <para>O painel <guilabel>Pagamento de</guilabel> contém uma lista de contas onde pode selecionar 
+            a conta de origem.</para>
  
             <note>
-              <para>If the payment is for a credit or loan account then usually the payment would be from an 
-              <emphasis>Expense</emphasis> account. If the payment is for a checking or savings account then 
-              usually this would be from an <emphasis>Income</emphasis> account.</para>
+              <para>Se o pagamento for para uma conta de crédito ou empréstimo, normalmente será feito 
+              a partir de uma conta de <emphasis>despesa</emphasis>. Se for para uma conta à ordem ou 
+              de poupanças, normalmente será feito a partir de uma conta de <emphasis>receita</emphasis>.</para>
             </note>
 
 	    <tip>
-              <para>The <guibutton>Show Income/Expense</guibutton> check-box shows or hides the 
-              <emphasis>Income</emphasis> and <emphasis>Expense</emphasis> accounts.</para>
+              <para>A caixa <guibutton>Mostrar Receitas/Despesas</guibutton> mostra/oculta as contas de  
+              <emphasis>Receita</emphasis> e <emphasis>Despesa</emphasis>.</para>
             </tip>
 
-            <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to enter the interest transaction (or <guibutton>Cancel</guibutton> 
-            the payment) and return to the initial reconciliation screen.</para>
+            <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para inserir a transação de juros (ou 
+            <guibutton>Cancelar</guibutton> o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
 
           </sect3>
 
         </sect2>
 
         <sect2 id="rec-win">
-          <title>Reconcile</title>
+          <title>Reconciliar</title>
           <note>
-            <para>For a detailed description of menu items and buttons on the reconcile window, see
+            <para>Para uma descrição detalhada dos itens de menu e botões nesta janela, veja 
             <xref linkend="rcn-menu" />.</para>
           </note>
 
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml b/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
index 9270daa..da0d3be 100644
--- a/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
@@ -4799,7 +4799,9 @@
        <note><title>Usar mais de um orçamento</title>
         <para>
         Quando há mais de um orçamento, os relatórios usam o orçamento selecionado 
-        nas opções do livro. Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
+        nas opções do livro. Veja <xref linkend="book-options"></xref> e
+        <xref linkend="budgeting-book-options"></xref> para mais detalhes.
+        Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
         usado pode ser alterado nas opções do relatório, separador 
         <guilabel>Geral</guilabel>.</para>
        </note>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
index e1a10dc..4497bbc 100644
--- a/help/pt_PT/gnucash-help.xml
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -6032,7 +6032,9 @@
        <note><title>Usar mais de um orçamento</title>
         <para>
         Quando há mais de um orçamento, os relatórios usam o orçamento selecionado 
-        nas opções do livro. Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
+        nas opções do livro. <!-- Veja <xref linkend="book-options"></xref> e 
+        <xref linkend="budgeting-book-options"></xref> para mais detalhes. -->
+        Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
         usado pode ser alterado nas opções do relatório, separador 
         <guilabel>Geral</guilabel>.</para>
        </note>
@@ -6515,9 +6517,9 @@
            <para>Os tipos Contas pagáveis e Contas cobráveis são usados internamente 
            pelas funcionalidades para pequenos negócios do &app;. Transações envolvendo 
            estas contas não devem ser adicionadas, alteradas ou eliminadas de nenhuma 
-           outra forma que nãi seja usando
+           outra forma que não seja usando:
               <itemizedlist>
-                <listitem><para>emitir/anular emissão de pagamento/fatura/vale de despesa ou</para></listitem>
+                <listitem><para>emitir/anular emissão de pagamento/fatura/vale de despesa;</para></listitem>
 	        <listitem><para>processar pagamento</para></listitem>
 	      </itemizedlist>
 	   </para>
@@ -6615,7 +6617,7 @@
               <row>
                 <entry><para>Passivo</para></entry>
                 <entry><para>Contas Passivo são usadas para rastreio de dívidas ou 
-                obrigações financeiras(normalmente são marcadores de posição).</para></entry>
+                obrigações financeiras (normalmente são marcadores de posição).</para></entry>
               </row>
 
               <row>
@@ -6714,18 +6716,18 @@
         <para>O plano de contas é como o índice das suas finanças. A melhor forma de 
         o imaginar é como uma árvore. Os ramos principais representam categorias ou 
         grupos, enquanto as folhas da árvore representam contas bancárias individuais,
-        ou categorias de despesa. Quando é pedido um relatório de sumário, tipicalmente 
+        ou categorias de despesa. Quando é pedido um relatório de sumário, tipicamente 
         só os ramos principais são mostrados no relatório, não as contas individuais. 
         Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
 
          <literallayout>
-			<literal>        300             Despesas
+			<literal>              300       Despesas
 					 |
 					 +--310         Despesas pessoais
 					 |   |
 					 |   +--311     Cerveja
 					 |   |
-					 |   +--312     Cabo
+					 |   +--312     TV por cabo
 					 |
 					 +--320         Despesas empresariais
 					 |   |
@@ -6796,7 +6798,7 @@
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>se há uma Mercadoria (garantia/moeda) necessária para a conta;</para>
+            <para>se há uma mercadoria (garantia/moeda) necessária para a conta;</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
@@ -6851,7 +6853,7 @@
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Para contas <emphasis>Açao</emphasis> e <emphasis>Fundo de investimento</emphasis>, 
+              <para>Para contas <emphasis>Ação</emphasis> e <emphasis>Fundo de investimento</emphasis>, 
               selecione primeiro <guilabel>Ação</guilabel> ou <guilabel>Fundo de investimento</guilabel> 
               no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel>, depois a <guilabel>Conta-mãe</guilabel>, 
               use o botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> para escolher o <guilabel>Tipo</guilabel> 
@@ -6906,7 +6908,7 @@
            Veja a secção Relatório de impostos & Exportação Mod. <acronym>IRS</acronym> 
            no capítulo <xref linkend="report-general"></xref>.</para>
            <para>A caixa <guilabel>Marcador de posição</guilabel> marca esta conta 
-           como marcador de posição na hierarquia, só é usada para permitir a configuração 
+           como marcador de posição na hierarquia, a conta só é usada para permitir a configuração 
            da hierarquia de contas.</para>
            
            <note id="accts-placeholder">
@@ -6956,7 +6958,7 @@
              o módulo está instalado, senão, ainda não foi instalado.</para>
               
             <para>Instalar o <application>Finance::Quote</application> difere entre 
-            sistemas operativos another. Pode seguir estas linhas-guia para os vários 
+            sistemas operativos. Pode seguir estas linhas-guia para os vários 
             sistemas operativos suportados:</para>
             
             <itemizedlist>
@@ -6969,15 +6971,15 @@
              <quote>perl-Finance-Quote</quote>.</para></listitem>
 
              <listitem><para><guilabel>Windows:</guilabel> o <application>Finance::Quote</application> 
-             em Windows requer qie o perl já esteja instalado. Se ainda não o fez, 
+             em Windows requer que o perl já esteja instalado. Se ainda não o fez, 
              por favor instale o ActivePerl.</para>
 
-              <para>O instalador Windowsna página do <application>&app;</application> vem 
+              <para>O instalador Windows na página do <application>&app;</application> vem 
               com um pequeno programa de ajuda para instalar o <application>Finance::Quote</application>. 
               Pode encontrá-lo no menu Iniciar, na pasta do <application>&app;</application>
               e chama-se <quote>Install Online Price Retrieval</quote>.</para></listitem>
 
-             <listitem><para><guilabel>Mac OS X:</guilabel> Se instalou o <application>&app;</application>
+             <listitem><para><guilabel>Mac OS X:</guilabel> se instalou o <application>&app;</application>
               com o instalador encontrado na página do <application>&app;</application>, 
               o <application>Finance::Quote</application> já está instalado.</para></listitem>
 
@@ -6993,10 +6995,10 @@
                o comando <quote>gnc-fq-update</quote> (sem aspas). Isto inicia uma sessão 
                de atualização Perl CPAN que vai à Internet e instala o módulo 
                <application>Finance::Quote</application> no seu sistema. O programa 
-               gnc-fq-update gnc-fq-update é interativo mas, na maioria dos sistemas 
-               deverá poder responder <quote>não</quote> à primeira pergunta:
-                <quote>Are you ready for manual configuration? [yes]</quote> e a atualização 
-                continuará automaticamente a partir daí.</para>
+               gnc-fq-update é interativo mas, na maioria dos sistemas deverá poder 
+               responder <quote>não</quote> à primeira pergunta:
+                <quote>Are you ready for manual configuration? [yes]</quote> e a 
+                atualização continuará automaticamente a partir daí.</para>
                </listitem>
               </orderedlist>
 
@@ -7010,7 +7012,7 @@
 
              <note>
               <para>Se não se sente confortável a realizar estes passos, por favor, 
-              envie um email para <application>&app;</application>-user mailing list 
+              envie um email para a lista de correio <application>&app;</application>-user 
               (<email>gnucash-user at gnucash.org</email>) para assistência ou visite o 
               canal IRC do <application>&app;</application> em irc.gnome.org. Também 
               pode ignorar este passo e atualizar manualmente as cotações.</para>
@@ -7040,107 +7042,160 @@
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Ricevi quotazioni online</guilabel> - questa opzione permette di abilitare lo specifico titolo o azioni alla ricezione delle quotazioni da una fonte online.</para>
+              <para><guilabel>Obter cotações online:</guilabel> esta caixa permite a 
+              esta garantia/fundo ter as cotações transferidas a partir de uma origem online.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Tipo di fonte per le quote</guilabel>: selezionare, fra le tre opzioni disponibili, il tipo di fonte da cui ricevere le quotazioni. Le fonti <guilabel>Multi-riga</guilabel> quali <quote>Europe</quote> possono essere usate per superare i problemi di connessione con un unica fonte. Scegliendo invece <guilabel>Singola</guilabel>, verranno ricercate informazioni solo dalla fonte specificata.</para>
+              <para><guilabel>Origem das cotações</guilabel> use os botões de opção para selecionar 
+              o tipo de origem das cotações online. <guilabel>Múltiplas:</guilabel> origens de cotações 
+              como <quote>Europa</quote> devem ser usadas se quiser umonitorizar várias páginas.
+              <guilabel>Única:</guilabel> as seleções só devolvem informação a partir da 
+              origem especificada.</para>
 
-               <para>Dopo aver selezionato il tipo di fonte per le quotazioni, selezionare un elemento della relativa lista a a comparsa. Attualmente fra le fonti disponibili e supportate, si ricordano: Yahoo, Yahoo Europe, Fidelity Investments, T. Rowe Price, the Vanguard Group, the Australian Stock Exchange (ASX) e TIAA-CREF.</para>
+               <para>Após selecionar a origem das cotações, selecione uma origem na lista 
+               pendente. Atualmente são suportadas as seguintes origens: Yahoo, Yahoo Europe, 
+               Fidelity Investments, T. Rowe Price, Vanguard Group, Australian Stock Exchange
+               (ASX) e TIAA-CREF.</para>
 
-               <note><para>Si noti che Yahoo fornirà le quotazioni per diversi fondi comuni compresi Fidelity, T.Rowe Price e Vanguard, e che i prezzi indicati da Yahoo dovrebbero essere identici a quelli che è possibile reperire nei siti di origine.</para></note>
+               <note><para>Note que a Yahoo fornece cotações para muitos fundos mutualistas, 
+               incluindo da Fidelity, T.Rowe Price e Vanguard e que as cotações na Yahoo 
+               devem ser idênticas às que encontra noutras páginas.</para></note>
 
-               <para>Se si sceglie Yahoo Europe o Europe, è necessario indicare il codice della borsa per il titolo, come, per esempio, PA per Parigi, BE per Berlino ecc... Esempio: 12150.PA (un titolo Peugeot sul mercato di Parigi). <xref linkend="Code4EurMrks"/> elenca i codici per i vari mercati Europei.</para>
+               <para>Se está fora dos EUA e usa uma das diferentes origens da Yahoo ou 
+               múltiplas origens contento a Yahoo, deve acrescentar o código de mercado 
+               da garantia, tal como PA para Paris, BE para Berlin, etc. Exemplo: 12150.PA 
+               (uma garantia Peugeot no mercado de Paris).  Veja a lista de sufixos de 
+               vários mercados no mundo, <!-- <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref>. --></para>
 
-              <para>Pseudo-simboli per i fondi TIAA-CREF sono elencati nella tabella <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"/>.</para>
+              <para>Pseudo-símbolos para fundos TIAA-CREF estão listados na tabela 
+              <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Fuso orario</guilabel> - selezionare il fuso orario per la quota che si desidera ricevere. Per esempio, Yahoo fornisce le quotazioni con il fuso orario della costa orientale degli Stati Uniti, quindi occorre scegliere America/New York se si utilizza questa fonte per le quotazioni.</para>
+              <para><guilabel>Fuso horário para as cotaçoes:</guilabel> selecione o
+              fuso horárioda origem das cotações online que está a receber. Por exemplo, 
+              o Yahoo normalmente usa cotações da zona Este, se quiser usar as cotações 
+              da América/Nova Iorque, escolha esse fuso horário.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
           </listitem>
 
 
             <listitem>
-              <para>Selezionare una commodity nell’editor dei prezzi.</para>
+              <para>Selecione uma mercadoria para o editor de cotações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Selezionare <guibutton>Ricevi quotazioni</guibutton> nella finestra di modifica prezzo.</para>
+              <para>Selecione <guibutton>Obter cotações</guibutton> no editor de cotações.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para>Controllare l’ultimo prezzo per il titolo selezionato.</para>
+              <para>Verifique a última cotação para a garantia selecionada.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>Per aggiornare le quotazioni dalla linea di comando, eseguire il comando seguente:</para>
+          <para>Se quiser atualizar as cotações a partir da linha de comando, pode 
+           fazê-lo com o seguinte comando:</para>
 
-          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <nome-de-file-di-gnucash></userinput>
+          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-nome-ficheiro></userinput>
           </para>
 
-          <para>Il comando <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput> può essere utilizzato per ottenere il prezzo corrente delle proprie azioni. Il file specificato <quote><gnucash-file-name></quote> dipenderà dal nome e dalla posizione del proprio file dei dati. Questo può essere individuato dal nome visualizzato nella cornice in alto nella finestra di <application>&app;</application> prima del <quote>-</quote>. Il nome del file può anche essere trovato nel menu <guimenu>File</guimenu> nell’elenco dei file recentemente aperti; il primo elemento, numerato 1, è il nome del file attualmente aperto.</para>
+          <para>O comando <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-nome-ficheiro></userinput>
+          pode ser usado para obter as cotações atuais das suas ações. O ficheiro especificado, 
+          <quote><gnucash-nome-ficheiro></quote> depende do nome e localização do seu 
+          ficheiro de dados. Isto pode ser determinado pelo nome mostrado na barra de título 
+          da janela do <application>&app;</application>, antes do <quote>-</quote>. 
+          O nome do ficheiro também pode ser encontrado no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>, 
+          na lista de ficheiros recentes. O primeiro item, numerado 1, é o nome do ficheiro 
+          atualmente aberto.</para>
 
-          <para>Questa procedure può essere automatizzata creando un comando di crontab. Per esempio, per aggiornare il proprio file Venerdì sera (alle 18:00) dopo la chiusura della borsa (l’orario può essere diverso a seconda del fuso), è possibile aggiungere il comando seguente alla lista del crontab:</para>
+          <para>Isto pode ser automatizado criando uma entrada personalizada. 
+          Por exemplo, para atualizar o seu ficheiro a cada sexta feira à tarde (18:00), após 
+          o fecho dos mercados (modifique a hora de acordo com as suas necessidades), 
+          pode adicionar a seguinte entrada:</para>
 
-          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename > /dev/null 2>e1</para>
+          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-nomeficheiro > /dev/null 2>&1</para>
 
-          <para>Si ricordi che i <quote>prezzi</quote> dei fondi comuni rappresentano dei <quote>valori di capitale netto (NAV)</quote> e richiedono diverse ore dopo la chiusura dei mercati per essere disponibili. Se i NAV vengono scaricati prima del giorno in cui vengono determinati, si riceveranno i valori del giorno precedente.</para>
+          <para>Lembre-se que <quote>cotações</quote> de fundos mutualistas são realmente 
+          <quote>Valor líquido do ativo</quote> e requerem várias horas após o fecho 
+          do mercado para estarem disponíveis. Se transferir NAVs antes de os NAVs do dia 
+          serem determinados, obterá as cotações dos NAVs de ontem.</para>
 
         </sect3>
 
         </sect2>
 
         <sect2 id="open-balance">
-          <title>Scheda del bilancio di apertura</title>
-
-          <para>La scheda del <guilabel>bilancio di apertura</guilabel> è visibile solo quando si crea un nuovo conto. Il bilancio di apertura è utilizzato per registrare il saldo iniziale di un conto. Questo permette di utilizzarlo in due differenti situazioni. Se si usa <application>&app;</application> per la prima volta per registrare delle transazioni, può essere usato come saldo iniziale. Se i conti sono chiusi alla fine di un periodo e dei nuovi conti sono creati, è utilizzato per chiudere e trasferire i saldi in avanti.</para>
-
-          <para>In questa scheda sono presenti tre riquadri. Quello superiore contiene le <guilabel>Informazioni sul saldo</guilabel>.</para>
+          <title>Separador Saldo inicial</title>
+
+			<para>O separador <guilabel>Saldo inicial</guilabel> só é visível ao criar uma nova conta, 
+			e está desativado para contas <guilabel>Ação</guilabel> e <guilabel>Fundo de investimento</guilabel>. 
+			No último caso, os saldos iniciais têm de ser criados à mão. Por favor, veja a secção 
+			8.5.1 do <emphasis role="italic">Tutorial e guia de conceitos</emphasis> para instruções, 
+			se precisar de criar um saldo inicial numa conta <guilabel>Ação</guilabel> ou <guilabel>Fundo 
+			de investimento</guilabel>. É usado para gravar o saldo inicial de uma conta. Isto permite 
+			dois cenários diferentes. Se for a primeira vez que o <application>&app;</application> é usado 
+			para registar transações, pode ser usado como saldo inicial. Se as contas em utilização estão 
+			fechadas no final de um período e novas contas foram criadas, é usado para fecho e transporte 
+			de saldos.</para>
+
+			<para>Há três painéis neste separador. O painel superior contém <guilabel>informação 
+			de saldo</guilabel>.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Saldo:</guilabel> immettere il saldo con cui inizializzare il conto.</para>
+              <para><guilabel>Saldo:</guilabel> o saldo com que começar a conta.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Data:</guilabel> la data con cui il bilancio di apertura deve essere registrato.</para>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> a data em que o saldo inicial deve ser gravado.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>Il riquadro successivo è quello del <guilabel>Tipo di trasferimento</guilabel>.</para>
+          <para>O painel seguinte é o painel de <guilabel>Transferência de saldo inicial</guilabel>.</para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Utilizza il conto del capitale per i bilanci di apertura:</guilabel> in questo modo si trasferisce il bilancio di apertura per il conto da un conto standard del capitale chiamato bilanci di apertura.</para>
+              <para><guilabel>Usar a conta "Capital próprio":</guilabel> transfere o saldo inicial 
+               da conta a partir de uma conta padrão de capital próprio, chama Saldos iniciais.</para>
             </listitem>
 
             <listitem>
-              <para><guilabel>Selezionare il conto di trasferimento:</guilabel> questa opzione abilita il riquadro inferiore in modo che un conto differente possa essere utilizzato per trasferire il bilancio di apertura.</para>
+              <para><guilabel>Selecionar conta de transferência:</guilabel> ativa o painel abaixo 
+              para que possa usar uma conta diferente para transferir o saldo inicial.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>L’ultimo riquadro è quello del <guilabel>Conto di trasferimento</guilabel>. Selezionare il conto da utilizzare per il bilancio d’apertura scegliendo fra quelli della lista nel riquadro.</para>
+          <para>O último painel é o painel de <guilabel>conta de transferência</guilabel>. Selecione 
+          a conta a usar para saldo inicial na lista de contas no painel.</para>
         </sect2>
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-edit">
-       <title>Modificare un conto</title>
-        <para>La finestra di modifica del conto consta di una sola scheda per le informazioni generali. Questa finestra presenta le stesse informazioni che sono già state descritte in <xref linkend="acct-create"/>. Per accedere alla finestra di <guilabel>Modifica conto</guilabel> andare in <menuchoice><guimenu> Modifica</guimenu><guimenuitem>Modifica conto</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia di menu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) o premere il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> nella finestra della struttura dei conti.</para>
+       <title>Editar uma conta</title>
+        <para>O diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> consiste só no separador <guilabel>Geral</guilabel>. 
+        Este tem a mesma informação descrita em <xref linkend="acct-create"></xref>.
+        Para aceder ao diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> vá a <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+        <guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></menuchoice> 
+        (atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) ou clique em 
+        <guibutton>Editar</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> da árvore de contas. 
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="chart-renumber">
-        <title>Rinumerare i sottoconti</title>
-          <para>Utilizzare <guilabel>Rinumera sottoconti</guilabel> per riassegnare i codici dei conti per tutti i figli del conto padre corrente. Per esempio, se si ha la seguente struttura dei conti:</para>
+        <title>Renumerar subcontas</title>
+          <para>Use <guilabel>Renumerar subcontas</guilabel> para reescrever os códigos de conta 
+          de todos os filhos da conta atual. Por exemplo, se tiver a seguinte estrutura de contas:</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber1">
-          <title>Numeri iniziali dei conti.</title>
+          <title>Números de conta iniciais.</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
                 <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
@@ -7148,46 +7203,51 @@
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colori</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-1</para></entry>
-                <entry><para>Rosso</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-2</para></entry>
-                <entry><para>Arancione</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-3</para></entry>
-                <entry><para>Giallo</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo.</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-4</para></entry>
-                <entry><para>Blu</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-5</para></entry>
-                <entry><para>Viola</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
-         <para>Si voglia ora aggiungere il conto <quote>Verde</quote>, ma si voglia anche inserirlo tra i conti <quote>Giallo</quote> e <quote>Blu</quote>. Invece di dover rinumerare tutti i conti manualmente a partire dal <quote>Blu</quote>, si può usare il comando <guilabel>Rinumera sottoconti</guilabel> per il conto <quote>Colori</quote>. Nella finestra che comparirà il valore della voce prefisso dovrebbe essere già impostata a <quote>10</quote>, il codice del conto <quote>Colori</quote>. Se si imposta un valore dell’intervallo pari a <quote>5</quote> e si preme <guibutton>Rinumera</guibutton>, si otterrà la seguente struttura:</para>
+         <para>Precisa de acrescentar a conta <quote>Verde</quote>, mas quer que ela fique entre 
+         as contas Amarelo e Azul. Em vez de renumerar manualmente todas as contas a partir da Azul, 
+         pode usar o comando <guilabel>Renumerar subcontas</guilabel> na conta Cores. 
+         No balão, o prefixo deve estar predefinido como <quote>10</quote>, o código de conta 
+         da conta Cores. Se definir um intervalo de <quote>5</quote> e clicar em <guilabel>Renumerar</guilabel>, 
+         acabará com a seguinte estrutura de contas:</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber2">
-          <title>Numeri dei conti rinumerati</title>
+          <title>Números de conta renumerados</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
                 <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
@@ -7195,46 +7255,47 @@
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colori</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-05</para></entry>
-                <entry><para>Rosso</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-10</para></entry>
-                <entry><para>Arancione</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-15</para></entry>
-                <entry><para>Giallo</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-20</para></entry>
-                <entry><para>Blu</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-25</para></entry>
-                <entry><para>Viola</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
         </table>
 
-        <para>Ora è disponibile lo spazio necessario nella numerazione dei conti per aggiungere il conto <emphasis>Verde</emphasis> con un codice adatto per inserirlo dove si desidera.</para>
+        <para>Agora tem espaço entre os códigos de conta para adicionar a conta Verde
+        com um código de conta para forçar a ordem apropriada.</para>
 
         <table frame="topbot" id="table-renumber3">
-          <title>Numeri finali dei conti.</title>
+          <title>Números de conta finais.</title>
 
           <tgroup cols="2">
             <thead>
               <row>
-                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Código</para></entry>
                 <entry><para>Nome</para></entry>
               </row>
             </thead>
@@ -7242,22 +7303,22 @@
             <tbody>
               <row>
                 <entry><para>10</para></entry>
-                <entry><para>Colori</para></entry>
+                <entry><para>Cores</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-05</para></entry>
-                <entry><para>Rosso</para></entry>
+                <entry><para>Vermelho</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-10</para></entry>
-                <entry><para>Arancione</para></entry>
+                <entry><para>Laranja</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-15</para></entry>
-                <entry><para>Giallo</para></entry>
+                <entry><para>Amarelo</para></entry>
               </row>
 
               <row>
@@ -7267,12 +7328,12 @@
 
               <row>
                 <entry><para>10-20</para></entry>
-                <entry><para>Blu</para></entry>
+                <entry><para>Azul</para></entry>
               </row>
 
               <row>
                 <entry><para>10-25</para></entry>
-                <entry><para>Viola</para></entry>
+                <entry><para>Violeta</para></entry>
               </row>
             </tbody>
           </tgroup>
@@ -7281,159 +7342,269 @@
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-delete">
-        <title>Cancellare un conto</title>
-        <para/>
-        <para>Cancellare un conto significa rimuovere dal file tutte le informazioni sulle transazioni e le informazioni del conto stesso. L’operazione di cancellazione non può essere annullata. Verrà richiesto di confermare la rimozione del conto. Se il conto contiene ancora delle informazioni sulle transazioni, si verrà avvertiti che il conto contiene ancora delle transazioni..</para>
-
-        <para>Un effetto conseguente alla rimozione di un conto che contiene delle transazioni, è che ci si ritroverà con dei conti non bilanciati. Questo fatto verrà indicato nel conto con un segno di spunta vicino agli importi di debito e credito. È possibile riparare automaticamente questi conti non bilanciati utilizzando il menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Controlla e ripara</guimenuitem></menuchoice>. Automaticamente verranno assegnati gli importi non bilanciati a un nuovo conto denominato <emphasis role="bold">Sbilancio</emphasis>.</para>
+        <title>Eliminar uma conta</title>
+        <para></para>
+        <para>Eliminar uma conta significa remover toda a informação de transações e informação 
+        sobre esta conta do ficheiro. Não pode ser desfeito. Ser-lhe-á pedido que confirme a remoção 
+        da conta. Se a conta ainda contiver informação  de transações, será avisado.</para>
+
+        <para>Um efeito colateral de eliminar uma conta contendo transações, é que acabará com 
+        contas não saldadas. Isto será indicado na conta por uma caixa cinzenta a seguir aos 
+        montantes de débito e crédito. Pode reparar automaticamente estas contas desiquilibradas 
+         usando <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Verificar & 
+         Corrigir</guimenuitem></menuchoice>. Isto atribui todos os montantes não saldados 
+         a uma conta chamada <emphasis role="bold">Desequilíbrio</emphasis></para>
       </sect1>
 
       <sect1 id="acct-reconcile">
-        <title>Riconciliare un conto a un estratto conto</title>
-        <para>In <application>&app;</application> la riconciliazioni dei conti con gli estratti conti bancari o di qualsiasi altra istituzione finanziaria, è un modo di controllare l’accuratezza delle proprie transazioni (e di quelle della banca) e il saldo dei propri conti. È anche un’operazione utile per rintracciare gli assegni non riscossi e altre transazioni insolute.</para>
+        <title>Reconciliar uma conta com um extrato</title>
 
-        <para>La <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> in fondo alla finestra del registro del conto mostra l’importo <guilabel>Attuale</guilabel> (saldo), <guilabel>Futuro</guilabel> (saldo), <guilabel>Liquidato</guilabel> (transazioni), <guilabel>Riconciliato</guilabel> (transazioni) e <guilabel>Minimo previsto</guilabel>. Le informazioni online sul conto possono essere utilizzate per indicare quale transazione è stata elaborata dalla banca cambiando la colonna <guilabel>R</guilabel> (stato di riconciliazione) nella finestra del registro, da <guilabel>n</guilabel> (non riconciliata) a <guilabel>l</guilabel> (liquidata). L’estratto conto della banca viene poi utilizzato, nella finestra di riconciliazione, per riconciliare il conto; dopo questa operazione il campo della colonna <guilabel>R</guilabel> verrà cambiato in <guilabel>s</guilabel> (riconciliata).</para>
+        <para>A reconciliação de contas do <application>&app;</application> com extratos bancários 
+        ou de outras instituições é uma dupla verificação da precisão das suas transações (e do seu 
+        banco) e do saldo das suas contas. Também é útil para rastreio de cheques e outras transações 
+         ainda não registadas no <application>&app;</application>.</para>
 
-        <para>La finestra di riconciliazione è accessibile dalla finestra della struttura ad albero dei conti o da quella del registro del conto, andando in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Riconcilia...</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia  <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>).</para>
+      <para>O processo de recociliação no <application>&app;</application> envolve dois diálogos: o  
+      diálogo <xref linkend="tool-reconcile" />, seguido da janela <xref linkend="rec-win" />. Fornecem 
+      acesso a várias funções do <application>&app;</application> que facilitam a introdução e 
+      atualização de informação da conta durante a reconciliação.</para>
 
+      <tip>
+        <para>A janela de reconciliação é acedida nas janelas da árvore de contas ou do diário de conta, 
+        indo a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
+        ou com o atalho <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.
+        Também pode clicar numa conta com o botão direito do rato e escolher <guilabel>Editar conta</guilabel>.</para>
+      </tip>
 
-      <sect2 id="tool-reconcile">
-<!--        <title>Reconciling Windows</title>
-
-        <para>The Reconciling Windows are used to reconcile bank statements to
-        <application>&app;</application> accounts. They provide access to various <application>&app;</application> functions to
-        make it easy to enter and update account information during the
-        reconciliation.</para>
-
-        <sect3 id="rec-info">-->
-          <title>Finestra delle informazioni di riconciliazione</title>
+        <para>A <emphasis>Barra de sumário</emphasis> no fundo da janela de diário de conta indica os montantes
+         <guilabel>Atual</guilabel> (saldo), <guilabel>Futuro</guilabel> (saldo), <guilabel>Confirmado</guilabel>
+         (transações), <guilabel>Reconciliado</guilabel> (transações) e <guilabel>Mínimo projetado</guilabel>. 
+         Pode ser usada informação online para marcar transações que o banco já processou, alterando a coluna 
+         <guilabel>R</guilabel> (estado de reconciliação) no diário de <guilabel>n</guilabel> (nova) para 
+         <guilabel>c</guilabel> (confirmada). O extrato bancário é então usado com a janela 
+         <guilabel>Reconciliar</guilabel>para reconciliar a conta, o que muda o campo <guilabel>R</guilabel> 
+         para <guilabel>s</guilabel> (reconciliada).</para>
+
+    <sect2 id="tool-reconcile">
+      <title>Informação de reconciliação</title>
+
+        <para>O diálogo <guilabel>Informação de reconciliação</guilabel> é usado para indicar a data de 
+        <guilabel>fecho do extrato</guilabel> e o <guilabel>saldo inicial</guilabel> (fixado na última reconciliação) 
+        e o <guilabel>saldo final</guilabel> do extrato. A caixa <guilabel>Incluir subcontas</guilabel> é usada 
+        se uma ou mais subcontas são usadas na conta que está a reconciliar. O botão <guibutton>Inserir 
+        pagamento de juros</guibutton> é usado para adicionar uma transferência para as contas de um pagamento 
+        de juros. Se selecionado, será mostrado um diálogo para adicionar <xref linkend="tool-ent-int" /> à conta.</para>
+        <note>
+          <para>O botão <guibutton>Inserir pagamento de juros</guibutton> só é mostrado se estiver a reconciliar 
+          uma conta de tipo <emphasis>Banco</emphasis>.</para>
+        </note>
 
-          <para>La finestra delle informazioni di riconciliazione, richiede l’immissione della data dell’estratto conto e dei saldi iniziale (imposto dall’ultima riconciliazione) e finale fornito dall’estratto conto. L’opzione <guilabel>Includi i sottoconti</guilabel> è utile se vengono utilizzati due o più conti per registrare le operazioni del conto bancario. Il pulsante <guilabel>Immissione pagamento interessi</guilabel> permette di aggiungere un trasferimento ai conti per degli interessi. Se selezionato, verrà visualizzata una finestra per aggiungere un pagamento di interessi verso il conto.</para>
+        <para>Uma vez introduzidos todos os dados relevantes, clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para continuar  
+        para o diálogo <xref linkend="rec-win" /> ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para sair do processo de 
+        reconciliação.</para>
 
-          <para>Sono presenti tre riquadri nella finestra del pagamento degli interessi: in basso si trova un pulsante denominato <guibutton>Nessun pagamento automatico di interessi per questo conto</guibutton> che, alla sua pressione, chiuderà la finestra; in alto, invece, sono richieste le informazioni sul pagamento.</para>
+        <sect3 id="tool-ent-int">
+          <title>Pagamento de juros</title>
+            <para>Há três painéis no diálogo <guilabel>Pagamento de juros</guilabel>. No fundo há um botão
+            chamado <guibutton>Sem pagamento automático de juros nesta conta</guibutton>, que cancela o 
+            diálogo. O painel superior contém a <guilabel>Informação de pagamento</guilabel>.</para>
 
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Importo:</guilabel> inserire l’importo degli interessi.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Data:</guilabel> selezionare la data del pagamento degli interessi.</para>
-            </listitem>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Montante:</guilabel> insira o montante dos juros pagos.</para>
+              </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Nr.:</guilabel> inserire un numero per la transazione (opzionale).</para>
-            </listitem>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Data:</guilabel> selecione a data de pagamento dos juros.</para>
+              </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Descrizione:</guilabel> inserire una descrizione per la transazione.</para>
-            </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Nº:</guilabel> insira um númro para a transação (opcional).</para>
+                </listitem>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Promemoria:</guilabel> inserire una nota riguardante la transazione (opzionale).</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> insira alguma informação descritiva da transação (opcional).</para>
+                </listitem>
 
-          <para>Il riquadro centrale presenta invece una lista di conti tra cui selezionare quello del <guilabel>Pagamento da</guilabel>. Se il pagamento è per un credito o un prestito allora generalmente si dovrà scegliere un conto per le uscite; se invece il pagamento è per un conto corrente o di risparmio allora, generalmente, si dovrà scegliere un conto delle entrate. L’opzione <guilabel>Visualizza entrate e uscite</guilabel> permette di mostrare o nascondere i conti di entrate e uscite.</para>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Notas:</guilabel> insira uma nota sobre a transação (opcional).</para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
 
-          <para>Selezionare <guibutton>OK</guibutton> per inserire la transazione per gli interessi e tornare alla finestra iniziale di riconciliazione.</para>
 
-          <para><!--The next pane contains the Reconcile Account. This shows the account that the
-           interest payment will be transferred to or from.--></para>
-        </sect2>
+            <para>O painel <guilabel>Reconciliar conta</guilabel> realça na árvore a conta de ou para onde os juros 
+            serão transferidos.</para>
 
-        <sect2 id="rec-win">
-          <title>Finestra di riconciliazione</title>
+            <para>O painel <guilabel>Pagamento de</guilabel> contém uma lista de contas onde pode selecionar 
+            a conta de origem.</para>
+ 
+            <note>
+              <para>Se o pagamento for para uma conta de crédito ou empréstimo, normalmente será feito 
+              a partir de uma conta de <emphasis>despesa</emphasis>. Se for para uma conta à ordem ou 
+              de poupanças, normalmente será feito a partir de uma conta de <emphasis>receita</emphasis>.</para>
+            </note>
 
-          <para><!--The parts of the Reconcile Window are described in the Tool Windows section of
-           <application>&app;</application> Windows. This window is used to open the account and to add transaction
-           information to the account in order to reconcile the account to the bank statement.
-          --></para>
+	    <tip>
+              <para>A caixa <guibutton>Mostrar Receitas/Despesas</guibutton> mostra/oculta as contas de  
+              <emphasis>Receita</emphasis> e <emphasis>Despesa</emphasis>.</para>
+            </tip>
 
-          <para>Le transazioni non riconciliate presenti nei riquadri dei fondi in entrata e dei fondi in uscita, possono essere modificate utilizzando i menu e la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> per accedere alle informazioni sul conto e sulla transazione. Per posticipare la riconciliazione, selezionare la voce del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Posticipa</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) o premere il pulsante <guibutton>Posticipa</guibutton>. Per annullare la riconciliazione, selezionare l’opzione del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice> o premere il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+            <para>Clique em <guibutton>Aceitar</guibutton> para inserir a transação de juros (ou 
+            <guibutton>Cancelar</guibutton> o pagamento) e volte ao ecrã de reconciliação.</para>
 
-          <para>Selezionare in questa finestra ogni transazione non riconciliata che ne ha una corrispondente sull’estratto bancario cartaceo: così facendo apparirà un segno di spunta di colore verde nella colonna <guilabel>R</guilabel>. Il riquadro dei saldi cambierà in funzione di ogni transazione selezionata fino a quando il saldo finale non sarà uguale a saldo di riconciliazione e la differenza nulla. Terminata questa procedura selezionare o il pulsante <guibutton>Termina</guibutton> sulla barra degli strumenti o la voce del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Termina</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) per completare il processo di riconciliazione.</para>
+          </sect3>
 
         </sect2>
 
-        <sect2 id="rec-main">
-          <title>Finestra di riconciliazione</title>
-
-          <para>Il riquadro dei <guilabel>Fondi in entrata</guilabel> mostra tutte le entrate nel conto non ancora riconciliate.</para>
-
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Data</guilabel>: la data della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+        <sect2 id="rec-win">
+          <title>Reconciliar</title>
+          <note>
+            <para>Para uma descrição detalhada dos itens de menu e botões nesta janela, veja 
+            <xref linkend="rcn-menu" />.</para>
+          </note>
+
+          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is where the actual process of matching your statement 
+          to <application>&app;</application> data takes place on a per transaction basis.</para>
+          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is composed by a <emphasis>toolbar</emphasis> and three 
+          panes; <guilabel>Funds In</guilabel> on the left, <guilabel>Funds out</guilabel> on the right and a balance pane.</para>
+          
+          <note>
+            <para>If you enabled the option <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the 
+            <guilabel>Accounts</guilabel> section of the <application>&app;</application> preferences, 
+            you will see <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> panes instead of 
+            <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes.</para>
+          </note> 
+
+          <para>The <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> pane shows all unreconciled 
+          deposits to the account. Both panes are composed by five columns.</para>
+
+          <tip>
+            <para>To order the listed transactions with a preferred criteria, click on the relevant column header. 
+            To reverse the selected order click a second time on the column header.</para>
+          </tip>
+
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Date</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The date of the unreconciled transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Nr.</guilabel>: il numero della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Num</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The number of the unreconciled transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Descrizione</guilabel>: la descrizione della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The Descrição of the unreconciled
+                transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Amount</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para><guilabel>Importo</guilabel>: l’importo della transazione non riconciliata.</para>
+              <para>The Amount of the unreconciled transaction.</para>
             </listitem>
+            </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>R</guilabel>: mostra una spunta verde se la transazione verrà riconciliata al termine della procedura.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>R</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>Shows a green tick if the transaction will be
+                reconciled when done.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
 
-          <para>Il riquadro <guilabel>Fondi in uscita</guilabel> mostra tutte le uscite dal conto non ancora riconciliate.</para>
+          <para>To mark a transaction as reconciled just click on it and a green checkmark will appear
+          on the relevant <guilabel>R</guilabel> column.</para>
 
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Data</guilabel>: la data della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+          <note>
+            <para>Under each pane a <guilabel>Total</guilabel> for 
+            reconciled transactions is shown.</para>
+          </note>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Nr.</guilabel>: il numero della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+          <para>The balance pane shows a summary of the balances used in
+          reconciliation.</para>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Descrizione</guilabel>: la descrizione della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Statement Date</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The date on the statement set on the <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Importo</guilabel>: l’importo della transazione non riconciliata.</para>
-            </listitem>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Starting Balance</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The balance at the end of the last reconciliation.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>R</guilabel>: mostra una spunta verde se la transazione verrà riconciliata al termine della procedura.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Ending Balance</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The balance entered from the statement.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-          <para>Il riquadro del <guilabel>Saldo</guilabel> mostra i saldi utilizzati nella riconciliazione.</para>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Reconciled Balance</guilabel></term> 
+              <listitem>
+                <para>The balance of selected transactions.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
 
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Saldo iniziale</guilabel>: il saldo alla fine dell’ultima riconciliazione.</para>
-            </listitem>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Difference</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The difference between the <guilabel>Reconciled</guilabel> and 
+                <guilabel>Ending</guilabel> balances.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Saldo finale</guilabel>: il saldo presente sull’estratto conto da riconciliare.</para>
-            </listitem>
+          <para>The set of unreconciled transactions in the <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes can
+          be changed by using the menus and <emphasis>Toolbar</emphasis> to access the account and transaction
+          information. You can create a <guibutton>New</guibutton> transaction, <guibutton>Edit</guibutton> a selected transaction, 
+          add a <guilabel>Balance</guilabel> transaction (of the same amount as listed under <guilabel>Difference</guilabel> in the balance pane),
+          and delete the selected transaction.</para>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Saldo riconciliato</guilabel>: il saldo delle transazioni selezionate.</para>
-            </listitem>
+          <tip>
+            <para>To modify a listed transaction, double click on it.</para>
+          </tip>
 
-            <listitem>
-              <para><guilabel>Differenza</guilabel>: la differenza tra il saldo riconciliato e il saldo finale.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-<!--      </sect3>-->
-     </sect2>
+	  <para>By pressing the <guilabel>Open</guilabel> icon the register of the account to reconcile will be opened.</para>
+          
+	  <para>If you wish to postpone the reconciliation until later use the
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Postpone</guimenuitem></menuchoice> 
+          menu item (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) or pressing the
+          <guibutton>Postpone</guibutton> icon. If you wish to cancel the reconciliation use the
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Cancel</guimenuitem></menuchoice> menu item or press the
+          <guibutton>Cancel</guibutton> icon.</para>
+
+	  <para>All previous command are also available in the <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog menu.</para>
+
+          <para>Select each unreconciled transaction matching a transaction on the statement so a
+          green tick appears in the <guilabel>R</guilabel> column. The <guilabel>Balance</guilabel> pane changes to reflect each
+          selected transaction until the <guilabel>Ending Balance</guilabel> <emphasis>equals</emphasis>
+          the <guilabel>Reconciled Balance</guilabel> and the <guilabel>Difference</guilabel> is <emphasis>zero</emphasis>.
+          Once this is done select the <guibutton>Finish</guibutton> button or
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Finish</guimenuitem></menuchoice> 
+          (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) to finish the reconcile process.</para>
+        </sect2>
 
-    </sect1>
+   </sect1>
 
 </chapter>
 
-
 <!--
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.x

commit 30f56834eb65a6133bb0a408e124ce361d119a59
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Wed Jan 6 17:47:10 2016 +0000

    Updated pt_PT translations

diff --git a/help/pt_PT/COMO TRADUZIR b/help/pt_PT/COMO TRADUZIR
new file mode 100644
index 0000000..3774591
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/COMO TRADUZIR	
@@ -0,0 +1,24 @@
+Para traduzir a ajuda
+
+1) na pasta help/ abrir um terminal;
+
+2) verificar a validade da ajuda inglesa com o seguinte comando:
+xmllint --noout --noent --valid C/gnucash-help.xml
+
+3) SE E SÓ SE O COMANDO ANTERIOR NÃO DEVOLVEU ERROS, CONTINUAR 
+(senão, os erros xml deverão primeiro ser corrigidos no ficheiro C/gnucash-help.xml)
+
+4) criar o ficheiro pot e uni-lo com a tradução portuguesa existente com o seguinte comando:
+xml2po -e -u pt_PT/pt_PT.po C/gnucash-help.xml
+
+5) traduzir o ficheiro pt_PT/pt_PT.po
+
+6) Gerar o ficheiro xml da tradução portuguesa a partir do ficheiro po com o seguinte comando:
+xml2po -e -p pt_PT/pt_PT.po C/gnucash-help.xml > pt_PT/gnucash-help.xml
+
+7) verificar a validade do ficheiro xml traduzido com o seguinte comando:
+xmllint --noout --noent --valid pt_PT/gnucash-help.xml
+NOTA: em caso de erros, corrigi-los no ficheiro pt_PT.po e repetir o processo a partir do ponto 6)
+
+No final da tradução escrever no ficheiro pt_PT.po, na linha:
+"Project-Id-Version:" o número da revisão que foi traduzida.
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
new file mode 100644
index 0000000..051d55f
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Account-Actions.xml
@@ -0,0 +1,1121 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+  Last modified: December 7th 2009
+       modified: March 28th 2007
+       modified: August 12th 2006
+	   modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
+-->
+
+<chapter id="setup-accounts">
+      <title>Configurar, editar e trabalhar com contas</title>
+
+      <para>Esta secção descreve o processo de configurar, editar e trabalhar com 
+      contas do <application>&app;</application>. No <application>&app;</application> 
+      uma conta é usada como ferramenta básica para registar de onde vem o seu dinheiro 
+      e para onde vai. O <application>&app;</application> também expande o conceito 
+      de conta no mundo real, tal como uma conta bancária ou conta de empréstimo 
+      para agrupar contas de receita e despesa. Isto permite-lhe ver rapidamente onde 
+      gastou o seu dinheiro e quais são as suas maiores receitas e despesas. O 
+      <application>&app;</application> define tipos de conta (como descrito na secção 
+      seguinte) para ajudar a organizar e agrupar contas. Estes tipos de conta podem 
+      ser usados para criar um plano de contas.
+      </para>
+
+      <sect1 id="acct-types">
+        <title>Tipos de conta <application>&app;</application></title>
+
+        <para>O <application>&app;</application> suporta vários tipos de conta. 
+        Recomendamos que escolha o tipo de conta apropriado, baseado na lista de 
+        tipos de conta descritos abaixo.</para>
+
+         <warning>
+           <para>Os tipos Contas pagáveis e Contas cobráveis são usados internamente 
+           pelas funcionalidades para pequenos negócios do &app;. Transações envolvendo 
+           estas contas não devem ser adicionadas, alteradas ou eliminadas de nenhuma 
+           outra forma que não seja usando:
+              <itemizedlist>
+                <listitem><para>emitir/anular emissão de pagamento/fatura/vale de despesa;</para></listitem>
+	        <listitem><para>processar pagamento</para></listitem>
+	      </itemizedlist>
+	   </para>
+
+         </warning>
+
+        <table frame="topbot" id="TypeAccounts">
+         <title>Tipos de conta <application>&app;</application>.</title>
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Tipo de conta</para></entry>
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Contas pagáveis</para></entry>
+                <entry><para>Contas pagáveis são usadas por empresas para registar 
+                montantes que têm de ser pagos. Exemplo: a empresa comprou algo 
+                que só vai ser pago mais tarde.</para>
+                  <note><para>Versões anteriores desta ajuda definiam C/P e C/R de 
+                  forma inversa.</para></note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Contas cobráveis</para></entry>
+                <entry><para>Contas cobráveis registam montantes para os quais o 
+                dinheiro ainda não foi recebido. Exemplo: a empresa vendeu algo que 
+                o cliente ainda não pagou.</para>
+                  <note><para>Versões anteriores desta ajuda definiam C/P e C/R de 
+                  forma inversa.</para></note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Ativo</para></entry>
+                <entry><para>Contas do Ativo são usadas para rastreio de objetos 
+                de valor que podem ser vendidos ou usados para pagar dívidas 
+                (normalmente são marcadores de posição).
+                 </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Banco</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Banco denota contas à ordem ou de poupança num 
+                banco ou instituição financeira. Algumas destas contas podem gerar 
+                juros. São também as contas apropriadas para cartões de débito, 
+                que fazem pagamentos diretamente de uma conta à ordem. </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Dinheiro</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Dinheiro é usado para rastreio do dinheiro que 
+                guarda na carteira, caixa de sapatos, mealheiro ou colchão.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Cartão de crédito</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Cartão de crédito é usado para rastreio de contas 
+                de cartões de crédito, tanto para cartões que permitem linhas de 
+                crédito flutuantes (ex. VISA, MasterCard ou Discover), como para 
+                cartões que não permitem saldos continuados (ex. American Express) </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Moeda</para></entry>
+                <entry><para>Contas Moeda eram usadas para o mercado monetário mas 
+                foram substituídas pelo painel Transferência de moeda na janela 
+                Transferir fundos. Ver 
+                 (<xref linkend="trans-win-enter"></xref>).</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Capital próprio</para></entry>
+                <entry><para>Contas Capital próprio são usadas para gravar saldos 
+                iniciais quando começa a usar o <application>&app;</application> 
+                ou começa um novo período contabilístico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Despesa</para></entry>
+                <entry><para>Qualquer despesa, seja comida, roupa, impostos, etc. 
+                Este tipo é chamado Categoria no Quicken.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Receita</para></entry>
+                <entry><para>Qualquer receita, seja salários, juros, rendas, etc.
+                Este tipo é chamado Categoria no Quicken.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Passivo</para></entry>
+                <entry><para>Contas Passivo são usadas para rastreio de dívidas ou 
+                obrigações financeiras (normalmente são marcadores de posição).</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Fundos mutualistas</para></entry>
+                <entry><para>Um portfólio de ações, obrigações ou outros investimentos 
+                divididos em participações, gerido profissionalmente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Ação</para></entry>
+                <entry><para>Uma participação numa empresa, que confere ao titular 
+                todos os riscos e recompensas que daí advenham.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para>O assistente <emphasis role="bold">Configurar nova hierarquia de contas</emphasis> ,
+        descrito na primeira secção desta ajuda, é uma forma conveniente de configurar 
+        um plano de contas para usar como estrutura de tipos de conta.</para>
+
+        <para>Quando são criadas novas contas, as escolhas indisponíveis são postas 
+        em cinzento, de acordo com o tipo da conta-mãe. A lista seguinte contém as 
+        escolhas possíveis.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Contas pagáveis: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Contas cobráveis: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Ativo: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Banco: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Dinheiro: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Cartão de crédito: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Moeda: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Capital próprio: só contas de capital próprio podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Despesa: só contas de Receita ou Despesa podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Receita: só contas de Despesa ou Receita podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Passivo: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Fundos mutualistas: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Ações: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+        </itemizedlist>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-create">
+        <title>Criar um plano de contas</title>
+
+        <para>O plano de contas é como o índice das suas finanças. A melhor forma de 
+        o imaginar é como uma árvore. Os ramos principais representam categorias ou 
+        grupos, enquanto as folhas da árvore representam contas bancárias individuais,
+        ou categorias de despesa. Quando é pedido um relatório de sumário, tipicamente 
+        só os ramos principais são mostrados no relatório, não as contas individuais. 
+        Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
+
+         <literallayout>
+			<literal>              300       Despesas
+					 |
+					 +--310         Despesas pessoais
+					 |   |
+					 |   +--311     Cerveja
+					 |   |
+					 |   +--312     TV por cabo
+					 |
+					 +--320         Despesas empresariais
+					 |   |
+					 |   +--321     Disquetes 8"
+					 |   |
+					 |   +--322     DVDs Blue Ray RW
+					 |   |
+					 :   :</literal>
+</literallayout>
+
+
+        <note id="accts-code">
+        <title>Códigos de contas</title>
+          <para>Note que as contas não têm só nomes; podem ter códigos para ordenação.
+          Quando um relatório é gerado, a ordem é determinada pela numeração. É 
+          habitual que as contas "folha"  terminem em dígitos não zero, enquanto 
+          as contas-mãe têm um número crescente de zeros.</para>
+        </note>
+
+        <warning>
+          <para>O <application>&app;</application> não impede numeração duplicada, 
+          embora seja aconselhável evitá-la. Os códigos de conta são tratados como 
+          números em base 36. Assim, se esgotar os números, pode usar letras, de 
+          "a" a "z".</para>
+        </warning>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-edit">
+        <title>Editar um plano de contas</title>
+
+        <para>Editar o plano de contas é feito dentro do painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel> 
+        no diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel>. É possível mover uma conta  
+        para qualquer parte do plano de contas. Recomendamos que mantenha as contas 
+        sob o mesmo tipo de conta relacionado, conforme descrito em 
+        <xref linkend="acct-types" />. Isto ajuda a preservar a estrutura do plano de contas.</para>
+
+        <para>Para mover a conta selecionada para uma conta-mãe diferente, selecione 
+        a conta no painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel>. Se tiver selecionado 
+        <guilabel>Nova conta de topo</guilabel>, a conta será movida para o nível 
+        mais alto.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-create">
+        <title>Criar uma nova conta</title>
+
+        <para>Para criar uma nova conta, vá a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Nova conta...</guimenuitem></menuchoice> 
+        ou clique no ícone <guibutton>Nova</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        no separador da árvore de contas. Será aberto o diálogo <guilabel>Nova conta</guilabel>.</para>
+        
+        <para>O diálogo de propriedades de <guilabel>nova conta</guilabel> consiste 
+        em dois separadores, o <guilabel>Geral</guilabel> e o <guilabel>Saldo inicial</guilabel>.</para>
+
+        <para>Criar uma nova conta envolve planeamento adiantado para vários detalhes 
+        que serão usados no diálogo <guilabel>Nova conta</guilabel>: </para>
+
+         <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>que tipo de conta é necessário;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>onde é que se encaixa na estrutura do plano de contas;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se tem um saldo inicial;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se há uma mercadoria (garantia/moeda) necessária para a conta;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se é necessária uma atualização online da cotação da mercadoria.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Estes detalhes são descritos abaixo.</para>
+
+        <sect2 id="gen-info">
+          <title>Separador de informação geral</title>
+
+          <para>O separador <guilabel>Geral</guilabel> é usado para aceder à informação 
+          básica sobre a conta. Oferece uma forma de ligar a conta a informação de 
+          ações, se for uma conta de tipo Moeda, Fundo mutualista ou Ação. Também 
+          pode ser marcada como <link linkend="accts-placeholder">Marcador de posição</link>. 
+          Mostra ainda se está marcada como <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> 
+          (que é definido através de <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+          <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>).</para>
+
+          <para>Há sete campos na secção <guilabel>Identificação</guilabel> deste separador.</para>
+
+          <orderedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nome de conta:</guilabel> o nome da conta, por exemplo, 1ºBanco - 
+              Ordem.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Código de conta:</guilabel> o código numérico opcional, como descrito em 
+              <xref linkend="accts-code" />.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> descrição opcional da conta.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Garantia/Moeda:</guilabel> </para>
+
+                 <note><para>O campo <guilabel>Tipo</guilabel> em <guilabel>Selecione a garantia</guilabel> 
+                 é determinado pela seleção no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+                 no ecrã <guilabel>Nova conta</guilabel>.</para></note>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Para contas que não sejam <emphasis>Ação</emphasis> ou <emphasis>Fundo de 
+              investimento</emphasis> isto deve ser a moeda predefinida EUR (Euro), 
+              ou o seu símbolo regional. Se esta conta é para uma moeda estrangeira, 
+              use o botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> para escolher uma 
+              moeda diferente na lista pendente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Para contas <emphasis>Ação</emphasis> e <emphasis>Fundo de investimento</emphasis>, 
+              selecione primeiro <guilabel>Ação</guilabel> ou <guilabel>Fundo de investimento</guilabel> 
+              no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel>, depois a <guilabel>Conta-mãe</guilabel>, 
+              use o botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> para escolher o <guilabel>Tipo</guilabel> 
+              (normalmente a moeda em que a garantia é negociada) e a garantia na janela 
+              <guilabel>Selecione garantia</guilabel>.</para>
+
+              <para>Se a garantia/fundo não estiver na lista, e tem o <guilabel>Tipo</guilabel> 
+              correto, terá de criar a garantia/fundo. Para criar uma mercadoria para 
+              contas de fundos mutualistas e ações, clique em  <guibutton>Novo...</guibutton> 
+              no ecrã <guilabel>Selecione garantia</guilabel>, para abrir o diálogo
+              <guilabel>Nova garantia</guilabel>. As opções são descritas em detalhe 
+              na secção do editor de garantias. Ver <xref linkend="tool-security-edit"></xref>.
+              Preencha o <guilabel>nome</guilabel>, <guilabel>símbolo</guilabel>, 
+              <guilabel>tipo</guilabel> e clique em <guibutton>Fechar</guibutton> 
+              para criar a garantia. Após a criação, selecione o <guilabel>Tipo:</guilabel> 
+              (normalmente a moeda em que a garantia é negociada) e o nome na lista pendente 
+              <guilabel>Garantia/Moeda:</guilabel> e clique em <guibutton>Fechar</guibutton> 
+              para terminar.</para>
+            </listitem>
+            
+           </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+              <para><guilabel>Menor fração:</guilabel> a menor fração a ser seguida.</para>
+          </listitem>
+
+           <listitem>
+              <para><guilabel>Cor da conta:</guilabel> a cor a atribuir ao separador do 
+              diário de conta. Clique no botão de cores para abrir o ecrã <guilabel>Selecione 
+              uma cor</guilabel>. Para repor a cor da conta, clique em <guibutton>Predefinição</guibutton>.</para>
+           </listitem>
+
+          <listitem>
+              <para><guilabel>Notas:</guilabel> caixa de texto livre. Usada para notas 
+              adicionais sobre a conta.</para>
+          </listitem>
+         </orderedlist>
+
+           <para>Abaixo dos painéis estão caixas de marcação: uma para mostrar se a 
+           conta é <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> (que é definido 
+           através de <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Opções do 
+           relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>) e duas para marcar a conta como
+           <guilabel>Marcador de posição</guilabel> e/ou <guilabel>Oculta</guilabel>.</para>
+
+           <para>A caixa <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> significa que esta 
+           conta foi marcada para ser incluída no relatório Impostos. Esta marca só 
+           é mostrada no diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> e é definida no 
+           diálogo <guilabel>Informação de impostos</guilabel> (<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+           <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>). 
+           Veja a secção Relatório de impostos & Exportação Mod. <acronym>IRS</acronym> 
+           no capítulo <xref linkend="report-general"></xref>.</para>
+           <para>A caixa <guilabel>Marcador de posição</guilabel> marca esta conta 
+           como marcador de posição na hierarquia, a conta só é usada para permitir a configuração 
+           da hierarquia de contas.</para>
+           
+           <note id="accts-placeholder">
+             <para>Um <guilabel>marcador de posição</guilabel> significa que esta conta 
+             não é usada para dados de transações. Não pode emitir transações nesta 
+             conta, só em subcontas dela mesma que não estejam também marcadas como 
+             <guilabel>marcadores de posição</guilabel>.</para>
+           </note>
+
+           <para>A caixa <guilabel>Oculta</guilabel> marca esta conta (e todas as subcontas) 
+           para serem ocultadas na árvore de contas e no balão com a lista de contas 
+           nos diários. Para repor esta opção, terá primeiro de abrir o diálogo 
+           <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>, 
+           separador <guilabel>Outro</guilabel> na árvore de contas e marcar a caixa 
+           <guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel>. Fazê-lo permitir-lhe-á selecionar 
+           a conta e reabrir este diálogo.</para>
+
+          <para>O painel seguinte contém uma lista de <guilabel>tipos de contas</guilabel>. 
+          Selecione um tipo nas descrições em <xref linkend="acct-types" />.</para>
+
+           <para>O painel seguinte contém uma árvore de contas para escolher a 
+           <guilabel>conta-mãe</guilabel>. Para criar uma nova árvore de contas, 
+           selecione <guilabel>Nova conta de topo</guilabel>.
+
+           <note>
+             <para>As escolhas disponíveis no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+             dependem da conta selecionada no painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel>. 
+             Por exemplo, se a <guilabel>conta-mãe</guilabel> for <emphasis>Ativo</emphasis>, 
+             só verá <emphasis>Capital próprio</emphasis> no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel>. 
+             Isto ajuda a manter a estrutura de contas apropriada no plano de contas.</para>
+           </note>
+           </para>
+
+       <sect3 id="Online-price-setup"><title>Passos para ativar a atualização de cotações online</title>
+
+           <itemizedlist>
+            <listitem><para>O <application>&app;</application> depende de uma ferramenta externa 
+            para obter as cotações online. Esta ferramenta é um módulo Perl chamado 
+            <quote>Finance::Quote</quote> e tem de ser instalado independentemente no 
+            seu computador. O primeiro passo na ativação de cotações online terá pois 
+            de ser a garantia que o <application>Finance::Quote</application> está 
+            corretamente instalado.</para>
+
+             <para>Para determinar se o módulo Perl <application>Finance::Quote</application> 
+             já está instalado no seu sistema, digite <quote>perldoc Finance::Quote</quote> 
+             num terminal e veja se há alguma documentação disponível. Se vê a documentação, 
+             o módulo está instalado, senão, ainda não foi instalado.</para>
+              
+            <para>Instalar o <application>Finance::Quote</application> difere entre 
+            sistemas operativos. Pode seguir estas linhas-guia para os vários 
+            sistemas operativos suportados:</para>
+            
+            <itemizedlist>
+             <listitem><para><guilabel>Linux:</guilabel> a maioria das distribuições linux 
+             (tais como Fedora, openSuse, Mandriva, Ubuntu, etc.) têm um pacote nos 
+             seus repositórios de programas para o módulo Perl <application>Finance::Quote</application>. 
+             Assim, na maioria dos casos pode usar o seu gestor de pacotes preferido 
+             (yum, apt, rpm, synaptics, yast,...) para instalar o módulo. O nome do 
+             pacote pode variar entre distribuições. É qualquer coisa como 
+             <quote>perl-Finance-Quote</quote>.</para></listitem>
+
+             <listitem><para><guilabel>Windows:</guilabel> o <application>Finance::Quote</application> 
+             em Windows requer que o perl já esteja instalado. Se ainda não o fez, 
+             por favor instale o ActivePerl.</para>
+
+              <para>O instalador Windows na página do <application>&app;</application> vem 
+              com um pequeno programa de ajuda para instalar o <application>Finance::Quote</application>. 
+              Pode encontrá-lo no menu Iniciar, na pasta do <application>&app;</application>
+              e chama-se <quote>Install Online Price Retrieval</quote>.</para></listitem>
+
+             <listitem><para><guilabel>Mac OS X:</guilabel> se instalou o <application>&app;</application>
+              com o instalador encontrado na página do <application>&app;</application>, 
+              o <application>Finance::Quote</application> já está instalado.</para></listitem>
+
+             <listitem><para>Se nenhuma das descições acima se aplica ao seu caso, pode 
+             tentar estas instruções genéricas, em alternativa:</para>
+              <orderedlist>
+               <listitem><para>Feche todas as instâncias do <application>&app;</application>.</para></listitem>
+
+               <listitem><para>Localize a pasta onde o <application>&app;</application> está instalado, 
+               procurando por<quote>gnc-fq-update</quote> (sem as aspas).</para></listitem>
+
+               <listitem><para>Vá para essa pasta, abra um terminal como root e execute 
+               o comando <quote>gnc-fq-update</quote> (sem aspas). Isto inicia uma sessão 
+               de atualização Perl CPAN que vai à Internet e instala o módulo 
+               <application>Finance::Quote</application> no seu sistema. O programa 
+               gnc-fq-update é interativo mas, na maioria dos sistemas deverá poder 
+               responder <quote>não</quote> à primeira pergunta:
+                <quote>Are you ready for manual configuration? [yes]</quote> e a 
+                atualização continuará automaticamente a partir daí.</para>
+               </listitem>
+              </orderedlist>
+
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+
+             <para>Após a instalação estar completa, deve executar o programa <quote>gnc-fq-dump</quote>, 
+             na mesma pasta, distribuído com o <application>&app;</application> para 
+             testar se o <application>Finance::Quote</application> está instalado e 
+             a funcionar corretamente.</para>
+
+             <note>
+              <para>Se não se sente confortável a realizar estes passos, por favor, 
+              envie um email para a lista de correio <application>&app;</application>-user 
+              (<email>gnucash-user at gnucash.org</email>) para assistência ou visite o 
+              canal IRC do <application>&app;</application> em irc.gnome.org. Também 
+              pode ignorar este passo e atualizar manualmente as cotações.</para>
+             </note>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Crie a conta para o fundo mutualista ou ação, listados no campo 
+              <guilabel>Garantia/Moeda</guilabel>, como descrito acima.</para>
+
+                <tip><para>Ao criar estas contas, é uma boa altura para criar contas 
+                de receita para rastreio de dividendos, ganhos de capital (longos e curtos) 
+                e contas de despesa para rastreio de comissões e prejuízos (se o 
+                quiser fazer).</para></tip>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Crie o fundo mutualista ou ação com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel> 
+              para fundos/ações existentes ou com o diálogo <guilabel>Nova garantia/moeda</guilabel> 
+              para um fundo ou ação novos.</para>
+              <para>Selecione <guilabel>Obter cotações online:</guilabel>, <guilabel>Origem 
+              das cotações</guilabel> e <guilabel>Fuso horário.</guilabel></para>
+
+              <para>Cotações online de moeda requerem que as caixas Cotações online e 
+              Fuso horário estejam marcadas no ecrã de garantias e a caixa Obter cotação,
+              no Editor de garantias esteja também marcada para as moedas a serem transferidas.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Get On-line Quotes:</guilabel> This check-box is to enable this security/fund to
+               have quotes downloaded from an on-line source.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Type of Quote Source</guilabel> use the radio buttons to select the type of source
+               for the Online quotes.  <guilabel>Multiple:</guilabel> quote sources like <quote>Europe</quote> should be used if
+               fail-over to multiple sites are desirable.  <guilabel>Single:</guilabel> selections will only return
+               information from the specified source.</para>
+
+               <para>After selecting the type of source for price quotes, select a quote source from the pull-down menu.
+               Currently among the supported quote sources are; Yahoo, Yahoo Europe, Fidelity
+               Investments, T. Rowe Price, the Vanguard Group, the Australian Stock Exchange
+               (ASX) and TIAA-CREF.</para>
+
+               <note><para>Note that Yahoo will provide price quotes for many mutual
+               funds including Fidelity, T.Rowe Price and Vanguard, and that the quoted prices
+               at Yahoo should be identical to those that may be found at the source sites.</para></note>
+
+               <para>If you are outside the US and use one of the different Yahoo sources or
+               multiple sources containing Yahoo, you should append the market code for the security
+               such as PA for Paris, BE for Berlin, etc. Example: 12150.PA (a Peugeot security
+               in the Paris market).  <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref> below lists suffixes for various
+               markets around the world.</para>
+
+              <para>Pseudo-symbols for TIAA-CREF funds are listed in table <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Timezone for these quotes:</guilabel> Select the timezone for the source of the
+               on-line quotes you are receiving. For example, Yahoo normally quotes Eastern
+               timezone, so choose America/New York if you use that quote source.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+          </listitem>
+
+
+            <listitem>
+              <para>Select a commodity to the Price Editor.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Select <guibutton>Get Quotes</guibutton> in the Price Editor.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Check the latest price for the selected security.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>If you wish to update price quotes from the command line, you can do so by
+           the following command;</para>
+
+          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput>
+          </para>
+
+          <para>The command <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput>
+          can be used to fetch the current prices of your stocks.  The file specified
+          <quote><gnucash-file-name></quote> will depend on the name and location of your
+          data file.  This can be determined by the name displayed in the top frame of the <application>&app;</application> window,
+          before the <quote>-</quote>.  The file name can also be found under <guimenu>File</guimenu>
+          in the list of recently opened file; the first item, numbered 1, is the name of the currently
+          open file.</para>
+
+          <para>This can be automated by creating a crontab entry. For example, to update your file every Friday
+          evening (18:00) after markets close (modify the time accordingly for your time zone), you could add
+          the following to your personal crontab:</para>
+
+          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename > /dev/null 2>&1</para>
+
+          <para>Remember that Mutual Fund <quote>prices</quote> are really <quote>Net Asset Value</quote>
+          and require several hours after the exchange closes before being available. If NAVs are downloaded before
+          the current days NAVs are determined, yesterday’s NAVs are retrieved.</para>
+
+        </sect3>
+
+        </sect2>
+
+        <sect2 id="open-balance">
+          <title>Opening Balance tab</title>
+
+      <para>The <guilabel>Opening Balance</guilabel> tab is visible only when creating a new account, and is disabled for <guilabel>Stock</guilabel> and<guilabel> Mutual Fund </guilabel>accounts. In the latter case, opening balances must be created by hand. Please see Section 8.5.1 in the <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts Guide</emphasis> for instructions if you need to create an opening balance in a <guilabel>Stock</guilabel> or <guilabel>Mutual Fund</guilabel> account. It is
+           used to record the beginning balance for an account. This allows it to be used for
+           two different scenarios. If using <application>&app;</application> for the first time to record transactions,
+           it can be used as a beginning balance. If the accounts in use are closed at the end
+           of a period and new accounts are created, it is used to close and carry balances
+           forward.</para>
+
+          <para>There are three panes in this tab. The top pane contains the <guilabel>Balance
+           Information</guilabel>.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Balance:</guilabel> The balance to start the account with.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Date:</guilabel> The date the opening balance should be recorded.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next pane is the <guilabel>Transfer Type</guilabel> pane.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Use Opening Balances Equity account:</guilabel> This transfers the opening balance
+               for the account from a standard Equity account called Opening Balances.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Select Transfer Account:</guilabel> This enables the pane below so a different
+               account can be used to transfer the opening balance.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The last pane is the <guilabel>Transfer Account</guilabel> pane. Select the account to use for
+           opening balances from the list of accounts in this pane.</para>
+        </sect2>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-edit">
+       <title>Editing an Account</title>
+        <para>The <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog consists of just the <guilabel>General</guilabel> tab. This tab
+        has the same information that was described in <xref linkend="acct-create"></xref>.
+        To access the <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+        <guimenuitem>Edit Account</guimenuitem></menuchoice> 
+        (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) or
+        click the <guibutton>Edit</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon in the Account Tree Window.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-renumber">
+        <title>Renumbering Subaccounts</title>
+          <para>Use <guilabel>Renumber Subaccounts</guilabel> to rewrite the account codes for all children of the
+           current account.  For example, you have the following account structure:</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber1">
+          <title>Starting account numbers.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Code</para></entry>
+                <entry><para>Name</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colors</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-1</para></entry>
+                <entry><para>Red</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-2</para></entry>
+                <entry><para>Orange</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-3</para></entry>
+                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-4</para></entry>
+                <entry><para>Blue</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-5</para></entry>
+                <entry><para>Violet</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+         <para>You now need to add the <quote>Green</quote> account, but you want it to sort between
+          the Yellow and Blue accounts.  Instead of having to manually renumber all the
+          accounts starting with Blue, you can use the <guilabel>Renumber subaccount</guilabel> command on the
+          Colors account.  In the pop-up dialog the prefix value should default to <quote>10</quote>, the
+          account code for the colors account.  If you set an interval value of <quote>5</quote> and click
+          <guilabel>Renumber</guilabel> you will end up with the following account structure:</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber2">
+          <title>Renumbered account numbers</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Code</para></entry>
+                <entry><para>Name</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colors</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-05</para></entry>
+                <entry><para>Red</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-10</para></entry>
+                <entry><para>Orange</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-15</para></entry>
+                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-20</para></entry>
+                <entry><para>Blue</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-25</para></entry>
+                <entry><para>Violet</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para>Now you have room in the account code numbering space to add the Green account
+         with an account code to force the proper ordering.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber3">
+          <title>Final account numbers.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Code</para></entry>
+                <entry><para>Name</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colors</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-05</para></entry>
+                <entry><para>Red</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-10</para></entry>
+                <entry><para>Orange</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-15</para></entry>
+                <entry><para>Yellow.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-18</para></entry>
+                <entry><para>Green</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-20</para></entry>
+                <entry><para>Blue</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-25</para></entry>
+                <entry><para>Violet</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-delete">
+        <title>Deleting an Account</title>
+        <para></para>
+        <para>Deleting an Account means removing all transaction information and information about this
+         account from the file. This cannot be undone. You will be prompted to verify that you wish to
+         remove the account. If the account still contains transaction information you will be warned that this
+         account contains transactions.</para>
+
+        <para>A side effect of removing an account that contains transactions is that you will
+         end up with unbalanced accounts. This will be indicated in the account by a gray
+         check-box next to the debit and credit amounts. You can repair automatically these
+         unbalanced accounts by using the <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Check & 
+         Repair</guimenuitem></menuchoice> menu. This will automatically assign the unbalanced amounts 
+         to a new account named <emphasis role="bold">Imbalance.
+         </emphasis></para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-reconcile">
+        <title>Reconciling an Account to a Statement</title>
+
+        <para>Reconciliation of Accounts in <application>&app;</application> with statements from a bank or other
+         institution is a way of double checking the accuracy of your (and your banks) transactions and the balance
+         of your accounts. It also is useful to track uncleared checks and other outstanding transactions.</para>
+
+      <para>The reconciling process in <application>&app;</application> involves two dialogs: the 
+      <xref linkend="tool-reconcile" /> dialog followed by the <xref linkend="rec-win" /> window. They provide access 
+      to various <application>&app;</application> functions to make it easy to enter and update 
+      account information during the reconciliation.</para>
+
+      <tip>
+        <para>The Reconcile window is accessed from the account tree window or the account register window by
+        going to <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reconcile...</guimenuitem></menuchoice> 
+        or using the menu shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>.</para>
+      </tip>
+
+        <para>The <emphasis>Summary Bar</emphasis> at the bottom of the Account Register Window indicates the amounts
+         of <guilabel>Present</guilabel> (Balance), <guilabel>Future</guilabel> (Balance), <guilabel>Cleared</guilabel>
+         (Transactions), <guilabel>Reconciled</guilabel> (Transactions) and
+         <guilabel>Projected Minimum</guilabel>. On-line account information can be used to
+         mark which transactions the bank has processed by changing the <guilabel>R</guilabel> (reconciliation status)
+         column in the register from <guilabel>n</guilabel> (new) to <guilabel>c</guilabel> (cleared). The bank statement is then used
+         with the <guilabel>Reconcile</guilabel> window to reconcile the account which changes the <guilabel>R</guilabel> field to
+         <guilabel>y</guilabel> (reconciled).</para>
+
+    <sect2 id="tool-reconcile">
+      <title>Reconciling Information</title>
+
+        <para>The <guilabel>Reconcile Information</guilabel> dialog is used to indicate the closing <guilabel>Statement Date</guilabel>
+        and the <guilabel>Starting Balance</guilabel> (fixed from last reconciliation) and <guilabel>Ending Balance</guilabel> 
+        from the statement. The <guilabel>Include Sub-accounts</guilabel> check-box is used if one or more subaccounts are used to track
+        the account you are reconciling. The <guibutton>Enter Interest Payment</guibutton> button is used to add a transfer to the
+        accounts for an interest payment. If selected a dialog will be displayed to add the 
+        <xref linkend="tool-ent-int" /> to the account.</para>
+        <note>
+          <para>The <guibutton>Enter Interest Payment</guibutton> button is shown only if you are reconciling an account of
+          <emphasis>Bank</emphasis> type.</para>
+        </note>
+
+        <para>When you have entered all relevant data, press <guibutton>Ok</guibutton> to proceed to the 
+        <xref linkend="rec-win" /> dialog or <guibutton>Cancel</guibutton> to discard the reconciliation process.</para>
+
+        <sect3 id="tool-ent-int">
+          <title>Interest Payment</title>
+            <para>There are three panes in the <guilabel>Interest Payment</guilabel> dialog. At the bottom is a
+            button called <guibutton>No Auto Interest Payments for this Account</guibutton> which will cancel the
+            dialog. The top pane contains the <guilabel>Payment Information</guilabel>.</para>
+
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Amount:</guilabel> Enter the amount of the interest payment.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Date:</guilabel> Select the date for the interest payment.</para>
+              </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Num:</guilabel> Enter a number for the transaction (optional).</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Descrição:</guilabel> Enter an informational description for the transaction.</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Memo:</guilabel> Enter a note about the transaction (optional).</para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+
+
+            <para>The <guilabel>Reconcile Account</guilabel> pane highlights in the tree the account that the
+            interest payment will be transferred to or from.</para>
+
+            <para>The <guilabel>Payment From</guilabel> pane contains a list of accounts where you can select the source 
+            account.</para>
+ 
+            <note>
+              <para>If the payment is for a credit or loan account then usually the payment would be from an 
+              <emphasis>Expense</emphasis> account. If the payment is for a checking or savings account then 
+              usually this would be from an <emphasis>Income</emphasis> account.</para>
+            </note>
+
+	    <tip>
+              <para>The <guibutton>Show Income/Expense</guibutton> check-box shows or hides the 
+              <emphasis>Income</emphasis> and <emphasis>Expense</emphasis> accounts.</para>
+            </tip>
+
+            <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to enter the interest transaction (or <guibutton>Cancel</guibutton> 
+            the payment) and return to the initial reconciliation screen.</para>
+
+          </sect3>
+
+        </sect2>
+
+        <sect2 id="rec-win">
+          <title>Reconcile</title>
+          <note>
+            <para>For a detailed description of menu items and buttons on the reconcile window, see
+            <xref linkend="rcn-menu" />.</para>
+          </note>
+
+          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is where the actual process of matching your statement 
+          to <application>&app;</application> data takes place on a per transaction basis.</para>
+          <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is composed by a <emphasis>toolbar</emphasis> and three 
+          panes; <guilabel>Funds In</guilabel> on the left, <guilabel>Funds out</guilabel> on the right and a balance pane.</para>
+          
+          <note>
+            <para>If you enabled the option <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the 
+            <guilabel>Accounts</guilabel> section of the <application>&app;</application> preferences, 
+            you will see <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> panes instead of 
+            <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes.</para>
+          </note> 
+
+          <para>The <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> pane shows all unreconciled 
+          deposits to the account. Both panes are composed by five columns.</para>
+
+          <tip>
+            <para>To order the listed transactions with a preferred criteria, click on the relevant column header. 
+            To reverse the selected order click a second time on the column header.</para>
+          </tip>
+
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Date</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The date of the unreconciled transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Num</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The number of the unreconciled transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The Descrição of the unreconciled
+                transaction.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Amount</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>The Amount of the unreconciled transaction.</para>
+            </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>R</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>Shows a green tick if the transaction will be
+                reconciled when done.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
+
+          <para>To mark a transaction as reconciled just click on it and a green checkmark will appear
+          on the relevant <guilabel>R</guilabel> column.</para>
+
+          <note>
+            <para>Under each pane a <guilabel>Total</guilabel> for 
+            reconciled transactions is shown.</para>
+          </note>
+
+          <para>The balance pane shows a summary of the balances used in
+          reconciliation.</para>
+
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Statement Date</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The date on the statement set on the <xref linkend="tool-reconcile" />.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Starting Balance</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The balance at the end of the last reconciliation.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Ending Balance</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The balance entered from the statement.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Reconciled Balance</guilabel></term> 
+              <listitem>
+                <para>The balance of selected transactions.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Difference</guilabel></term>
+              <listitem>
+                <para>The difference between the <guilabel>Reconciled</guilabel> and 
+                <guilabel>Ending</guilabel> balances.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
+
+          <para>The set of unreconciled transactions in the <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes can
+          be changed by using the menus and <emphasis>Toolbar</emphasis> to access the account and transaction
+          information. You can create a <guibutton>New</guibutton> transaction, <guibutton>Edit</guibutton> a selected transaction, 
+          add a <guilabel>Balance</guilabel> transaction (of the same amount as listed under <guilabel>Difference</guilabel> in the balance pane),
+          and delete the selected transaction.</para>
+
+          <tip>
+            <para>To modify a listed transaction, double click on it.</para>
+          </tip>
+
+	  <para>By pressing the <guilabel>Open</guilabel> icon the register of the account to reconcile will be opened.</para>
+          
+	  <para>If you wish to postpone the reconciliation until later use the
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Postpone</guimenuitem></menuchoice> 
+          menu item (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) or pressing the
+          <guibutton>Postpone</guibutton> icon. If you wish to cancel the reconciliation use the
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Cancel</guimenuitem></menuchoice> menu item or press the
+          <guibutton>Cancel</guibutton> icon.</para>
+
+	  <para>All previous command are also available in the <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog menu.</para>
+
+          <para>Select each unreconciled transaction matching a transaction on the statement so a
+          green tick appears in the <guilabel>R</guilabel> column. The <guilabel>Balance</guilabel> pane changes to reflect each
+          selected transaction until the <guilabel>Ending Balance</guilabel> <emphasis>equals</emphasis>
+          the <guilabel>Reconciled Balance</guilabel> and the <guilabel>Difference</guilabel> is <emphasis>zero</emphasis>.
+          Once this is done select the <guibutton>Finish</guibutton> button or
+          <menuchoice><guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Finish</guimenuitem></menuchoice> 
+          (menu shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) to finish the reconcile process.</para>
+        </sect2>
+
+   </sect1>
+
+</chapter>
+
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
new file mode 100644
index 0000000..7e57cbc
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Business.xml
@@ -0,0 +1,1781 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.0
+  Last modified: July 9th 2006
+  Maintainers: 
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Author:
+  		Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
+	updated Patrick Schweiger <pks at spiffykitty.com>
+  Originally designed by Carol Champagne.
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+<chapter id="chapter_busnss">
+  <title>Business Features</title>
+
+    <para>The accounting needs of a business are quite different from that of
+    a person. Businesses have customers that owe money, vendors which are owed
+    money, employee payroll, more complex tax laws, etc. <application>&app;</application> offers
+    business oriented features to facilitate these needs.</para>
+
+    <para>Accounts Receivable (A/R) are used by businesses to record sales for
+    which they are not immediately paid. Accounts Payable (A/P) record bills
+    that they have received, but might not pay until later. These types of
+    accounts are used primarily when you have a lot of bills and receipts
+    flowing in and out, and do not want to lose track of them just because you
+    do not pay or get paid right away. For most home users, A/R and A/P are
+    too complicated to be worth the effort.</para>
+
+    <para>Accounts Receivable (or A/R) refers to products or services provided
+    by your company for which payment has not yet been received. This is
+    represented on the balance sheet as an asset, because the expectation is
+    that you will receive payment soon.</para>
+
+    <para>Accounts Payable (or A/P) refers to products or services bought by your 
+    company for which payment has not yet been sent. This is represented on the balance sheet
+    as a liability because you will have to pay for them.</para>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-setup1">
+    <title>Initial Setup</title>
+
+    <para>To set up <application>&app;</application> to handle accounts receivable and accounts payable 
+      for a company  four preliminary things must be done. The first is to build an appropriate
+      Account Hierarchy. The second is set up tax tables. The third is to register the company in
+      <application>&app;</application>. The fourth is to set up billing terms.
+    </para>
+
+    <sect2 id="busnss-setupacct2">
+      <title>Account Setup</title>
+
+      <para>There are many different ways to set up a business account
+      hierarchy. You can start with the Business Accounts setup which is
+      available from the New Account Hierarchy assistant, or you could build one
+      manually. To access the prebuilt Business Accounts, start <application>&app;</application> and
+      click on <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New File</guimenuitem></menuchoice> and
+      proceed until you see the list of available accounts, select <emphasis>Business
+      Accounts</emphasis>.</para>
+
+      <note> 
+        <para>The prebuilt Business Account hierarchy will not meet your needs
+        exactly. You will need to make adjustments for the hierarchy to function
+        well with your particular situation. It should be close enough that it
+        is recommended you begin with it.</para>
+      </note>
+
+<!--
+      <para>To use <application>&app;</application>’s integrated accounts 
+      payable system, you must first setup an account of the <emphasis>A/Payable</emphasis>
+      type. The <emphasis>A/Payable</emphasis> account is usually a sub-account 
+      under Liabilities. It is within this account that the integrated A/P system 
+      places transactions.</para>
+
+      <literallayout>
+        Basic A/P Account Hierarchy:
+
+        -Assets
+          -Bank
+        -Liabilities
+          -Accounts Payable
+        -Expenses
+          -AP Expenses
+      </literallayout>
+
+     <para>You need to add additional asset accounts and real expense accounts to make 
+     this hierarchy useful.  The important aspects of this hierarchy are that you need
+     an expense account and an Accounts Payable account, with account type set to 
+     <emphasis>A/Payable</emphasis>.</para>
+-->
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-setuptaxtables">
+      <title>Tax Tables</title>
+
+      <para>Tax Tables can used to determine the tax for customer invoices (or vendor bills).
+      </para>
+        
+      <para> A tax table can be assigned to an invoice line or bill line.</para>
+
+      <para> The default invoice line tax table can be assigned to each customer and the default bill 
+        line tax table can be assigned to each vendor.
+      </para>
+
+      <para>The default tax table for new customers or new vendors can  be specified in the <emphasis>Book Options </emphasis>
+        window which can be accessed by
+        <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
+          <guisubmenu>Properties</guisubmenu>
+          <guimenuitem>Business</guimenuitem>
+        </menuchoice> tab.
+      </para>
+
+      <para>Tax Tables are maintained using the <emphasis>Sales Tax Table</emphasis> editor which is accessed via menu 
+        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guimenuitem>Sales Tax Table</guimenuitem></menuchoice>.
+        The following fields should be entered:
+      </para>
+            
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Name</guilabel> This is the tax table name.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Type</guilabel> Either <guilabel>Percent %</guilabel>
+ or <guilabel>Value $
+</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Value
+</guilabel>This is the percentage or value depending on <guilabel>Type</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Account</guilabel> This is the account to which tax will be posted.
+            For tax collected from customers, this should probably be a Liability account as it must be payed to the government.
+            For tax paid to vendors, if tax laws allow tax paid to vendors to offset tax collected from customers, this should probably
+            also be a Liability account (even though it will usually have a debit balance)
+            so that the net tax owed to the government can be easily observed.
+          </para>
+          <para>If you set up Tax on Purchases and Tax on Sales as subaccounts of Liabilities:Tax then the net tax will be rolled up
+            and can be seen in the  <application>&app;</application> Accounts tab.
+          </para>
+          <para><emphasis>If unsure about tax law requirements, get professional advise. </emphasis></para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+    
+    <sect2 id="busnss-setupcname">
+      <title>Company Registration</title>
+
+      <para>After you have built the account structure and defined your tax tables, register the <application>&app;</application>
+        file as belonging to your company by filling in the data requested in 
+        the <xref linkend="business-book-options" /> accessible from the 
+        <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> menu item.
+      </para>
+    </sect2>
+    
+    <sect2 id="busnss_setup_pref">
+      <title>Business Preferences</title>
+      <para>Set options on the Business tab of the <application>&app;</application> preferences, which is
+        accessed via <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
+        (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).
+        See <xref linkend="prefs-biz" />.
+      </para>     
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-setupterms">
+      <title>Billing Terms</title>
+
+      <para>Billing Terms can be used to determine the payment due date  and be a guide for determining discount for early payment of invoices (or vendor bills).
+      </para>
+
+        <note>
+        <para>As of <application>&app;</application> 2.6.7, Billing terms are only partially supported. Date due is calculated but discount amount is not.</para>
+        <para>
+          Discount for early invoice payment is not implemented. There are 2 ways this may be done, although neither is recommended, and 
+          professional advise should be used to confirm that regulations are being complied with:
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>After creating and posting a payment which pays the invoice in full, manually edit the payment transaction (usually strongly discouraged)
+                and split the payment to reduce it by the amount of the discount and a create a compensating split in an income (discount) account.
+              </para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para>Alternatively, after creating and posting a payment for the discounted amount, create a credit note for the discount using a specific negative 
+                sales income (discount) account for the transfer account. 
+              </para>
+            </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+        </para>
+      </note>
+
+      <para>You can specify the billing terms on each invoice/bill.
+        Invoice billing terms will default from the customer billing terms.
+        Bill billing terms will default from the vendor billing terms.
+      </para>
+  
+      <para>Billing Terms are maintained using the Billing Terms Editor which is accessed via menu 
+        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guimenuitem>Billing Terms Editor</guimenuitem></menuchoice>.
+        The following fields should be entered:
+      </para>
+            
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Name</guilabel> The internal name of the billing term. For some examples of billing term names and descriptions see
+             <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Terms" />
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Description</guilabel> The description of the billing term, printed on invoices</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>There are 2 types of billing terms, with different information to be entered</para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Type Days</para>
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Due Days</guilabel> The invoice or bill is due to be paid within this number of days after the post date</para>
+                </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Discount Days</guilabel> The number of days after the post date during which a discount will
+                    be applied for early payment
+                  </para>
+                </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Discount %</guilabel> The percentage discount applied for early payment</para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>Type Proximo</para>
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Due Day</guilabel> The day of the month bills are due</para>
+                </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Discount Day</guilabel> The last day of the month for the early payment discount</para>
+                </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Discount %</guilabel> The discount percentage applied if paid early</para>
+                </listitem>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Cutoff Day</guilabel> The cutoff day for applying bills to the next month. After the
+                    cutoff, bills are applied to the following month. Negative values
+                    count backwards from the end of the month.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>  
+      </itemizedlist>
+    </sect2>    
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-components1">
+     <title>Accounts Receivable</title>
+
+    <para><application>&app;</application> has an integrated accounts receivable system.</para>
+
+    <para>
+      To use <application>&app;</application>’s integrated
+      accounts receivable system, you must first set up
+      <emphasis>Accounts Receivable</emphasis> accounts of type
+      <emphasis>A/Receivable</emphasis> under
+      <emphasis>Assets</emphasis> to accrue income you're owed. It is
+      within this account that the integrated A/R system will place
+      transactions, debiting it when you post bills and crediting it
+      when you receive payments.
+    </para>
+
+      <literallayout>
+        Basic A/R Account Hierarchy:
+
+        -Assets
+          -Accounts Receivable
+          -Checking
+        -Income
+          -Sales
+        -Liabilities
+          -Tax
+            -Tax on Purchases
+            -Tax on Sales
+          
+      </literallayout>
+
+      <note>
+        <para>You need to add additional asset, expense, and income accounts to
+          this hierarchy for it to be useful. The important aspects of this
+          hierarchy are the use of an income account and the <emphasis>Accounts Receivable</emphasis>
+          asset account, with account type set to <emphasis>A/Receivable</emphasis>.
+        </para>
+        <para>
+          If you deal with customers in more than one currency you will
+          need a separate <emphasis>Accounts Receivable</emphasis>
+          account for each currency.
+        </para>
+      </note>
+
+    <para>The transactions generated by the A/R system are recorded within the <emphasis>Accounts
+    Receivable</emphasis> account. You generally do not work directly with this account.
+    You generally work with the four integrated <application>&app;</application> A/R application
+    components available through the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+    <guisubmenu>Customer</guisubmenu></menuchoice> sub-menu. These four components are:</para>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="busnss-ar-customers1" /></term>
+        <listitem><para>People or companies to whom
+        you sell products or services on credit.</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="busnss-ar-invoices1" /></term>
+        <listitem><para>The physical invoice you
+        send to a customer to request payment. This invoice contains an
+        itemized list of things you sold.</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="busnss-ar-jobs1" /></term>
+        <listitem><para>Is where you register
+        Customer Jobs. Jobs are a mechanism by which you can group multiple
+        invoices to a particular customer.</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="busnss-ar-payment1" /></term>
+        <listitem><para>Used to register
+        payments you received from a customer.</para></listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+    <para>The following sections introduce the individual components in more
+    detail.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-customers1">
+    <title>Customers</title>
+
+    <para>Customers are people or companies to whom you sell goods or
+    services. They must be registered within the A/R system.</para>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-custnew2">
+      <title>New</title>
+
+      <para>To register a new customer, enter the menu <menuchoice>
+      <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu>
+      <guimenuitem>New Customer</guimenuitem></menuchoice>. Fill in customer information, such as
+      Company Name, Address, Phone, Fax, etc. Below is a list of the other
+      options:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Identification - Customer Number</guilabel> - can be
+          any number by which you would like to refer to this customer. You
+          may leave it blank and a number will be chosen automatically. 
+          See <xref linkend="counters-book-options" /> for more info.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Identification - Active</guilabel> - differentiates
+          active customers from inactive ones. This is useful when you have
+          many past customers, and you want to see only those marked
+          active.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Address - Name</guilabel> - is the contact
+          name of the person to receive the invoices.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Notes</guilabel> - records any additional comments
+          about the customer.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Currency</guilabel> -
+          specifies the billing currency for this customer. It will
+          default to the default currency set in
+          <guilabel>Preferences</guilabel></para>
+          <note><para>All invoices will be denominated in this
+          currency and <application>&app;</application> will require an
+          Accounts Receivable account in this currency.</para></note>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Terms</guilabel> - specifies
+          the default billing terms for this customer. Billing terms must be
+          preregistered using <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+          <guimenuitem>Billing Terms Editor</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Discount</guilabel> - gives
+          the customer a default percentage based discount at the time of
+          invoice creation. Enter a value from 0 to 100. You can override the
+          default discount when you create an invoice.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Credit Limit</guilabel> -
+          stores the maximum credit you are willing to extend to the customer.
+          This field is for your reference purposes only. <application>&app;</application> does not use
+          the value.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Tax Included</guilabel> - this
+          specifies whether nor not tax is included in invoice amounts by
+          default. You can choose <guilabel>Yes</guilabel>,
+          <guilabel>No</guilabel>, or <guilabel>Use Global</guilabel>.
+          <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Yes</guilabel> means that the tax is already
+                included in amounts on invoices.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>No</guilabel> means tax is not
+                included.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Use Global</guilabel> means to use the setting
+                made in the global preferences accessible through
+                <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+                <guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
+                (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Tax Table</guilabel> -
+          specifies a default tax table to apply to invoice line items. Tax
+          tables must be registered from the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+          <guimenuitem>Tax Table Editor</guimenuitem></menuchoice> menu item.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Shipping Address</guilabel> - records the customer’s
+          shipping address if it is different from the billing address. The
+          shipping address is for your reference. <application>&app;</application> does not use the
+          value.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-custfind2">
+      <title>Find and Edit</title>
+
+      <para>To search for an existing customer, use the <menuchoice>
+      <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Find Customer</guimenuitem></menuchoice> window. You select a customer to
+      <guilabel>View/Edit</guilabel> from the results of the search. This
+      window is also used to look up customers when creating invoices and
+      processing payments.</para>
+
+      <para>If many customers match the search criteria you provide, the
+      search can be refined by running an additional search within the current
+      results. The current result set is searched when the <guilabel>Refine
+      Current Search</guilabel> radio button is selected. In fact, <application>&app;</application>
+      selects this option for you after you run the initial search.</para>
+
+      <para>If the customer you are searching for does not match the supplied
+      search criteria, change the search criteria, click the <guilabel>New
+      Search</guilabel> radio button and then the <guilabel>Find</guilabel>
+      button. The relevant step is the <guilabel>New Search</guilabel>
+      selection. If the customer is not in the result of the original search,
+      and you only search within this set, the customer cannot be found,
+      regardless of new search criteria.</para>
+
+      <note>
+        <para>To return a list of all registered active customers, set the
+        search criterion to <guilabel>matches regex</guilabel>, and place a
+        single dot "." in the text field area. Make sure <guilabel>Search only
+        active data</guilabel> is checked, then click
+        <guibutton>Find</guibutton>. The regular expression "." means to match
+        anything.</para>
+      </note>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-invoices1">
+    <title>Invoices</title>
+
+    <para>An invoice is the paperwork you send to a customer to request
+    payment for products or services rendered. <application>&app;</application> can generate and track
+    invoices.</para>
+
+    <para>A credit note is the paperwork you send to a customer to correct
+    products or services rendered that were incorrectly invoiced. <application>&app;</application> can generate and track
+    credit notes via the same menu entries as invoices.</para>
+
+    <note>
+      <para>This section applies to both invoices and
+      credit notes. In order to avoid repeating everything twice and to keep
+      the text easier to read it will refer only to invoices. You can apply
+      it equally to credit notes. Only where the behaviour of credit notes
+      differs from invoices this will be explicitly mentioned.  Credit notes were introduced starting with
+      <application>&app;</application> stable release 2.6.0.</para>
+    </note>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoicenew2">
+      <title>New</title>
+
+      <para>To send an invoice to a customer you must first create a new
+      invoice. To create an invoice use <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+      <guisubmenu>Customer</guisubmenu><guimenuitem>New Invoice</guimenuitem></menuchoice>. The
+      New Invoice window must be filled in appropriately:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Invoice Information - Type</guilabel> - the
+          type of customer document to create - either an invoice or a credit note.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Invoice Information - Invoice ID</guilabel> - the
+          identification number of this invoice. This is your internal number
+          for this invoice. If you leave it blank, an invoice number will be
+          generated automatically. See <xref linkend="counters-book-options" /> 
+          for more info</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Invoice Information - Date Opened</guilabel> - the
+          date this invoice was created.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Customer</guilabel> - the
+          customer who is to receive this invoice. If you remember the <emphasis>company name</emphasis>
+          you entered in the <guilabel>New Customer</guilabel> window for this customer,
+          start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+          it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+          Customer</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ar-custfind2" />. Highlight the customer 
+          you are looking for with a click in the search results, then press the 
+          <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Job</guilabel> (optional) -
+          associates the new invoice with a customer job (see <xref linkend="busnss-ar-jobs1" />). 
+          If you remember the <emphasis>job name</emphasis>
+          you entered in the <guilabel>New Job</guilabel> window for this job, 
+          start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+          it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+          Job</guilabel> window. This window is the same to the one described in 
+          <xref linkend="busnss-ar-custfind2" />. Highlight the job 
+          you are looking for with a click in the search results, then press the 
+          <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Billing ID</guilabel> - this
+          is the customer’s PO Number or other <quote>customer reference number</quote>.
+          You should use it to identify your invoices to this customer (and
+          job, if you have one).</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Billing Information - Terms</guilabel> - the payback
+          terms agreement for this invoice. A list of registered terms is
+          available within the pop up menu. If you specified a default value
+          for the selected customer, this field is initialized with the
+          default.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>When you click the <guibutton>OK</guibutton> button, the
+      <guilabel>Edit Invoice</guilabel> window opens.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoiceedit2">
+      <title>Edit</title>
+
+      <para>From the Edit Invoice window you can enter an itemized list of
+      goods and services you sold on this invoice in a manner similar to how the account
+      register works. For credit notes you enter an itemized list of goods and
+      services you refunded instead.</para>
+
+      <para>There are 15 columns in the <guilabel>Invoice Entries</guilabel>
+      area:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Date</guilabel> - The date this item was
+          sold.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Invoiced?</guilabel> - <guilabel>X</guilabel> means
+          the item is attached to this invoice, an empty box means the item is
+          not attached to this invoice. The item is attached for you when you
+          proceed to the next line item.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Description</guilabel> (optional) - is what the item
+          or service is called.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Action</guilabel> (optional) - is a user defined
+          field. You can place Cost Center information here, or use one of the
+          3 predefined actions, Hours, Material, or Project.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Income Account</guilabel> - selects which income
+          account is credited with this income.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Quantity</guilabel> - tracks how many of the items
+          you sold.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Unit Price</guilabel> - is the unit price of the
+          item.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Discount Type</guilabel> - is the type of
+          discount:</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>$</guilabel> means <guilabel>Discount</guilabel>
+              is a monetary value</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>%</guilabel> means <guilabel>Discount</guilabel>
+              is a percentage.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>You can click the field to toggle between the discount
+          types.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Discount How</guilabel> - the discount can be
+          computed as follows:</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>></guilabel> means the discount applies after
+              tax.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel><</guilabel> means the discount applies
+              before tax.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>=</guilabel> means both discount and tax are
+              applied to the pretax value.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>You can click the field to change the setting.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Discount</guilabel> (optional) - is the total
+          discount, in monetary units or percentage, depending on
+          <guilabel>Discount Type</guilabel>. You can leave it blank for no
+          discount. Any default discount you specified for the customer will
+          be automatically entered for each new item.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Taxable?</guilabel> - is this item taxable?
+          <guilabel>X</guilabel> means yes, a blank field means no. You can
+          click the field to toggle the setting.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Tax Included?</guilabel> - has the tax already been
+          included in the unit price? <guilabel>X</guilabel> means yes, a
+          blank field means no. For example, if there is 1 item of $100 with a
+          tax of 5% then:</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>If Tax Included is empty, then subtotal = $100 and tax =
+              $5.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>If Tax included is set (<guilabel>X</guilabel>), then
+              subtotal = $95.23 and tax = $4.77.  The computation is: 
+              Subtotal = Total / (1+taxrate) and Tax = Total - Subtotal
+              = Total - (Total / (1+taxrate)).
+              </para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Tax Table</guilabel> (optional) - this is a pop up
+          menu of all the available tax tables. If you make the item taxable,
+          then this table is used to compute the amount of tax. The tax table
+          determines tax percentages and the accounts to which tax is
+          charged.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Subtotal</guilabel> (uneditable) - is the computed
+          subtotal for this item (less tax).</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Tax</guilabel> (uneditable) - is the computed tax
+          for this item.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>When you have finished entering all the items, you can
+      <guilabel>Post</guilabel> and print the invoice.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoicepost2">
+      <title>Post</title>
+
+      <para>When you finish editing an invoice and are ready to print, you
+      must <guilabel>Post</guilabel> the invoice. The invoice does not have to
+      be posted immediately. In fact, you should only post an invoice when you
+      are ready to print it. Posting an invoice places the transactions in an
+      accounts receivable account.</para>
+
+      <para>The <guilabel>Post Invoice</guilabel> window appears and asks you 
+      to enter the following information:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Post Date</guilabel> - specifies the date for the
+          transactions entered into the accounts receivable account.
+          By default this is the invoice’s <guilabel>Date
+          Opened</guilabel> (see <xref linkend="busnss-ar-invoicenew2"/> for
+          information about that date).</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Due Date</guilabel> - is the date on which payment
+          for the invoice is expected.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>If you specified payment terms when you created the
+              invoice, the date is calculated according to selected terms, and
+              the entry field is insensitive.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>If you did not specify payment terms, enter the expected
+              payment due date here.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Description</guilabel> - is an arbitrary
+          description. When invoice transactions are placed in the accounts
+          receivable account, this description is entered in the memo field of
+          those transactions.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Post To Account</guilabel> - selects the accounts
+          receivable account in which invoice transactions are posted. You can
+          select the account from a list of existing A/Receivable
+          accounts.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Accumulate Splits</guilabel> - determines if invoice
+          items which transfer to the same account are combined into a single
+          split for that account or entered individually. For the sample
+          invoice which sold Nails and a Hammer, the setting affects post
+          results as follows:</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Checked (splits are accumulated) - a single transfer of
+              $575.00 from the <emphasis>Income:Sales</emphasis> account is recorded.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Not checked - the transaction created in the A/Receivable
+              account, shows two transfers from <emphasis>Income:Sales</emphasis> account $100.00
+              and $475.00. The memo fields in the splits indicate the sale of
+              Nails and the Hammer (the item descriptions entered on the
+              invoice) respectively.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoicefind2">
+      <title>Find</title>
+
+      <para>To find an existing invoice, use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+      <guisubmenu>Customer</guisubmenu><guimenuitem>Find Invoice</guimenuitem></menuchoice>
+      menu item. From the results of the search, you can select an invoice
+      to edit or view.</para>
+
+      <note>
+        <para>Before you can edit a posted invoice, you will need to
+        <guilabel>Unpost</guilabel> it.</para>
+      </note>
+
+      <para>One of the design goals in <application>&app;</application>’s Account Receivable system was
+      to allow different processes to get to the same state, so you can reach
+      an invoice from different directions based on the way you think about
+      the problem:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>You can search for the customer first, then list their
+          invoices.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>You can search for invoices by number or by company
+          name.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>You can list invoices associated with a customer job.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoiceprint2">
+      <title>Print</title>
+
+      <para>After you post an invoice, you should print it and send it to your
+      customer. To print an invoice use <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
+      <guimenuitem>Print Invoice</guimenuitem></menuchoice> menu item.</para>
+
+      <tip>
+        <para>You can modify the appearance of the invoice, IE: add a company
+        logo, etc. To do so, see the <xref
+        linkend="busnss-ar-invoicechange" />.</para>
+      </tip>
+
+      <para>Invoices can also be printed from the main window by selecting
+      <menuchoice><guimenu>Reports</guimenu><guisubmenu>Business Reports</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Printable Invoice</guimenuitem></menuchoice> from the main menu. The
+      resulting report window states that no valid invoice is selected. To
+      select the invoice to print:</para>
+
+      <orderedlist>
+        <listitem>
+          <para>Use the <guibutton>Options</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> button or select
+          <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Report Options</guimenuitem></menuchoice> from
+          the main menu.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Select the <guilabel>General</guilabel> tab of the report
+          options dialog.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Click the <guibutton>Select</guibutton> button next to the
+          <guilabel>Invoice Number</guilabel> field.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Search for the invoice as usual.</para>
+        </listitem>
+      </orderedlist>
+
+      <para>You can also print invoices from within the Process Payment
+      dialog. See the <xref linkend="busnss-ar-payment1" /> for instructions on
+      how to do so.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-ar-invoicestarting2">
+      <title>Assign Starting Invoice Number</title>
+
+      <para>By default, <application>&app;</application> starts with invoice number 1 and increments from there. You can
+      manually type an invoice number into the text box each time you create
+      an invoice, but this gets tiring and sooner or later leads to duplicate
+      numbers.</para>
+
+      <para>You can change the starting invoice number if it is important you.
+      Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>, access
+      the <guilabel>Counters</guilabel> tab, change the <guilabel>Invoice number</guilabel> value to be
+      one less than your desired starting invoice number and click the <guibutton>OK</guibutton> button or the 
+      <guibutton>Apply</guibutton> button.</para>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-jobs1">
+    <title>Customer Jobs</title>
+
+    <para>Customer Jobs are used to group multiple invoices and credit notes to the same
+    customer. Use of the Customer Jobs feature is optional. The feature is
+    useful when you have multiple <guilabel>jobs</guilabel> for the same customer, and would like
+    to view all the invoices and credit notes related to a single job.</para>
+
+    <para>To use customer jobs, you must create them using the <menuchoice>
+    <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu>
+    <guimenuitem>New Job</guimenuitem></menuchoice> menu item. You will see the <guilabel>New
+    Job</guilabel> window. The editable fields are:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Info - Job Number</guilabel> (optional) - enter
+        the number for this job. If left blank, a number will be chosen for
+        you. See <xref linkend="counters-book-options" /> for more info.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Info - Job Name</guilabel> - the name you want to
+        assign to the new job.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Owner Info - Customer</guilabel> - the customer for
+        whom the job is created. If you remember the <emphasis>company name</emphasis>
+        you entered in the <guilabel>New Customer</guilabel> window for this customer,
+        start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+        it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+        Customer</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ar-custfind2" />. Highlight the customer 
+        you are looking for with a click in the search results, then press the 
+        <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Owner Info - Billing ID</guilabel> - the customer’s
+        reference to this job (e.g. their PO Number). This is the "Billing
+        Identification" that they require to correlated your invoices with
+        their order. The Billing ID you enter is used to set the billing id
+        for new invoices associated with this job.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Active</guilabel> - toggles this job being active
+        or not. This is useful when you have many inactive jobs, since it is
+        easier to search only among jobs that are marked active.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>To edit an existing customer job, use the <menuchoice>
+    <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu>
+    <guimenuitem>Find Job</guimenuitem></menuchoice> menu item. Select the desired job in the
+    search results, and click the <guilabel>View/Edit Job</guilabel>
+    button.</para>
+
+    <para>To select from the invoices and credit notes associated with a given job, use <menuchoice>
+    <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu><guimenuitem>Find
+    Job</guimenuitem></menuchoice> menu item. Select the desired job in the
+    search results and click the <guilabel>View Invoices</guilabel> button. A
+    window listing invoices and credit notes associated with this job appears. Select an
+    invoice or credit note and click the <guilabel>View Invoice</guilabel> button to open an
+    invoice editor in the main application window.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-payment1">
+    <title>Process Payment</title>
+
+    <para>Eventually, you will receive payment from your customers for
+    outstanding invoices. To register these payments, use the Process Payment
+    application found in <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+    <guisubmenu>Customer</guisubmenu><guimenuitem>Process
+    Payment</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+    <para>The Process Payment application consists of:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Customer</guilabel> - the
+        customer who paid you. If you remember the <emphasis>company name</emphasis>
+        you entered in the <guilabel>New Customer</guilabel> window for this customer,
+        start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+        it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+        Customer</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ar-custfind2" />. Highlight the customer 
+        you are looking for with a click in the search results, then press the 
+        <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Invoice</guilabel> - the invoice
+        for which payment was received. If you remember the <emphasis>invoice ID</emphasis>,
+        start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+        it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+        Invoice</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ar-invoicefind2" />. Highlight the invoice 
+        you are looking for with a click in the search results, then press the 
+        <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Date</guilabel> - the date you
+        you received payment.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Amount</guilabel> - the amount
+        of money received.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Num</guilabel> - the check
+        number.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Memo</guilabel> - any comments
+        about this payment.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Post To</guilabel> - the A/Receivable account to which
+        to post this transaction.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Transfer Account</guilabel> - the account where the
+        money will be deposited (a checking account for example).</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ar-invoicechange">
+    <title>Changing the Invoice Appearance</title>
+
+    <para>The default Invoice style, as shown in <xref
+    linkend="busnss-ar-invoiceprint2" />, is fairly barren. The default invoice
+    style leaves the top part of the form blank, so you can print on company
+    letterhead paper. There are some things you can do to change invoice
+    appearance.</para>
+
+    <para>Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to
+    enter your Company informations in the <guilabel>Business</guilabel> tab of the <guilabel>Book Options</guilabel> window.
+    Some of the entered informations are printed on the right side of invoices.</para>
+
+    <para>To add a customized background, heading banner or logo to invoices,
+    modify the invoice style sheets. To do this, go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+    <guimenuitem>Style Sheets</guimenuitem></menuchoice> and select the <guibutton>New</guibutton>
+    button in the <guilabel>Select HTML Style Sheet</guilabel> window that will appear.</para>
+
+    <para>Give a <guilabel>Name</guilabel> to the new style sheet (e.g. <guilabel>Custom Invoice</guilabel>) and select the 
+    <guilabel>Fancy</guilabel> <guilabel>Template</guilabel>. When you click the
+    <guibutton>OK</guibutton> button, the <guilabel>HTML Style Sheet Properties</guilabel> window is
+    displayed. This window presents you five sections listed in the left pane: <guilabel>Colors</guilabel>, <guilabel>Fonts</guilabel>,
+    <guilabel>General</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, and <guilabel>Tables</guilabel>. The <guilabel>Colors</guilabel>
+    section allows you to change the colors of various items of the invoice. The <guilabel>Fonts</guilabel> section lets you
+    set fonts type and dimensions. The <guilabel>General</guilabel> section allows you to set the <guilabel>Preparer</guilabel> and
+    <guilabel>Prepared for</guilabel> information, and to <guilabel>Enable Links</guilabel>. The <guilabel>Images</guilabel> section allows you
+    to import graphics into the style sheet. The <guilabel>Tables</guilabel> section allows you to
+    adjust the spacing around the tables which make up the invoice.</para>
+
+    <para>To include a company logo, banner heading and background image, use
+    your favorite graphics application such as <application>The Gimp</application> or <application>OpenOffice Draw</application> to
+    save the images in either <acronym>GIF</acronym> or <acronym>PNG</acronym> format. Then import them into the
+    style sheet using the <guilabel>Images</guilabel> section described above.</para>
+
+   <note>
+      <para>The images are placed in the invoice as follows. The
+      <guilabel>Background Tile</guilabel> is tiled to become the background
+      image, the <guilabel>Heading Banner</guilabel> goes to above the invoice
+      text, and the <guilabel>Logo</guilabel> is placed in the upper left corner
+      of the invoice to the left of the Heading Banner. You will probably have
+      to try a few different sized images until you get the invoices to print
+      nicely. Some sizing suggestions are that the Logo should be 1 square cm
+      (~0.5 inch), and the Heading Banner should be 15 cm (~6 inches) wide and 1
+      cm (~0.5 inch) tall.</para>
+    </note>
+
+    <para>With the style sheet configured, when you print the invoice, you
+    select the style sheet to use from the <guimenu>Options</guimenu> menu.</para>
+
+  </sect1>
+
+
+<!-- start of A/P 
+______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
+-->
+
+
+  <sect1 id="busnss-ap-components1">
+    <title>Accounts Payable</title>
+    <para>
+      <application>&app;</application> has an integrated accounts
+      payable system. As with <emphasis>Accounts Receivable</emphasis>
+      you must have an <emphasis>Accounts Payable</emphasis> account
+      set up under <emphasis>Liabilities</emphasis> for each currency
+      in which you will issue invoices. The <emphasis>Accounts
+      Payable</emphasis> accounts accrue the amounts you owe to
+      others, so bills credit these accounts and payments and credit
+      memos debit these accounts.  Generally you do not directly work
+      with this account but use the four integrated
+      <application>&app;</application> A/P application components.
+      The A/P components are available from the
+      <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu></menuchoice>
+      sub-menu.
+
+    </para>
+    
+     <para>These A/P components are:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Vendors</guilabel> are people or companies from which you buy 
+          products or services on credit.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Bills</guilabel> represent the physical bills vendors send to
+          request payment from you. A bill contains an itemized list of things you purchased.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Jobs</guilabel> (optional) is where you register Vendor Jobs. 
+          Jobs are mechanism by which you can group multiple bills from a particular vendor.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Process Payments</guilabel> is where you register payments to a 
+          vendor to whom you owe money.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>The following sections introduce the individual Accounts Payable application components.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ap-vendors1">
+  <title>Vendors</title>
+    <para>A vendor is a company or person from whom you purchase goods or services. 
+    Vendors must be registered within the A/P system.</para>
+ 
+  <sect2 id="busnss-ap-vendornew2">
+  <title>New</title>
+    <para>To register a new vendor, select the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu>
+    <guimenuitem>New Vendor</guimenuitem></menuchoice> menu item. Fill in general information about the vendor, 
+    such as Company Name, Address, Phone, Fax, etc. Below is a list of the other options: </para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Identification - Vendor Number</guilabel> - can be any number by which you would 
+        like to refer to this vendor. You may leave it blank and a number will be chosen automatically.
+        See <xref linkend="counters-book-options" /> for more info</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Identification - Active</guilabel> - differentiates active vendors from inactive 
+        ones. This is useful when you have many past vendors, and you want to see only those marked active.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Address - Name</guilabel> - is the contact name of the person to 
+        receive payments you make.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Notes</guilabel> - records any additional comments about the vendor. 
+        Use it to track names of contact people within the vendor’s company, for example.</para>
+      </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Payment Information - Currency</guilabel> -
+          specifies the payment currency for this vendor. It will
+          default to the default currency set in
+          <guilabel>Preferences</guilabel></para>
+          <note><para>All Bills and Credit Notes will be denominated in this
+          currency and <application>&app;</application> will require an
+          Accounts Payable account in this currency.</para></note>
+        </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Terms</guilabel> - specifies the default payment terms 
+        for this vendor. Payment terms must be preregistered using 
+        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guimenuitem>Billing Terms</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Tax Included</guilabel> - specifies if tax is included 
+        in bills from this vendor. You can choose <guilabel>Yes</guilabel>, <guilabel>No</guilabel>, 
+        or <guilabel>Use Global</guilabel>.</para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Yes</guilabel> means that tax is already
+              included in amounts on bills.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>No</guilabel> means tax is not included.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Use Global</guilabel> means to use the setting
+              made in the global preferences accessible through
+              <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+              <guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
+              (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> 
+              on Mac OS X).</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Payment Information - Tax Table</guilabel> - specifies a default tax 
+          table to apply to bills from this vendor.  Tax tables must be registered using the 
+          <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guimenuitem>Tax Table</guimenuitem></menuchoice> 
+          menu item.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+  </sect2>
+    <sect2 id="busnss-ap-vendorfind2">
+    <title>Find and Edit</title>
+
+      <para>To search for an existing vendor, use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+      <guisubmenu>Vendor</guisubmenu><guimenuitem>Find Vendor</guimenuitem></menuchoice> window.
+      You select a vendor to <guibutton>View/Edit</guibutton> from the results of the search.
+      This window is also used to look up a vendor when entering bills and processing payments.</para>
+
+      <para>If many vendors match the search criteria you provide, the
+      search can be refined by running an additional search within the current
+      results. The current result set is searched when the <guilabel>Refine
+      Current Search</guilabel> radio button is selected. In fact, <application>&app;</application>
+      selects this option for you after you run the initial search.</para>
+
+      <para>If the vendor you are searching for does not match the supplied
+      search criteria, change the search criteria, click the <guilabel>New
+      Search</guilabel> radio button and then the <guibutton>Find</guibutton>
+      button. The relevant step is the <guilabel>New Search</guilabel>
+      selection. If the vendor is not in the result of the original search,
+      and you only search within this set, the vendor cannot be found,
+      regardless of new search criteria.</para>
+
+      <tip>
+        <para>To return a list of all registered active vendors, set the search criterion to 
+        <guilabel>matches regex</guilabel>, and place a single dot <quote>.</quote> in the text field area.
+        Make sure <guilabel>Search only active data</guilabel> is checked, then click <guibutton>Find</guibutton>.
+        The regular expression <quote>.</quote> means to match anything.</para>
+      </tip>
+
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ap-bills1">
+  <title>Bills</title>
+ <para>A bill is a request for payment you receive from a vendor.  <application>&app;</application> can track bills.</para>
+ 
+    <para>A credit note is the document you receive from a vendor to correct
+    products or services rendered that you were incorrectly charged for on a bill. <application>&app;</application> can generate and track
+    credit notes via the same menu entries as bills.</para>
+
+    <note>
+      <para>This section applies to both bills and
+      credit notes. In order to avoid repeating everything twice and to keep
+      the text easier to read it will refer only to bills. You can apply
+      it equally to credit notes. Only where the behaviour of credit notes
+      differs from bills this will be explicitly mentioned.</para>
+    </note>
+
+    <sect2 id="busnss-ap-billnew2">
+  <title>New</title>
+ <para>When you receive a bill from a vendor and want to enter it into <application>&app;</application>, you must create a new bill.  To create a new bill use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu><guimenuitem>New Bill</guimenuitem></menuchoice> menu item, and fill in the resulting window appropriately.</para>
+  <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Invoice Information - Type</guilabel> - the
+          type of vendor document to create - either a bill or a credit note.</para>
+        </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Invoice Info - Invoice ID</guilabel> (optional) - the identification number of the invoice as emitted by the vendor (IE: the vendor’s internal number for this invoice).</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Invoice Info - Date Opened</guilabel> - the date the Invoice was emitted by the vendor.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Billing Info - Vendor</guilabel> - the issuing vendor. If you remember the <emphasis>company name</emphasis>
+  you entered in the <guilabel>New Vendor</guilabel> window for this vendor,
+  start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+  it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+  Vendor</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ap-vendorfind2" />. Highlight the vendor you are looking for with a click 
+  in the search results, then press the <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Billing Info - Job</guilabel> (optional) - associates a vendor job (see <xref linkend="busnss-ap-jobs1" />) with this bill. 
+  If you remember the <emphasis>job name</emphasis>
+  you entered in the <guilabel>New Job</guilabel> window for this job, 
+  start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+  it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+  Job</guilabel> window. This window is very similar to the one described in 
+  <xref linkend="busnss-ap-vendorfind2" />. Highlight the job you are looking for with a click 
+  in the search results, then press the <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Billing Info - Billing ID</guilabel> (optional) - the vendor’s ID for the bill (e.g.: their invoice #).</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Billing Info - Terms</guilabel> - the pay back terms agreement for this bill. A list of registered terms is available within the pop up menu.  If you specified a a default value for the selected vendor, this field is initialized with the default.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Chargeback Project - Customer</guilabel> (optional) - the customer to associate with this bill.  This is used to charge your customer later.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Chargeback Project - Job</guilabel> (optional) - the customer job to associate with this bill.</para>
+  </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>When you click the <guibutton>OK</guibutton> the <guilabel>Edit Bill</guilabel> opens.</para>
+  </sect2>
+  <sect2 id="busnss-ap-billedit2">
+  <title>Edit</title>    
+  <para>From the Edit Bill window you can enter an itemized list of
+      goods and services you purchased, in a manner similar to how the account
+      register works. For credit notes you enter an itemized list of goods and
+      services the vendor refunded instead.</para>  
+  <para>There are 12 columns in the Invoice Entries area:</para>
+  <itemizedlist>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Date</guilabel> - The date this item was sold.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Invoiced?</guilabel> - <guilabel>X</guilabel>  means the item is attached to this invoice, an empty box means the item is not attached to this invoice.  If the box is empty you can attach the item to the invoice by first selecting the item row and then clicking in this box.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Description</guilabel> (optional) - is what the item or service is called.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Action</guilabel> (optional) - is a user defined field.  You can place Cost Center information here, or use one of the 3 predefined actions, Hours, Material, or Project.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Expense Account</guilabel> - selects the expense account to change for this item.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Quantity</guilabel> - tracks how many of the items you bought.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Unit Price</guilabel> - is the unit price of the item.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Taxable?</guilabel> - is this item taxable?  <guilabel>X</guilabel> means yes, a blank field means no. You can click the field to toggle the setting.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Tax Included?</guilabel> - has the tax already been included in the unit price?  <guilabel>X</guilabel> means yes, a blank field means no.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Tax Table</guilabel> (optional) - this is a pop up menu of all the available tax tables.  If the item is taxable and tax has not been included in the unit price, then this tax table is used to compute the amount of tax.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Subtotal</guilabel> (uneditable) - computed subtotal for this item (less tax)</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Billable</guilabel> - is this item billable to the chargeback customer/job?</para>
+  </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>When you have finished entering all the items, <guilabel>Post</guilabel> the bill. </para>
+  </sect2>
+
+  <sect2 id="busnss-ap-billpost2">
+  <title>Post</title>
+  <para>When you finish editing a bill, you should <guilabel>Post</guilabel> the bill.  You do not have to post the bill, you can close it and return to it later. You have to post the bill eventually.  Posting a bill places its transactions into an accounts payable account.  The Post Bill window appears and asks you to enter information:</para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para><guilabel>Post Date</guilabel> - specifies the date for the transactions entered into the accounts payable account.</para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para><guilabel>Due Date</guilabel> - is the date on which payment for the bill is expected.</para>
+          
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>If you specified payment terms when you created the bill,
+              the date is calculated according to selected terms, and
+              the entry field is insensitive.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>If you did not specify payment terms, enter the expected
+              payment due date here.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+    </listitem>
+
+    <listitem>
+       <para><guilabel>Description</guilabel> - is an arbitrary
+       description. When bill transactions are placed in the accounts
+       payable account, this description is entered in the memo field of
+       those transactions.</para>
+    </listitem>
+
+    <listitem>
+       <para><guilabel>Post To Account</guilabel> - selects the accounts
+        payable account in which bill transactions are posted. You can
+        select the account from a list of existing A/Payable
+        accounts.</para>
+     </listitem>
+
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Accumulate Splits</guilabel> - determines if bill
+          items which transfer to the same account are combined into a single
+          split for that account or entered individually. For the sample
+          bill for Letterhead and Envelopes, the setting affects post
+          results as follows:</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Checked (splits are accumulated) - a single transfer of
+              $100.00 to the <emphasis>Expenses:Office Supplies</emphasis> account is recorded.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Not checked - the transaction created in the A/Payable
+              account, shows two transfers to <emphasis>Expenses:Office Supplies</emphasis> account
+              $75.00 and $25.00.  The memo fields in the splits indicate the
+              purchase of Letterhead and Envelopes (the item descriptions
+              entered on the bill) respectively.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+  </itemizedlist>
+  </sect2>
+
+  <sect2 id="busnss-ap-billfind2">
+  <title>Find</title>
+  <para>To find an existing bill, use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu><guimenuitem>Find Bill</guimenuitem></menuchoice> menu item.  From the results of the search, you can select a bill to edit, or view.</para>
+  <note>
+  <para>Before you can edit a posted bill, you will need to <guilabel>Unpost</guilabel> it.</para>
+  </note>
+
+  <note>
+  <para>There are other ways to access an existing bill.  These are similar to accessing invoices for your customers.  See <xref linkend="busnss-ar-invoicefind2" /> for more information.</para>
+  </note>
+
+  </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ap-jobs1">
+  <title>Vendor Jobs</title>
+  <para>Vendor Jobs are used to group multiple bills and credit notes from a single vendor.  Use of the vendor jobs feature is optional.  The feature is useful when you have multiple <guilabel>jobs</guilabel> for the same vendor, and would like to view all the bills and credit notes for a single job.</para>
+  <para>To use vendor jobs, you must create them using the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu><guimenuitem>New Job</guimenuitem></menuchoice> menu item.  You will see the <guilabel>New Job</guilabel> window.  The editable fields are:</para>
+
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Info - Job Number</guilabel> (optional) - enter
+        the number for this job. If left blank, a number will be chosen for
+        you.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Info - Job Name</guilabel> - the name you want to
+        assign to the new job.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Owner Info - Vendor</guilabel> - the vendor for
+        whom the job is created.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Owner Info - Billing ID</guilabel> - the vendor’s
+        reference to this job (e.g. their PO Number).</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Job Active</guilabel> - toggles this job being active
+        or not. This is useful when you have many inactive jobs, since it is
+        easier to search only among jobs that are marked active.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>To edit an existing vendor job, use the <menuchoice>
+    <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu>
+    <guimenuitem>Find Job</guimenuitem></menuchoice> menu item. Select the desired job in the
+    search results, and click the <guilabel>View/Edit Job</guilabel>
+    button.</para>
+
+    <para>To select from the bills and credit notes associated with a given job, use <menuchoice>
+    <guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu>
+    <guimenuitem>Find Job</guimenuitem></menuchoice> menu item. Select the desired job in the
+    search results and click the <guilabel>View Invoices</guilabel> button. A
+    window listing bills and credit notes associated with this job appears. Select a
+    bill or credit note and click the <guilabel>View Invoice</guilabel> button to open a
+    bill editor in the main application window.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="busnss-ap-payment1">
+  <title>Process Payment</title>
+  <para>Eventually, you need to pay your bills.  To do so, use the Process Payment application found in <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Vendor</guisubmenu><guimenuitem>Process Payment</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+  <para>The Process Payment application consists of:</para>
+  <itemizedlist>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Vendor</guilabel> - the vendor you wish to pay. If you remember the <emphasis>company name</emphasis>
+  you entered in the <guilabel>New Vendor</guilabel> window for this vendor,
+  start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+  it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+  Vendor</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ap-vendorfind2" />. Highlight the vendor you are looking for with a click 
+  in the search results, then press the <guibutton>Select</guibutton> button.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Bill</guilabel> - the bill you wish to pay. If you remember the <emphasis>bill ID</emphasis>,
+  start to type it in this field and <application>&app;</application> will try auto complete 
+  it for you. Else, press the <guibutton>Select...</guibutton> button to access the <guilabel>Find
+  Bill</guilabel> window described in <xref linkend="busnss-ap-billfind2" />. Highlight the bill you are looking for with a click 
+  in the search results, then press the <guibutton>Select</guibutton> button in the search window.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Date</guilabel> - the date you wish to make the payment, normally the current date.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Amount</guilabel> - the amount of money to transfer in this payment.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Num</guilabel> - the check number.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Payment Information - Memo</guilabel> - any comments about this payment.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Post To</guilabel> - the A/Payable account to post this transaction.</para>
+  </listitem>
+  <listitem>
+  <para><guilabel>Transfer Account</guilabel> - the account from which money for the payments
+   comes from, such as a checking account.</para>
+  </listitem>
+  </itemizedlist>
+ </sect1>
+ 
+   <sect1 id="busnss-emply">
+    <title>Employees</title>
+    <para><application>&app;</application> can help your company by tracking employees. You can register a 
+    <xref linkend="busnss-emplynew" />, <xref linkend="busnss-emplyedit" /> existing employees, create
+    <xref linkend="busnss-emply-newvchr" /> and <xref linkend="busnss-emply-editvchr" />.</para>
+ 
+    <para>Expense voucher are used to reimburse employees for authorized expenses (f.e. travels, parking, food etc...). 
+    Employees credit notes are the opposite of expense vouchers.</para>
+ 
+ <sect2 id="busnss-emplynew">
+  <title>New Employee</title>
+    <para>To register a new employee, select the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Employee</guisubmenu>
+    <guimenuitem>New Employee</guimenuitem></menuchoice> menu item. The <guilabel>New Employee</guilabel> 
+    window will open with two tabs:</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para><xref linkend="mply-tab1" /></para></listitem>
+      <listitem><para><xref linkend="mply-tab2" /></para></listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <itemizedlist id="mply-tab1">
+      <title>Employee tab</title>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Identification - Employee Number</guilabel> - can be any number by which you would 
+        like to refer to this vendor. You may leave it blank and a number will be chosen automatically.
+        See <xref linkend="counters-book-options" /> for more info.</para>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Identification - Username</guilabel> (Mandatory) - a unique username to identify the employee.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Identification - Active</guilabel> (Optional) - differentiates active employees from inactive 
+        ones. This is useful when you have many past employees, and you want to see only those marked 
+        <guilabel>Active</guilabel>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Address - Name</guilabel> (Mandatory) - the full name of the employee.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Address - Address</guilabel> (Mandatory) - the address of the employee.</para>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Address - Phone, Fax, Email</guilabel> (Optional)- others optionals contact information for the employee.</para>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Interface - Language</guilabel> (Optional) - </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Payment Information - Terms</guilabel> (Optional) - specifies the default payment terms 
+        for this employee. Payment terms must be preregistered using 
+        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guimenuitem>Billing Terms</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </listitem>
+      
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Billing - Default Hours per Day</guilabel> (Optional) - </para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Billing - Default Rate</guilabel> (Optional) - </para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+          <para><guilabel>Billing  - Currency</guilabel> -
+          specifies the billing currency for this employee. It will
+          default to the default currency set in
+          <guilabel>Preferences</guilabel></para>
+          <note><para>All expense vouchers and credit notes for this
+          employee will be denominated in this currency and
+          <application>&app;</application> will require an Accounts
+          Payable account in this currency.</para></note>
+        </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Billing - Credit Account</guilabel> (Optional) - </para>
+       </listitem>
+
+      </itemizedlist>
+      
+      <itemizedlist id="mply-tab2">
+      <title>Access Control tab</title>
+      <listitem>
+        <para>Access Control List</para>
+      </listitem>
+      </itemizedlist>
+      
+  </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-emplyedit">
+    <title>Find and Edit</title>
+
+      <para>To search for an existing employee, use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+      <guisubmenu>Employee</guisubmenu><guimenuitem>Find Employee...</guimenuitem></menuchoice> menu.
+      You select an employee to <guibutton>View/Edit</guibutton> from the results of the search.
+      This window is also used to look up an employee when entering voucher and processing payments.</para>
+
+      <para>If many employees match the search criteria you provide, the
+      search can be refined by running an additional search within the current
+      results. The current result set is searched when the <guilabel>Refine
+      Current Search</guilabel> radio button is selected. In fact, <application>&app;</application>
+      selects this option for you after you run the initial search.</para>
+      
+      <note> 
+        <para>If the employee you are searching for does not match the supplied
+        search criteria, change the search criteria, click the <guilabel>New
+        Search</guilabel> radio button and then the <guibutton>Find</guibutton>
+        button. The relevant step is the <guilabel>New Search</guilabel>
+        selection. If the employee is not in the result of the original search,
+        and you only search within this set, the employee cannot be found,
+        regardless of new search criteria.</para>
+      </note>
+
+      <tip>
+        <para>To return a list of all registered active employees, set the search criterion to 
+        <guilabel>matches regex</guilabel>, and place a single dot <quote>.</quote> in the text field area.
+        Make sure <guilabel>Search only active data</guilabel> is checked, then click <guibutton>Find</guibutton>.
+        The regular expression <quote>.</quote> means to match anything.</para>
+      </tip>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="busnss-emply-newvchr">
+    <title>New Expense Voucher/Credit Note</title>
+    <para>To register a new expense voucher/ Credit Note, select the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Employee</guisubmenu>
+    <guimenuitem>New Expense Voucher...</guimenuitem></menuchoice> menu item. The <guilabel>New Expense Voucher</guilabel> 
+    window will open. You can enter the following data:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Voucher information - Type</guilabel> (Optional) - select if you are entering 
+        a Voucher or a credit note.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Voucher information - Voucher ID</guilabel> (Optional) - can be any number by which you would 
+        like to refer to this voucher. You may leave it blank and a number will be chosen automatically.
+        See <xref linkend="counters-book-options" /> for more info.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Voucher information - Date opened</guilabel> - the date of the voucher. Click on 
+        the button on the right of the date to open a calendar.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Billing information - Employee</guilabel> (Mandatory) - the employee to which 
+        voucher refers.</para> 
+        <tip>
+          <para>The field supports auto-completion so if you start typing <application>&app;</application>
+          will try to complete the text automatically using existing employees name. You can also press the button 
+          <guibutton>Select...</guibutton> to open the <link linkend="busnss-emplyedit">Find Employee</link> 
+          window.</para>
+        </tip>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Billing information - Billing ID</guilabel> (Optional) - the identification number 
+        of the document (f.e. the bill number for a dinner).</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Billing information - Terms</guilabel> (Optional) - the pay back terms agreement 
+        for this bill. A list of registered terms is available within the pop up menu.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Default chargeback project - Customer</guilabel> (Optional) - the Customer 
+        to wich voucher refers.</para>
+        <tip>
+          <para>The field supports auto-completion so if you start typing <application>&app;</application>
+          will try to complete the text automatically using existing Customer name. You can also press the button 
+          <guibutton>Select...</guibutton> to open the <link linkend="busnss-ar-custfind2">Find Customer</link> 
+          window.</para>
+        </tip>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Default chargeback project - Job</guilabel> (Optional) - the Customer Job 
+        to wich voucher refers.</para>
+
+        <note>
+          <para> you can type in this field only if there is one or more job registered in 
+          <application>&app;</application> belonging to the selected Customer.</para>
+        </note>
+
+        <tip>
+          <para>The field supports auto-completion so if you start typing <application>&app;</application>
+          will try to complete the text automatically using existing Customer name. You can also press the button 
+          <guibutton>Select...</guibutton> to open the <link linkend="busnss-ar-custfind2">Find Customer</link> 
+          window.</para>
+        </tip>
+      </listitem>
+
+     <listitem>
+        <para><guilabel>Notes</guilabel> - records any additional comments about the voucher/credit note. </para>
+     </listitem>
+
+    </itemizedlist>
+
+    </sect2>
+  
+    <sect2 id="busnss-emply-editvchr">
+    <title>Find and Edit Expense Voucher/Credit Note</title>
+
+      <para>To search for an existing Expense Voucher, use the <menuchoice><guimenu>Business</guimenu>
+      <guisubmenu>Employee</guisubmenu><guimenuitem>Find Expense Voucher...</guimenuitem></menuchoice>
+      menu item.
+      You select an Expense Voucher to <guibutton>View/Edit</guibutton> from the results of the search.
+      This window is also used to look up an expense voucher when entering voucher and processing
+      payments.</para>
+
+      <para>If many expense vouchers match the search criteria you provide, the
+      search can be refined by running an additional search within the current
+      results. The current result set is searched when the <guilabel>Refine
+      Current Search</guilabel> radio button is selected. In fact, <application>&app;</application>
+      selects this option for you after you run the initial search.</para>
+      
+      <note> 
+        <para>If the expense voucher you are searching for does not match the supplied
+        search criteria, change the search criteria, click the <guilabel>New
+        Search</guilabel> radio button and then the <guibutton>Find</guibutton>
+        button. The relevant step is the <guilabel>New Search</guilabel>
+        selection. If the expense voucher is not in the result of the original search,
+        and you only search within this set, the voucher cannot be found,
+        regardless of new search criteria.</para>
+      </note>
+
+      <tip>
+        <para>To return a list of all expense vouchers, set the search criterion to 
+        <guilabel>matches regex</guilabel>, and place a single dot <quote>.</quote> in the text field area.
+        Make sure <guilabel>Search only active data</guilabel> is checked, then click <guibutton>Find</guibutton>.
+        The regular expression <quote>.</quote> means to match anything.</para>
+      </tip>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
new file mode 100644
index 0000000..2d3df67
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Customize.xml
@@ -0,0 +1,2551 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.1
+  Last modified: February 13th 2014
+       modified: January 16th 2013
+       modified: September 26th 2010
+       modified: December 7th 2009
+       modified: August 2nd 2008
+       modified: March 21th 2007
+       modified: August 2nd 2006
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+  <chapter id="custom-gnucash">
+    <title>Customizing <application>&app;</application></title>
+
+    <sect1 id="account-options">
+      <title>Account Display Options</title>
+
+      <para>The <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Filter By ...</guimenuitem></menuchoice>
+       is used to set or modify the view of the account tree
+       window. The <guilabel>Accounts</guilabel> tab of this form allows the selection of the types of accounts
+       to display. These selections effect the view on each specific open window of the account
+       tree.
+      </para>
+
+      <para>The <guilabel>Other</guilabel> tab allows enabling/disabling of the options; Show Hidden accounts,
+       Show zero total accounts.</para>
+
+      <para>The account tree window, by default, only shows the quantity of each commodity
+       that you own, under the column heading <guilabel>Total</guilabel>. Often, however,
+       you may want to display other values. This is easily accomplished by clicking on the
+       <guibutton>Options</guibutton> button (the small down pointing arrow on the
+       right side of the main account window <emphasis>Titlebar</emphasis>), and selecting the option(s) to
+       display.  These selections set the view on all open windows of the account tree.
+      </para>
+
+    </sect1>
+  
+  <sect1 id="set-prefs">
+    <title>Setting Preferences</title>
+
+    <para>The <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window allows you to customize your <application>&app;</application> 
+    session by setting several options. From the <application>&app;</application> menu
+    select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
+    (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).
+    The <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window will open. 
+    Using the tabs on the left make your desired changes. The settings in
+    this dialog are set per user and not stored with the file. This is
+    in contrast to the settings described in <xref linkend="book-options"/>,
+    which are kept with, and are part of, the file (or Book), and as such are
+    common to all users. So <guilabel>&app; Preferences</guilabel> settings are
+    individual to each user who uses a given file and any changes made by one
+    user will not affect other users of that file. Also, a given user's
+    preferences will be common to all files that that user opens with
+    <application>&app;</application>.</para>
+    <tip>
+      <para>Pausing the cursor for a couple of seconds over options in these windows
+      will display a tooltip with in-depth information on the choice.</para>
+    </tip>
+    <note>
+      <para>The changes you make will be applied at once.</para>
+    </note>  
+    <para>To close the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window press the
+    <guibutton>Close</guibutton> button.</para>
+
+    <para>Each tab in the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> window is
+    discussed in its own section below. For a listing of the tabs, see
+    <xref linkend="custom-gnucash"/>.</para>
+
+    <sect2 id="prefs-accounting-period">
+      <title>Accounting Period</title>
+
+      <figure id="prefs-acct-period-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Accounting Period</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Accounting Period tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Start Date</guilabel> — This item sets the accounting period’s start date.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relative</guilabel> — Use the specified relative starting date for profit/loss
+                calculations.  Also use this date for net assets calculations.  Relative defines
+                start by today or start of current/previous year, quarter, month.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absolute</guilabel> — Use the specified absolute starting date for profit/loss
+                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>End Date</guilabel> — This item sets the accounting period’s end date.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relative</guilabel> — Use the specified relative ending date for profit/loss
+                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Absolute</guilabel> — Use the specified absolute ending date for profit/loss
+                calculations.  Also use this date for net assets calculations.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Summarybar content</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Include grand total</guilabel> — If checked, show in the <emphasis>Summarybar</emphasis> a grand total of all
+              accounts converted to the default currency.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Include non-currency totals</guilabel> — if this
+              option is selected, <application>&app;</application> will include in the <emphasis>Summarybar</emphasis> a total 
+              for non-currency items (for instance number of shares).</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-accounts">
+      <title>Accounts</title>
+
+      <figure id="prefs-acct-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Accounts</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounts">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+            
+            <textobject>
+              <phrase>The Accounts tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Separator Character</guilabel> — The account
+          separator is the character that separates a parent account from its
+          sub-account, for example Utilities:Electric. The default is a
+          <keycap>:</keycap> (Colon), but you can also select
+          <keycap>/</keycap> (Slash),
+          <keycap>\</keycap> (Backslash), <keycap>—</keycap> (Dash)
+          or <keycap>.</keycap> (Period), or any Unicode character 
+          that isn’t a letter or a number.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Reverse Balanced accounts</guilabel> — This option
+          lets you determine whether account balances will display as positive
+          or negative numbers:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Income & Expense</guilabel> assigns a
+                positive credit balance to income account balances and a
+                negative debit balance to expense account balances. See
+                <xref linkend="acct-types"></xref> for more information 
+                on these account types.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Credit accounts</guilabel> (default) displays
+                a positive balance for account types that would normally carry
+                a credit balance (income, credit, liability, equity). See
+                <xref linkend="acct-types"></xref> for more information on 
+                these account types.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>None</guilabel> shows all credit balances as
+                negative and all debit balances as positive.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Labels</guilabel> — Select this option if you want
+          column headings in the register to refer to <guilabel>debits</guilabel> and 
+          <guilabel>credits</guilabel> instead of the default informal headings such
+          as <guilabel>withdrawal</guilabel>
+          and <guilabel>deposit</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Default Currency</guilabel> — This item determines
+          which currency will be selected by default when creating new
+          accounts.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the system locale currency for 
+              all newly created accounts.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Choose</guilabel> — specify the
+              currency to use, independent of your system
+              settings.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+  
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Account Color</guilabel> — This option
+          lets you manage the display of the account color set in the 
+          <guilabel>Edit Account</guilabel> window:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Show the Account Colors as background</guilabel> — show the
+                accounts color as account name background in the Accounts Page.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Show the Account Colors on tabs</guilabel> — show the accounts 
+                color as background in the account register tabs.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-biz">
+      <title>Business</title>
+
+      <figure id="prefs-biz-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Business</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Business">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Business tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>General</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable extra buttons</guilabel> — If checked,
+              extra toolbar buttons for common business functions are shown.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Open in new window</guilabel> — If checked, each
+              invoice will be opened in its own top level window. If clear, the
+              invoice will be opened in the current window.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Accumulate splits on post</guilabel> — Whether
+              multiple entries in an invoice which transfer to the same account
+              should be accumulated into a single split by default.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>  
+        
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Invoices</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Report for printing:</guilabel> — Allows to select
+              the invoice report to be used for printing.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tax Included</guilabel> — Whether tax are
+              included by default in entries on invoices. This setting is
+              inherited by new customers and vendors.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto pay on posting</guilabel> — If enabled, at post 
+              time automatically attempt to pay customer documents with outstanding 
+              pre-payments and counter documents.</para>
+              <note>
+                <para>Counter documents are documents with 
+                opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative
+                invoices are considered counter documents.</para>
+
+                <para>The pre-payments and documents obviously
+                have to be against the same customer.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Bills</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Notify when due</guilabel> — Lets you set whether
+              you want to be notified at <application>&app;</application> startup 
+              of when a bill is soon to be due.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Days in advance</guilabel> — How many days before 
+              the due date to warn about bills coming due.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tax Included</guilabel> — Whether tax are
+              included by default in entries on bills. This setting is inherited
+              by new customers and vendors.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto pay on posting</guilabel> — If enabled, at post 
+              time automatically attempt to pay vendor documents with outstanding 
+              pre-payments and counter documents.</para>
+              <note>
+                <para>Counter documents are documents with 
+                opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative
+                bills are considered counter documents.</para>
+
+                <para>The pre-payments and documents obviously
+                have to be against the same vendor.</para>
+              </note>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-date-time">
+      <title>Date/Time</title>
+
+      <figure id="prefs-date-time-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Date/Time</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_DateTime">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Date/Time tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Time Format</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Use 24-hour clock</guilabel> — Lets you specify if you
+              want to use 24 or 12 hours time format. That is if 11 o’clock at 
+              night should be represented as 11PM or 23:00.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Date Format</guilabel> — This option controls the
+          appearance of the date (you could see a preview of the date beside any of the choices).
+          The available choices are:</para>
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>US</guilabel> — Use the date format common in the United States.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>UK</guilabel> — Use the date format common in the United Kingdom.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Europe</guilabel> — Use the date format common in continental Europe.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>ISO</guilabel> — Use the date format specified by the ISO-8601 standard.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the date format specified by the system locale.</para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Date completion</guilabel> — This option
+          lets you manage the case when a date is entered without a year: 
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>In the current calendar year</guilabel> (Default) — Dates will be completed so that 
+                they are within the current calendar year.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before 
+                the current month</guilabel> — Dates will be completed so that they are close to the current 
+                date. You can enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-general">
+      <title>General</title>
+
+      <figure id="prefs-general-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — General</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_General">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The General tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>General</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Display "Tip of the Day" dialog</guilabel> — This option displays or hides the 
+              <guilabel>Tip of the Day</guilabel> screen when <application>&app;</application> is started.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show splash screen</guilabel> — With this option you
+              can enable or disable the visualization of the startup screen while
+              <application>&app;</application> is starting up.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Perform account list setup on new file</guilabel> —
+              This option turns off the display of the <guilabel>New Account
+              Hierarchy Setup</guilabel> assistant when the entry <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
+              <guimenuitem>New File</guimenuitem></menuchoice> is selected from the 
+              <application>&app;</application> menu.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Set book option on new files to use split "action"
+              field for "Num" field on registers/reports</guilabel> —
+              If selected, the displayed setting on the <guilabel>New Book
+              Options</guilabel> dialog for the <guilabel>Use Split Action Field
+              for Number</guilabel> setting will be selected and, if saved, the
+              book option for the new file will be set so that
+              the "Num" field on registers shows/updates the split-action field
+              and the transaction-num field is shown on the second line in
+              double line mode (and is not visible in single line mode).
+              Otherwise, the displayed setting on the dialog will not be
+              selected and, if saved, the book option for the new file will be
+              set so that the "Num" field on registers shows/updates the
+              transaction-num field. See the discussion in <xref
+              linkend="book-options"/> about how to set book options including
+              the option for <xref linkend="num-action-book-option"/>.
+              Regardless of the setting of this preference, the
+              user can modify the initially displayed setting for this option on
+              the <guilabel>New Book Options</guilabel> dialog before saving the
+              options.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+            <note>
+              <para>If the <guilabel>New Book Options</guilabel> dialog appears
+              in situations where a new book is being set up, the settings from
+              this preference will determine the default setting for the
+              corresponding check box on the dialog. However, the
+              <guibutton>OK</guibutton> button on the <guilabel>New Book
+              Options</guilabel> dialog must be pressed for the setting to be
+              made for the new book; otherwise it will default to <emphasis>not
+              selected</emphasis>.</para>
+            </note>
+
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Numbers</guilabel></para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Display negative amounts in red</guilabel> — If you
+                turn off this option, <application>&app;</application> will display negative numbers in
+                black.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Automatic Decimal Point</guilabel> — This option
+                will automatically insert a decimal point into numbers you type
+                in.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Decimal Places</guilabel> — This field allows you
+                to set the number of decimal places to be used.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem> 
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Files</guilabel></para>
+            <note>
+              <para>The following options are only relevant for files saved in <acronym>XML</acronym> format.</para>
+            </note>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Compress files</guilabel> — This option determines
+              whether the <application>&app;</application> data file will be compressed or not.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show auto-save confirmation question</guilabel> —
+              If this option is enabled, <application>&app;</application> will show you a confirmation screen
+              each time the auto-save process is started.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-save time interval</guilabel> —
+              This field sets the number of minutes between each automatic saving of the file.
+              Set to 0 to disable the auto-save feature.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable timout on "Save changes on closing" question</guilabel> —
+              If enabled, the <guilabel>Save changes on closing</guilabel> question will only wait a 
+              limited number of seconds for an answer. If the user didn’t answer within that time,
+              the changes will be saved automatically and the question window closed.
+              You can sete the number of seconds in the <guilabel>Time to wait for answer</guilabel> field.</para>    
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Retain log files</guilabel> — In this section you could set
+              your preferences about the log files using the provided radio buttons.</para> 
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Never</guilabel> — Disable the creation of log files.</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>For:</guilabel> — Enter a specific number of days for which keep the files.</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Forever</guilabel> — Disable the auto deletion of log files; retains the log files forever.</para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Search Dialog</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>New search limit:</guilabel> — Defaults to "new
+              search" if fewer than this number of items is returned.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem> 
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-online">
+      <title>Online Banking</title>
+
+      <figure id="prefs-online-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Online Banking</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_OnlineBanking">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Online Banking tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>QIF Import</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show documentation</guilabel> — The first time you
+              use the QIF importer you may
+              notice that the importer has detailed instructions on how to import
+              a file. Once you have become familiar with using the importer, you
+              might want to turn off this option. Turning off the option gives you
+              less detail in the importer screens.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)</guilabel> —
+              In this section you could set the default status for imported transactions using the provided 
+              self-explainingradio buttons:</para> 
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Not cleared</guilabel> (Default)</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Cleared</guilabel></para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Reconciled</guilabel></para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Generic Importer</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable skip transaction action</guilabel> — Enable the SKIP
+              action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match’s score
+              is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold)
+              will be skipped by default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable update match action</guilabel> — Enable the UPDATE AND RECONCILE
+              action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match’s score is 
+              above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing 
+              transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Use Bayesian matching</guilabel> — Use Bayesian
+               algorithms to match new transactions with existing accounts.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Match display threshold</guilabel> — The minimal
+              score a potential match must have to be displayed in the match
+              list.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-add threshold</guilabel> — A transaction whose
+              best match’s score is in the red zone (above display threshold, but
+              below or equal to Auto-add threshold) will be added by
+              default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-clear threshold</guilabel> — A transaction
+              whose best match’s score is in the green zone (above or equal to
+              Auto-clear threshold) will be cleared by default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Commercial ATM fees threshold</guilabel> —
+              In some places commercial ATMs (not
+              belonging to a financial institution) are installed in places like convenience
+              store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a
+              separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw
+              $100, and you are charged $101.50 plus Interac fees.  If you manually entered
+              that $100, the amounts won’t match.  You should set this to whatever is the
+              maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the
+              transaction will be recognized as a match by 
+              <application>&app;</application>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Automatically create new commodities</guilabel> — Enables the 
+              automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during 
+              import. If not enabled, the user will be asked what to do with each unknown commodity.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Online Banking</guilabel></para>
+        <note>
+          <para>This section is shown only if <application>&app;</application> is compiled with
+          Aqbanking and <acronym>HBCI</acronym> support.</para>
+        </note>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Close log window when finished</guilabel> — Close the log window 
+              when the operation is completed.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Remember PIN</guilabel> — Enable this option if you
+              want <application>&app;</application> to remember the PIN you
+              enter for online banking authentication.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Verbose debug messages</guilabel> — Enable this option if you
+              want <application>&app;</application> to show more information about the online
+              banking operations.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>            
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-printing">
+      <title>Printing</title>
+
+      <figure id="prefs-printing-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Printing</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Printing">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Printing tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>The <guilabel>Printing</guilabel> tab allows you to set
+        some options that affect the printing on paper of
+        checks.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Print date format</guilabel> — Enable this option
+          if you want to print on the check, below the actual date, its format in 8 point type.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Print blocking chars</guilabel> — Enable this option to print
+          a series of three asterisks before and after each text field in the check.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Default font:</guilabel> — Click the button on the left to open
+          a <guilabel>Pick a Font</guilabel> screen in which you can customize the font
+          that will be used to print checks.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reg">
+      <title>Register</title>
+
+      <figure id="prefs-reg-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Register</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Register">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Register tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Actions</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>'Enter' moves to blank transaction</guilabel> — If
+              selected, move the cursor to the blank transaction at the end of the register
+              after the user presses the <keycap function="enter">Enter</keycap> key. Otherwise the cursor will be moved
+              down one row.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-raise lists</guilabel> — If selected, all lists
+              will automatically be expanded when input focus is in the list
+              field.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tab order includes Transfer on Memorised Transaction</guilabel> — 
+              If selected, when the transaction is auto filled, pressing the 
+              <keycap>Tab</keycap> key in the register the cursor’s jump 
+              will include the <guilabel>Transfer</guilabel> field.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Reconciling</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Check cleared transactions</guilabel> — If selected,
+              automatically check off cleared transactions when
+              reconciling.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Automatic interest transfer</guilabel> — If
+              selected, prior to reconciling an account which charges or pays
+              interest, prompt the user to enter a transaction for the interest
+              charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual,
+              Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Automatic credit card payment</guilabel> — If
+              selected, after reconciling a credit card statement, prompt the user
+              to enter a credit card payment.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Always reconcile to today</guilabel> — If
+              selected, always open the reconcile screen with today’s date for
+              statement date, regardless of previous reconciliation.</para>
+             </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Graphics</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+          
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Use system theme colors</guilabel> — If selected, 
+              the system color theme will be applied to register windows. Otherwise
+              the original <application>&app;</application> register color will be used.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Double mode colors alternate with
+              transactions</guilabel> — If selected, configures the register
+              window to alternate between the primary and secondary colors with
+              each transaction, instead of each row.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Draw horizontal lines between rows</guilabel> — If
+              selected, <application>&app;</application> will draw a horizontal line between each
+              row.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Draw vertical lines between columns</guilabel> — If
+              selected, <application>&app;</application> will draw a vertical line between the cells in
+              each row.</para>
+             </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reg-def">
+      <title>Register Defaults</title>
+
+      <figure id="prefs-reg-def-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Register Defaults</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_RegisterDefaults">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Register Defaults tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>The <guilabel>Register Defaults</guilabel> tab
+        preferences affect the behavior of the transaction register
+        windows.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Default Style</guilabel></para>
+          <para>Here you can choose from 3
+          different styles for register windows:
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Basic ledger</guilabel> — Show all transactions on one line. (Two in double line
+               mode.)</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-split ledger</guilabel> — Automatically expand the current transaction to show
+               all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line
+               mode.)</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Transaction journal</guilabel> — All transactions are expanded to show all splits.
+              </para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+            </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Other Defaults</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Register opens in a new window</guilabel> — If
+              selected, register will be in a separate window instead of in a
+              tab.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Double line mode</guilabel> — If selected, show two
+              lines of information for each transaction instead of one.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Only display leaf account names</guilabel> — If selected, only the name of the leaf
+              accounts will be displayed in the <guilabel>Account</guilabel> selection popup.
+              The default behavoir is to display the full account name including the path in the account tree.</para>
+              <warning>
+                <para>
+                Enabling this option implies that you use unique leaf account names.
+                </para>
+              </warning>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number of transactions</guilabel> — How many
+              transactions to show in a register. Set to 0 to show all transactions.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reports">
+      <title>Reports</title>
+
+      <figure id="prefs-reports-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Reports</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Reports">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Reports tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>The <guilabel>Reports</guilabel> tab preferences affect
+        the behavior of <application>&app;</application>
+        reports.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Default Report Currency</guilabel> — This item
+          determines which currency will be used by default when creating
+          reports. You can choose:</para>
+           <itemizedlist>
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Locale</guilabel> — Use the system locale currency for all 
+             newly created reports.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Choose</guilabel> — Use the specified currency for all 
+             newly created reports.</para>
+            </listitem>
+           </itemizedlist>          
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Location</guilabel></para>
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+               <para><guilabel>Report opens in a new window</guilabel> — if you select this option, the
+               reports will open up in a new window, instead of in a tab.</para>
+             </listitem>
+           </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-sched">
+      <title>Scheduled Transactions</title>
+
+      <figure id="prefs-sched-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Scheduled Transactions</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_ScheduledTransactions">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Scheduled Transactions tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>The <guilabel>Scheduled Transactions</guilabel> tab
+        preferences affect the behavior of
+        <application>&app;</application> for scheduling transactions.
+        More information about scheduled transactions can be found in
+        <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Since Last Run Dialog</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Run when data file opened</guilabel> — If selected,
+              the <guilabel>Since Last Run</guilabel> screen will appear on <application>&app;</application> start-up (or
+              rather when <application>&app;</application> opens the file).
+              </para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Transaction Editor Defaults</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Auto-Create new transactions</guilabel> — If
+              selected, new scheduled transactions will automatically be entered
+              into the register. If the auto-create option is enabled, you could also check
+              <guilabel>Notify before transactions are created</guilabel> so that you will be
+              able to confirm creating the transactions.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Create in advance</guilabel> — The default
+              number of days in advance to create the registered scheduled
+              transactions.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Remind in advance</guilabel> — The default
+              number of days in advance to remind on new scheduled
+              transactions.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-window">
+      <title>Windows</title>
+
+      <figure id="prefs-windows-fig">
+        <title>The <guilabel>Preferences — Windows</guilabel> tab</title>
+        <screenshot id="Prefer_Windows">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png"
+                         format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"></imagedata>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG"
+                         srccredit="Cristian Marchi"></imagedata>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>The Windows tab</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Window Geometry</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Save window size and position</guilabel> — If
+              selected, next time <application>&app;</application> starts will re-use the windows size
+              and position configured in the last run.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Tabs</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show close button on notebook tabs</guilabel> — Adds
+              a small close icon on each tab, to make it easier to close the
+              various tabs.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Bring the most recent tab to the front</guilabel> — If
+              selected, the newly created tab will be shown over the other tabs.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Width:</guilabel> — The width of tab label 
+              expressed in characters.
+              <note>
+                <para>If the text in the tab is longer than this value 
+                (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut 
+                and replaced with an ellipsis.
+                </para>
+              </note>
+              </para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Tab Position</guilabel></para>
+          <para>Position the tabs at the
+          <guilabel>Top</guilabel> (default), <guilabel>Bottom</guilabel>,
+          <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Summary Bar Position</guilabel></para>
+          <para>Position the Summary Bar at the
+          <guilabel>Top</guilabel> or at the <guilabel>Bottom</guilabel> (default) of
+          the <application>&app;</application> main window.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+    <sect1 id="book-options">
+      <title>Book Options</title>
+
+      <para>The <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
+       <guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>
+       menu item is used to set or modify choices that affect how a specific
+       <application>&app;</application> file (also referred to as a Book)
+       operates. Selecting this menu item brings up the <guilabel>Book Options
+       </guilabel> dialog. This dialog also appears in situations where you are
+       importing transactions into a new book, with the title <guilabel>New Book
+       Options</guilabel>. It is automatically raised in these 'new book'
+       situations because these settings can affect how imported data
+       are converted to <application>&app;</application> transactions and so
+       should be considered and set before your first import (specifically, the
+       <xref linkend="num-action-book-option"/> setting).
+      </para>
+
+      <para>The settings in this dialog are kept with, and are part of, the file
+       (or Book). This is in contrast to the settings described in
+       <xref linkend="set-prefs"/>, which are set per user and not stored with
+       the file. So <guilabel>Book Options</guilabel> settings are shared
+       by all users who use a given file and any changes made by one
+       user will affect all users of that file.
+      </para>
+
+      <tip>
+        <para>Pausing the cursor for a couple of seconds over options in these
+         tabs will display a tooltip with a more detailed description of the
+         choice.
+        </para>
+      </tip>
+
+      <para>The <guilabel>Book Options</guilabel> dialog has five buttons that
+        are common to all tabs. The <guibutton>Reset defaults</guibutton> button
+        takes all items on the visible tab and sets their value to the default
+        setting; it only affects the visible tab. The <guibutton>Help</guibutton>
+        button opens up a help window to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton>
+        button closes the dialog, making no changes to the saved settings for
+        <guilabel>Book Options</guilabel>. The <guibutton>Apply</guibutton>
+        button is initially insensitive but becomes sensitive when any setting
+        is set or changed. Selecting it saves the setting(s) for the book but
+        keeps the <guilabel>Book Options</guilabel> dialog open. Typically, the
+        changes are reflected in the affected areas of <application>&app;</application>
+        as soon as the button is pressed, so it can be used to 'see' the effect
+        of a given option without having to re-open the dialog. The
+        <guibutton>Apply</guibutton> button is not sensitive on the dialog if 
+        it appears during transaction import (that is, 'new book') situations.
+        The <guibutton>OK</guibutton> button behaves like the
+        <guibutton>Apply</guibutton> button except that it immediately
+        <emphasis>closes</emphasis> the dialog, as well.
+      </para>
+
+      <sect2 id="accounts-book-options">
+        <title>Accounts Book Options Tab</title>
+
+        <para>The <guilabel>Accounts</guilabel> tab of this dialog allows
+          the selection of options that affect how accounting registers function.
+        </para>
+ 
+        <sect3 id="trading-accounts-book-option">
+          <title>Use Trading Accounts</title>
+
+          <para>Check the <guilabel>Use Trading Accounts</guilabel> checkbox to
+            have trading accounts used for transactions involving more than one
+            currency or commodity.
+          </para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="read-only-days-option">
+          <title>Day Threshold for Read-Only Transactions</title>
+
+          <para>Use the <guilabel>Day Threshold for Read-Only
+            Transactions</guilabel> spin-box to choose the number of days before
+            today, prior to which, transactions will be read-only and cannot be
+            edited anymore in the registers. This threshold is marked by a red
+            line in the account register windows. If zero, all transactions can
+            be edited and none are read-only. This feature is intended to be
+            used to guard against accidental changes to non-current transactions.
+          </para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="num-action-book-option">
+          <title>Use Split Action Field for Number</title>
+
+          <note>
+            <para>This option is only available in <application>&app;
+             </application> version 2.6 or later.</para>
+          </note>  
+          <para>Check the <guilabel>Use Split Action Field for Number</guilabel>
+            checkbox to have the split action field of the anchor split used for
+            the 'Num' column in registers, reports and import/export functions,
+            where applicable, in place of the transaction number; the
+            transaction number is then shown as 'T-Num' on reports and on the
+            second line of registers. This choice has a corresponding effect on
+            business features.
+          </para>
+          <para>The difference between the two is that with the checkbox not
+            selected, the same 'Num' is displayed for a given transaction
+            regardless of what register it is viewed in and with the checkbox
+            selected, a different 'Num' can be entered/displayed for a given
+            transaction in each register it is viewed in. In both cases, the
+            'next number logic' of the 'Num' cell is based on the account of the
+            register the transaction is entered to or viewed from but in one
+            case it fills the transaction number, in the other, it fills the
+            split action field of the anchor split. In both cases, both fields
+            are visible and can be viewed and used as free-form text in
+            double-line mode for any value the user wants.
+          </para>
+          <warning>
+            <para>Initial setup of <application>&app;</application>: It is
+             expected that, after careful consideration of the consequences,
+             this option will be set when a new <application>&app;</application>
+             file is created and not changed thereafter (see next warning). For
+             this reason, a preference is provided (see <link
+             linkend="prefs-general">Setting Preferences - General </link>) that
+             can establish an initial default setting for new files, so that if
+             you will have more than one file, it is easier to set them all up
+             consistently. You may wish to set up a test file and experiment
+             with the two settings to understand the differences before
+             establishing your first real <application>&app;</application> file.
+            </para>
+          </warning>
+          <tip>
+            <para>Moving from Quicken: For users that are switching from other
+             personal accounting applications, such as Quicken, selecting this
+             option may be more consistent with the numbering approach used
+             there and can preserve the numbering of historical data brought
+             over; this option should be set before performing the initial
+             import.
+            </para>
+          </tip>
+          <warning>
+            <para>Changing this option for an existing <application>&app;
+             </application> file: If you change this option for an existing
+             file, historical data will not be changed. This means that if you
+             set the option one way, enter (or import) transactions, then change
+             the option and enter (or import) additional transactions and switch
+             back-and-forth, you will end up with a file that will appear to
+             have inconsistent treatment of numbers in registers, reports and
+             exports. This is because the setting of this option at the time of
+             data entry/import determines where the number data is stored and
+             the setting at the time of data display/reporting/exporting
+             determines which field is displayed as number.
+            </para>
+            <para>There is no reason to avoid changing this option for an
+             existing <application>&app;</application> file if you understand
+             the implications. If you elect to make this change, it should
+             probably be done between accounting periods with the understanding
+             that number data prior to the date the option is changed will be
+             displayed/reported/exported differently from that after the date.
+            </para>
+          </warning>
+          <warning>
+            <para>If you change this option, and press <guibutton>Apply
+             </guibutton> or <guibutton>OK</guibutton>, open registers and
+             labels on query and sorting dialogs will be refreshed to reflect
+             the new option immediately. But open reports need to be
+             individually reloaded by the user to have the change reflected on
+             the report.
+            </para>
+          </warning>
+          <warning>
+            <para>This option is only available in <application>&app;
+             </application> version 2.6 or later. If a <application>&app;
+             </application> file from an earlier version is opened in version
+             2.6 or later, and this feature is not used, this feature will not
+             prevent the file from being opened in the earlier version of
+             <application>&app;</application>. However, if the option is set,
+             the file will not be able to be opened by the earlier version, even
+             if the option is set back to its original setting. A warning dialog
+             will be displayed from the earlier version. Do not set this option
+             if you want to open the file with an earlier version.
+            </para>
+          </warning>
+        </sect3>
+
+     </sect2>
+
+      <sect2 id="budgeting-book-options">
+        <title>Budgeting Book Options Tab</title>
+
+        <para>The <guilabel>Budgeting</guilabel> tab allows you to specify the
+         budget to be used for reports when none has otherwise been specified.</para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="business-book-options">
+        <title>Business Book Options Tab</title>
+
+        <para>The <guilabel>Business</guilabel> tab allows you to enter values
+        that are in turn used by the business features of <application>&app;</application>:</para>
+      
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>Company Name</term>
+          <listitem><para>The name of the company.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Company Contact Person</term>
+          <listitem><para>The name of the contact person to print on invoices.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Company Phone, Fax, Email Address</term>
+          <listitem><para>The references of your business.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Company Website URL</term>
+          <listitem><para>The internet address of the company’s website.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Company ID</term>
+          <listitem><para>The tax ID of your company.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Default Customer TaxTable</term>
+          <listitem><para>The default taxtable applicable to your most common customers.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Default Vendor TaxTable</term>
+          <listitem><para>The default taxtable applicable to your most common vendors.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Fancy Date Format</term>
+          <listitem><para>The default date format used for fancy printed dates 
+          (e.g. on invoices).</para></listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Reset Defaults</guibutton></term>
+          <listitem><para>Press the button to reset all values to their defaults.</para></listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+	<note>
+	  <para>None of the above values is required to use <application>&app;</application>
+          but, if given, will be used throughout the program. (f.e. in reports, invoices etc...)</para>
+        </note>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="counters-book-options">
+        <title>Counters Book Options Tab</title>
+
+        <para>The <guilabel>Counters</guilabel> tab allows you to set the
+         'previous' value for each number indicated: Bill, Customer, Employee,
+         etc. These counters are used by the <xref linkend="chapter_busnss" /> of
+         <application>&app;</application>.</para>
+
+        <para>The number entered here will be incremented when the various
+         business features calculate a value for a corresponding field on a
+         dialog. For example, if you leave the Customer Number field blank on
+         the New Customer dialog, the customer will be assigned the number in
+         the counter field plus 1. The numbers displayed in the tab are
+         incremented as these business features are used. (But note that if you
+         have the <guilabel>Book Options</guilabel> dialog open, you need to
+         close it and re-open it to see the changes; the displayed field values
+         are not automatically refreshed.)</para>
+
+        <para>The corresponding format fields are
+         used to specify printf-style format strings that are used to format the
+         printing of the number. For example, to put the literal "C - " in front
+         of the customer number, you would put "C - %li" (without the quotes;
+         "li" on Unix, "I64i" on Windows) in the customer format string field.
+         If the value in the customer number field was 5, the next cutomer added
+         would be assigned the number "C - 6". As another example, if you wanted
+         the number to be printed with leading zeros and 5 characters wide, you
+         would enter "C - %05li" and the next customer number would be assigned
+         the number "C - 00006".</para>
+      </sect2>
+
+    </sect1>
+  
+    <sect1 id="change-style">
+      <title>Changing Style Sheets</title>
+
+      <para><application>&app;</application> has four default style sheets for web-page reports. These style sheets can
+       be altered by using the <acronym>HTML</acronym> Style Sheets editor. To access the editor go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
+       <guimenuitem>Style Sheets...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+      <para>Using the Style Sheet Editor you may display/modify the setting of a Style
+       Sheet.</para>
+
+      <note><para>Changing the Style Sheet will change the appearance of all reports
+       that have selected that Style Sheet. A <guibutton>Reload</guibutton> is required to view the changes, if
+       the report(s) are currently displayed.</para></note>
+
+      <para>To add a new Style Sheet click the <guibutton>New...</guibutton> button in the Style Sheet pane.
+       The <guilabel>New Style Sheet</guilabel> dialog will appear. Fill in the <guilabel>name</guilabel> field with 
+       the name of the new Style Sheet and choose a template. To remove a Style Sheet select the Style Sheet from
+       the list and click <guibutton>Delete</guibutton>.</para>
+
+      <sect2 id="style-default">
+        <title>Default Style Sheet</title>
+
+        <para>The Default Style Sheet has four tabs to alter the appearance of 
+         reports utilizing it, Colors, Fonts, General and Tables. </para>
+
+        <sect3 id="style-def-color">
+          <title>Colors Tab</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a color that will be applied to alternate
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-fonts">
+          <title>Fonts Tab</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-general">
+          <title>General Tab</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Pixmap:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button 
+               to select a picture to use as the background in reports.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable 
+               blue hyperlinks in reports.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-tables">
+          <title>Tables Tab</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of 
+               the borders on tables.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-easy">
+        <title>Easy Style Sheet</title>
+
+        <para>The Easy Style Sheet has five tabs to alter the appearance of 
+         reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+
+        <sect3 id="style-easy-colors">
+          <title>Colors</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-fonts">
+          <title>Fonts</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-general">
+          <title>General</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
+               the report.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
+               in reports.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-images">
+          <title>Images</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
+               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-tables">
+          <title>Tables</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
+               tables.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-footer">
+        <title>Footer Style Sheet</title>
+
+        <para>The Footer Style Sheet has the same five tabs to alter the 
+         appearance of reports as the Easy Style Sheets: Colors, Fonts, General, 
+         Images and Tables.</para>
+
+        <sect3 id="style-footer-colors">
+          <title>Colors</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-fonts">
+          <title>Fonts</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-general">
+          <title>General</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing 
+               the report.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks
+               in reports.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Footer:</guilabel> Text to be included in report
+               footer.</para>
+            </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-images">
+          <title>Images</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports. The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to
+               use as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-tables">
+          <title>Tables</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and contents</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of
+               the borders on tables.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-technicolor">
+        <title>Technicolor Style Sheet</title>
+
+        <para>The Technicolor Style Sheet has has five tabs to alter the 
+         appearance of reports: Colors, Fonts, General, Images and Tables.</para>
+
+        <sect3 id="style-tech-colors">
+          <title>Colors</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Color:</guilabel> Opens the color picker 
+               to choose a new background color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new text color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell Color:</guilabel> Opens the color picker
+               to choose a new text cell color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Link Color:</guilabel> Opens the color picker to 
+               choose a new link color.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Alternate Table Cell Color:</guilabel> Opens the 
+               color picker to choose a new color for alternate table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Subheading/Subtotal Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for subheading/subtotal 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Sub-subheading/total Cell Color:</guilabel> Opens 
+               the color picker to choose a new color for sub-subheading/total 
+               table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Grand Total Cell Color:</guilabel> Opens the color 
+               picker to choose a new color for grand total rows.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-fonts">
+          <title>Fonts</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Title:</guilabel> Select the font and size for 
+               Titles.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Account Link:</guilabel> Select the font and size 
+               for Account Links.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Negative Values in Red:</guilabel> Select to have
+               negative values displayed in red.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Number Header:</guilabel> Select the font and size 
+               for Number Header table rows.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Text Cell:</guilabel> Select the font and size 
+               for Text Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Number Cell:</guilabel> Select the font and 
+               size for Total Number Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Total Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Total Label Cells.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Centered Label Cell:</guilabel> Select the font and
+               size for Centered Label Cells.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-general">
+          <title>General</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparer:</guilabel> Name of the person preparing the report.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Prepared for:</guilabel> Name of Organization or Company the
+               report is prepared for.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Show preparer info:</guilabel> Show the Preparer information in
+               the report.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Enable Links:</guilabel> Select this to enable blue hyperlinks in
+               reports.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-images">
+          <title>Images</title>
+  
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Background Tile:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the background in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Banner:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a
+               picture to use as the heading in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the
+               selection.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Heading Alignment:</guilabel> Select from pull-down list; Left,
+               Right, Center, to specify the alignment of the banner at top of report(s).</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> Use the <guibutton>Browse</guibutton> button to select a picture to use
+               as the logo in reports.  The <guibutton>Clear</guibutton> button will clear the selection.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-tables">
+          <title>Tables</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell spacing:</guilabel> Sets the space between table
+               cells</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table cell padding:</guilabel> Sets the space 
+               between table cell edges and cell contents</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Table border width:</guilabel> Sets the width of the borders on
+               tables.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="set-tax-options">
+      <title>Setting Tax Report Options</title>
+
+      <para>The Income Tax Information dialog is used to set Tax Report Options. 
+       The settings on accounts in this dialog are used by the <acronym>TXF</acronym> Export function
+       in reports to select the accounts for export. To access this dialog go to 
+       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+      <para>If the Income Tax features are used, it is strongly recommended that 
+       the <guilabel>Tax Info</guilabel> column be made visible on the accounts tab (click large 
+       downward-pointing arrow and select <guilabel>Tax Info</guilabel> check box). The <guilabel>Tax Info</guilabel> 
+       column will display the Form/Schedule and tax category (e.g., <guilabel>Schedule D 
+       Dividend, cap gain distrib.</guilabel>) assigned to an account, if any. Alternatively, 
+       it will display the following error messages which can be corrected through  
+       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Tax-related but has no tax code</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Tax entity type not specified</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Tax type "tax_type": invalid code "code" for account type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; tax type "tax_type": invalid code "code" for 
+           account type</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Invalid code "code" for tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; invalid code "code" for tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>No form: code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; no form: code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>No description: form "form", code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; no description: form "form", code "code", tax 
+           type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; "form"("copy") "desc" (code "code", tax type 
+           "tax_type")</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>The Income Tax Identity must be set in order to assign codes to 
+       individual accounts. Click <guibutton>Edit</guibutton> to set the identity. The Tax Name is 
+       optional. If entered, it will be printed at the top of the report. A 
+       <guilabel>Type</guilabel> must be selected in order to activate the tax category
+       selections. The choices are:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Individual, Joint, etc. - Files US Form 1040 Tax Return </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Partnership - Files US Form 1065 Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Corporation - Files US Form 1120 Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>S Corporation - Files US Form 1120S Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>None - No Income Tax Options Provided</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>While the Income Tax Entity Type can be changed after tax categories 
+       have been assigned to accounts, you should be cautioned that you will need 
+       to manually change each one if you do so, which could be quite tedious. 
+       The tax categories are unique for each Income Tax Entity Type, so changing 
+       the type will make all previously assigned categories invalid. It is assumed 
+       (and highly recommended) that each <application>&app;</application> file is for only one tax entity
+       and this is where you specify its type of tax entity. You should not keep, 
+       for example, personal and partnership accounts mixed in one <application>&app;</application> file 
+       if you plan to use the Income Tax Reporting features.</para>
+
+      <para>A given <acronym>TXF</acronym> code can be assigned to multiple accounts. The Tax Schedule 
+       Report will combine accounts by code and generate a detailed <acronym>TXF</acronym> record for 
+       each account and a summary <acronym>TXF</acronym> record for the total as calculated by the 
+       report.</para>
+
+      <para>For codes for which the "Payer Name Source" is not grayed, the payer 
+       on the <acronym>TXF</acronym> record will be based on what is specified here, either the 
+       account name of the account or the account name of the account’s parent 
+       account. This feature is typically used for interest accounts or stocks or 
+       mutual funds that pay dividends where the individual payees are shown on
+       the tax schedule. For example, if the parent account’s name is the name of 
+       your broker and the sub-account’s names are the names of individual stocks 
+       that pay dividends and the name on the 1099-DIV received is that of the 
+       broker, in order to match that name, you would select ’Parent Account’; 
+       the total dividends from the broker would be exported and, if you had 
+       several brokers, there would be an amount exported and a subtotal for each 
+       broker, along with each brokers name. Alternatively, if you had a parent 
+       account named <emphasis>Directly Held</emphasis>, for example, and below it sub-accounts for 
+       one or more stocks, you would receive a 1099-DIV from the issuer of each 
+       stock separately and, in order to match that name, you would select 
+       <guilabel>Current Account</guilabel>; the total dividends from each stock would be exported 
+       and, if you had several stocks, there would be an amount exported and a 
+       subtotal for each stock, along with each stock’s name as the payer.</para>
+
+      <para>Some tax Forms/Schedules need to have multiple copies filed under
+       some circumstances (for example, Schedule C if a taxpayer and spouse have 
+       separate businesses). For tax categories on these Forms/Schedules, the 
+       <guilabel>Copy Number</guilabel> is not grayed out and can be used to segregate accounts by 
+       copy number.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Accounts: This pane contains the list of accounts. Select an 
+           account to set a <acronym>TXF</acronym> category. If no account is selected nothing is 
+           changed. If multiple accounts are selected, all of the accounts will 
+           be set to the selected item. </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Tax Related: Select this check-box to add tax information to an 
+           account then select the <acronym>TXF</acronym> Category below. This setting is displayed 
+           on the account edit dialogue but cannot be changed from there.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>TXF Categories: Select the desired one. A detailed description 
+           appears just below (if available, otherwise it says <guilabel>No help 
+           available</guilabel>), along with the <acronym>TXF</acronym> code for the category and information 
+           about what line number on the form or schedule the amounts are 
+           included in by tax year (used for detailed sort on report).</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Payer Name Source: Select an option to determine where the text 
+           description that is exported along with the value of the account is 
+           derived from, as described above. This is usually the name of a bank, 
+           stock, or mutual fund that pays dividends or interest. Occasionally, 
+           it is a description of a deduction.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Copy Number: A copy number that is exported along with the value
+           of the account. This is used to segregate amounts between different 
+           copies of the same Form/Schedule that may need to be filed (e.g., 
+           Schedule C(1), Schedule C(2), etc.). This is also used to sort the 
+           report.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <sect2 id="txf-probs">
+        <title>TXF Export - Known Anomalies and Limitations</title>
+
+        <para>TaxCut 1999 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N488 "^ Sched B \ Div. income, cap gain distrib."</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Code: N286 "^ Sched B \ Dividend income"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>These two codes, from the same payer, are not correlated. The user will have to
+         adjust for this after import. </para>
+
+        <para>TaxCut 1999, 2000 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N521 " F1040 \ Federal estimated tax, quarterly"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Does not accept the date field and does not import the individual 
+         payment amounts, only the total. The date and individual payment amounts, 
+         only matter if you have to compute the penalty. (this may be a TurboTax 
+         enhancement) </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N460 " W-2 \ Salary or wages, self"</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Code: N506 " W-2 \ Salary or wages, spouse" </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>and other related codes.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Use Copy Number to separate information from more than one job. </para>
+
+        <para>TurboTax 1999, 2000 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N521 " F1040 \ Federal estimated tax, quarterly"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Does not accept the dates outside of the tax year. This is a problem 
+         for the last payment that is due Jan 15. <application>&app;</application> changes the the date of 
+         the last payment to Dec 31 for the export unless the "Do not use special 
+         date processing" option is selected in the report options display tab. 
+         The user will have to adjust for this after import. The date only 
+         matters if you have to compute the penalty. </para>
+
+        <para>TXF Tax eXport Format </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Duplicate Codes</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Codes can be assigned to multiple accounts and the amounts will be 
+         summed for all the accounts generating one detail <acronym>TXF</acronym> record per account 
+         and one summary <acronym>TXF</acronym> record for the sum. Codes that let you select "Payer 
+         Name Source" will generate a separate summary <acronym>TXF</acronym> account with each 
+         change in payer. Selecting the "Print <acronym>TXF</acronym> export parameters" option will 
+         cause the report to show to which codes this applies (Payer Name Source 
+         option Y) and, for the accounts assigned to those codes, the Name Source
+         each account is set to and the <acronym>TXF</acronym> item number that will be assigned to 
+         each. A summary <acronym>TXF</acronym> record will be generated for each change in assigned 
+         item line number. These may not be handled the same by TaxCut and 
+         TurboTax.</para>
+
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N673 "Short/Long gain or loss"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Short term or long term gain or loss from the sale of a security; 
+         generates <acronym>TXF</acronym> output for only the date sold and sales amount, with the 
+         date acquired and cost basis information left blank (to be separately 
+         added in the tax software). The code can be assigned to either a short-,
+         long-, or mixed-term gain/loss income account and the security sales 
+         transaction should be entered as illustrated in Section 8.7, Selling 
+         Shares, of the <application>&app;</application> Tutorial and Concepts Guide. The report uses the 
+         transaction split of the gain/loss account to find one or more other 
+         splits in the same transaction with negative share quantities. For each 
+         of these found, it generates a detailed <acronym>TXF</acronym> output record with the 
+         quantity sold, the name of the security, the date sold, and the sales 
+         amount. Note that if, for a given transaction, more than one transaction 
+         split is to a gain/loss income account assigned to code 673, <acronym>TXF</acronym> output 
+         data will be erroneously repeated. That is because the report will 
+         fetch the same data, and re-output it, for each transaction split set 
+         to a gain/loss income account within the same transaction. For this 
+         reason, there should be no more than one gain/loss account entered per
+         transaction to use this tax reporting code properly. (Note that 
+         no amounts are used from <application>&app;</application>’s lot-tracking; a future enhancement 
+         is expected to use this data to provide capital gain reporting).</para>
+
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="txf-defs">
+        <title>Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</title>
+
+        <para>Table 32. Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</para>
+
+	&txf-categories;
+      </sect2>
+    </sect1>
+
+    <sect1  id="reset-warning">
+     <title>Reset Warnings...</title>
+
+      <para><application>&app;</application> gives warnings when certain operations are attempted, such as removing a transaction
+       or removing the splits of a transaction.  The warning message gives you the option to not give you
+       these warnings when attempting the operation. Check-boxes labeled <guilabel>Remember and don’t ask me again</guilabel>
+       and <guilabel>Remember and don’t ask me again this session</guilabel> allow disabling the warnings. This option permits
+       reseting the warnings to the default, IE make the warning happen. Warnings may be selectivly enabled.
+     </para>
+
+    </sect1>
+    
+    <sect1  id="chang-lang">
+      <title>Changing the Language</title>
+      
+      <para>The language of the <application>&app;</application> user interface is not modifiable
+      directly from the program’s preferences.</para>
+      
+      <para>The way you can change the language depends on the operating system you are running 
+      <application>&app;</application> on.</para>
+
+      <variablelist>
+      <varlistentry><term>Linux</term>
+          <listitem>
+            <para>In general you should set the <envar>LANGUAGE</envar> and <envar>LANG</envar> environment variables before starting <application>&app;</application>.
+	  To do this you need to open a terminal and run the following command:</para>
+	  <para><command>LANGUAGE=<replaceable>ll_LL</replaceable> LANG=<replaceable>ll_LL</replaceable> gnucash</command></para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> is the locale you want to run <application>&app;</application> with (<emphasis>de_DE</emphasis> 
+	  for Deutsch, <emphasis>it_IT</emphasis> for Italian etc.)</para>
+	  <note>
+	    <para>On some systems (e.g. Ubuntu) the encoding could be part of the locales name, like <replaceable>ll_LL.UTF-8</replaceable>. 
+	    You can use these names as well.</para>
+	  </note>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>MacOSX</term>
+          <listitem>
+            <para>If you want to use a different translation from the one that is automatically selected, you can run the following in <application>Terminal.app</application>:</para>
+            <para><command>defaults write $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app) AppleLanguages "(<replaceable>de</replaceable>, <replaceable>en</replaceable>)"</command></para>
+            <para>Use whatever language codes you want, replacing Deutsch and English. It won’t work if there isn’t a translation file for the language you want.</para>
+            <para>If you want to unset it (that is, return to using the system settings), run this:</para>
+            <para><command>defaults delete $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app)</command></para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+	
+      <varlistentry><term><trademark>Windows</trademark></term>
+          <listitem>
+            <para>If you are running <application>&app;</application> 2.4.0 (or newer) on Windows, you can set the interface language 
+	  by editing the file <filename>environment</filename> with a text editor (e.g. <application>Notepad</application>). By default this file is installed in 
+	  <filename role="directory">c:\Program Files\gnucash\etc\gnucash</filename>. Change this file such that the last few lines are:</para>
+	  <para>
+	  <programlisting linenumbering="unnumbered"># If you wish GnuCash to use a different language, uncomment the two parameters
+# below and set LANG to your preferred locale
+LANG=ll_LL
+LANGUAGE={LANG}</programlisting>
+	  </para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> is the locale you want to run <application>&app;</application> with (<emphasis>de_DE</emphasis> 
+	  for Deutsch, <emphasis>it_IT</emphasis> for Italian etc.)</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+      
+      <tip>
+        <para>More and updated information about this topic can be found on the
+        <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">Locale Settings page</ulink> of the <application>&app;</application> wiki.</para>
+      </tip>
+      
+    </sect1>
+
+  </chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml b/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
new file mode 100644
index 0000000..9270daa
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_GUIMenus.xml
@@ -0,0 +1,5238 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: November 18th 2010
+        modified: December 7th 2009
+        modified: April 23th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	    modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<chapter id="GUIMenus">
+  <title>Visão geral das janelas e opções de menus do <application>&app;</application></title>
+
+    <para>A janela principal do <application>&app;</application> mostra as 
+    contas, relatórios, seleções de menu e ferramentas que pode usar para 
+    processar os seus dados financeiros. Esta secção dá-lhe uma visão geral 
+    das diferentes janelas e secções de janelas que verá no 
+    <application>&app;</application>.</para>
+
+    <para>As ligações nas várias tabelas abaixo levá-lo-ão a detalhes adicionais 
+    sobre o tópico em questão.</para>
+
+  <sect1 id="windows">
+    <title>Janelas e menus do <application>&app;</application></title>
+
+    <sect2 id="Main-window">
+      <title>Janela principal do <application>&app;</application></title>
+
+      <para>Pode aceder a subjanelas e ferramentass habitualmente utilizadas 
+      através desta janela.</para>
+
+      <figure id="Help_Main_WindowCallouts">
+       <title>A janela principal do <application>&app;</application></title>
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Main-window-callouts.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Main-window-callouts.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Secções principais da janela principal do <application>&app;</application></phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>As secções em que a janela principal do <application>&app;</application> 
+          é dividida.</para></caption>
+        </mediaobject>
+      </figure>
+
+      <para>Quando inicia o <application>&app;</application>, após um par de 
+      janelas (logótipo e dica do dia), é mostrada a janela principal. Esta
+      janela é dividida nas seguintes secções (veja <xref linkend="Help_Main_WindowCallouts"/> para referência):</para>
+	  
+	  <warning>
+          <para>As imagens mostradas podem diferir das que vê no seu computador. 
+          O seu aspeto depende do sistema operativo.</para>
+      </warning>
+        
+      <variablelist>
+        <varlistentry><term>Barra de título</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra o nome do ficheiro atualmente aberto e o nome do 
+            separador ativo.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de menus</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra as várias entradas de menu disponíveis</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de ferramentas</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra os botões disponíveis da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de separadores</term>
+          <listitem>
+            <para>Lista os diários, relatórios e árvores de contas abertos</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Painel principal</term>
+          <listitem>
+            <para>O principal espaço de exibição de informação, mostrando o 
+            conteúdo do separador atualmente selecionado</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de sumário</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra um sumário financeiro</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de estado</term>
+          <listitem>
+            <para>Faz uma descrição do item de menu ativo e mostra uma barra de 
+            progresso</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+
+      <note>
+        <para>O conteúdo e opções dos vários submenus das diferentes secções da 
+        janela principal do <application>&app;</application> variam consoante
+        o que estiver ativo.</para>
+      </note>
+
+      <para>A árvore de contas é rotulada <guilabel>Contas</guilabel> na 
+      <firstterm>barra de separadores</firstterm> e mostra todas as suas contas 
+      e respetivos saldos, agrupadas de acordo com as normais práticas 
+      contabilísticas.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Para abrir um separador adicional com a árvore de contas vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></menuchoice>. 
+        Isto abrirá a árvore de contas noutro separador da janela existente.</para>
+      </tip>
+
+      <tip>
+        <para>Para abrir uma nova janela com a árvore de contas, vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Janelas</guimenu><guimenuitem>Nova janela com página</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </tip>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Separador Árvore de contas</title>
+
+     <figure>
+      <title>O separador <emphasis>Árvore de contas</emphasis>.</title>
+      <screenshot id="AccTree_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountTree_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountTree_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã Árvore de contas</phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>Eis uma imagem do separador <guilabel>Contas</guilabel>.</para></caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+    <sect2 id="AccTree-menus">
+      <title>Árvore de contas - menus</title>
+
+      <para>A <firstterm>barra de menus</firstterm> da janela de árvores de contas 
+      contém as seguintes opções:</para>    
+
+      <sect3 id="AccTree-file-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+        <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu ficheiro.</para>
+
+        <para>Clicar na opção <guimenu>Ficheiro</guimenu> da <emphasis>barra de 
+        menus</emphasis> vai <quote>abrir</quote> um menu de opções descritas em 
+        <xref linkend="AccTree-FileMenu"/>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-FileMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a 
+          ficheiros, operações de conta e impressão.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (começa com novas contas e dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas, 
+                  dados diversos, planos de contas, etc.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>OFX</acronym>/<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de contas <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de transações <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+              <!-- TODO: Are the above descriptions really supposed to be blank? -->
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><menuchoice><guimenuitem>Reverter</guimenuitem>
+                  </menuchoice></para>
+                </entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Recarrega a última versão do gravada do ficheiro atualmente aberto. 
+                  Útil se precisar de descartar alterações que ainda não foram gravadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para><emphasis>Opção não disponível</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Exportar.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>
+                  <note>
+                    <para>Na árvore de contas inicial este item não está disponível.
+                    Estará em cinzento.</para>
+                  </note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-edit-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-EditMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+          e preferências de ficheiros e contas.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+                <row>
+
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Editar conta</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica nome ou características da conta selecionada. <xref linkend="acct-edit"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycap>Eliminar</keycap>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Eliminar conta...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Remover uma conta.  Veja <xref linkend="acct-delete"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renumerar subcontas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Inicia o assistente Renumerar subcontas. Veja
+                  <xref linkend="chart-renumber"></xref>.</para>
+                  <note>
+                    <para>Este item só é selecionável se tiver realçado uma conta com pelo 
+                    menos uma subconta.</para>
+                  </note></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Abrir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Abre a janela de diário da conta selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Abrir subconta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Abre uma janela de diário que mostra todas as transações 
+                 da conta selecionada e de todas as suas subcontas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-view-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ViewMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ver</guimenu> - altera a vista da janela.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de sumário</emphasis> .</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de estado</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Define um filtro para contas a mostrar na árvore de 
+                contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Redesenha o ecrã.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre um novo separador com a árvore de contas.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-actions-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ActionsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ações</guimenu> - preparar 
+          transações agendadas, reparar contas, realizar desdobramentos de ações, 
+          transferir e reconciliar transações.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Transferir transações de contas online</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Carregar transações para uma conta online ??</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação SEPA...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Transação interna...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Débito direto...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><guimenuitem>Nova conta...</guimenuitem></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria uma nova conta e abre a janela de propriedades da 
+                  conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><guimenuitem>Nova hierarquia de contas...</guimenuitem></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de <link linkend="acct-hierarchy">configuração 
+                  de nova hierarquia de contas</link>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre a janela de reconciliação. Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Confirmar automaticamente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o ecrã de confirmação automática, onde pode preencher 
+                  a informação de confirmação automática.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Desdobramento de ações...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de desdobramento de ações. Detalhes adicionais em <xref
+                  linkend="stock-split"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Ver lotes...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário <guilabel>Lotes na conta xxx</guilabel>.
+                    <!-- Additional details <xref linkend="view-lots"></xref> -->
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry align="left">
+                <para><menuchoice><guisubmenu>Verificar & Corrigir</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Submenus de Verificar & Corrigir</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs na conta selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir subcontas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs na conta selecionada e suas subcontas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir todas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs em todas as contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+              </row>
+
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-business-menu">
+        <title id="usage">Árvore de contas - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-BusinessMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Negócios</guimenu> - acesso a funcionalidades 
+          do <application>&app;</application> para pequenos negócios.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Cliente</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relacionadas com clientes.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de clientes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de clientes.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo cliente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo cliente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar cliente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um cliente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova fatura...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova fatura.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar fatura...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma fatura.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                  </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Fornecedor</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relacionadas com fornecedores.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de fornecedores</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de fornecedores.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo fornecedor...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo fornecedor.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar fornecedor...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um fornecedor.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                   <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Empregado</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relativas a empregados.</para></entry>
+              </row>
+              
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de empregados</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de empregados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo empregado...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo empregado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar empregado...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um empregado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo vale de despesa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo vale de despesa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar vale de despesa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um vale de despesa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Tabela de imposto de vendas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de tabelas de imposto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de condições de pagamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de condições de pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Aviso de pagamentos devidos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de avisos de pagamentos devidos.</para></entry>
+              </row>
+ 	      
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-reports-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu></title>
+
+        <para>Esta é só uma breve lista de cada um dos relatórios e gráficos 
+        disponíveis. Cada um deles pode ser personalizado, selecionando uma         
+        <firstterm>folha de estilos</firstterm> diferente ou clicando em 
+        <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ReportsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - acesso 
+          aos relatórios e gráficos do <application>&app;</application>.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de receita do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Orçamento de Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ativo & Passivo</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Portfólio avançado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do ativo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular do ativo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Saldo médio</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+             <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo usando eguile-gnc</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+<!--                  <para>See <xref linkend="general-journal-report"></xref></para>-->
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Portfólio de investimentos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do passivo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular do passivo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do valor líquido</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de linhas do valor líquido</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de difusão de cotações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Relatórios de negócios</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de cliente</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de cliente</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura simples</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de empregado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura elegante</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de tarefa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Idade pagável</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura imprimível</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Idade cobrável</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura de impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de fornecedor</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Receita & Despesa</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo de dinheiro</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de capital próprio</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras de despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular de despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Despesa vs. Dia da semana</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de receita e despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+             <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Receita vs. Dia da semana</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Balanço de teste</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><menuchoice><guimenu>Exemplo & Personalizado</guimenu><guisubmenu></guisubmenu></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório exemplo de boas vindas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório multicoluna personalizado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório exemplo com exemplos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Plano de contas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Relatório que mostra o saldo das contas selecionadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de transações agendadas futuras</guimenuitem></para>
+                </entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Relatório que mostra um resumo das transações agendadas futuras.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatórios pré-configurados</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abrir o ecrã para gerir relatórios criados e gravados pelo utilizador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de impostos & Exportação IRS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para>Cria um relatório de impostos (EUA) e/ou exporta dados para 
+                  programas de preparação do IRS. (TXF)</para>
+                  <warning><para>Este relatório ainda só se aplica aos EUA.</para></warning>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-tools-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ToolsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> - acesso a ferramentas e editores diversos</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Configuração do Online Banking...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Inicia o assistente de configuração do Online banking, se o 
+                  <application>&app;</application> foi construído para o suportar.
+                  <xref linkend="tools-on-line-banking"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de cotações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Ferramenta para inserir ou modificar cotações de 
+                ações/fundos. Mais detalhes em <xref linkend="tool-price"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de garantias</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Ferramenta para inserir ou modificar ações ou mercadorias. 
+                Mais detalhes em <xref linkend="tool-security-edit"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Calculadora de amortização de empréstimos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mais detalhes em <xref linkend="tool-calc"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Fechar livro</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre um ecrã onde pode inserir a informação requerida 
+                para fechar o atual livro contabilístico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Veja <xref linkend="general-journal"></xref></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-windows-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-WindowsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova janela</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre uma nova janela vazia do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova janela com página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Move o separador atual para uma nova janela.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Janelas abertas</para></entry>
+
+                <entry><para>Uma lista numerada das janelas abertas.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-help-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-HelpMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ajuda</guimenu> - acesso a 
+          esta ajuda e ao Tutorial e guia de conceitos.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Tutorial e Guia de conceitos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Explicação de princípios contabilísticos e como aplicá-los 
+                no <application>&app;</application></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mostra notas curtas sobre funcionalidades que, de outra 
+                forma, poderia não conhecer.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre este documento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Sobre</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mostra o ecrã de informação com a versão e licença do 
+                <application>&app;</application> e os créditos</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para></para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="AccTree-toolbar">
+      <title>Árvore de contas - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+      <para></para>
+
+      <para>A janela principal do <application>&app;</application> tem um certo 
+      número de botões na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para aceder 
+      rapidamente a algumas funções mais usadas, específicas do separador ativo.
+      A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> pode ser mostrada ou ocultada 
+      selecionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.
+      As opções específicas mostradas na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+      variam com as funções disponíveis no separador ativo.</para>
+
+      <para>É mostrada uma breve descrição da função de um botão da <emphasis>barra 
+      de ferramentas</emphasis> quando coloca o ponteiro do rato sobre o ícone 
+      por alguns segundos.</para>
+
+      <table frame="topbot" id="AccTree-ToolBarIcons">
+        <title>Árvore de contas - <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+        <tgroup cols="2">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry><para>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+              <entry><para>Descrição</para></entry>
+            </row>
+          </thead>
+
+          <tbody>
+            <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guibutton>Gravar</guibutton>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+              <entry><para>Faz uma gravação do ficheiro de dados, submete todas 
+              as transações no ficheiro de dados.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guibutton>Fechar</guibutton>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+              <entry><para>Fecha a página de conta atualmente ativa</para>
+              <note>
+                <para>Este ícone não está ativo no primeiro separador de árvore de contas.
+                Está disponível só para separadores adicionais de árvores de contas.</para>
+              </note>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Abrir</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Abre um diário de transações da conta selecionada.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Editar as características da conta selecionada.  <xref linkend="acct-edit"></xref>
+              </para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o assistente para criação de nova conta. <xref linkend="acct-create"></xref></para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Remover a conta selecionada.  <xref linkend="acct-delete"></xref></para></entry>
+            </row>
+          </tbody>
+        </tgroup>
+      </table>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Common-Tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo 
+      <quote>arquivo de ficheiros</quote> para ver os vários diários de transações, relatórios 
+      e a árvore de contas.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="AccTree-main-bar">
+      <title>Painel principal - árvore de contas</title>
+
+      <para>A árvore de contas mostra a lista das suas contas em formato 
+      hierárquico. Isto permite-lhe organizar as suas contas por tipo.</para>
+
+      <tip>
+        <para>O triângulo (ou sinal +) ao lado do nome da conta é usado para expandir 
+        ou colapsar a árvore.Quando clica no triângulo (ou +), ele passa a apontar 
+        para baixo (ou sinal -) em vez de apontar à direita, para indicar que a 
+        árvore está expandida. Verá então ligeiramente desviada ou uma lista de 
+        subcontas ou outro triângulo (ou +) à esquerda de outra conta. Isto
+        indica outro nível inferior da árvore de contas.</para>
+      </tip>
+
+      <para>No painel principal também são mostradas, por predefinição, quatro colunas: 
+      <guilabel>Nome de conta</guilabel>, <guilabel>Tipo</guilabel>, 
+      <guilabel>Descrição</guilabel> e <guilabel>Total</guilabel>.
+      Para cada conta, esta informação, se disponível, é mostrada na mesma linha da 
+      conta.</para>
+
+      <tip>
+        <para>As colunas mostradas para cada conta na árvore de contas podem ser 
+        personalizadas para satisfazer as suas necessidades. Clique no ícone de 
+        seta no extremo direito da janela da árvore de contas para ver uma lista 
+        pendente de opções de coluna. Clique numa descrição de coluna para a 
+        adicionar à janela da árvore de contas. Clique novamente na descrição 
+        da coluna para a ocultar.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O modo predefinido de exibição da janela da árvore de contas é 
+      Bloco notas. Isto é indicado pelo separador na linha de separadores na 
+      janela principal. Verá outros separadores ao lado deste quando abrir 
+      relatórios, diários de contas ou árvores de contas adicionais.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Common-summary-bar">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <firstterm>barra de sumário</firstterm> mostra saldos apropriados 
+        ao tipo de conta, num relance. Habitualmente, as contas mostram o saldo 
+        do dia de hoje, um saldo para datas futuras, um saldo para itens 
+        confirmados e um saldo reconciliado. Contudo, as contas de ações mostram 
+        totais de ações e o seu valor. A <emphasis>barra de sumário</emphasis> 
+        pode ser ocultada selecionando
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Common-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+
+      <para>A <firstterm>barra de estado</firstterm> mostra informação sobre o 
+      item de menu atualmente realçado. Mostra também uma barra de progresso ao 
+      abrir ou gravar um ficheiro de dados do <application>&app;</application> 
+      ou ao gerar relatórios. A <emphasis>barra de estado</emphasis> pode ser 
+      mostrada ou ocultada, selecionando o item <guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem> 
+      no menu <guimenu>Ver</guimenu>.</para>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Diário de conta/Diário geral</title>
+
+    <sect2 id="account-register">
+      <title>Janela Diário de conta & Diário geral</title>
+
+      <para>Esta janela é usada para inserir e editar os seus dados contabilísticos. 
+      Também oferece ferramentas para agendar transações futuras, localizar e 
+      reportar transações e imprimir cheques.</para>
+
+      <para>Para abrir um diário de conta, selecione a conta na árvore de contas 
+      e vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir 
+      conta</guimenuitem></menuchoice> ou prima <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> 
+      <keycap>O</keycap></keycombo>. Isto abre um novo separador com o diário da 
+      conta. Clicar no botão <guibutton>Abrir</guibutton> na <emphasis>barra de 
+      ferramentas</emphasis> na janela da árvore de contas ou no botão 
+      <guibutton>Saltar</guibutton> no separador do diário de conta são métodos 
+      alternativos.</para>
+
+
+      <figure>
+       <title>O ecrã <emphasis>Diário de conta</emphasis>.</title>
+       <screenshot id="AccountReg_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountReg_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountReg_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã do diário de conta</phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>Esta é uma imagem do separador de <emphasis>diários de conta</emphasis>.</para></caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+      <tip>
+        <para>A aparência do ecrã dos diários de contas é altamente personalizável 
+        (veja <xref linkend="reg-views"/>).</para>
+      </tip>
+
+      <note>
+         <para>Os métodos para inserir transações são descritos com detalhe em 
+         <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"/>.</para>
+      </note>
+ 
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="Trans-menus">
+        <title>Menus dos diários de contas</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de menus</emphasis> da janela do diário de transações 
+        contém as seguintes opções.</para>
+
+        <sect3 id="Trans-file-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
+
+          <para>Clicar em <guimenu>Ficheiro</guimenu> na <emphasis>barra de menus</emphasis> <quote>abre</quote> 
+          um menu de escolhas descritas em <xref linkend="Trans-FileMenu"/>.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-FileMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a operações 
+            de ficheiro e contas e de impressão.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (inicia com novas contas e novos dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro de dados já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF ...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiros <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX ...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiros <acronym>OFX</acronym>
+                  /<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de contas a partir de <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do 
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de transações a partir de <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+					<para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>                  
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                  </entry>
+                </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir cheques...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Inicia o assistente <guilabel>Imprimir cheques</guilabel>. 
+                    Veja <xref linkend="print-check"></xref>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2"><para>Abre o submenu Exportar.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> 
+                  mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>                  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-edit-menu">
+          <title>Diário de conta - <guimenu>Edit</guimenu> Menu</title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-EditMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+          e preferências de ficheiros e contas.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Atribuir como pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry>
+                    <para>Atribui a transação selecionada como pagamento.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Abre o formulário para editar/modificar as características e 
+                    parâmetros da conta selecionada.
+                    </para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-view-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-ViewMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ver</guimenu> - altera  as características 
+            da janela do <application>&app;</application>.
+            </title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry namest="c2" nameend="c3">
+                    <para>Descrição</para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de sumário</emphasis> .</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de estado</emphasis>.</para></entry>
+                </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Livro razão básico</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Livro razão de parcelas automáticas</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Diário de transações</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Linha dupla</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Caixa de verificação para mostrar/ocutar as linhas duplas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Ordenar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Define a ordem das transações. Requer um clique para 
+                iniciar o formulário de opções. Este formulário requer
+                <guibutton>Cancelar</guibutton>/<guibutton>Aceitar</guibutton> para 
+                ser fechado.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Ordem padrão</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3">
+                <para>Manter a ordem contabilística normal</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por data</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data de introdução</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por data de introdução.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data de extrato</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pela data do extrato (itens não reconciliados em 
+                último).</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Número</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por número.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Montante</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por montante.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Memorando</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por memorando.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Descrição</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por descrição.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Ação</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pelo campo Ação.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Notas</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pelo campo Notas.</para></entry>
+            </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Define um filtro para contas a mostrar na árvore de 
+                contas ou no diário de transações.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Redesenha o ecrã.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></para></entry>
+                <entry><para>Abre um novo separador com a árvore de contas.</para></entry>
+              </row>
+              
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-transaction-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Transação</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-TransactionMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Transação</guimenu> - acesso 
+            a ferramentas para transações.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="2">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry>Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cortar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Corta a transação selecionada para a área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Copiar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Copia a transação selecionada para a área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Colar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Cola a transação selecionada da área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Duplicar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Insere no diário uma cópia da transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Elimina a transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Remover outras parcelas</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Remove todas as parcelas da transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Regista no diário a transação em que está atualmente a trabalhar.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cancelar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Limpa todos os campos nas transações selecionadas 
+                  se ainda não tiver sido gravada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Esvaziar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Esvazia a transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Desfazer esvaziar da transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Desfaz o esvaziar da transação.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Adicionar transação reversa</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Adiciona uma cópia da transação selecionada com um montante invertido.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Associar ficheiro à transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Associa um ficheiro à transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Associar local à transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Associa um URL à transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Abrir localização/ficheiro associado</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Abre o ficheiro ou localização associados à transação. 
+                  Disponível se associou um ficheiro ou localização à transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-actions-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-ActionsMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ações</guimenu> - configurar transações 
+            agendadas, reparar contas, realizar desdobramentos de ações, transferir fundos 
+            e reconciliar transações.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry align="center" nameend="c3"
+                  namest="c2">Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Transferir transações de contas online</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Carregar transações para uma conta online ??</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação SEPA...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Transação interna...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Débito direto...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre a janela de reconciliação. Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Desdobramento de ações...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de desdobramento de ações. Detalhes adicionais em <xref
+                  linkend="stock-split"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Ver lotes...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário <guilabel>Lotes na conta xxx</guilabel>.
+                    <!-- Additional details <xref linkend="view-lots"></xref> -->
+                </para></entry>
+              </row>
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Transação em branco</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry nameend="c3" namest="c2">
+               <para>Move para a transação em branco no fundo do ecrã</para>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3"><para>Expande a transação selecionada 
+              para mostrar as parcelas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Editar taxa de câmbio</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Edita a taxa de câmbio da transação atualmente selecionada.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Agendar...</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Cria uma transação agendada com a transação atual como modelo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Salta para a transação correspondente na outra conta.</para></entry>
+            </row>
+
+                <row>
+                  <entry>
+					  <para><menuchoice><guisubmenu>Verificar & Corrigir</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para>
+				  </entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Submenus de Verificar & Corrigir</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Esta transação</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige as parcelas da transação atualmente selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Todas as transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs nesta conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-business-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Negócios</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-BusinessMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-reports-menu">
+          <title>Diário de conta - <guimenu>Reports</guimenu> Menu</title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-ReportsMenu" />, mais os 
+            dois tipos abaixo:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guimenuitem>Relatório de conta</guimenuitem></para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para><guimenuitem>Relatório de conta - transação única</guimenuitem></para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-tools-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-ToolsMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-windows-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Janelas</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-WindowsMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-help-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Help</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-HelpMenu" />.</para>
+        </sect3>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Trans-toolbar">
+      <title>Diário de conta - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+      <para></para>
+
+      <para>A janela principal do <application>&app;</application> tem um certo 
+      número de botões na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para aceder 
+      rapidamente a algumas funções mais usadas, específicas do separador ativo.
+      A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> pode ser mostrada ou ocultada 
+      selecionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.
+      As opções específicas mostradas na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+      variam com as funções disponíveis no separador ativo.</para>
+
+      <para>É mostrada uma breve descrição da função de um botão da <emphasis>barra 
+      de ferramentas</emphasis> quando coloca o ponteiro do rato sobre o ícone 
+      por alguns segundos.</para>
+
+      <table frame="topbot" id="Trans-ToolBarIcons">
+        <title>Diário de conta - <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> </title>
+
+        <tgroup cols="2">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry><para>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+              <entry><para>Descrição</para></entry>
+            </row>
+          </thead>
+
+          <tbody>
+            <row>
+
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+              <entry><para>Realiza uma gravação do ficheiro de dados, submete todas as 
+              transações no ficheiro de dados.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Fechar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Fecha o diário em foco.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Duplicar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cria uma cópia da transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Elimina a transação atual deste diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Enter</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Regista a transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Cancelar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cancela a transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Limpa</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Move para uma transação em branco no final do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Parcelas</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Mostra todas as parcelas na transação atual.  Indisponível se
+               <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Livro razão de parcelas 
+               automáticas</guimenuitem></menuchoice> estiver ativo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Saltar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Saltar para a transação correspondente na outra conta</para>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Agendar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cria uma transação agendada com a transação atual como 
+              modelo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Transferir</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Reconciliar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o processo de reconciliação na conta selecionada. 
+              Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref>
+               </para>
+              </entry>
+            </row>
+
+          </tbody>
+        </tgroup>
+      </table>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Common-tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo <quote>arquivo de ficheiros</quote> 
+      para abrir diários de transações, árvores de contas e relatórios.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Trans-display-main">
+        <title>Lista de transações</title>
+
+        <para>A lista de transações mostra transações que inseriu e um saldo 
+        real. Também fornece uma transação em branco, para novos dados. Os 
+        cabeçalhos de coluna variam de acordo com a conta que abriu. Os mais 
+        comuns são <guilabel>Data</guilabel>, <guilabel>Descrição</guilabel>, 
+        <guilabel>Transferência</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>.</para>
+
+        <para>O menu <guimenu>Ver</guimenu> pode ser usado para alterar a 
+        aparência da lista de transações. É possível alterar o número de 
+        transações mostradas, a ordem de exibição e o estilo, para ver mais 
+        facilmente as transações. O botão <guibutton>Parcelas</guibutton> 
+        também oferece acesso rápido a todas as parcelas de uma transação.</para>
+      </sect2>
+
+    <sect2 id="Trans-summary-bar2">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <firstterm>barra de sumário</firstterm> mostra saldos apropriados 
+        ao tipo de conta, num relance. Habitualmente, as contas mostram o <guilabel>saldo 
+        do dia de hoje</guilabel>, <guilabel>um saldo para datas futuras</guilabel>, 
+        <guilabel>um saldo para itens confirmados</guilabel>, um <guilabel>saldo 
+        reconciliado</guilabel> e um <guilabel>saldo mínimo previsto</guilabel>. 
+        Contudo, as contas de ações mostram totais de ações e o seu valor. A 
+        <emphasis>barra de sumário</emphasis> pode ser ocultada selecionando 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Trans-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+      <para>A <emphasis>barra de estado</emphasis> funciona tal como descrito em 
+      <xref linkend="Common-status-bar" />.</para>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de relatórios</title>
+
+    <sect2 id="report-display">
+      <title>Janela de exibição de relatórios</title>
+
+      <para>Esta janela é mostrada sempre que um relatório ou gráfico é selecionado 
+      no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> na <emphasis>barra de menus</emphasis>.</para>
+
+      <para>A janela oferee uma página tipo navegador web, com ligações ativas 
+      à área de contabilidade.</para>
+
+       <note>
+         <para>Dependendo do relatório, pode haver um tempo de espera enquanto 
+         o relatório é gerado. É mostrada na <emphasis>barra de estado</emphasis> 
+         uma aproximação ao tempo de conclusão, se não optou por a ocultar.</para>
+       </note>
+
+      <figure>
+       <title>A <emphasis>janela de relatórios</emphasis></title>
+       <screenshot id="Report_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_Report_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_Report_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã de relatórios</phrase>
+          </textobject>
+          <caption>
+            <para>Eis uma imagem do gráfico de <guilabel>Cronologia das despesas</guilabel>.</para>
+          </caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+      </sect2>
+
+
+      <sect2 id="Report-menus">
+        <title>Menus dos relatórios</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de menus</emphasis> das janelas de relatórios 
+        contém as seguintes opções:</para>
+
+        <sect3 id="Report-file-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu ficheiro.</para>
+
+        <para>Clicar na opção <guimenu>Ficheiro</guimenu> da <emphasis>barra de 
+        menus</emphasis> vai <quote>abrir</quote> um menu de opções descritas em 
+        <xref linkend="Report-FileMenu"/>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="Report-FileMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a 
+            operações de ficheiros, contas e impressão.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (começa com novas contas e dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas, 
+                  dados diversos, planos de contas, etc.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>OFX</acronym>/<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de contas <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de transações <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+              <!-- TODO: Are the above descriptions really supposed to be blank? -->
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><menuchoice><guimenuitem>Reverter</guimenuitem>
+                  </menuchoice></para>
+                </entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Recarrega a última versão do gravada do ficheiro atualmente aberto. 
+                  Útil se precisar de descartar alterações que ainda não foram gravadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                <entry>
+                <para><guimenuitem>Gravar relatório</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Grava o relatório mostrado. Poderá executar exatamente 
+                    o mesmo relatório de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                    <guimenuitem>Relatório predefinido</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry>
+                <para><guimenuitem>Gravar relatório como...</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Grava o relatório mostrado num ficheiro de configuração 
+                    com um dado nome. Poderá executar exatamente o mesmo relatório 
+                    de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                    <guimenuitem>Relatório predefinido</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir relatório...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Imprime o relatório selecionado.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar como PDF</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Exporta o relatório mostrado como ficheiro <acronym>PDF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+					<para>Abre o submenu Exportar.</para>
+				</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Exportar relatório</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta o relatório atual para um ficheiro formatado como 
+                  <acronym>HTML</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>
+                 </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+
+        <sect3 id="Report-edit-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Report-EditMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+            de edição de ficheiro e contas e a preferências.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="2">
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Descrição</para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Abre o formulário para editar/modificar critérios de seleção, 
+                    folhas de estilo, intervalos de data e muitos outros parâmetros 
+                    dos relatórios.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Report-view-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+            <para>Exceto <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem>, os itens mostrados 
+            no menu <guimenu>Ver</guimenu> são os mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ViewMenu" /> </para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Report-actions-menu">
+          <title>Relatório - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Report-ActionsMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Ações</guimenu> - configurar transações agendadas.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry align="center" nameend="c3"
+                  namest="c2">Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+              <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-business-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Negócios</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-BusinessMenu" />.</para>
+
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-reports-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Relatórios</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ReportsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-tools-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ToolsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-windows-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Janelas</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-WindowsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-help-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-HelpMenu" />.</para>
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="Report-tool-bar">
+      <title>Relatórios - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+        <para>A janela de relatórios tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        para aceder rapidamente às funções usadas com relatórios. A <emphasis>barra 
+        de ferramentas</emphasis> pode ser ocultada ou mostrada, selecionando 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+        <table frame="topbot">
+          <title>Relatórios - botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                
+				<entry><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Fecha o relatório mostrado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Recuar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Recua um passo no histórico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Avançar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Avança um passo no histórico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Recarregar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Recarrega (atualiza) o relatório atual.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Parar</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Pára os pedidos <acronym>HTML</acronym> pendentes.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Gravar relatório</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Grava o relatório mostrado. Poderá executar exatamente 
+                o mesmo relatório de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                <guimenuitem>Relatórios predefinidos</guimenuitem></menuchoice>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Gravar relatório como</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Grava o relatório mostrado num ficheiro de configuração 
+                com um dado nome. Poderá executar exatamente o mesmo relatório 
+                de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                <guimenuitem>Relatórios predefinidos</guimenuitem></menuchoice>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Exportar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Exporta o relatório em formato <acronym>HTML</acronym> 
+                para um ficheiro.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Opções</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Editar opções específicas do relatório selecionado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Põe o relatório atual na fila de impressão.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Exportar como PDF</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Exporta o relatório selecionado como ficheiro <acronym>PDF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+     </sect2>
+
+
+     <sect2 id="Report-tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo 
+      <quote>arquivo de ficheiros</quote> para ver os vários diários de transações, relatórios 
+      e a árvore de contas.</para>
+     </sect2>
+
+
+      <sect2 id="report-main">
+        <title>Janela principal de relatórios</title>
+
+        <para>É aqui que o relatório ou gráfico que escolheu é mostrado.
+        As propriedades desta janela são editáveis de duas formas. Selecionando 
+        o botão <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        permite-lhe editar aquilo que é mostrado no relatório e de que contas a 
+        informação é retirada. Selecionando <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+        <guimenuitem>Folhas de estilo...</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe 
+        selecionar as propriedades da página que mostra o seu relatório.</para>
+
+        <para>Os relatórios podem comportar-se como um navegador web, se dispuserem 
+        de hiperligações a páginas web externas. Os botões da <emphasis>barra de 
+        ferramentas</emphasis> permitem-lhe <guibutton>Recuar</guibutton> e 
+        <guibutton>Avançar</guibutton> nas páginas web. Também abrem diários de 
+        conta quando clica nas ligações a contas contidas no relatório.</para>
+
+        <para>Pode também <guibutton>exportar</guibutton> o seu relatório para 
+        um ficheiro e <guibutton>imprimir</guibutton> o relatório através 
+        dos botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Report-summary-bar">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de sumário</emphasis> não é mostrada durante a 
+        exibição de uma janela de relatório.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Report-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+      <para>A <emphasis>barra de estado</emphasis> funciona da mesma maneira que 
+      o descrito em <xref linkend="Common-status-bar" />.</para>
+    </sect2>
+
+  </sect1>
+
+<sect1 id="rcn-menu">
+   <title>Janela de reconciliação</title>
+    <para>Para simplificar a navegação, seguem-se os tópicos cobertos nesta secção:
+     <xref linkend="reconcile-display"></xref>,
+     <xref linkend="reconcile-menus"></xref>,
+     <xref linkend="reconcile-toolbar"></xref>.
+    </para>
+
+    <para>A explicação detalhada para reconciliar uma conta é descrita em
+     <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+
+    <sect2 id="reconcile-display">
+      <title>Janela de reconciliação</title>
+
+      <para>Para abrir a janela <guilabel>Reconciliar</guilabel>, clique em
+      <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
+      na <emphasis>barra de menus</emphasis> ou no botão <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+      na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> numa janela de diário de conta.
+      Isto abrirá o ecrã de <guilabel>reconciliação</guilabel>, onde tem de inserir
+      a <guilabel>data do extrato</guilabel> e o <guilabel>saldo final</guilabel>. 
+      Se marcar a opção <guilabel>Incluir subcontas</guilabel>, serão consideradas 
+      todas as transações nas subcontas da conta selecionada.
+      Clicar em <guibutton>Aceitar</guibutton> abre a janela <guilabel>Reconciliar</guilabel>, 
+      permitindo-lhe comparar transações de levantamento e depósito com o seu extrato.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="Tools-ReconcileWin">
+          <title>Componentes da janela Reconciliar.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Componente</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Barra de menus</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém os menus usados na janela de reconciliação.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> (ícones e/ou texto)</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém botões usados para aceder a tarefas comuns 
+                de reconciliação de contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Fundos entrados</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel à esquerda contém uma lista de fundos 
+                depositados na conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Fundos saídos</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel à direita contém uma lista de fundos 
+                levantados da conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Painel de saldo</para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel, em baixo à direita,contém uma lista de 
+                saldos úteis para reconciliar.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <sect3 id="reconcile-menus">
+          <title>Menus</title>
+
+          <para>As tabelas seguintes descrevem os menus na janela de reconciliação.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-reconcile-menu">
+            <title>Menu <guimenu>Reconciliar</guimenu> - acesso a informação de reconciliação e terminar ou adiar.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Informação de reconciliação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre a janela de informação de reconciliação.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Terminar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Completa a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Adiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry><para>Adia a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cancelar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Cancela a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-account">
+            <title>Menu <guimenu>Conta</guimenu> - acesso a operações de contas.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Abrir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre um diário de transações das contas</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Modifica o nome ou as características da conta selecionada. <xref linkend="acct-edit"></xref>
+                </para></entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre um assistente de transações de transferência entre duas contas.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Verificar & Corrigir</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Verifica e corrige a conta atual, se necessário.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-trans">
+            <title>Menu <guimenu>Transação</guimenu> - acesso a operações de edição de transações.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Nova</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adicionar uma nova transação à conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre o diário da conta com uma transação de 
+                  equilíbrio pré-compilada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-help">
+            <title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> - acesso à ajuda.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre este ficheiro de ajuda.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="reconcile-toolbar">
+          <title>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Reconciliar</guilabel> tem uma <emphasis>barra 
+          de ferramentas</emphasis> para aceder rapidamente a funções comuns 
+          usadas na reconciliação.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-toolbar">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> da janela <guilabel>Reconciliar</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação à conta atual.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Saldo</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre o diário da conta com uma transação de 
+                  equilíbrio pré-compilada.</para></entry>
+                </row>
+
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove  a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Abrir</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre uma janela de transações da conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Terminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Completa a reconciliação da conta atual.</para>
+                  <note>
+                    <para>
+                      Este botão não está ativo (está cinzento) até que o valor 
+                      <guilabel>Diferença</guilabel> no painel de saldos (em 
+                      baixo à direita) seja 0.
+                    </para>
+                  </note>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Adiar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiar a reconciliação da conta atual.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Cancelar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Cancelar a reconciliação da conta atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de transações agendadas</title>
+    <para>Para simplificar a navegação, os seguintes tópicos são cobertos nesta secção;
+     <xref linkend="tools-SX-menus"></xref>,
+     <xref linkend="tools-SX-toolbar"></xref>,
+     <xref linkend="sched-trans-win"></xref>.
+     <xref linkend="sched-editor"></xref>,
+    </para>
+
+    <para>A explicação detalhada de agendamento de transações é descrita em <xref linkend="trans-sched"></xref>.
+    </para>
+
+    <sect2 id="trans-SX-display">
+      <title>Janela principal de transações agendadas</title>
+
+      <para>Esta janela é mostrada quando seleciona <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu>
+       <guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></menuchoice> na <emphasis>barra de menus</emphasis>.
+
+       Isto abre um novo separador com as transações agendadas.</para>
+
+      <sect3 id="tools-SXWin">
+       <title>Componentes da janela principal de transações agendadas</title><para></para>
+
+        <table frame="topbot">
+          <title>Componentes da janela de transações agendadas.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Componente</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Barra de menus</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém os menus usados neste separador. Oferece a lista padrão de
+                opções da <emphasis>barra de menus</emphasis> e uma opção adicional, 
+                <guilabel>Agendada</guilabel>, que disponibiliza as opções Nova, Editar ou Eliminar. 
+                Se não estiver nenhuma transação realçada, as duas últimas estarão a cinzento.
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> (ícones e/ou texto)</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém botões usados para aceder a tarefas das transações 
+                agendadas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Separadores</para></entry>
+
+                <entry><para>Separadores para mudar entre janelas abertas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Transações</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>O painel superior <guilabel>Transações</guilabel> contém uma 
+                lista de transações agendadas e características relacionadas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Próximas transações</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>O painel <guilabel>Próximas transações</guilabel> contém um calendário 
+                dos meses seguintes. Neste, os dias em que estão agendadas uma ou mais transações 
+                estão realçados com um círculo.</para>
+                <para>Pode alterar o intervalo de tempo mostrado no calendário, selecionando um período 
+                diferente na lista pendente <guilabel>Ver:</guilabel>, à direita.</para>
+                <tip>
+                  <para>
+                    Clique numa data no calendário e os detalhes das transações agendadas 
+                    serão mostrados.
+                  </para>
+                </tip>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+        </sect3>
+
+
+        <sect3 id="tools-SX-menus">
+          <title>Menu <guimenu>Agendada</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu <guimenu>Agendada</guimenu> disponíveis 
+          na <emphasis>barra de menus</emphasis> quando está no separador <guilabel>Transações agendadas</guilabel>.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-SX-trans">
+            <title>Menu <guimenu>Agendada</guimenu> - acesso a operações de edição de transações agendadas.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Nova</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação agendada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação agendada atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação agendada atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="tools-SX-toolbar">
+          <title>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> das <guilabel>transações agendadas</guilabel></title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel> tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+          para aceder rapidamente a funções comuns usadas no agendamento.</para>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> da janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Grava a agenda atual de transações.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Fecha a janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação agendada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+    </sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de orçamento</title>
+      <para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></menuchoice> abre o orçamento 
+      predefinido ou oferece-lhe a possibilidade de escolher, se houver mais de um 
+      orçamento. Abre-se um novo separador, mostrando o orçamento.</para>
+
+    <sect2 id="budget-menus">
+      <title>Menus da janela de Orçamento</title>
+      <para>Eis alguns itens de menu particularmente úteis para trabalhar com orçamentos.</para>
+      <sect3 id="budget-menus-edit">
+        <title>Janela Orçamento - menu Editar</title>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-edit-items">
+            <title>Menu <guimenu>Editar</guimenu> - itens epeciais da janela de orçamentos.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Estimar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Estima um valor de orçamento para as contas 
+                  selecionadas, a partir de transações passadas.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Elimina este orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita as opções do orçamento atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+      </sect3>
+      <sect3 id="budget-menus-actions">
+       <title>Janela Orçamento - menu Ações</title><para></para>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-actions-items">
+            <title>Menu <guimenu>Ações</guimenu> - itens no menu padrão relacionados 
+            com orçamentos.</title>
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu de orçamentos para selecionar ações relacionadas.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Cria um novo orçamento e abre-o num novo separador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Se não existir nenhum orçamento, cria um novo e abre-o.
+                  Se só existir um abre-o, senão dá a escolher ao utilizador entre 
+                  os existentes.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Se não existir nenhum orçamento, abre um novo.
+                  Se só existir um, cria uma cópia desse, senão dá a escolher ao 
+                  utilizador entre os existentes. Se for feita uma cópia, ela 
+                  será aberta num novo separador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+             </tbody>
+            </tgroup>
+           </table>
+
+        </sect3>
+      <sect3 id="budget-menus-reports">
+       <title>Janela Orçamento - menu Relatórios</title>
+       <note><title>Usar mais de um orçamento</title>
+        <para>
+        Quando há mais de um orçamento, os relatórios usam o orçamento selecionado 
+        nas opções do livro. Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
+        usado pode ser alterado nas opções do relatório, separador 
+        <guilabel>Geral</guilabel>.</para>
+       </note>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-reports-items">
+            <title>Menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - itens no meu padrão 
+            relacionados com orçamentos.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu de orçamentos para selecionar um relatório.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório inclui informação para um só período de cada vez.
+                  A coluna de números à esquerda mostra montantes orçamentados, a coluna 
+                  de números à direita mostra os montantes reais. Só mostra certas contas, 
+                  aquelas que não têm subcontas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Extrato de receita do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Orçamento de Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório é idêntico ao relatório Extrato de receita do orçamento.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório mostra todas as contas e todos os períodos. 
+                  Para cada período indica o montante orçamentado e o valor atual. 
+                  Há uma opção para adicionar outra coluna mostrando a diferença. 
+                  </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+           </tgroup>
+          </table>
+
+
+        </sect3>
+
+    </sect2>
+        <sect2 id="tools-budget-toolbar">
+          <title>Botóes da barra de ferramentas da janela Orçamento</title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Orçamento</guilabel> tem uma <emphasis>barra 
+          de ferramentas</emphasis> para aceder rapidamente a funções comuns da
+          orçamentação.</para>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> dos <guilabel>orçamentos</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Grava o orçamento atual.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Fecha a janela <guilabel>Orçamento</guilabel>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Opções</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita as opções do orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Estimar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Estima um valor de orçamento para as contas 
+                  selecionadas, baseado em transações passadas.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Eliminar este orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect2>
+    <sect2 id="budget-widget">
+      <title>Janela principal do orçamento</title>
+      <para>A janela de orçamento contém uma lista de contas do lado esquerdo 
+      e um conjunto de colunas do lado direito, que representam os valores do 
+      orçamento. Cada coluna corresponde a um <emphasis>período</emphasis> 
+      orçamental. O número de períodos pode ser alterado usando o diálogo 
+      <guilabel>Opções do orçamento</guilabel>.</para>
+
+      <procedure><title>Inserir um valor orçamentado</title>
+      <step><para><emphasis>Clique </emphasis>na linha correspondente à conta 
+      que quer orçamentar</para></step>
+      <step><para>Escolha o período a que o valor se refere e <emphasis>clique</emphasis>
+      na célula correspondente a esse período</para></step>
+      <step><para>Digite o valor na célula</para></step>
+      <step><para>Prima <keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo> para terminar 
+      a edição do valor.</para></step>
+      </procedure>
+
+     </sect2>
+     <sect2 id="budget-options">
+       <title>Opções do relatório</title>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title>Opções do relatório</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Opção</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                  <entry><para>Nome do orçamento</para></entry>
+                  <entry><para>O nome do orçamento é usado no nome do separador 
+                  e também em todos os relatórios que criar com o orçamento.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Notas</para></entry>
+                  <entry><para>Uma descrição do orçamento.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Período do orçamento</para></entry>
+                  <entry><para>O período do orçamento inclui a data inicial do 
+                  orçamento e a duração de cada período orçamental.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Número de períodos</para></entry>
+                  <entry><para>O número de períodos no orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+     </sect2>
+    </sect1>
+    <sect1>
+    <title>Janelas de negócios</title>
+        <sect2 id="business-customer-overview">
+        <title>Resumo de clientes</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de clientes</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Cliente
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de clientes</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+            <table id="business-customer-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de clientes - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botóes da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo cliente</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o cliente selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Nova fatura</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria uma nova fatura (por predefinição, é emitida 
+                            para o cliente selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Listagem de clientes</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o resumo de clientes para todos os clientes</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-customer-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual de clientes</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar cliente</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o cliente selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Nova fatura</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria uma nova fatura</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de cliente</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do cliente</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de cliente aparece se clicar com o botão 
+                direito num cliente da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+        <sect2 id="business-vendor-overview">
+        <title>Resumo de fornecedores</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de fornecedores</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Fornecedor
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de fornecedores</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+
+            <table id="business-vendor-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de fornecedores - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botões da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo fornecedor</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o fornecedor selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo pagamento</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo pagamento (por predefinição, é emitido para 
+                            o fornecedor selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Listagem de fornecedores</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o resumo de fornecedores para todos os fornecedores</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-vendor-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual de fornecedores</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar fornecedor</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o fornecedor selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo pagamento</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo pagamento</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de fornecedor</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do fornecedor</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de fornecedor aparece se clicar com o botão 
+                direito num fornecedor da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+        <sect2 id="business-employee-overview">
+        <title>Resumo de empregados</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de empregados</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Empregado
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de empregados</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+
+            <table id="business-employee-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de empregados - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botões da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo empregado</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o empregado selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo vale de despesa</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo vale de despesa (por predefinição, é emitido 
+                            para o empregado selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-employee-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual do empregado</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar empregado</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o empregado selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo vale de despesa</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo vale de despesa</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de empregado</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do empregado</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de empregado aparece se clicar com o botão 
+                direito num empregado da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+    </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GettingHelp.xml b/help/pt_PT/Help_ch_GettingHelp.xml
new file mode 100644
index 0000000..30e3363
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_GettingHelp.xml
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--
+
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: November 1st 2010
+       modified: April 23th 2007
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+  <!-- Translation based on maint/master as of 2015-12-30 10:00 UTC -->
+-->
+
+<chapter id="Getting-Help">     
+ <title id="Using-Help">Usar este documento & Obter ajuda</title>
+
+   <para>Este documento está organizado em duas dimensões:</para>
+
+    <itemizedlist>
+     <listitem>
+      <para>a partir do programa (ambiente gráfico do utilizador), explicando as opções disponíveis 
+      e as suas funções, com ligações a descições de utilização mais profundas.  <xref linkend="GUIMenus"></xref></para>
+     </listitem>
+
+     <listitem>
+      <para>classificando Operações, Tarefas ou Funções dependendo de ser uma Conta, uma Transação, 
+       um relatório ou outra operação com uma orientação diferente. <!--Examples are <xref linkend="setup-accounts"></xref>,
+       <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"></xref>, <xref linkend="Reports"></xref>  .-->
+       São exemplo:</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para> ações de contas - <xref linkend="setup-accounts"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> ações de transações/diários - <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> ferramentas e assistentes - <xref linkend="ch_AccRegTools"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> relatórios & gráficos - <xref linkend="Reports"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> personalização - <xref linkend="custom-gnucash"></xref></para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+     </listitem>
+
+    </itemizedlist>
+     
+  <sect1 id="Help-Window">
+   <title>Aceder à ajuda</title>
+
+<!--    <para>The <application>&app;</application> Help Window uses YELP to display DOCBOOK versions of the help documents that are installed
+     with <application>&app;</application>.</para>-->
+
+    <para>Esta janela é acedida indo ao menu <guimenu>Ajuda</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Tutorial e guia de 
+     conceitos</guimenuitem> ou <guimenuitem>Conteúdos (F1)</guimenuitem>.  <xref linkend="AccTree-help-menu"></xref></para>
+
+    <para>A janela de ajuda tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para navegação. A <emphasis>barra de 
+    ferramentas</emphasis> é descrita abaixo:</para>
+
+     <itemizedlist>
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Recuar</guibutton> usado para navegar para tópicos previamente lidos.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Avançar</guibutton> usado para navegar para tópicos previamente lidos.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Ajuda</guibutton> usado para aceder a vários ficheiros de ajuda do GNOME.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Procurar</guibutton> usado para inserir um termo de procura em ficheiros de ajuda do GNOME. 
+       Não procura no ficheiro de ajuda do <application>&app;</application>.</para>
+      </listitem>
+     </itemizedlist>
+
+    <para>O lado direito da janela de ajuda mostra a página atualmente aberta. O lado esquerdo contém a lista de 
+    tópicos da ajuda. Selecinando um destes abre a respetiva página no lado direito.</para>
+
+   </sect1>
+     
+   <sect1 id="tutorial">
+    <title>Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application></title>
+
+     <para>Este guia é a contraparte desta ajuda. Explica os conceitos usados no <application>&app;</application> 
+     e tem um tutorial que o leva pela utilização do <application>&app;</application> para gerir as suas contas. 
+     Surge se escolher <guibutton>Abrir o manual de novo utilizador</guibutton> in the
+      <guilabel>Welcome to &app;!</guilabel> menu.</para>
+
+     <para>Para abrir este guia manualmente vá ao menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu>
+      <guimenuitem>Tutorial e guia de conceitos</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+     <para>Recomenda-se vivamente que leia este guia, se é novo na utilização do 
+      <application>&app;</application> ou está pouco familiarizado com conceitos contabilísticos.</para>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="on-line-assistance">
+    <title>Assistência online do <application>&app;</application></title>
+
+    <para>Há vários canais online onde pode solicitar mais assistência.</para>
+
+    <para>O <application>&app;</application> tem várias listas de correio:
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para><emphasis role='bold'>lista de utilizadores </emphasis>
+         <email>gnucash-user at gnucash.org</email> - questões dos utilizadores e respetivas discussões. 
+         Os programadores e muitos utilizadores prestáveis <quote>andam por lá</quote>.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role='bold'>Lista de desenvolvimento </emphasis>
+         <email>gnucash-devel at gnucash.org</email> - discussão de assuntos relacionados com o desenho 
+         e desenvolvimento do <application>&app;</application> e submissão de patches.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist></para>
+
+      <para>Ou pode conversar ao vivo com os programadores no IRC. 
+        Junte-se a eles em #gnucash no irc.gnome.org.</para>
+
+      <para>A <ulink url="http://www.gnucash.org">página web do <application>&app;</application></ulink> 
+        tem mais detalhes sobre estes canais. Também encontrará ponteiros para recursos adicionais, 
+         tais como a wiki do <application>&app;</application> e o sistema de rastreio de erros.</para>
+    </sect1>
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_GettingStarted.xml b/help/pt_PT/Help_ch_GettingStarted.xml
new file mode 100644
index 0000000..746f9d5
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_GettingStarted.xml
@@ -0,0 +1,656 @@
+<!--
+
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: November 18th 2010
+       modified: April 23th 2007
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<chapter id="getting-started">
+  <title>Primeiros passos</title>
+
+  <sect1 id="first-time">
+    <title>Executar o <application>&app;</application></title>
+    <para>O <application>&app;</application> pode ser executado a partir do menu de aplicações, selecionando 
+    a entrada que lhe está associada.</para>
+    <para>Alternativamente, pode executá-lo a partir de um terminal (linha de comandos) com o comando 
+    <command>gnucash</command>.</para>
+
+    <para>Durante o carregamento da janela principal do <application>&app;</application> verá o 
+    <emphasis>logótipo do &app;</emphasis> onde é mostrada alguma informação sobre o programa 
+    e o processo de carregamento.</para>
+
+    <sect2 id="welcome-to-gnucash">
+    <title>Diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;</guilabel></title>
+      <para>De seguida, verá o diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> 
+      com três escolhas:</para>
+
+      <itemizedlist id="CreateAccounts">
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Criar um novo plano de contas</guilabel> — executa o assistente 
+          <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel> (veja <xref linkend="acct-hierarchy"/>). 
+          Selecione esta opção se quiser assistência na criação de um plano de contas.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Importar os meus ficheiros QIF</guilabel> — executa o assistente 
+          <guilabel>Importar ficheiros QIF</guilabel> (veja <xref linkend="import-qif"/>). Selecione 
+          esta opção se já tiver ficheiros Quicken (ficheiros <filename>.qif</filename>) de outro programa 
+          de gestão financeira e os quiser importar para o <application>&app;</application>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+            <para><guilabel>Abrir o manual de novo utilizador</guilabel> — abre o 
+            Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>. Selecione esta opção 
+            se é completamente novo no <application>&app;</application> e desconhece conceitos contabilísticos.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <note>
+        <para>É possível executar estes itens após ter feito uma escolha aqui, mas o ecrã 
+        <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> não voltará a aparecer. Para tentar uma das outras opções 
+        mais tarde, leia <xref linkend="acct-hierarchy" />, <xref linkend="import-qif" /> e
+        <xref linkend="tutorial" /> para ver como iniciá-las a partir do menu do 
+        <application>&app;</application>.</para>
+      </note>
+
+      <para>Este ecrã é dirigido para o pôr a funcionar rapidamente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> 
+      é usado para sair do ecrã. Ser-lheá perguntado se <guilabel>Mostrar diálogo de boas vindas 
+      novamente?</guilabel>. Se não quiser voltar a ver o diálogo <guilabel>Boas vindas ao 
+      &app;!</guilabel> novamente, clique em <guibutton>Não</guibutton>. 
+      Clique em <guibutton>Sim</guibutton> ou prima <keycap function="enter">Enter</keycap> no teclado 
+      para a predefinição, que é voltar a ver o diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> novamente.</para>
+
+      <note>
+        <para>Selecinando qualquer uma destas opções deixá-lo-á numa janela principal do 
+        <application>&app;</application>. As operações nesta janela são descritas nos
+        <xref linkend="GUIMenus"></xref>.</para>
+      </note>
+
+    </sect2>
+
+   </sect1>
+
+    <sect1 id="acct-hierarchy">
+      <title>Configuração de nova hierarquia de contas</title>
+
+      <para>Este assistente ajuda-o a criar contas do <application>&app;</application>. Surge se 
+      escolher <guibutton>CrCriar um novo plano de contas</guibutton> no diálogo 
+      <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel>.</para>
+      <para>Isto cria um novo ficheiro do <application>&app;</application> em branco e inicia 
+      automaticamente o assistente <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu>
+        <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem></menuchoice> se precisar de criar um novo ficheiro. 
+        Se quiser que o assistente seja executado no ficheiro aberto, vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Nova hierarquia de contas...</guimenuitem></menuchoice> 
+        com o separadores de contas em foco.</para>
+      </tip>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+      <para>O assistente <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel> abre 
+      com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões no fundo do 
+      ecrã não se alteram durante a utilização do assistente.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — passa ao ecrã seguinte para que
+        possa continuar a executar o assistente.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite-lhe <guilabel>escolher a moeda</guilabel> 
+      a usar como predefinição nas suas contas.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>A lista pendente de <guilabel>Moedas:</guilabel> usa a moeda definida 
+          no separador <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> 
+          (veja <xref linkend="prefs-accounts"/>). Se quiser outra moeda predefinida para as 
+          suas contas, selecione uma na lista.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> é usado para confirmar a sua seleção 
+          e continuar para o ecrã seguinte.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte é usado para <guilabel>escolher as contas a criar</guilabel>.</para>
+      <para>Verá um ecrã dividido em três partes.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>A parte superior esquerda tem uma lista de <guilabel>categorias</guilabel> 
+          de planos de contas habitualmente usados. Selecione aqui os tipos de contas 
+          que quiser usar. Pode selecionar tantas categorias quantas quiser. 
+          Mais tarde poderá alterar as contas existentes, eliminá-las ou criar novas.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>A parte inferior esquerda tem uma <guilabel>descrição da categoria</guilabel> 
+          detalhada sobre a categoria atualmente selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O lado direito tem uma lista das <guilabel>Contas</guilabel>
+          que serão criadas a partir da categoria selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Selecionar tudo</guibutton> permite incluir todas 
+          as contas em todas as categorias.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Limpar tudo</guibutton> permite remover todas as 
+          seleções das categorias selecionadas.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>configurar as contas selecionadas</guilabel>, 
+      inserindo saldos iniciais e selecionando se a conta é um marcador de posição.</para>
+
+      <note>
+        <para>Contas de capital próprio não têm saldos iniciais, pelo que
+        o saldo inicial deste tipo de contas está trancado e definido como
+        <guilabel>zero</guilabel> pelo <application>&app;</application></para>
+      </note>
+
+      <note id="placeholder-acct">
+        <para>Contas <emphasis>marcadoras de posição</emphasis> são usadas para criar uma 
+        hierarquia de contas e, normlmente, não têm transações ou saldos iniciais.</para>
+      </note>
+
+      <para>Siga as instruções no ecrã sobre como selecionar a conta e inserir 
+      um saldo inicial. Use um clique único para realçar a conta.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O lado esquerdo do ecrão tem uma lista de <guilabel>nomes de 
+          conta</guilabel>. Selecione uma conta com um único clique na coluna 
+          <guilabel>Nomes de contas</guilabel> com a conta selecionada. Abrirá 
+          o nome da conta para fazer alterações.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O lado direito do ecrã tem uma caixa de verificação para tornar 
+          uma conta num <guilabel>marcador de posição</guilabel> e uma caixa para adicionar 
+          o <guilabel>saldo inicial</guilabel> à conta selecionada. De novo, um clique único 
+          nas colunas <guilabel>Saldo inicial</guilabel> ou <guilabel>marcador 
+          de posição</guilabel> abrirá os campos respetivos para edição.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã <guilabel>Terminar configuração da conta</guilabel> é o último 
+      e dá-lhe uma lista final de três escolhas para terminar o assistente:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Aplicar</guibutton> — cria as contas que selecionou.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+      <para>Deverá ter agora uma hierarquia de contas na janela principal do 
+      <application>&app;</application>.</para>
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="import-qif">
+      <title>Importar ficheiros QIF</title>
+
+      <para>Este assistente ajuda-o na importação de ficheiros Quicken <acronym>QIF</acronym>. 
+      Surge se escolher <guibutton>Importar os meus ficheiros QIF</guibutton> no 
+      diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel>.</para>
+
+      <para>Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> 
+      <guisubmenu>Importar</guisubmenu> <guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+      <para>Todos os ecrãs que verá neste assistente são descitos abaixo por 
+      ordem de aparecimento.</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+
+     <para>O assistente <guilabel>Importar ficheiros QIF</guilabel> abre 
+      com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões no fundo do 
+      ecrã não se alteram durante a utilização do assistente.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — passa ao ecrã seguinte para que
+        possa continuar a executar o assistente.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>selecionar um ficheiro QIF para 
+      carregar</guilabel>. O botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> neste 
+      ecrã é usado para aceder à lista de ficheiros. O botão 
+      <guibutton>Selecionar...</guibutton> abre o diálogo <guilabel>Selecionar
+      ficheiro QIF</guilabel>.</para>
+
+      <para>Navegue até onde armazenou os seus ficheiros <acronym>QIF</acronym>, 
+      selecione o primeiro e clique em <guibutton>Importar</guibutton>. O ecrã 
+      seguinte mostra-o no campo <guilabel>Selecionar um ficheiro QIF para 
+      carregar</guilabel>.</para>
+
+      <note>
+        <para>Se o ficheiro que está a carregar não tiver uma data <acronym>QIF</acronym> 
+        listada, verá o ecrã <guilabel>Definir formato de data para este ficheiro 
+        QIF</guilabel>. Selecione o formato apropriado na lista pendente e continue.</para>
+      </note>
+
+      <note>
+        <para>Se o ficheiro que está a carregar não tiver um nome de conta listado, 
+        verá o ecrã <guilabel>Definir o nome de conta QIF</guilabel>. Caso contrário, 
+        salta este ecrã e passa à secção seguinte, que mostra ficheiros 
+        <acronym>QIF</acronym> carregados.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>O campo <guilabel>Nome de conta:</guilabel> é usado para definir
+            um nome de conta para este ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </note>
+
+</listitem>
+<listitem>
+      <para>O ecrã seguinte mostra-lhe os <guilabel>ficheiros QIF que carregou</guilabel>. 
+      Pode usar este ecrã para voltar ao anterior e carregar mais ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym>. Também lhe permite descarregar quaisquer ficheiros 
+      que tenha carregado por engano.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O painel superior mostra a lista de <guilabel>ficheiros QIF</guilabel> 
+          que carregou.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Carregar outro ficheiro</guibutton>leva-o de 
+          volta ao ecrã anterior para carregar outro ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Descarregar o ficheiro selecionado</guibutton> 
+          permite-lhe selecionar um ficheiro no painel superior e removê-lo 
+          da lista.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>Quando tiver selecionado todos os ficheiros <acronym>QIF</acronym> a 
+      importar, clique no botão <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>Dependendo do tipo de dados contidos nos ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym> a importar, poderá ver só um dos ecrãs seguintes:</para>
+
+<variablelist termlength="8">
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Contas e participações em ações</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>contas e participação em ações</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar contas QIF com contas &app;</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar contas QIF com contas 
+      &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>nomes de contas QIF</guilabel> 
+      à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> sugeridos à direita. 
+      A coluna <guilabel>Nova?</guilabel> indica se o nome de conta 
+      <application>&app;</application> será criado pela importação 
+      <acronym>QIF</acronym>.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione a conta <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton>é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Categorias de receita e despesa</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>categorias de receita e despesa</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar categorias QIF com contas &app;</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar categorias QIF com 
+      contas &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>nomes de categorias 
+      QIF</guilabel> à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> 
+      sugeridas à direita. A coluna <guilabel>Novo?</guilabel> indica se o nome
+      de conta <application>&app;</application> será criado pela importação QIF.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione a categoria <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+      
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton>é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Recebedores e memorandos</guilabel></term>
+  <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>recebedores e memorandos</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar recebedores/memorandos com contas &app;</guilabel>.</para>
+      
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar recebedores/memorandos com 
+      contas &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>recebedores/
+      memorandos</guilabel> à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> 
+      sugeridas à direita. A conta <application>&app;</application> predefinida 
+      usada chama-se <guilabel>Não especificado</guilabel>. A coluna 
+      <guilabel>Novo?</guilabel> indica se o nome de conta <application>&app;</application> 
+      será criado pela importação QIF.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione o recebedor/memorando <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton>é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+</variablelist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite-lhe <guilabel>inserir a moeda do ficheiro QIF</guilabel> 
+      a usar como predefinição nas suas contas.</para>
+      <para>A lista pendente usa a moeda predefinida no separador 
+      <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> 
+      (veja <xref linkend="prefs-accounts"/>). Se quiser outra moeda predefinida 
+      para as suas contas, selecione uma na lista.</para>
+      
+      <para>Quando tiver escolhido a moeda, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>Dependendo do tipo de dados contidos nos ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym> a importar, poderá ver só um dos ecrãs seguintes:</para>
+      
+<variablelist termlength="8">
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Mercadorias negociáveis</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição do processo de <guilabel>Mercadorias
+      negociáveis</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>Uma série de ecrãs, um para cada ação, fundo mutualista ou mercadoria,
+      mostra o câmbio, nome completo e símbolo para cada mercadoria listada no
+      ficheiro <acronym>QIF</acronym> que está a importar, para que os possa 
+      verificar antes de continuar.</para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Comparar transações duplicadas</guilabel></term>
+    <listitem>
+      
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>comparação de transações duplicadas</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Selecionar possíveis duplicados</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>selecionar possíveis transações  
+      duplicadas</guilabel>. Transações importadas são mostradas à esquerda e 
+      possíveis correspondências para cada transação à direita.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O painel esquerdo mostra a lista de transações importadas de 
+          onde selecionar duplicados correspondentes</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O painel direito mostra a lista de <emphasis>possíveis</emphasis> 
+          duplicados para a transação importada selecionada. Selecione aquela 
+          que mais for parecida</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+</variablelist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O último ecrã, <guibutton>atualizar as contas &app;</guibutton>, 
+      dá-lhe uma lista de três opções para terminar o assistente:</para>
+
+    <itemizedlist>
+	  <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a importação de ficheiros <acronym>QIF</acronym>.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — importa os dados e cria 
+        as contas que especificou.</para>
+      </listitem>      
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+      <para>Deverá agora ter importados as suas contas com sucesso.</para>
+
+      <tip>
+        <para>As transações importadas poderão ter de ser <emphasis role="strong">reconciliadas</emphasis>.
+        Este processo é descrito no Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>.</para>
+      </tip>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="tip-of-the-day">
+    <title>Dica do dia</title>
+
+    <para>O ecrã <guilabel>Dica do dia</guilabel> surge sempre que inicia o 
+    <application>&app;</application> a menos que tenha sido desativado nas 
+    <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Dá sugestões sobre funcionalidades 
+    e utilização do <application>&app;</application>. Pode usar os três botões 
+    no fundo do ecrã para navegar nas dicas.</para>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Fechar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Fechar o ecrã <guilabel>Dica do dia</guilabel></para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Recuar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Mostra a dica anterior</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Avançar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Mostra a dica seguinte</para></listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+    <para>A caixa <guibutton>Mostrar dicas no arranque</guibutton> é usada para 
+    ativar ou desativar as <guilabel>dicas do dia</guilabel> no arranque do 
+    <application>&app;</application>.</para>
+    
+    <para>É também possível configurar as <guilabel>dicas do dia</guilabel> 
+    para serem executadas no separador <guilabel>Geral</guilabel> nas
+    <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.
+    A <guilabel>Dica do dia</guilabel> também pode ser executada manualmente,
+    indo a <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+  </sect1>
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Intro.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Intro.xml
new file mode 100644
index 0000000..9efa739
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Intro.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!--
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" >
+-->
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: April 16th 2007
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+  		Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
+  Originally written by Carol Champagne.
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+  <!-- Translation based on maint/master as of 2015-12-30 10:00 UTC -->
+<!-- -->
+<chapter id="intro-to-gnucash">
+
+<title>Introdução ao <application>&app;</application></title>
+  <subtitle>O que é o <application>&app;</application>?</subtitle>
+
+    <para>O <application>&app;</application> é um gestor de finanças pessoais e de pequenos negócios. 
+    Foi desenhado para ser fácil de usar mas poderoso e flexível. O <application>&app;</application> 
+    permite-lhe controlar as suas receitas e despesas, reconciliar extratos bancários, monitorizar portfólios 
+    de ações e gerir as finanças do seu pequeno negócio. Baseia-se em princípios contabilísticos profissionais
+    para garantir livros perfeitamente saldados e relatórios precisos.</para>
+
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
new file mode 100644
index 0000000..e01aaa3
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Reports.xml
@@ -0,0 +1,1013 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: December 7th 2009
+        modified: May 13th 2007
+        modified: November 28th 2006
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<chapter id="Reports">
+  <title>Reports And Charts</title>
+
+     <note><para>This section is a <quote>work in process</quote> all of the material has not been reviewed for V2.0.
+      While it may not be strictly accurate, it is at least a "guide".</para></note>
+
+   <para>Reports and Charts give <application>&app;</application> the ability to present an overview of financial
+    data in various ways. This can range from a simple summary of account totals to an
+    advanced portfolio view. This section will present an explanation of the main <application>&app;</application>
+    reports and how to adjust them.</para>
+
+   <para><application>&app;</application> has classified the main types of reports into four major classes. These
+    are all available under the Reports menu.</para>
+
+     <sect1 id="report-general">
+      <title>General Reports</title>
+
+      <para>The General Reports include the Account Summary Report, Custom Reports, the Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export, and the Transaction Report and also the reports in the Sample & Custom menu.</para>
+
+      <sect2>
+        <title>Account Summary</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="report-taxreport">
+        <title>Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export</title>
+        <para>The tax schedule report lists all taxable income and deductible expense amounts used in the preparation of US Income Tax returns. The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
+
+          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax payments after year end.</para>
+
+          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
+
+          <note><para>For this to work, the user has to segregate taxable and non taxable
+           income to different accounts, as well as deductible and non deductible expenses.
+           The Income Tax Information dialog is used for this. To access the Income Tax
+           Information dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>. The user
+           also must set the <acronym>TXF</acronym> category of each tax related account. The Income Tax
+           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"></xref> section.</para></note>
+
+      </sect2>
+
+      <sect2>
+        <title>Transaction Report</title>
+
+        <para>This report lists transactions in selected accounts during a specified financial period. Two fields may be optionally
+          used for sorting and totalling.
+        </para>
+
+        <sect3 id="report-txrpt-opts">
+          <title>Report Options</title>
+
+           <figure>
+             <title><emphasis>Transaction Report — Report Options</emphasis></title>
+             <screenshot id="Help_TxRptOpt_Screen">
+               <mediaobject>
+                 <imageobject role="html">
+                   <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
+                     srccredit="Geert Janssens" width="510px"></imagedata>
+                 </imageobject>
+
+                 <imageobject role="fo">
+                   <imagedata fileref="figures/Help_TxRptOpt_Screen.png" format="PNG"
+                     srccredit="Geert Janssens" ></imagedata>
+                 </imageobject>
+
+                 <textobject><phrase>Transaction Report — Report Options screen</phrase>
+                 </textobject>
+                   <caption><para>This is an image of the <emphasis>Transaction Report — Report Options — Display tab.</emphasis></para>
+                 </caption>
+               </mediaobject>
+             </screenshot>
+           </figure>
+
+           <itemizedlist>
+             <listitem><para><emphasis>Accounts tab</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Accounts</guilabel> — Select one or more accounts to be reported.</para>
+                   <para>There are 4 buttons to aid account selection</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Select All</entry><entry>Select all accounts</entry></row>
+                         <row><entry>Clear All</entry> <entry>Clear the selection and unselect all accounts</entry></row>
+                         <row><entry>Select Children</entry><entry>Select all descendants of selected account</entry></row>
+                         <row><entry>Select Default</entry><entry>Select the default account selection</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Show Hidden Accounts</guilabel> — Show accounts that have been marked hidden.</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Filter By</guilabel> — Optionally select accounts to be either included or
+                   excluded depending on Filter type</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Show Hidden Accounts</guilabel> — Show accounts that have been
+                   marked hidden in the Filter By list of accounts</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Filter Type</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>None</entry><entry>Do not do any filtering</entry></row>
+                         <row><entry>Include Transactions to/from Filter Accounts</entry>
+                           <entry>Include Transactions to/from Filter Accounts only</entry>
+                         </row>
+                         <row><entry>Exclude Transactions to/from Filter Accounts</entry>
+                           <entry>Exclude Transactions to/from all Filter Accounts</entry>
+                         </row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Void Transactions</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Non-void only</entry><entry>Show only non-voided transactions</entry></row>
+                         <row><entry>Void only</entry><entry>Show only voided transactions</entry></row>
+                         <row><entry>Both</entry><entry>Show both and include voided transactions in totals</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para>
+                 </listitem>
+               </itemizedlist>
+
+             </listitem>
+
+             <listitem><para><emphasis>Display tab</emphasis></para>
+
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Date</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Reconciled Date</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Num</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Description</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Memo</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Notes</guilabel> — Display the notes if the memo is unavailable</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Account Name</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Use Full Account Name</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Account Code</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Detail Level</guilabel>— One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Single</entry><entry>Display 1 line</entry></row>
+                         <row><entry>Multi-Line</entry><entry>Display N lines</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                   <note>
+                     <para>Before  stable version 2.8.0
+                     <emphasis>Detail Level</emphasis> was called <emphasis>Style</emphasis> on the General tab.</para>
+                   </note>
+
+                   <para>If <emphasis>Detail Level</emphasis> is <emphasis>Multi-Line</emphasis>,
+                     check boxes <emphasis>Other Account Name</emphasis> and <emphasis>Use Full Other Account Name</emphasis>
+                     are automatically deselected and disabled, and the <emphasis>Transfer</emphasis> column is not reported.
+                   </para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Other Account Name</guilabel> — For multi-split transactions, this parameter is not used and hence disabled</para>
+                 </listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Use Full Other Account Name</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Other Account Code</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Shares</guilabel> — Display number of shares</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Price</guilabel> — Display share prices</para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Amount</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>None</entry><entry>Do not display Amount</entry></row>
+                         <row><entry>Single</entry><entry>Single column display</entry></row>
+                         <row><entry>Double</entry><entry>Two column display</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Running Balance</guilabel></para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Totals</guilabel></para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Sign Reverses</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>None</entry><entry>Do not display signs reversed</entry></row>
+                         <row><entry>Credit Accounts</entry><entry>Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card and Income accounts</entry></row>
+                         <row><entry>Income and Expense</entry><entry>Reverse amount display for Income and Expense accounts</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button	Reset all values to their defaults</guilabel></para></listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
+
+             <listitem><para><emphasis>General tab</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+                 <listitem><para><guilabel>Report name</guilabel> — Enter a descriptive name for this report</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Stylesheet</guilabel> — Select Default, Easy, Footer or Technicolor</para></listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Start Date</guilabel> — Enter or select a specific Start Date</para>
+                   <para>or 	select one of the following named start date options which will be used to	determine the start date each time the report is run
+                   </para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Today</entry><entry>The current date</entry></row>
+                         <row><entry>Start of this month</entry><entry>First day of the current month</entry></row>
+                         <row><entry>Start of previous month</entry><entry>First day of the previous month</entry></row>
+                         <row><entry>Start of current quarter</entry><entry>First day of the current quarterly accounting period</entry></row>
+                         <row><entry>Start of previous quarter</entry><entry>First day of the previous quarterly accounting period</entry></row>
+                         <row><entry>Start of this year</entry><entry>First day of the current calendar year</entry></row>
+                         <row><entry>Start of previous year</entry><entry>First day of the previous calendar year</entry></row>
+                         <row><entry>Start of accounting period</entry><entry>First day of the accounting period as defined in the global preferences</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>End Date</guilabel> — 	Enter or select a specific End Date,</para>
+                   <para>or	select one of the following named end date options which will be used to determine the end date each time the report is run
+                   </para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Today</entry><entry>The current date</entry></row>
+                         <row><entry>End of this month</entry><entry>Last day of the current month</entry></row>
+                         <row><entry>End of previous month</entry><entry>Last day of the previous month</entry></row>
+                         <row><entry>End of current quarter</entry><entry>Last day of the current quarterly accounting period</entry></row>
+                         <row><entry>End of previous quarter</entry><entry>Last day of the previous quarterly accounting period</entry></row>
+                         <row><entry>End of this year</entry><entry>Last day of the current calendar year</entry></row>
+                         <row><entry>End of previous year</entry><entry>Last day of the previous calendar year</entry></row>
+                         <row><entry>End of accounting period</entry><entry>Last day of the accounting period as defined in the global preferences</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Common Currency</guilabel> — Convert all transactions into a common currency</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Report's currency</guilabel> — Select the currency to display values</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Table for Exporting</guilabel> — Formats the table for cut & paste exporting with extra cells</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para></listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
+
+             <listitem><para><emphasis>Sorting tab</emphasis></para>
+               <itemizedlist>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Primary Key</guilabel> — Primary Sort Key. One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>None</entry><entry>Do not sort</entry></row>
+                         <row><entry>Account Name</entry><entry>Sort and subtotal by account name</entry></row>
+                         <row><entry>Account Code</entry><entry>Sort and subtotal by account code</entry></row>
+                         <row><entry>Date</entry><entry>Sort by date</entry></row>
+                         <row><entry>Exact Time</entry><entry>Sort by exact time</entry></row>
+                         <row><entry>Reconciled Date</entry><entry>Sort by the reconciled date</entry></row>
+                         <row><entry>Register Order</entry><entry>Sort as within the register</entry></row>
+                         <row><entry>Other Account Name</entry><entry>Sort by account transferred from/to's name</entry></row>
+                         <row><entry>Other Account Code</entry><entry>Sort by account transferred from/to's code</entry></row>
+                         <row><entry>Amount</entry><entry>Sort by amount</entry></row>
+                         <row><entry>Description</entry><entry>Sort by description</entry></row>
+                         <row><entry>Number</entry><entry>Sort by check/transaction number</entry></row>
+                         <row><entry>Memo</entry><entry>Sort by memo</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Show Full Account Name</guilabel> — Show the full account name for subtotals and subtitles</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Show Account Code</guilabel> — Show the account code for subtotals and subtitles</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Primary Subtotal</guilabel> — Subtotal according to the primary key</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Primary Subtotal for Date Key</guilabel> — Do a date subtotal. Only configurable if primary key is date, exact time or register order.
+                   One of None, weekly, monthly, quarterly or yearly</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Primary Sort Order</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Ascending</entry><entry>Smallest to largest, earliest to latest</entry></row>
+                         <row><entry>Descending</entry><entry>Largest to smallest, latest to earliest</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Secondary Key</guilabel> — Secondary Sort Key. Same options as Primary Key</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Secondary Subtotal</guilabel> — Subtotal according to the secondary key</para></listitem>
+                 <listitem><para><guilabel>Secondary Subtotal for Date Key</guilabel> — Do a date subtotal. Only configurable if primary key is date, exact time or register order.
+                   One of None, weekly, monthly, quarterly or yearly</para>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Secondary Sort Order</guilabel> — One of</para>
+                   <informaltable>
+                     <tgroup cols="2">
+                       <tbody>
+                         <row><entry>Ascending</entry><entry>Smallest to largest, earliest to latest</entry></row>
+                         <row><entry>Descending</entry><entry>Largest to smallest, latest to earliest</entry></row>
+                       </tbody>
+                     </tgroup>
+                   </informaltable>
+                 </listitem>
+
+                 <listitem><para><guilabel>Reset defaults button</guilabel> — Reset all values to their defaults</para></listitem>
+               </itemizedlist>
+             </listitem>
+           </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="report-txrpt-splits">
+          <title>Displaying Split Account Details</title>
+          <para>This is controled by the <emphasis>Detail Level</emphasis> option on the Display tab.</para>
+          <note>
+           <para>In stable versions before 2.8.0 this option was called <emphasis>Style</emphasis> on the General tab.</para>
+          </note>
+          <para>In <emphasis>Single</emphasis> line mode, there's only one line per transaction. So you can have
+            the account name on one side of the equation and
+          </para>
+
+          <para>a. the other account name if there's only one other split in the transaction</para>
+
+          <para>or</para>
+
+          <para>b. "Split" if there are multiple other splits in the transaction. You can't
+            display multiple "other" account names in one line. There's just no room for it.
+          </para>
+
+          <para>In the case of <emphasis>Multi-Line</emphasis> mode, this report uses a completely different concept.
+            For each transaction, every split (both the split in this account and the
+            split(s) in the other account(s) !) is printed on a separate line. And every
+            split really means every split:  both the split which belongs in the account
+            being reported and the split(s) in the other account(s) that balance the
+            transaction. So even the most basic transaction, with only two splits (this
+            account and other account) will print two lines in multiline mode.
+          </para>
+
+          <para>For a simple transaction like this</para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="4">
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><emphasis>Description</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Debit</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Credit</emphasis></entry>
+                </row>
+                <row><entry>Cheques Received</entry></row>
+                <row><entry>"multiple payers"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£30.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>BankAccount</entry><entry>£30.00</entry><entry></entry></row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+
+          <para>then on a Transaction Report for the bank account the details appear pretty much as above.</para>
+
+          <para>For clarity of the accounts, you might enter transactions with multiple splits referring to the same
+            account. For example, the above transaction might well be entered like this
+          </para>
+
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="4">
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><emphasis>Description</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Debit</emphasis></entry>
+                  <entry><emphasis>Credit</emphasis></entry>
+                </row>
+                <row><entry>Cheques Received</entry></row>
+                <row><entry>"FirstPayer"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£10.00</entry></row>
+                <row><entry>"SecondPayer"</entry><entry>IncomeAccount</entry><entry></entry><entry>£20.00</entry></row>
+                <row><entry></entry><entry>BankAccount</entry><entry>£30.00</entry><entry></entry></row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+
+          <para>When this transaction is printed on the bank account's Transaction Report in <emphasis>Single</emphasis> line mode, then
+            under <emphasis>other account</emphasis> it simply prints the word <emphasis>split</emphasis> instead of the account name.
+          </para>
+
+          <para>To display the additional split detail, you need to set <emphasis>Single/Multi-Line</emphasis> to
+            <emphasis>Multi-Line</emphasis> and then tick <emphasis>Display</emphasis> -> <emphasis>Account Name</emphasis>.
+            Do NOT tick <emphasis>Display</emphasis> -> <emphasis>Other Account Name</emphasis>.
+          </para>
+
+          <para>You can choose whether or not to turn off the full account name using <emphasis>Display</emphasis> ->
+            <emphasis>Use Full Account Name.</emphasis></para>
+
+          <para><emphasis>Use Full Other Account Name</emphasis> has no effect in <emphasis>Multi-Line</emphasis> mode.</para>
+
+        </sect3>
+
+      </sect2>
+
+      <sect2>
+        <title>Welcome Sample Report</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2>
+        <title>Custom Multicolumn Report</title>
+        <para>This report is used to place multiple reports
+           into a single report window to examine a set of financial information at a glance.
+        </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2>
+        <title>Sample Graphs</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+      <sect2>
+        <title>Sample Report with Examples</title>
+        <para> </para>
+      </sect2>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-assets">
+    <title>Assets & Liabilities</title>
+
+     <para>The Assets & Liabilities reports includes the Balance Sheet             report, Investment reports and the Net Worth report.</para>
+
+      <itemizedlist>
+
+       <listitem>
+        <para>Advanced Portfolio:</para>
+
+        <para>Columns</para>
+          <itemizedlist>
+
+            <listitem><para><guilabel>Account</guilabel> — Stock Account</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Symbol</guilabel> — Ticker Symbol/Abbreviation as defined in the Security Editor. A report option can suppress this column.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Listing</guilabel> — Type as defined in the Security Editor. A report option can suppress this column.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Shares</guilabel> — Number of shares           (quantity). A report option sets how many decimal places to show.
+	    A report option can suppress this column.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Price</guilabel> — Unit market price as at report date. A report option can suppress this column.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Basis</guilabel> — Cost of all shares acquired by any means, including brokerage fees if the option to include them is checked. Report option <emphasis>Basis calculation method</emphasis> can be set to Average, LIFO or FIFO.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Value</guilabel> — Number of shares * Unit market price as at report date</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Money In</guilabel> — Sum of the cost of stock purchased, excluding stock acquired as part of a Dividend Reinvestment Plan. I.e. External money used to purchase shares.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Money Out</guilabel> — Money from selling shares or a spin off transaction.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Realized Gain</guilabel> — Money received for selling shares minus basis for shares sold, minus brokerage fees for the sale if the option to include them in basis is checked.</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Unrealized Gain</guilabel> — Value less Basis for unsold shares</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Total Gain</guilabel> — Realized Gain + Unrealized Gain</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Rate of Gain</guilabel> — Total Gain / Money In * 100 (from <application>&app;</application> 2.6.1 onwards)</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Income</guilabel> — Total of all income transactions associated with a stock account.</para>
+              <note>
+                <para>To include income from dividends which are not reinvested (if there is no split to the stock account in the income transaction, the report has no way of associating the income with a particular stock) :
+                </para>
+		<para>Ensure there is a dummy transaction split to the stock         account with quantity 0, price 1 and value 0 in the dividend transaction. Enter the dummy stock split with no values in the dividend account and it will create the transaction with price 1 even though you cannot see the Price column in that register.
+		</para>
+                <para>In GnuCash 2.6.6, this report was modified to simplify the recording of dividend and interest payments. With this
+                change it may not be necessary to include the dummy stock split in the transaction. The report will find income (and expense) transactions that are in the parent account of the stock account being reported on. This is done by looking in the parent account for transactions that have exactly two splits (not counting trading account splits) where the other split is to an income or expense account with the same name as the stock's account.
+                </para>
+                <para>For example given an account structure like
+                </para>
+                <literallayout>
+                Assets (type ASSET)
+                  Broker (type ASSET)
+                    Widget Stock (type STOCK)
+                Income (type INCOME)
+                  Dividends (type INCOME)
+                    Widget Stock (type INCOME)
+                </literallayout>
+                <para>A transaction that debits the "Assets:Broker" account and credits the "Income:Dividends:Widget Stock" account will count as income even though it doesn't have a split with account "Assets:Broker:Widget Stock".
+                </para>
+                <para>This only works if the parent account ("Assets:Broker" in this case) is a Bank or Asset account and the Income/Expense account has the same name as the stock account. It won't double count transactions that have a dummy split since they won't have exactly two split transactions.
+                </para>
+                <para>It will not work if the income or expense account split is to a subaccount of the account with the same name as the stock account i.e. "Income:Dividends:Widget Stock:Franked"
+                </para>
+	      </note>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Brokerage Fees</guilabel> — Brokerage Fees</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Total Return</guilabel> — Total Gain + Income</para>
+	    </listitem>
+
+            <listitem><para><guilabel>Rate of Return</guilabel> — Total Return / Money In * 100</para>
+	    </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+
+        <para>Common report options are described in <xref linkend="report-custom"/></para>
+
+        <para>Report Specific Options</para>
+
+        <itemizedlist>	<!-- list of Tabs -->
+
+          <listitem><para>Accounts Tab</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Include accounts with no shares</guilabel> — Unchecked (default) or checked.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>	<!-- end of Accounts Tab -->
+
+          <listitem><para>Display Tab</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Show ticker symbols</guilabel> — Checked default) or unchecked. If unchecked, Symbol column will be omitted.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Show listings</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Listing column (source of shares price quotes) will be omitted.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Show number of shares</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Shares column will be omitted.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Share decimal places</guilabel> — The number of decimal places to show in the number of shares. Default is 2.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Show prices</guilabel> — Checked (default) or unchecked. If unchecked, Price column will be omitted.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>	<!-- end of Display Tab -->
+
+          <listitem><para>General Tab</para>
+
+            <itemizedlist>
+
+              <listitem><para><guilabel>Price Source</guilabel> — Nearest in time (default) or Most Recent.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Basis calculation method</guilabel> — Average (default), FIFO or LIFO.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>Set preference for price list data</guilabel> — Checked (default): Use price list data. If there is no relevant price list data, transaction prices will be used and there will be a warning. Unchecked: Get prices from stock transactions.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem><para><guilabel>How to report brokerage fees</guilabel> — Include in basis (default), Include in gain or Ignore.</para>
+              </listitem>
+
+            </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+        </itemizedlist>
+
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Asset Barchart:</para>
+
+        <para>The Asset Barchart report displays bars that present the value of all assets in a
+        <application>&app;</application> file over time.  By default, the report shows all accounts
+        in <emphasis>Accounts Receivable</emphasis>, <emphasis>Current Assets</emphasis>,
+        <emphasis>Fixed Assets</emphasis>, <emphasis>Investments</emphasis> and Special Accounts
+        (if they exist) and it displays monthly bars for the current financial period. 
+        This report provides a graphic view of the assets in the file over time.</para>
+
+        <tip>
+          <para>Like all the generic reports, the user can assign a title and save the report with 
+          it's selected options for re-use later.</para>
+        </tip>  
+        
+        <para>The display is in the form of either a stacked barchart or simple barchart with an 
+        option to display a table of the values.</para>
+
+        <para>This report calculates and displays a default of 8 bars or up to 24 separate asset
+        accounts value at the end of the day on several dates through a specified time period.
+        The report automatically selects the most significant accounts to display with all other
+        selected accounts summed as <emphasis>Other</emphasis>.</para>
+
+        <para>The report exploits the outline structure of the chart of accounts to allow the user
+        to select top level accounts and sub-accounts down to a user-selectable depth.  Selected 
+        sub-accounts below the selected depth are automatically <emphasis>summed up</emphasis> into
+        the next level when it is also selected.  The default number of sub-account levels is 2,
+        giving a summary view.  Increasing the number of sub-levels increases the detail available
+        to display. It is possible to un-select a higher level account and leave sub-accounts 
+        selected to force greater detail to appear in the report.</para>
+
+        <para>By default the report includes all <emphasis>asset</emphasis> accounts and sub-accounts,
+        as well as <emphasis>Imbalance</emphasis> and <emphasis>Orphan</emphasis> Special accounts
+        in whatever currencies or commodities may be present. The report's base currency is the 
+        default currency of the <application>&app;</application> file but if the file has data
+        for multiple currencies, then it can be changed to another currency.</para>
+
+        <para>Since each account may be individually selected, the report can be designed to focus 
+        on a small subset of data such as current assets or investments.</para>
+
+        <para>The overall interval of the report defaults to start at the start of the current 
+        accounting period and to end at the end of the current accounting period. Numerous 
+        other starting choices and ending choices are available.</para>
+
+        <para>The first bar shows the selected values at the end of the day on the first date chosen.
+        There are a number of choices for step size from <emphasis>day</emphasis> to 
+        <emphasis>year</emphasis> with the default being <emphasis>month</emphasis>. Note that if any 
+        step date would fall on the 29th, 30th or 31st in a month that does not have such a date
+        the next interval will be 31 days later. For that step only the date will <emphasis>slip</emphasis>
+        up to 3 days into the following month. This is true for releases at least through 2.4.13.
+        Bug 639049 is open in Bugzilla to modify this behavior.</para>
+
+        <para>Currently, there is no option to start the report on the last day of any period. 
+        There is also no option to show <emphasis>beginning</emphasis> balances or <emphasis>end of 
+        previous step</emphasis> balances. This makes it difficult to correlate this report to 
+        business quarterly reports, for example.</para>
+
+        <para>The Net Worth linechart report, Liability barchart report and Net Worth barchart 
+        report are similar except for the graphic type and default account groups selected.</para>
+
+       <para>Other features are customizable in a manner similar to other standard reports.</para>
+
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Asset Piechart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Average Balance:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Balance Sheet: This report summarizes assets, liabilities, and equity.
+         When properly maintained, assets should equal the sum of liabilities and equity.
+         If that is not the case, there is some kind of internal imbalance in the
+         accounts.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>General Journal:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>General Journal:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Investment Portfolio: This report summarizes the value of the stocks in
+         the current portfolio.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Liability Barchart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Liability Piechart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Net Worth Barchart: Net worth is the difference between the value of assets
+         or liabilities.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Net Worth Linechart: Net worth plotted over time.  Net worth is the difference between the value of assets
+         or liabilities.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Price Scatterplot:</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-income">
+    <title>Income & Expense</title>
+
+     <para>The Income & Expense reports includes the Cash Flow and Income Statement reports.</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para>Budget Report:</para>
+	<para>This report is used to compare budgeted and real amounts for selected accounts. It allows you to review how well you follow the budget.</para>
+	<para>The report is generated as a table in which each row represents an account and each set of columns shows the <emphasis>budgeted amount</emphasis>, the <emphasis>real amount</emphasis>, and the <emphasis>difference</emphasis> between them for each report period.</para>
+	<para>Each entry in the <emphasis>real amount</emphasis> column is the sum of all the splits in the row's account over the column's period. For example, if the report is set up for monthly periods, the column is for May, and the row is for Expences:Groceries, then the value will be the sum of all Expenses:Groceries splits for that May.</para>
+	<para>The report supports selecting a range of periods instead all of them. Periods that are out of range can be included in report as the consolidated columns around the selected range. This allows you to focus on particular periods, for example the current one, and is especially useful for budgets with many periods. For example, if you have a 12 period budget you can make a 3 column report with the format "(all periods before columns set) (current period columns set) (all periods after columns set)" that is easily fits on the screen and allows you to match values with account names.</para>
+	<para><emphasis>Budget report options</emphasis></para>
+	<para>
+	  <note><para>Here we describe only options that are specific for the Budget Report. You can find information about standard parameters in <xref linkend="report-custom"/>.</para> </note>
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem><para><emphasis>Show budget</emphasis> - include the budgeted values for the period</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Show actual</emphasis> - include the real values for the period</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Show difference</emphasis> - include the difference between budgeted and real values for the period. Enabling this option does not force including budgeted and actual values in report</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Show Column with totals</emphasis> - Adds a final column set containing budgeted, real value, and difference columns summing those values across all periods of the report.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Rollup budget amounts to parent</emphasis> - not used in report, can be deleted or should be fixed</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Include accounts with zero total balances and budget values</emphasis> - enables display of accounts with no budget or splits in any period.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Budget</emphasis> - Select the budget to use for report generation</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Report for range of budget periods</emphasis> - Enables reporting on a subset of the budget by selecting a beginning and an ending period.</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Range start</emphasis> - a combobox with a list of variants how to select start period:
+	    <orderedlist>
+	      <listitem><para><emphasis>First</emphasis> - select first budget period</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Previous</emphasis> - select previous period.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Current</emphasis> - select current period.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Next</emphasis>  - select next period.</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Last</emphasis> - select last budget period</para></listitem>
+	      <listitem><para><emphasis>Manual</emphasis> - enables spinbox where you can select exact period</para></listitem>
+	    </orderedlist></para>
+	    <note><para>The <emphasis>current</emphasis>, <emphasis>previous</emphasis>, and <emphasis>next</emphasis> options select the period based on the date on which the report is run, with <emphasis>current</emphasis> being the period in which the date falls, <emphasis>previous</emphasis> being the one before that, and <emphasis>next</emphasis> the period after. If the current date falls outside the date range covered by the budget, the <emphasis>first</emphasis> or <emphasis>last</emphasis> period will be used as appropriate.</para></note>
+	    </listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Exact start period</emphasis> - options for select exact start period, enabled only if range start option is set to <emphasis>Manual</emphasis></para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Range end</emphasis> - a combobox with a list of variants how to select end period. Values are the same as in <emphasis>Range start</emphasis> options</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Exact end period</emphasis> - the same as <emphasis>Exact start period</emphasis> but for the end of range</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Include collapsed periods before selected</emphasis> - if on, then includes in report all budget periods, that are before selected period range, as a single consolidated column set</para></listitem>
+	    <listitem><para><emphasis>Include collapsed periods after selected</emphasis> - if on, then includes in report all budget periods, that are after selected period range, as a single consolidated column set.</para></listitem>
+	  </itemizedlist>
+	</para>
+      </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Cash Flow:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Equity Statement:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Expense Barchart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Expense Piechart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Expense vs Day of Week:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income Barchart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income & Expense Chart:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income Statement: This report summarizes sources of income and expenditure.
+         (This report was called Profit & Loss in gnucash-1.8.)</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income Statement:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income vs Day of Week:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Trial Balance: This report summarizes sources of income and expenditure.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-biz">
+    <title>Business Reports</title>
+
+      <para>The Business Reports includes Customer and Vendor Reports and Printable
+       Invoices as well as Aging reports.</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para>Customer Report:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Easy Invoice:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Employee Report:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Fancy Invoice:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Payable Aging:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Printable Invoice:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Receivable Aging:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Vendor Report:</para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+     </sect1>
+
+     <sect1 id="report-custom">
+      <title>Customizing Reports and Graphs</title>
+
+        <para><application>&app;</application> reports have many options
+        for customization. First, run the original report itself. Then,
+        access the report options with the <guibutton>Options</guibutton>
+        button on the toolbar.</para>
+
+           <note> <para>Check changed Graphic Engine Options and describe Saving Customized Reports</para></note>
+<!--
+              suggest how to save report options E.g. Choose definite options when you
+              want to see an Income Statement, so you want to save them for future and
+              not to choose all the time.
+
+                File -> Add Report   (in 2.0.5).
+              But first, you must change the title of the report in the options. -->
+
+        <para>Many reports share similar sorts of options. Some common ones include:</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Report Name: Set the title of the report. This is also used to print the
+             report for later viewing.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Date Options: Reports typically specify either a single date, or a date
+             range, for the report. Dates can be specified in two ways, either directly
+             (using the date selector), or by selecting a relative date from the menu.
+             Relative dates allow you to specify dates like <guilabel>Beginning of this year</guilabel> or
+             <guilabel>Today</guilabel>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Step Size: This option is used on bar charts to determine the interval which
+             each bar represents. Typical values are daily, weekly, monthly, and yearly.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Accounts: Select the appropriate accounts for the report. Note that in some
+             reports only certain types of accounts can be selected. For example, an expense
+             piechart only allows expense accounts to be selected. </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Show Long Account Names: This option allows displaying either short account
+             names (for example, Power) or long account names (for example, Utilities:Power).
+            </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Include Subaccounts?: Summary reports typically have an include all
+             subaccounts option, which if selected ensures that all subaccounts are included
+             if the parent account is.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Depth: This option allows the selection of how many levels the report
+             displays subaccounts. If the subaccounts go deeper than selected, an overall value
+             for all the subaccounts is calculated and included in a total. To make sure every
+             account selected is individually displayed, select <guibutton>All</guibutton>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Style Sheet: Select a Style Sheet. Style sheets control how reports are
+             displayed. At the moment, there are four style sheets: <guilabel>Default</guilabel>, <guilabel>Easy</guilabel>,
+             <guilabel>Footer</guilabel> and <guilabel>Technicolor</guilabel>.
+             You can customize each of these from the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Style
+             Sheets...</guimenuitem></menuchoice> menu item.
+             This is described in the Changing Style Sheets section. <xref linkend="change-style"></xref></para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Plot Dimensions: There are width and height options for most graphs, which
+             specify the displayed dimensions (in pixels).</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Report Currency: Select the report currency. Generally, values will be
+             converted to this currency for display.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Price Source: Select how stock and currency prices are calculated in this
+             report. Choose between a weighted average of prices over all transactions, prices
+             at current values, or prices at the time of the report date.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Totals: Charts display totals in the chart legend if this option is selected.
+            </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Maximum Slices: Controls the maximum number of slices displayed in a
+             piechart - other accounts will be placed in a slice marked Other. </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Maximum Bars: Controls the maximum number of bars displayed in a barchart.
+            </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Display Columns: Choose columns to show from the register.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="report-print">
+        <title>Printing or Exporting Reports and Graphs</title>
+
+          <note><para> Verify !!!  How customize printing with Gnome?</para></note>
+
+        <para><application>&app;</application> is able to print reports and to export the reports to <acronym>HTML</acronym> (web) pages. The
+         Print <application>&app;</application> Document dialog is accessed from the <guibutton>Print</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or
+         go to <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> in the menu. To Export a report to a web page (<acronym>HTML</acronym>) select
+         the <guibutton>Export</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> and type in a file name.</para>
+
+
+        <para>The Print <application>&app;</application> Document dialog is used to select which Printer to send the
+         print job to or to print to a File. It also contains a Preview button to view the
+         document before printing. Press Print to send the job to the selected printer or
+         <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the Print dialog.</para>
+
+
+        <para>Printing from an open register prints the Account Report, which is also called
+         the Register Report. This lists transactions in the account with a total. Other
+         reports print as viewed in the Report screen.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="report-create">
+        <title>Creating Reports and Graphs</title>
+
+             <note><para>This section may need updating !!!</para> </note>
+
+        <para>It is possible to write reports if the current ones are not suitable. To do this
+         you will need to know Scheme (a LISP-like programming language), and it is an
+         excellent idea to have a copy of the <application>&app;</application> source code available. </para>
+
+        <para>The reporting interface is documented in the source code file
+         <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. The file <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename>
+         in the <application>&app;</application> source distribution provides a good example of how reports are
+         developed.</para>
+
+        <para>It is also necessary to access data from the engine to get information for your
+         report. This is performed by a set of Scheme wrapper functions that are documented in
+         the file <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. Examine some of the other reports in src/scm/report for
+         an indication of how they are used.</para>
+
+        <para>At present, reports are produced by calling a <acronym>HTML</acronym>-generation API, which outputs
+         a dialect of <acronym>HTML</acronym> and rendering this with a <acronym>HTML</acronym> widget. This has limitations,
+         particularly when trying to align objects precisely, as might be necessary for
+         printing onto pre-printed invoices for example.</para>
+   </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
new file mode 100644
index 0000000..51e7761
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Tools_Assistants.xml
@@ -0,0 +1,3156 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: April 15th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<chapter id="ch_AccRegTools">
+  <title>Tools & Assistants</title>
+
+      <para>There are many specialized Tools used in <application>&app;</application>. These tools enable access to the enhanced functionality
+       in <application>&app;</application>.  These tools are accessed via the <guimenu>Tools</guimenu> option from any window that displays a
+       <guimenu>Tools</guimenu> menu.  Several of these tools may not be displayed depending on if your
+       software was not configured to support Online banking, or the tools appropriate for the current window.</para>
+
+  <sect1 id="tool-find"><title>Find</title>
+    <para>The <application>&app;</application> <emphasis>Find</emphasis> assistant can be used to <link linkend="tool-find-txn">find 
+    transactions</link> or to perform <link linkend="tool-find-bsnss">business related</link> research on your data file.</para>
+
+    <sect2 id="tool-find-txn">
+      <title>Find Transaction</title>
+        <para><guilabel>Find Transaction</guilabel> is used to search for transactions in <application>&app;</application>
+        and display the results in a register window. To open the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog in 
+        <guilabel>Split Search</guilabel> mode, you can type the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>.</para>
+
+        <para>Exactly which transactions are searched depends on
+        where you invoke the tool from. If you start from the main
+        accounts hierarchy page, all transactions will be searched.
+        If you start from an individual account register, only
+        transactions in that account will be searched. And if you
+        filter the transactions in a register using
+        <menuchoice><guimenuitem>View </guimenuitem><guimenuitem>
+        Filter By... </guimenuitem></menuchoice>, then only
+        transactions in that account and shown by the filter will be
+        searched.</para>
+
+        <note>
+          <para>The first row of the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog
+          indicates that you are performing a <guilabel>Split Search</guilabel>.</para>
+        </note>
+ 
+        <para>There are two panes in the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog. The top pane contains
+        the <guilabel>Search Criteria</guilabel> buttons and the bottom pane contains the <guilabel>Type of
+        Search</guilabel> selection.</para>
+
+        <para>There are two buttons in the top of the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane.
+        The left button allows you to <guibutton>Add</guibutton> another criteria row to search for
+        multiple criteria. The existing criteria row needs to be completed
+        before adding a new row. The right button is used to <guilabel>Search for items
+        where all criteria are met</guilabel> or <guilabel>Search for items where any criteria are
+        met</guilabel>. The <guilabel>all criteria are met</guilabel> search requires all of the criteria rows
+        to have at least one match. The <guilabel>any criteria are met</guilabel> search requires
+        only one of the criteria rows to be matched.</para>
+
+        <para>The criteria row  in the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane is used to combine different 
+        criteria buttons (see table <xref linkend="tool-find-bttns" /> for a comprehensive list of combinations)</para>
+
+ 	<para>In the <guilabel>Type of Search</guilabel> pane there are five selections. The first option is always enabled, the following
+        three are available when you invoke the <guimenuitem>Find...</guimenuitem> option from a register window or after performing the 
+        first <guibutton>Find</guibutton> if the <guimenuitem>Find...</guimenuitem> command was invoked from any other window. 
+        Last option is available only for <link linkend="tool-find-bsnss">Business search</link>.</para>
+
+        <variablelist>
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>New Search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Perform a new transaction search</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Refine current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Search within the results of the previous search</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Add results to current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Search based on the first set of criteria or the new criteria</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Delete results from current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Discard any results that match the previous search results</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Search only active data</guilabel></term>
+          <listitem>
+            <para>Search only if data are marked as active. This selector
+            is greyed out for the <guilabel>Split Search</guilabel> as it is meaningful only for 
+            <link linkend="tool-find-bsnss">business related search</link></para>
+          </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
+
+        <note>
+          <para>When selecting search criteria keep in mind that criteria are applied to
+         individual splits or fields in transactions, and that the entire transaction is
+         included in the results. There is no visual indication in the results to
+         indicate which split or field met the search criteria.</para>
+        </note>
+
+	<para>When search criteria are selected, you can press the <guibutton>Find</guibutton> button. You will be
+        presented with the search results in a new register tab.</para>
+
+        <note>
+          <para>Press the <guibutton>Close</guibutton> button to close the <guilabel>Find Transaction</guilabel> dialog.</para>
+        </note>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-bttns">
+          <title>Search criteria buttons - Split Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Description<footnote id="DMN"><para>The Description, Memo, Number
+                are common to all lines in a transaction.</para></footnote></para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>matches regex<footnote id="rgx"><para><emphasis>regex</emphasis>
+                means regular expression text search as used in various computer programs such
+                as <application>Perl</application></para></footnote></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Memo<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Number<footnoteref linkend="DMN"/></para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Action</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Notes</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Value</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has credits or debits</para></entry>
+
+                <entry><para>less than</para></entry>
+
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="17" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>not equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has credits</para></entry>
+
+                <entry><para>less than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>not equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>has debits</para></entry>
+
+                <entry><para>less than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>less than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>not equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>greater than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Shares</para></entry>
+
+                <entry><para>is less than</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is less than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>equals</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is greater than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is greater than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Share Price</para></entry>
+
+                <entry><para>is less than</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Amount entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is less than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>equals</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is greater than</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is greater than or equal to</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconcile<footnote><para>The 
+                <guilabel>Reconcile</guilabel> option applies the selected criteria to each line
+		of a transaction individually. Each transaction line may have only one of the indicated values,
+		but there is often a mix of values within a complete transaction, so companion lines may 
+		not meet the selected criteria. See separate note defining status values. For a detailed 
+                description of transaction statuses see <xref linkend="trans-stts" />
+                </para></footnote></para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Not Cleared</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Cleared</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Reconciled</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Frozen</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Voided</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+
+                <entry><para>is not</para></entry>
+
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Balanced</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+
+                <entry><para>is not</para></entry>
+
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Account<footnote><para>The 
+                <guilabel>Account</guilabel> option performs a search where the accounts selected
+                in the <guilabel>Choose Accounts</guilabel> dialog will both be searched individually for
+	        results. This means that a match in any of the selected accounts will
+        	either be displayed (matches any account) or discarded (matches no
+        	account).</para></footnote></para></entry>
+
+                <entry><para>matches any account</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Choose Accounts</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+
+                <entry><para>matches no accounts</para></entry>
+
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>All Accounts<footnote><para>The <guilabel>All Accounts</guilabel> 
+                option performs a search where accounts selected in the <guilabel>Choose Accounts</guilabel>
+                dialog will only return results that match in both accounts.</para></footnote></para></entry>
+
+                <entry><para>matches all accounts</para></entry>
+
+                <entry><para>Choose Accounts</para></entry>
+
+                <entry><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry><para></para></entry>
+
+                <entry><para></para></entry>
+
+                <entry><para></para></entry>
+
+                <entry><para></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <sect3 id="tool-find-txn-criteria"><title>Explanations of the
+        Criteria</title>
+          <para>The <guibutton>Reconcile</guibutton> criterion
+          deserves some more explanation. Think of the selected
+          reconciliation status buttons
+          (<guibutton>Not Cleared</guibutton>,
+          <guibutton>Cleared</guibutton>, and so on) as a single group,
+          joined with a logical “or”. In other words, the
+          selection “<guibutton>is
+          </guibutton>” or “<guibutton>is
+          not</guibutton>” applies to the “or” of the
+          selected status buttons. The buttons which are left unselected
+          are simply ignored. (It’s not the same as saying
+          the reconciliation status <emphasis>must not</emphasis> be one
+          of these.)</para>
+
+          <para>For example: if you select <guibutton>Reconcile</guibutton>
+          <guibutton>is</guibutton> <guibutton>Cleared</guibutton>
+          <guibutton>Reconciled</guibutton>, that means you’re
+          saying “I want all transactions which contain cleared
+          splits OR reconciled splits” (imagine an invisible
+          “OR” between all the selected status buttons).
+          It’s the same as selecting
+          <guibutton>Reconcile</guibutton> <guibutton>is</guibutton>
+          <guibutton>Cleared</guibutton>, then adding another search
+          criterion with the <guibutton>Add</guibutton> button, then on
+          the new line selecting <guibutton>Reconcile</guibutton>
+          <guibutton>is</guibutton> <guibutton>Reconciled</guibutton>,
+          and finally selecting <guilabel>Search for items
+          where</guilabel> <guibutton>any criteria are met</guibutton>.
+          In either case, <application>&app;</application> will show
+          you exactly the same set of transactions.</para>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="tool-find-bsnss">
+        <title>Find Customer, Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher</title>
+        <para>The business find assistant is used to search for business related items (Customer,
+        Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher). To open the business search dialog 
+        select the desired item to <guimenuitem>Find</guimenuitem> from the 
+        <menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer/Vendor/Employee </guisubmenu></menuchoice> submenus.</para>
+
+        <tip> 
+          <para>The titlebar and the first row of the assistant dialog reports the item type you are searching for: <guilabel>Customer,
+          Invoice, Job, Vendor, Bill, Employee, Expense Voucher</guilabel>.</para>
+        </tip>
+
+        <para>There are two panes in the <guilabel>Find</guilabel> dialog. The top pane contains
+        the <guilabel>Search Criteria</guilabel> buttons and the bottom pane contains the <guilabel>Type of
+        Search</guilabel> selection.</para>
+
+        <sect3>
+            <title><guilabel>Search Criteria</guilabel> section</title>
+        <para>There are two buttons in the top of the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane.
+        The left button allows you to <guibutton>Add</guibutton> another criteria row to search for
+        multiple criteria.</para>
+
+        <note>
+          <para>The existing criteria row needs to be completed
+          before adding a new row.</para>
+        </note>
+
+        <para>The right button is used to <guilabel>Search for items
+        where all criteria are met</guilabel> or <guilabel>Search for items where any criteria are
+        met</guilabel>. The <guilabel>all criteria are met</guilabel> search requires all of the criteria rows
+        to have at least one match. The <guilabel>any criteria are met</guilabel> search requires
+        only one of the criteria rows to be matched.</para>
+
+        <para>The criteria row  in the <guilabel>Search Criteria</guilabel> pane is used to combine different 
+        criteria buttons (see tables <xref linkend="tool-find-cstmr" />,
+        <xref linkend="tool-find-nvc" />, <xref linkend="tool-find-jb" />, <xref linkend="tool-find-vndr" />,
+        <xref linkend="tool-find-bll" />, <xref linkend="tool-find-mply" /> <xref linkend="tool-find-vx" />
+        for a comprehensive list of combinations)</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3>
+            <title><guilabel>Type of Search</guilabel> section</title>
+ 	<para>In the <guilabel>Type of Search</guilabel> pane there are five selections. The first and alst options are
+        always selectable while the following three are available only when you perform the first search by setting
+        some search criteria and pressing the <guibutton>Find</guibutton> button.</para>
+
+        <variablelist>
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>New Search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Perform a new search</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Refine current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Search within the results of the previous search</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Add results to current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Search based on the first set of criteria or the new criteria</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Delete results from current search</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Discard any results that match the previous search results</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+  
+          <varlistentry>
+            <term><guilabel>Search only active data</guilabel></term>
+          <listitem>
+            <para>Search only if data are marked as active.</para>
+          </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
+        </sect3>
+
+        <sect3>
+            <title>The rest of the search dialog</title>
+	<para>When search criteria are selected, you can press the <guibutton>Find</guibutton> button. You will be
+        presented with the list of search results in the same <guilabel>Find</guilabel> dialog.</para> 
+
+        <tip>
+          <para>Aside the results, <application>&app;</application> gives you some buttons to manage 
+          the highlighted result.</para>
+        </tip>
+
+	<tip>
+          <para>In the bottom right of the <guilabel>Find</guilabel> dialog there is a button that allows to create a 
+          <guibutton>New</guibutton> business item.</para>
+        </tip>
+
+        <note>
+          <para>Press the <guibutton>Close</guibutton> button to close the <guilabel>Find</guilabel> assistant dialog.</para>
+        </note>
+        </sect3>
+  
+        <sect3>
+            <title>List of search criteria buttons</title>
+        <table frame="topbot" id="tool-find-cstmr">
+          <title>Search criteria buttons - Customer Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Customer ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing Contact</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Shipping Contact</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-nvc">
+          <title>Search criteria buttons - Invoice Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Invoice ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Invoice Notes</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Invoice Owner</para></entry>
+
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-jb">
+          <title>Search criteria buttons - Job Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Job Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Job Number</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Only Active?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Owner's Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-vndr">
+          <title>Search criteria buttons - Vendor Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Vendor ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing Contact</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-bll">
+          <title>Search criteria buttons - Bill Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Bill ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Company Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Due Date</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Bill Notes</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Bill Owner</para></entry>
+
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-mply">
+          <title>Search criteria buttons - Employee Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Username</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-vx">
+          <title>Search criteria buttons - Expense Voucher Search</title>
+
+          <tgroup cols="8" rowsep="1">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Button 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Button 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Voucher ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Employee Name</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Due Date</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Opened</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Posted?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date Posted</para></entry>
+
+                <entry><para>is before</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Date selection field</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="5" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is before or on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not on</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is on or after</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Is Paid?</para></entry>
+
+                <entry><para>is</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>set true</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="1" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>is not</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Billing ID</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Voucher Notes</para></entry>
+
+                <entry><para>contains</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Is entry Case Insensitive?</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="2" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>matches regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>does not match regex<footnoteref linkend="rgx"/></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Voucher Owner</para></entry>
+
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Criteria entry field</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Select...</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para>Remove row</para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+
+                <entry morerows="7" valign="middle"><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry morerows="3" valign="middle"><para>is not</para></entry>
+
+                <entry><para>Customer</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Vendor</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Employee</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Job</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+        </sect3>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-sched-slr">
+    <title>Since Last Run Assistant</title>
+
+      <para>The <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant is run automatically when 
+      <application>&app;</application> is started. It is
+      used to enter into the register any transactions that are due to be automatically
+      entered (see <xref linkend="trans-sched"></xref>). The run on <application>&app;</application> start can be 
+      altered in the <link linkend="prefs-sched">Scheduled Transactions</link> tab of the <guilabel>&app; Preferences</guilabel>.
+      To run the <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant manually, go to 
+      <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel><guisubmenu>Scheduled Transactions</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Since Last Run...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+        <para>In the <guilabel>Since Last Run</guilabel> assistant window you can see three columns:</para>
+        <variablelist termlength="8">
+          <varlistentry>
+          <term><guilabel>Transaction</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>The name assigned in the <guilabel>Scheduled Transaction Editor</guilabel> that identifies 
+              the scheduled transaction.</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+          
+          <varlistentry>
+          <term><guilabel>State</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>The <guilabel>state</guilabel> column of the scheduled transaction can be one of the
+              following:</para>
+              <tip>
+                <para>Click on the <guilabel>state</guilabel> field in the row of a transaction to 
+                change its state (this option is available only if the <guilabel>state</guilabel> field is not 
+                <emphasis>empty</emphasis>)</para>
+              </tip>
+                <variablelist termlength="8">
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Ignored</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>If a scheduled transaction is being displayed, either to be created or as a reminder, the user can
+                      set the status to <guilabel>Ignored</guilabel> to skip this event. The scheduled transaction will not be entered in
+                      the register and the next reminder for this scheduled transaction will be the next occurrence. 
+                      For instance, if you have a scheduled transaction set up with a reminder to transfer $500 at the
+                      end of the month to your <emphasis>savings</emphasis> account but you bought yourself a computer
+                      this month and don’t have the money for this month’s transfer then you would
+                      set the status to <guilabel>Ignored</guilabel>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Postponed</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>If a scheduled transaction has been listed with a status <guilabel>To-create</guilabel> but you
+                      want to hold it and not have it entered to your register yet, then you can set it 
+                      to <guilabel>Postponed</guilabel>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                  
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Reminder</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>You are <emphasis>n</emphasis> days from the scheduled transaction due date. 
+                      The number of days <emphasis>n</emphasis> to remind in advance, is set either in 
+                      the <guilabel>&app; Preferences</guilabel> <link linkend="prefs-sched">Scheduled Transactions</link> 
+                      tab or in the <guilabel>Overview</guilabel> tab of the 
+                      <link linkend="sched-editor">Scheduled Transaction Editor</link>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>To-create</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>This scheduled transaction will be automatically created when 
+                      you press <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><emphasis>Empty</emphasis></term>
+                    <listitem>
+                      <para>An empty field means that no operations are pending for the 
+                      scheduled transaction.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>  
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
+        
+        <para>At the bottom of the window there are two buttons:</para>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the <guilabel>Since Last Run</guilabel>
+            window without creating the transactions scheduled to be entered.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>The <guibutton>Ok</guibutton> button closes the <guilabel>Since Last Run</guilabel> window and applies 
+            the pending operations.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+            
+        <para>At the bottom right of the <guilabel>Since Last Run</guilabel> window there is also an 
+        option that allows to <guilabel>Review created transactions</guilabel>. If this option 
+        is enabled when there are one or more transactions <guilabel>To-create</guilabel>, 
+        pressing <guibutton>OK</guibutton> will open a register window in which are shown the 
+        details of the scheduled transactions splits entered automatically by <application>&app;</application>.</para>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="trans-sched-loans">
+          <title>Mortgage & Loan Repayment Assistant</title>
+
+          <para>This assistant creates a loan repayment scheduled transaction. When used to setup
+           a scheduled transaction, the assistant creates a variable formula so that the
+           compounding interest is correctly calculated. To start this assistant manually go to
+           <menuchoice><guilabel>Actions</guilabel><guisubmenu>Scheduled Transactions</guisubmenu>
+           <guimenuitem>Mortgage and Loan Repayment...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+          <para>The Mortgage and Loan Repayment assistant opens with a screen that briefly
+           describes what this assistant does. The three buttons at the very bottom of the screen
+           will not change while using the assistant.</para>
+  
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating the
+               scheduled transaction. Any selections you have made in this assistant up to this
+               point will be lost.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
+               selection made on that screen.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the next screen so you can continue
+               though the assistant.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen allows you to enter the basic loan information. This is
+           usually the information provided by the bank when loan and disclosure documents
+           are given to the borrower. Here you can also setup an account that the scheduled
+           transaction will use to enter the payment transaction.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Loan Account:</guilabel> Choose an account for the loan payment transactions or use
+               New... to setup a new account for the transactions.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Loan Amount:</guilabel> Enter the amount of the loan.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Interest Rate:</guilabel> Enter the loan interest rate.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Type:</guilabel> Choose the type of loan. If an adjustable rate is used the
+               frequency screen is enabled.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Interest Rate Change Frequency:</guilabel> Choose the frequency for the rate change
+               and the start date of the rate change.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Start Date:</guilabel> Choose the date the loan is starting on.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Length:</guilabel> Enter the length of the loan with the number and
+	      period, e.g. 60 months or 5 years.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Months Remaining:</guilabel> This tells the Assistant how many months
+	      remain on the loan. The default value assumes that the loan is paid up through
+	      today. For example, if a 5-year loan started on 1 January 2012 and today is 12 July
+	      2015, the default months remaining is 18. If you want to create past payment
+	      transactions you'll set the months remaining accordingly: In our example, if you
+	      wanted to create all of the payments you'd set "months remaining" to 60; if you wanted
+	      to start tracking the payments at the beginning of 2015 you'd enter 24. </para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to set escrow, insurance and tax options for the
+           loan. It is mainly used for mortgage payments. When each of the options here is set,
+           this enables additional pages in the assistant to setup those portions of the payments.
+           All of the pages will be described here, even though some may not show if that
+           option is not chosen.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>... utilize an escrow account for payments?: This selection enables the
+               use of an account setup for tracking escrow payments. If the mortgage or loan
+               uses an escrow account to pay taxes, insurance, etc then setup an account here.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>... pay "Taxes"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction
+               to pay taxes.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>... pay "Insurance"?: adds an additional page to setup a scheduled
+               transaction to pay insurance payments.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>... pay "PMI"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction to pay PMI payments.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>... pay "Other Expense"?: adds an additional page to setup a scheduled transaction to pay other
+              expenses.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Loan Repayment.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
+              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment Amount: Shows the variable used to calculate the payment amount.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment From: Choose an account to pay the loan amount from.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Principal To: Choose an account to transfer the principal part of the loan to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Interest To: Choose an account to transfer the interest part of the loan to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Remainder to: Choose an account to transfer the rest of the payment amount to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for loan
+	      repayments. Note that the start date will be the posted date of the first scheduled
+	      transaction. This is not taken into account for calculating the remaining duration of
+	      the loan, see <guilabel>Months Remaining:</guilabel>. Make sure that you set both to
+	      reflect your intentions or you may get surprising results.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Tax payment.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
+              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment From: Choose an account to pay the tax amount from.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment To: Choose an account to transfer the tax payment to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for tax payments.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Insurance payment.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
+              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment From: Choose an account to pay the insurance amount from.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment To: Choose an account to transfer the insurance payment to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for insurance payments.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the PMI payment.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
+              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment From: Choose an account to pay the PMI amount from.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment To: Choose an account to transfer the PMI payment to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for PMI payments.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen is used to setup the details of the scheduled transaction for the Other Expense payment.
+          </para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Transaction Memo: The name entered here will be used as the name for the scheduled transaction,
+              the description of the scheduled transaction and the memo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Amount: Enter the payment amount.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment From: Choose an account to pay the other expense amount from.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Payment To: Choose an account to transfer the other expense payment to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Repayment Frequency: Select the Frequency and start date for other expense payments.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The last screen gives you a list of three choices to finish the assistant.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating a new loan scheduled transaction.
+               Any selections you have made in this assistant up to this point will be lost.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The Back button will bring up the previous screen so you can change a selection made on that screen.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The Finish button creates the scheduled transaction.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>You should now have the Mortgage or Loan Repayment scheduled transaction
+           setup.</para>
+
+  </sect1>
+
+    <sect1 id="stock-split">
+        <title>Recording a Stock Split</title>
+
+        <para>Stock splits commonly occur when a company decides its stock price is to
+         expensive for individual investors to buy the stock. Splits have the effect of
+         lowering the price of a single share while keeping the value of shares owned by
+         investors who have already purchased shares.</para>
+
+        <sect2 id="stock-split-assistant">
+          <title>Stock Split Assistant</title>
+
+          <para><application>&app;</application> uses the Stock Split assistant to record stock splits. This provides a
+           way of entering the details of the stock split and also any change in stock price
+           or cash disbursement as a result of the stock split.</para>
+
+          <para>The Stock Split assistant is accessed by going to <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
+          <guimenuitem>Stock Split...</guimenuitem></menuchoice>.
+          </para>
+
+          <para>The Stock Split assistant opens with a screen that briefly describes what this
+           assistant does. The three buttons at the very bottom of the screen will not change
+           while using the assistant.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel entering the stock
+               split information. Any selections you have made in this assistant up to this point
+               will be lost.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
+               selection made on that screen.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the next screen so you can continue
+               though the assistant.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen allows you to select a Stock Account. Select an account from
+           the list to record a stock split or merger.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Account:</guilabel> Lists the <application>&app;</application> account name for the stock.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Symbol:</guilabel> The stock symbol for the stock associated with this account.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Shares:</guilabel> The amount of shares that have been purchased in the account.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen lets you set the Stock Split Details. The top part of the
+           screen contains details used in creating the stock split transaction. </para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Date:</guilabel> Choose the date of the stock split.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Share Distribution:</guilabel> Enter the amount of shares gained from the stock split.
+               For a stock merger enter a negative number.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Description:</guilabel> Enter a description or leave as the default.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The bottom part of the screen contains details used to record a price for the
+           split (optional).</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>New Price:</guilabel> Enter the price of the shares on the day of the stock split.
+              </para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Currency:</guilabel> Choose the currency of the shares.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The next screen lets you enter a transaction for a cash disbursement (Cash In
+           Lieu) as a result of the stock split (optional).</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cash Amount:</guilabel> Enter the amount of the Cash disbursement.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Memo:</guilabel> Enter a memo or leave as the default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Income Account:</guilabel> Choose an Income Account for the disbursement.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Asset Account:</guilabel> Choose an Asset Account for the disbursement.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>The last screen gives you a list of three choices to finish the assistant.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Cancel</guibutton> button is used to exit the assistant and cancel creating the
+               Stock Split transactions.  Any selections you have made in this assistant up to
+               this point will be lost.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Back</guibutton> button will bring up the previous screen so you can change a
+               selection made on that screen.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>The <guibutton>Finish</guibutton> button creates the transactions for the Stock Split.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>You should now have successfully entered the Stock Split or Merger.</para>
+        </sect2>
+      </sect1>
+
+       <sect1 id="tools-on-line-banking">
+        <title><acronym>HBCI</acronym> (Online Banking) Setup Assistant</title>
+
+<note><para>This section is "under construction - any input will be welcome !!".</para></note>
+
+        <para>The <acronym>HBCI</acronym> Assistant is used to create and edit data to enable access to Online banking transactions.
+        Currently the best instruction for this process are in the <application>&app;</application> wiki at 
+        <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_&app;_2">Setting up OFXDirectConnect
+         in <application>&app;</application> 2</ulink>.  If <guilabel>HBCI Setup</guilabel> does not appear in your <guimenu>Tools</guimenu> menu, verify that you
+         are in an Account Tree or Register tab.
+        </para>
+
+       </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-price">
+     <title>Price Editor</title>
+     <note><para><application>&app;</application> uses the term <emphasis
+     role="Italic">commodity</emphasis> to mean anything that it
+     counts: Currencies, securities (i.e intangible assets like stock
+     or mutual fund shares and bonds), or tangible assets like trucks
+     and computers. When valuing one commodity in terms of another it
+     uses the term <emphasis role="Italic">Exchange Rate</emphasis>
+     between two currencies and <emphasis
+     role="Italic">Price</emphasis> between a non-currency commodity
+     and a currency commodity. For the rest of this section we'll use
+     "price" to mean both price and exchange rate and "commodity" to
+     mean any sort of commodity except where currency behavior is
+     different.</para></note>
+
+     <para>The Price Editor is used to list and edit the price of one
+     commodity in another commodity. New prices can be added, existing
+     prices can be edited, and prices can be retrieved from a variety
+     of sources on the World-Wide Web when the commodity is properly
+     configured.</para>
+     <para>Each commodity pair can have one price per day. An existing
+     price will be overwritten by a newer one if the newer one has the
+     same or a more preferred source. The order of source preference
+     (1 is most prefered) is:
+     <orderedlist>
+         <listitem><para>user:price-editor: Prices created manually in the
+       Price Editor</para></listitem>
+       <listitem><para>Finance::Quote: Online quotes</para></listitem>
+       <listitem><para>user:price: Prices entered explicitly in the
+       <guilabel>Exchange Rate</guilabel>entry of the
+       <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog box or in the
+       <guilabel>Price</guilabel> column of a register for an account
+       of types STOCK or MUTUAL</para></listitem>
+       <listitem><para>user:xfer-dialog: Prices calculated from an entry in
+       the <guilabel>To Amount</guilabel> entry of the
+       <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog box.</para></listitem>
+       <listitem><para>user:split-register: Prices calculated from the
+       <guilabel>Shares</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> or
+       <guilabel>Credit</guilabel> columns of a register for an
+       account of types STOCK or MUTUAL</para></listitem>
+       <listitem><para>user:stock-split: Prices entered in the
+       <guilabel>Stock Split Assistant</guilabel> </para></listitem>
+     </orderedlist>
+     <note><para>Prices created manually in the <guilabel>Price
+     Editor</guilabel> are preferred over prices retrieved via
+     Finance::Quote so Finance::Quote will fail to update such
+     manually-created prices.</para></note>
+     </para>
+     <para> The <guilabel>Price Editor</guilabel> displays existing prices as follows:
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Security: </emphasis>The
+            Security/commodity being priced. The display is sorted by
+            the <guilabel>Namespace</guilabel> that the individual
+            securities are listed on.  The list is expanded by
+            clicking on the <guilabel>caret</guilabel> on the left of
+            the name.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Currency: </emphasis>The
+            currency the price is recorded in.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Date: </emphasis>The date the price was recorded.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Source: </emphasis>The source
+            of the commodities price quote, listed above.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Type: </emphasis>There are
+            several different types of stock price quotes.</para>
+
+           <itemizedlist>
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Bid: </emphasis>Indicates
+             what a specialist dealer is prepared to pay for a
+             stock.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Ask: </emphasis>Indicates at
+             what price the dealers are prepared to sell a
+             stock.</para>
+             </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Last: </emphasis>Indicate the
+             price at which the last trade in that stock/security
+             occurred at. This is the price most commonly quoted in
+             the media.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Net Asset Value:
+             </emphasis>Are typically used for mutual funds. They are
+             calculated on the net value of the fund’s assets
+             each day around the time of the market close and are in
+             effect until the next recalculation.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Unknown: </emphasis>Use this
+             if the type of price quoted is not known.</para>
+            </listitem>
+
+           </itemizedlist>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Price: </emphasis>The actual
+            price of the commodity.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+     </para>
+    <sect2 id="invest-stockprice-manual">
+       <title>Adding a stock price manually</title>
+
+        <para>To add a new price, click on <guilabel>Add</guilabel>, and enter the details of the security and
+        price into the dialog box. To edit an existing price, select the price
+        in the price list, click the <guibutton>Edit</guibutton> button, and edit the figures.</para>
+
+        <para>To remove just one price, select the price and click the <guibutton>Remove</guibutton>
+        button. If you want to remove all prices older than a certain date,
+        click on the <guilabel>Remove Old</guilabel> button and enter the details in the dialog
+        box.</para>
+
+        <para>A pop-up will display with the message
+         <emphasis role="bold">"Delete all stock prices based upon the criteria below:".</emphasis>  Enter the
+         date of the last price you wish to delete.</para>
+
+        <para>Two check-boxes are below the date field;</para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem>
+          <para><guilabel>Delete manually entered prices</guilabel> - If checked, delete manually entered stock
+           prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by <application>Finance::Quote</application> will
+           be deleted.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guilabel>Delete last price for a stock</guilabel> - If checked, delete all prices before the
+           specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier
+           quotes deleted.</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="invest-stockprice-online1">
+      <title>Configuring for use of the <guibutton>Get Quotes</guibutton> button</title>
+
+        <para>To support on-line quotations for a particular stock or mutual
+        fund account, you must first enable on-line price quoting and select a
+        price source in the Security. This is described in detail in <xref linkend="invest-stockprice-online3"></xref>.
+        Once on-line quotes are enabled, and <application>Finance::Quote</application> is installed, you can update prices for your stocks and
+        mutual funds manually by clicking the <guibutton>Get Quotes</guibutton> button.</para>
+    </sect2>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-security-edit">
+    <title>Security Editor</title>
+
+     <para>The Security Editor is used to create and edit commodities that are used by mutual fund and stock
+      type accounts. It also shows the details of National Currencies that are used by <application>&app;</application>.</para>
+
+     <para>To show the details for National Currencies click the <guilabel>Show National Currencies</guilabel>
+      check-box at the bottom of the screen.</para>
+
+     <para>Each entry in the editor shows the details used by the security/currency:</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Type:</emphasis> Categories for organizing securities. &app; has the following built in:<itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>CURRENCY</guilabel> or <guilabel>ISO4317</guilabel>: These are used for national currencies and are not editable with the <guilabel>Security Editor</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>FUND</guilabel>: Ordinarily used for open-ended mutual funds, i.e., those that one purchases from and sells to only the issuing company and that are priced daily at their net asset value.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>AMEX</guilabel>, <guilabel>ASX</guilabel>, <guilabel>EUREX</guilabel>, <guilabel>NASDAQ</guilabel>, and <guilabel>NYSE</guilabel>: These represent a few of the exchanges on which stocks, closed-end mutual funds, and exchange-traded funds are traded.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Template</guilabel>: This is a reserved word. It will not normally appear in the <guilabel>Security Editor</guilabel> unless you type it in, and if you do it will cause problems. Don't use it.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist></para>
+        <para>If your investment doesn't fit into one of these categories, for example if you trade stocks on the DAX or LSE, you can easily create your own type simply by typing it into the field. The type of security has no meaning to Gnucash (except <guilabel>Template</guilabel>, don't use that!), it's there only to make it easier for you to find the security from the selection lists.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Symbol:</emphasis> Indicates the symbol or abbreviation for the
+         commodity. This is usually the ticker symbol (for stocks) or other unique abbreviation for the commodity.
+         If the commodity is traded on any public exchange, it is important to use the same identifier
+         used on that exchange. For national currencies the symbol is the ISO-4217 currency code.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Name:</emphasis> The full name of the commodity is a recognizable name
+         such as <emphasis>US Dollars</emphasis> or <emphasis>IBM Common Stock</emphasis>.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Code:</emphasis> This is any numeric or alphanumeric code that is used
+         to identify the commodity. The CUSIP code is a unique identifying numeric string that is associated with
+         every stock, bond or mutual fund, and most kinds of traded options, futures and commodities. This code is
+         not required.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Fraction:</emphasis> This is the smallest traded unit of the commodity,
+         expressed as a fraction of a single nominal unit. This unit is used by <application>&app;</application> accounts as the default
+         fraction for trades in the commodity.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+    <sect2 id="tool-commodity">
+      <title>Adding or Editing a Commodity</title>
+
+       <para>To add a new commodity (stock, or mutual fund), click on <guilabel>Add</guilabel>, and enter the
+        details of the commodity into the <emphasis role="bold">New Security</emphasis> dialog box. To edit an
+        existing commodity, select the commodity from the Commodities list, click the <guibutton>Edit</guibutton>
+        button, and edit the <emphasis role="bold">Edit Security</emphasis> dialog box.  To remove a commodity,
+        select the commodity and click the <guibutton>Remove</guibutton> button.</para>
+
+       <para>The fields in the New/Edit Security screens are the same as defined for the Security Editor 
+        <xref linkend="tool-security-edit"></xref>.  Below these fields are the options for Online Quotes.</para>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="invest-stockprice-online3">
+      <title>Configuring Securities/Currencies for On-Line Retrieval of Prices</title>
+
+        <para>To support on-line quotations for a particular stock or mutual fund account, you must first enable
+        on-line price quoting and select a price source in the Security Editor. Online currency quotes require 
+        only that the check-box for Online quotes and the timezone be selected, and that the <quote>Get Quotes</quote>
+        box be checked in the Security Editor.</para>
+
+        <para>Detailed instructions are in the section on Creating New Accounts.
+         <xref linkend="Online-price-setup"></xref></para>
+
+     </sect2>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-calc">
+    <title>Loan Repayment Calculator</title>
+
+     <para>The <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel> is used to calculate compound interest.  It provides a way of entering four of
+      the five parameters of a compound interest calculation and then calculating the remaining figure.</para>
+
+     <para>The calculator is split into two panes. The left pane has five fields with a <guilabel>Calculate</guilabel>
+      button and a <guibutton>Clear</guibutton> button.  The <guibutton>Calculate</guibutton> button is used to select
+      the figure to calculate. The <guibutton>Clear</guibutton> button is used to clear any amount in the field.</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Payment Periods:</emphasis> This field is used to select the number of
+          payments you wish to use in the calculation.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Interest Rate:</emphasis> This field is used for the interest rate
+          percentage.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Present Value:</emphasis> This field usually contains the amount you
+          have borrowed. It is the base amount you wish to compound.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Periodic Payment:</emphasis> This field contains the amount that is the
+          payment for the period selected (IE monthly, weekly, etc). If it
+          is for repaying a loan it should be a negative number.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Future Value:</emphasis> This field contains the final value at the end
+          of the periods above. If we are repaying a loan in full it would be <emphasis>0</emphasis>.</para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+       <para>The right pane contains buttons to select what sort of payments and compounding is used for the left
+        pane calculations.</para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Compounding:</guibutton> This button allows you to select the interval used if the
+           <guilabel>Discrete Compounding</guilabel> button is selected.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Payments:</guibutton> This button allows you to select the interval used for the Payment
+           Periods field.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>End of Period Payments:</guibutton> Use this button if the payment is at the end of
+           the period.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Beginning of Period Payments:</guibutton> Use this button if the payment
+           is at the beginning of the period.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Discrete Compounding:</guibutton> This button is used where interest is
+           charged at a discrete interval defined by the <guibutton>Compounding</guibutton> button above.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Continuous Compounding:</guibutton> This button is used when the
+           interest is charged continuously.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Payment Total:</guibutton> This field shows the total amount paid.</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Examples of using the <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel> are given in the Tutorial and Concepts Guide.
+         <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html"> <application>&app;</application> Tutorial and Concepts Guide’s
+         Chapter on Loans</ulink>
+        </para>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-close-book"><title>Close Book</title>
+     <para>The <guilabel>Close Book</guilabel> dialog box is used
+     for “closing the books,”--an accounting process that
+     resets the balances of the income and expense accounts. In this
+     process, income account balances are transferred into an income
+     equity account, while expense account balances are transferred
+     into an expense equity account. You must specify both these
+     accounts, which may be the same. You must also specify the date
+     for the closing transfer.</para>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-anatomy"><title>Dialog Box
+     Details</title>
+       <para>The dialog box has the following parts:</para>
+
+       <itemizedlist>
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Closing Date:</guilabel> Specify the date
+           for the closing transfer. You can type in a date or
+           choose one from the drop-down.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Income Total:</guilabel> Specify the
+           account into which the total balance of all income
+           accounts will be transferred. Optionally you can create a
+           new account to receive the transfer using the <guibutton>
+           New</guibutton> button.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Expense Total:</guilabel> Specify the
+           account into which the total balance of all expense
+           accounts will be transferred. Again, you can optionally
+           create a new account to receive the transfer using the
+           <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+           <para><guilabel>Description:</guilabel> Specify the
+           description that will be entered in the closing entry.
+           </para>
+         </listitem>
+
+       </itemizedlist>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-workings"><title>How It Works</title>
+       <para><application>&app;</application> closes books by
+       creating one transaction per currency for income accounts,
+       and one transaction per currency for expense accounts. The
+       transactions all use the date selected by the user, and each
+       transaction may contain any number of splits. Each split
+       moves the balance out of one income or expense account. The
+       last split in each closing transaction moves the total
+       offsetting debit/credit balance into the specified equity
+       account.</para>
+
+       <para>Each transaction will use the description provided by
+       the user in the <guilabel>Description:</guilabel> entry.</para>
+
+       <para>The fact that <application>&app;</application> just
+       uses transactions to close the books makes it very simple to
+       undo a book closing: just delete the closing transactions.</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-not"><title>What It Doesn’t
+     Do</title>
+       <para>The book closing tool does not delete any accounts or
+       transactions; create any new files; or hide any accounts.</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-need"><title>Necessity</title>
+       <para>Note that closing the books in <application>&app;
+       </application> is unnecessary. You do not need to zero out
+       your income and expense accounts at the end of each financial
+       period. <application>&app;</application>’s built-in
+       reports automatically handle concepts like retained earnings
+       between two different financial periods.</para>
+
+       <para>In fact, closing the books reduces the usefulness of
+       the standard reports because the reports don’t
+       currently understand closing transactions. So from their
+       point of view it simply looks like the net income or expense
+       in each account for a given period was simply zero.</para>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="tool-close-book-conclusion"><title>Conclusion</title>
+       <para>If you close your books, be prepared to see inaccuracies
+       in the standard reports. On the other hand, you will see
+       current-period income and expense figures in the chart of
+       accounts.</para>
+     </sect2>
+   </sect1>
+</chapter>
diff --git a/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
new file mode 100644
index 0000000..f4a38c1
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_ch_Transactions.xml
@@ -0,0 +1,906 @@
+<!--
+    (Do not remove this comment block.)
+    Version: 2.0.x
+    Last modified: April 15th 2007
+    modified: August 12th 2006
+    modified: February 28th 2005
+
+Maintainers:
+Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+Author:
+Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+Translators:
+(translators put your name and email here)
+-->
+
+<!--
+    Common Transaction Operations Items Here !!!
+-->
+
+<chapter id="ch_Common_Trans_Ops">
+  <title>Common Transaction Operations</title>
+
+  <para>A <emphasis>transaction</emphasis> represents the movement of money from one account to another account. Whenever you spend or
+  receive money, or transfer money between accounts, that is a transaction. In <application>&app;</application> transactions always involve
+  at least two accounts.</para>
+
+  <para><application>&app;</application> uses accounts as a way of grouping or organizing the recording of transactions.
+  This section describes the methods <application>&app;</application> has to help enter transactions
+  quickly into the register. </para>
+  <para></para>
+
+  <para><application>&app;</application> has several methods available for entering transactions.</para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>Entering directly into the register window is the most common way of entering transactions.</para>
+    </listitem>
+
+    <listitem>
+      <para>Using the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> window .</para>
+    </listitem>
+
+    <listitem>
+      <para>Importing transactions either from a <acronym>QIF</acronym>/<acronym>OFX</acronym> file or via 
+      "<acronym>OFX</acronym> on-line banking".</para>
+    </listitem>
+
+  </itemizedlist>
+  <!--
+      <note>
+      <para>Where should the Importing of data from downloaded files" and "On-line" banking be covered?.
+      </para></note>
+  -->
+  <sect1 id="reg-views">
+    <title>Changing the Register View</title>
+
+    <para><application>&app;</application> has several options to change the way the register looks so transactions can be seen more
+    clearly.  The default style is the Basic Ledger. This presents a single line view of transactions to allow
+    the most concise view with all the relevant details.</para>
+
+    <para>The default view or style can be changed by going to <guimenu>View</guimenu> menu, three radio buttons
+    will select the desired option. When the window closes the style will revert to the Basic Ledger style. To
+    make this change permanent change the style in the <guilabel>Register Defaults</guilabel> tab of the 
+    <guilabel>&app; Preferences</guilabel>.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Basic Ledger:</guimenu> The default one line per transaction style. Splits are
+        shown as a summary.  The <guibutton>Splits</guibutton> icon and <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
+        <guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> are enabled.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Auto-Split Ledger:</guimenu> This style will automatically expand the splits in any
+        transaction selected.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Transaction Journal:</guimenu> This style expands all transactions so the complete
+        transaction can be seen.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guimenu>Double Line:</guimenu> This check-box changes any of the above styles so that an additional
+        line for notes about the transaction is added.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>The two other options to change the view of the register are; to restrict displayed items with the 
+    <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Filter By ...</guimenuitem></menuchoice>,
+    and changing the sort order <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sort Order</guimenuitem></menuchoice>.
+    <xref linkend="Trans-view-menu"></xref>.
+    </para>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-win-enter">
+    <title>Transfer Funds Dialog Box</title>
+    <para>The <guilabel>Transfer Funds Dialog Box</guilabel>, accessed
+    via <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu>
+    <guimenuitem>Transfer...</guimenuitem></menuchoice> or its
+    shortcut or by pressing the <guibutton>Transfer</guibutton> icon
+    from the account register tab, serves two purposes in
+    <application>&app;</application>: <itemizedlist><listitem><para>A way to
+    create a simple (i.e. two-split) transaction between arbitrary
+    accounts.</para></listitem> <listitem><para>Collect exchange rate or amount
+    information in a multi-currency transaction (see <xref
+    linkend="trans-currency-enter"/>).</para></listitem></itemizedlist>
+    </para>
+    <note><para>The <guilabel>Basic Information</guilabel> and
+    <guilabel>Transfer Accounts</guilabel> panes will be disabled in
+    the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog when it is being
+    used only to collect exchange rate or amount
+    information.</para></note>
+    <sect2><title>Basic Information</title>
+    <para> The Basic Information section collects the entries for
+    constructing a transaction: Date, description, amount, etc.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para><guilabel>Amount:</guilabel> The amount of the transaction in the <guilabel>Transfer From</guilabel>account's commodity.</para></listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Date:</guilabel> The posting date for the
+      transaction, i.e. the date that you want to record it in your
+      book.</para></listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Num:</guilabel> A reference number for the
+      transaction, often a check number.</para></listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Description:</guilabel> The description of
+      the transaction, often the payer or payee.</para></listitem>
+      <listitem><para><guilabel>Memo:</guilabel> Additional information you
+      might want to note about the transaction. Anything entered here
+      will be added to the <guilabel>Memo</guilabel> fields of
+      <emphasis role="italic">both</emphasis> splits.</para></listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>
+    <sect2><title>Transfer Accounts</title>
+    <para>The <guilabel>Transfer From</guilabel> and
+    <guilabel>Transfer To</guilabel> tree views are used to select the
+    accounts which will participate in the transaction. They normally
+    show only Asset and Liability accounts. If you need to use an
+    Income or Expense account in one of them, check the <guilabel>Show
+    Income/Expense</guilabel> checkbox below the appropriate
+    view.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Choose the <guilabel>Transfer From</guilabel> account.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Choose the <guilabel>Transfer To</guilabel> account.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    </sect2>
+    <sect2 id="trans-win-price"><title>Currency Transfer</title>
+    <para> The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is used to
+    collect the needed information to enter the amount of the
+    <guilabel>Transfer To</guilabel> split. You may enter either a
+    price or an amount and <application>&app;</application> will
+    compute the other. If you have Online Price Retrieval installed
+    (see <xref linkend="Online-price-setup"/>) you can use the
+    <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button to retrieve a current
+    quote.</para>
+    <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is enabled
+    only if the selected accounts use different commodities or the
+    <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog was launched to collect
+    price or amount information from editing a transaction in the
+    register. </para>
+    <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is organized
+    as a radio group with two selections, <guilabel>Exchange
+    Rate</guilabel> and <guilabel>To Amount</guilabel>. Each consists
+    of a radio button and a numeric entry.</para>
+    <para> If a relevant price is available in the price database (see
+    <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>) the <guilabel>Exchange
+    Rate</guilabel> will have that as a default entry.</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para>Select the <guilabel>Exchange Rate</guilabel> radio
+      button if you want to enter a price or use the <guilabel>Fetch
+      Rate</guilabel> button.</para></listitem>
+      <listitem><para>Select the
+      <guilabel>To Amount</guilabel> radio button if you want to enter
+      the amount of the <emphasis role="italic">To Account</emphasis>
+      split.</para></listitem>
+      <listitem><para>Enter the price/exchange rate or the amount in the
+      numeric entry corresponding to radio button you
+      selected. <application>&app;</application> will calculate the
+      other amount for you when you exit the field. If it's enabled
+      you can use the <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button to
+      retrieve a current quote.</para></listitem>
+    </itemizedlist>
+      <note><para>If you have created a price in the <guilabel>Price
+      Editor</guilabel> (see <xref
+      linkend="invest-stockprice-manual"/>) for the current date quote
+      retrieval will not update that price. You must first delete the
+      manually-created prce in the <guilabel>Price Editor</guilabel>
+      before clicking the <guibutton>Fetch Rate</guibutton>
+      button.</para></note>
+      <note><para>The <guibutton>Fetch
+      Rate</guibutton> button will immediately create or replace a
+      price in the <guilabel>Price Editor</guilabel> unless there is
+      an existing manually-created price for
+      today.</para></note>
+    </sect2>
+    <sect2><title>Finishing Up</title>
+    <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to commit the transaction
+    (or confirm the price/amount) or <guibutton>Cancel</guibutton> to
+    dismiss the dialog without entering the
+    transaction.<note><para>When committing a transaction or
+    confirming an exchange rate the price on the transaction date in
+    the <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See <xref
+    linkend="tool-price"/> for details.</para></note></para>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-enter">
+    <title>Enter Transaction via register</title>
+
+    <para>When the Account Register Window for an account is opened the list of transactions for that
+    account is shown. This window has the name of the account on its tab. The menus contain several
+    functions that alter the display of transactions. The <emphasis>Toolbar</emphasis> also contains several functions that are
+    often used when entering or manipulating transactions. These are described in the
+    <xref linkend="account-register"></xref> section of this document.</para>
+
+    <sect2 id="trans-reg-enter">
+      <title>Entering Directly in the Register Window</title>
+
+      <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen.
+      The following describes entering simple transactions in the basic ledger style. The cursor is placed
+      in the <guilabel>date</guilabel> field by default when the register window is opened.</para>
+
+      <note>
+        <para>When working on transactions in <application>&app;</application>, be aware that the 
+        <keycap function="enter">Enter</keycap> key and the <keycap function="tab">Tab</keycap> key behave
+        differently, and perform different actions.</para>
+        <para>The <keycap function="enter">Enter</keycap> key moves to the first field of the next split,
+        regardless of which field you are in. If there is no next split, proceeds to the next transaction.
+        In any case, <keycap function="enter">Enter</keycap> finishes the transaction edit, and any 
+        imbalance is posted to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, where <emphasis>CUR</emphasis> is the
+        currency of the transaction.</para>
+        <para>The <keycap function="tab">Tab</keycap> key moves to the next field in the current split. 
+        If it's the last field, moves to the next split, creating a new one if there isn't one. If the
+        split is blank, the <keycap function="tab">Tab</keycap> key finishes the transaction and posts any
+        imbalance to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, as above.</para>
+      </note>
+
+      <orderedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecting the small icon on the right of the date field drops down a date selection calendar.
+          Use the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the date.
+          Selecting the icon once more will close the date selection calendar. It is also possible to
+          type in the date or part of the date and let <application>&app;</application> fill the rest.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can enter a check or
+          transaction number.  Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will automatically advance the number by one from
+          the last transaction to have a number.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This field is used to enter
+          either a payee or other description for the transaction. It will automatically attempt to fill the payee
+          name as you type.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If <application>&app;</application> matches an existing
+          transaction the cursor will jump to one of the amount fields, automatically filling in the transfer
+          account.  Selecting any field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the
+          transferring account field.  If there is no matching (existing) transaction, <application>&app;</application> will move the
+          cursor to the <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>When typing into the account field <application>&app;</application> will also attempt to automatically match the account
+          name with an existing account.  It does this alphabetically, so typing <keycap>Ex</keycap> will match the <emphasis>Expenses</emphasis>
+          section of the account list. When the section is matched, it is possible to move to a child account by
+          pressing <keycap>:</keycap> (colon). If after typing <keycap>Ex</keycap> you press <keycap>:</keycap> then the cursor will
+          move to the first child account in the list.  Typing combinations of letters and <keycap>:</keycap> will
+          allow movement down the tree of accounts quickly. The triangle icon on the right of the <guilabel>Transfer</guilabel> box can
+          be used as an alternate way of selecting accounts.  Up & down arrow keys will also move up/down the
+          displayed list of accounts.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>The next field (R) is used for reconciliation. This is described in the <guimenu>Reconcile an
+          Account to a Statement</guimenu> section.  <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the first of the amount fields. The names of the next two columns are different
+          according to what type of account is opened. For example, <emphasis>Bank</emphasis> accounts show <guilabel>Deposit</guilabel> and
+          <guilabel>Withdrawal</guilabel> here, <emphasis>Credit Card</emphasis> accounts show <guilabel>Payment</guilabel> and 
+          <guilabel>Charge</guilabel>, and <emphasis>Stock</emphasis> accounts show <guilabel>Shares</guilabel>, <guilabel>Price</guilabel>, 
+          <guilabel>Buy</guilabel> and <guilabel>Sell</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Enter an amount for the transaction in the correct fields. When the transaction is "balanced"
+          pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to
+          <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem></menuchoice> will 
+          finish the transaction. Selecting the <guibutton>Cancel</guibutton> icon or going to 
+          <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Cancel Transaction</guimenuitem></menuchoice>
+          will erase the transaction.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Transactions with just one transfer account will show the name of that account in the <guilabel>Transfer</guilabel>
+          field in completed transactions. (The <guilabel>Transfer</guilabel> field is the fourth (4) from the left in the register
+          display.)</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>To move to the blank transaction at the bottom of the register, press the 
+          <guibutton>Blank</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon or go to 
+          <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Blank Transaction</guimenuitem></menuchoice>.
+          </para>
+        </listitem>
+      </orderedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+
+  <sect1 id="trans-multi-enter">
+    <title>Multiple Split Transactions</title>
+
+    <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen.
+    The following describes entering transactions with multiple splits in the basic ledger style. <application>&app;</application> describes
+    as a <quote>Split</quote> when money is transferred to or from more than two accounts in a transaction.
+    The cursor is placed in the date field by default when the register window is opened.</para>
+
+    <para>The multiple account lines will not be displayed in the Basic Ledger unless the <guibutton>Split</guibutton>
+    icon or the <menuchoice><guimenu>Action</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> option have been selected.
+    </para>
+
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>Selecting the triangle icon on the right of the date field drops down a date selection dialog.
+        Use the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the date. Selecting
+        the icon once more will close the date selection calendar. It is also possible to type in the
+        date or part of the date and let <application>&app;</application> fill the rest.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can enter a check or
+        transaction number.  Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will automatically advance the number by one from
+        the last transaction to have a number.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This field is used to enter
+        either a payee or other description for the transaction. It will automatically attempt to fill the payee name
+        as you type.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If <application>&app;</application> matches an existing
+        transaction the cursor will jump to one of the amount fields, automatically filling in the transfer
+        account.  Selecting any field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the
+        transferring account field.  If there is no matching (existing) transaction, <application>&app;</application> will move the
+        cursor to the <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>When typing in the <guilabel>Transfer</guilabel> field <application>&app;</application> will also attempt to automatically match the account.
+        It does this alphabetically, so typing <emphasis>Ex</emphasis> will match the <emphasis>Expenses</emphasis> section of the account list.
+        When the section is matched, it is possible to move to a child account by pressing <keycap>:</keycap> (colon).
+        If after typing <emphasis>Ex</emphasis> you press <keycap>:</keycap> then the cursor will move to the first child account in the
+        list.  Typing combinations of letters and <keycap>:</keycap> will allow movement down the tree of accounts
+        quickly. The small icon on the right of the <guilabel>Transfer</guilabel> field can be used as an alternate way of selecting accounts.
+        </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>The next field is used for reconciliation. This is described in <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to the first of the amount fields. The names of the next two columns
+        are different according to what type of account is opened. For example, Bank accounts show 
+        Deposit and Withdrawal here, Credit Card accounts show Payment and Charge, and Stock accounts
+        show Shares, Price, Buy and Sell.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Enter the total amount for the transaction in the correct field. Before pressing <keycap>Tab</keycap>
+        or <keycap function="enter">Enter</keycap> read next step.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>To enter the additional splits, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select 
+        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>. 
+        Transactions with more than one split show the text <emphasis>--Split Transaction--</emphasis> and the 
+        <guibutton>Split</guibutton> button will need to be used
+        to show the details.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>The display will expand, the titles of the amount columns will be renamed and the <guilabel>Transfer</guilabel>
+        column name will be blank. The first line contains the description and the amount of the transaction.
+        The second line contains the currently opened account name in the <guilabel>Account</guilabel> field and the amount of
+        the transaction. The third line contains the transfer account name in the <guilabel>Account</guilabel> field. If the
+        amount is not balanced, <application>&app;</application> will indicate this by placing gray check-boxes in the amount columns
+        with the unbalanced amount in a blank last row.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>When one of the short lines is selected, the column titles will change. The very first and last
+        (<guilabel>Date</guilabel> and <guilabel>Balance</guilabel>) columns will have blank titles. <guilabel>Num</guilabel>
+        will change to <guilabel>Action</guilabel>, <guilabel>Description</guilabel> to <guilabel>Memo</guilabel>,
+        the now blank <guilabel>Transfer</guilabel> column will change to <guilabel>Account</guilabel>. The last two amount columns 
+        will show the name described in step seven.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>The <guilabel>Action</guilabel> and <guilabel>Memo</guilabel> columns are optional to fill out at this stage. 
+        <guilabel>Action</guilabel> is used to describe what kind of account transfer is involved. <guilabel>Memo</guilabel>
+        is an additional description of the transfer.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Move to the missing amount field on the third line and fill in the amount. Pressing the
+        <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to 
+        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Enter</guimenuitem></menuchoice> 
+        will now move the cursor to the next line.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>The <guilabel>Account</guilabel> column contains the list of transfer accounts. This column is the one that is used
+        to add splits. The method described in step five can be used to select another account on a blank line.
+        Add as many additional splits as needed.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>When the transaction is balanced the gray check-boxes will disappear and the last blank line will
+        not have an amount.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Pressing <keycap function="enter">Enter</keycap> as described above will jump to the next
+        transaction. Selecting the next transaction will close the split or it can be manually closed by pressing
+        the <guibutton>Split</guibutton> icon or selecting 
+        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-currency-enter">
+    <title>Multiple Currency/Commodity Transactions</title>
+
+    <para>Any transaction that has splits whose accounts are
+    denominated in different commodities (currencies are a subset
+    of commodities) requires an exchange rate to convert between
+    the two. For more information please see Chapter 10 of the
+    <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts Guide</emphasis>.</para>
+    <para>Registers for accounts of type STOCK or FUND display
+    four columns, <guilabel>Shares</guilabel>,
+    <guilabel>Price</guilabel>, <guilabel>Buy</guilabel>, and
+    <guilabel>Sell</guilabel> (the last two will be
+    <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel>
+    respectively if you've enabled <guilabel>Use formal accounting
+    labels</guilabel> in the <guilabel>Accounts</guilabel> tab of
+    <guilabel>Preferences</guilabel>). Enter any two and
+    <application>&app;</application> will calculate the other for
+    you; if you enter 3 and the result doesn't balance
+    <application>&app;</application> will ask which one to change
+    to make the split balance.</para>
+    <para>Registers of other types have only
+    <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> (the
+    names will be different depending on the account type if you
+    haven't enabled <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel>)
+    and so use the <guilabel>Transfer Dialog</guilabel> with most of
+    the fields disabled to collect either an <guilabel>Exchange
+    Rate</guilabel> or a <guilabel>To Amount</guilabel> (the amount in
+    the other currency/comodity). Please see (<xref
+    linkend="trans-win-price"></xref>) for details of using this
+    dialog.</para>
+    <note><para>When committing a transaction or confirming
+    an exchange rate the price on the transaction date in the
+    <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See <xref
+    linkend="tool-price"/> for details.</para></note>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-edit">
+    <title>Editing a Transaction</title>
+
+    <para>Editing a transaction involves just selecting the part of the transaction that needs to be changed.
+    Once the changes are complete pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the
+    <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to 
+    <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem></menuchoice> will
+    now move the cursor to the next line or transaction.
+    </para>
+
+    <para>To see a more detailed view of a transaction for editing in Basic Ledger, press the
+    <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select 
+    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-delete">
+    <title>Deleting a Transaction</title>
+
+    <para>If a transaction needs to be removed from the register, select the transaction and press either
+    the <guibutton>Delete</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to 
+    <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Delete Transaction</guimenuitem></menuchoice>.
+
+    A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed.  The window presents
+    two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and don’t ask again this session". The response
+    will be set according to the selected checkbox.  The preference can also be reset via 
+    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem></menuchoice>.  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+
+    <para>Parts of a transaction can also be removed by pressing the <guibutton>Split</guibutton> button on
+    the <emphasis>Toolbar</emphasis> or selecting 
+    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice>. The part of the
+    transaction that needs to be deleted can be then selected for deletion.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-split-remove">
+    <title>Removing Transaction Splits</title>
+
+    <para>Removing Transaction Splits involves erasing all splits except the one for the account that is opened.
+    This is a useful way of reusing a previous transaction that has multiple splits that need to be changed.
+    (Note this can be done without opening the split, but doing so makes the effect more visible)</para>
+
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+        <para>If in Basic Ledger, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select
+        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem></menuchoice> 
+        to open the transaction.  If in other modes select transaction.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Select <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Remove Transaction Splits</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+        <para>A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed.  The window
+        presents two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and don’t ask again this session".
+        The response will be set according to the selected checkbox.  The preference can also be reset via
+        <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem></menuchoice>.  <xref linkend="reset-warning"></xref>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>All Accounts and their related details will be removed except for the
+        currently opened account. </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>The amount is not balanced and <application>&app;</application> will indicate this by placing gray
+        check-boxes in the amount columns with the unbalanced amount in the blank last
+        row.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Edit the transaction to fill in the new details.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-copy">
+    <title>Copying a Transaction</title>
+
+    <para>Copying Transactions is available from the <guimenu>Transaction</guimenu> menu.  The
+    <guimenu>Transaction</guimenu> menu has <guimenu>Cut Transaction</guimenu>, <guimenu>Copy
+    Transaction</guimenu> and <guimenu>Paste Transaction</guimenu> which allows a whole transaction to be
+    cut or copied and pasted to a new transaction line.
+    This way of copying a transaction will use the date showing in the new transaction blank line.
+    </para>
+
+    <para>The <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem></menuchoice> or the <emphasis>Toolbar</emphasis>
+    <guimenu>Duplicate</guimenu> which, unlike the Copy method, allows for choosing a different date.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Select the transaction to duplicate.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Go to <menuchoice><guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem></menuchoice></para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>A dialog called <emphasis role="bold">Duplicate Transaction</emphasis> will prompt for a new 
+        Date and Num for the transaction.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Press <guibutton>OK</guibutton> to add the transaction to the register.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-stts">
+    <title>Setting the reconcile status (<guilabel>R</guilabel> field) of a transaction</title>
+    <para>In the <application>&app;</application> register there is a column named <guilabel>R</guilabel>. This field 
+    indicates the status of a transaction. Possible values are:</para>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>n</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Default status when a transaction is created</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>c</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Cleared. Status may be assigned either manually or by an import process.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>y</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Status assigned solely by the reconciliation process (see <xref linkend="acct-reconcile" />).  
+          Places limits optionally requiring confirmation on editing fields in that line of a transaction.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>f</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Frozen. Not implemented at this time</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>v</guilabel></term>
+        <listitem>
+          <para>Voided. Status is assigned or released manually through the transaction menu (<xref linkend="Trans-transaction-menu" />)
+          to a transaction and applies to every line in the transaction. It hides most of the transaction details but does not delete them. 
+          When a transaction is voided a reason entry is required that appears to the right of the description.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="acct-jump">
+    <title>Jump to another Account Register</title>
+
+    <para>When using the Account Register Window it is frequently useful to be able to
+    view another account and also the transfer account at the same time. <application>&app;</application> allows you to
+    do this quickly by using the <guibutton>Jump</guibutton> button available in the <emphasis>Toolbar</emphasis> or
+    the <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem></menuchoice> menu item in the Account Register Window. </para>
+
+    <para>Select the transaction in the Account Register Window and either click the <guibutton>Jump</guibutton> icon or select
+    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem></menuchoice> to open the Account Register Window 
+    target. If the transaction is split
+    between more than one transfer account then you will need to show all the split transfer accounts first and
+    select the transfer account to jump to.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-sched">
+    <title>Scheduling Transactions</title>
+
+    <para>Scheduled Transactions provide the ability to have reminders scheduled or transactions scheduled to be
+    entered at a specified date. This is combined with the <emphasis role="bold">Since Last Run
+    </emphasis> assistant (<xref linkend="trans-sched-slr"></xref>) to review and enter the transactions. The
+    <guilabel>Mortgage & Loan Repayment</guilabel> assistant (<xref linkend="trans-sched-loans"></xref>) is used
+    to setup a scheduled transaction to repay a compounding interest loan. The Scheduled Transaction Editor
+    (<xref linkend="sched-editor"></xref>) is used to create and edit transactions that are to be added to the
+    register in an automated way.</para>
+
+    <para>The easiest way to setup a scheduled transaction is to use an existing transaction in an account register
+    as a template. Select the transaction you wish to use as a template and then either select the
+    <guibutton>Schedule</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to 
+    <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Schedule...</guimenuitem></menuchoice>.
+    This will bring up the <emphasis role="bold">Make Scheduled Transaction</emphasis> dialog.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Name:</guilabel> Enter a name to use for the scheduled transaction. This will be
+        used in the <guilabel>Description</guilabel> file of the transaction.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Frequency:</guilabel> Choose the time period you want between scheduled entries. The
+        dates that the transactions will be entered will show in the mini calendar pane to the right.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Start Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to start.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Never End:</guilabel> This scheduled transaction has no finish date.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>End Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to end.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guilabel>Number of Occurrences:</guilabel> Enter the number of times you wish the scheduled
+        transaction to be added to the register.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>The <guilabel>Advanced...</guilabel> button brings up the Scheduled Transaction Editor’s dialog to
+    Edit the Scheduled Transaction. This is described in the section Scheduled Transaction Editor.
+    <xref linkend="sched-editor"></xref></para>
+
+    <sect2 id="sched-trans-win">
+      <title>Scheduled Transactions Window</title>
+
+      <para>The Scheduled Transaction Window is used to access the list of scheduled transactions and create,
+      edit or remove them. It also provides a calendar which displays upcoming scheduled transactions. Clicking
+      on the calendar view and hovering over any date will pop up a small dialog that shows the transactions
+      scheduled for that day. The yellow highlight in the calendar indicates which days have scheduled
+      transactions. To dismiss the hover dialog click once more.</para>
+
+      <para>The top pane of the Scheduled Transaction Window contains the list of scheduled transactions that are
+      currently setup. This window lists the Name of the transaction, if the transaction is enabled for scheduling,
+      the Frequency (month and day) that the transaction is to be entered, the last time the transaction was entered
+      and the next time the transaction will be entered.</para>
+
+      <para>The right side of this pane contains a down arrow button that when clicked will pull-down a window to
+      allow selection of the characteristics displayed in the list.  Unchecking the appropriate box will remove the
+      characteristic from the display.</para>
+
+      <para>The <emphasis>Toolbar</emphasis> of this window contains three buttons to create, delete and edit scheduled transactions.
+      <guibutton>New</guibutton> and <guibutton>Edit</guibutton> buttons opens the Edit Scheduled Transaction dialog. 
+      <guibutton>Delete</guibutton> removes the selected scheduled transaction.
+      The same options are available thru <menuchoice><guimenu>Schedule</guimenu><guimenuitem>New/Edit/Delete</guimenuitem></menuchoice>,
+      from the Scheduled Transaction Tab. </para>
+
+      <para>Below the list of scheduled transactions is the Upcoming calendar. This calendar displays up to the next
+      year and highlights the dates that the scheduled transactions are scheduled to occur so it is easy to see when
+      the transactions are scheduled.  Clicking on a date in the calendar brings up a list of scheduled transactions
+      for that date. Moving the mouse over other dates changes to the list of transactions on those dates. Clicking
+      once more on the calendar removes the transaction list.</para>
+
+      <para>The Scheduled Transaction Window is activated from the Account tab or the Transaction Register via
+      <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guisubmenu>Scheduled Transaction</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Scheduled Transaction Editor...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+    </sect2>
+  </sect1>
+  <sect1 id="sched-editor">
+    <title>Edit Scheduled Transaction Window</title>
+
+    <para>The Edit Scheduled Transaction Window is divided into a Name area, Options area, Occurrences area,
+    Recurrence Frequency area, mini calendar and Template Transaction pane.</para>
+
+    <para>The <emphasis role="bold">Name</emphasis> field is used to enter the name for the scheduled transaction. This will be
+    used in the <guilabel>Description</guilabel> of the transaction.</para>
+
+    <para>The <emphasis role="bold">Options</emphasis> area contains check-boxes to set if the transaction is
+    automatically created and how many days in advance the transaction is created and/or a reminder posted.
+    </para>
+
+    <para>The <emphasis role="bold">Occurrences</emphasis> area contains selections to set for dates limits on
+    transactions to be entered or the number of transactions to be entered.</para>
+
+    <para>The <emphasis role="bold">Recurrence Frequency</emphasis> area contains selections to set how
+    often the transaction is scheduled to be added and on what dates this occurs.</para>
+
+    <para>The mini calendar provides a visual indication of what transactions are already scheduled.</para>
+
+    <para>The <emphasis role="bold">Template Transaction</emphasis> pane allows you to setup the transaction
+    as you would like it to be entered into the register.</para>
+
+    <para>These options are described in more detail in <xref linkend="trans-sched"></xref></para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para>From the Scheduled Transaction tab selecting a transaction from the list and pressing
+      the <guibutton>Edit</guibutton> or <guibutton>New</guibutton> buttons will bring up the Edit Scheduled Transaction Editor.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="print-check">
+    <title>Printing Checks</title>
+
+    <para>Checks are printed in <application>&app;</application> from the account register. <application>&app;</application> provides the
+    ability to print to several standard Quicken Checks (including US Letter) or to make
+    a custom check format. Check position and Date formats are also customizable.</para>
+
+    <para>To print a single check in <application>&app;</application>, select the transaction to print a check for
+    and go to <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem></menuchoice>. 
+    This will open the Print Checks properties dialog to print the selected transaction.</para>
+
+    <para>To print multiple checks in <application>&app;</application> execute a search to find the transactions
+    you wish to print.  With the search results window as the front window go to
+    <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem></menuchoice>. This will open 
+    the Print Checks properties dialog to print all the transactions in the search results window.</para>
+
+    <para>The Print Checks dialog has two tabs. The first tab, Options, is used to setup
+    the most common options to print a check. The second tab, Custom format, is used to
+    setup the position of various fields on the check. It is useful to print a test check
+    to a plain piece of paper first and use that to make any adjustments needed.</para>
+
+    <para>The default selection in Options is for Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter checks.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Check format: Test with Quicken first then use custom if the position is incorrect.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Check position: This sets if the Top, Middle or Bottom check is printed.  Custom is used if the
+        position of the checks on the page is incorrect.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Date format: The default here is set in the Preferences International section. Choose a date format.
+        This can also be adjusted by the Use of the Months: and Years: lines. Custom allows the date format to be
+        set in the Format: box (%m means month, %d means day, %Y means year) A Sample of the format chosen is
+        displayed below.</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>Address: This sets the address of the Payee, if the check format includes a
+        space for it and you are printing a single check.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>The Custom format tab has two sections.  The top half of the window (above the
+    dividing line) allows you to position the fields in each check.  It contains two
+    columns to enter in the X and Y co-ordinates of the field position on the
+    check. Positions in the Custom Check Format entry area are specified with x = 0 at
+    the left edge of the check with x increasing to the right, and y = 0 at the top edge
+    of the check with y increasing as you travel down.  (If you are using a version of
+    GTK prior to 2.10, then y = 0 is at the bottom of the page and y increases as you
+    travel up.)</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Payee: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Date: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Amount (words): </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Amount (numbers): </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Address: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Notes: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Memo: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Splits Amount: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Splits Memo: </para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Splits Account: </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>The part of the custom format tab below the dividing line contains fields to
+    position the entire check correctly on the page.  The Translation field is the
+    distance from the top left corner and the Rotation field rotates the check
+    clockwise by the indicated amount.</para>
+
+    <para>The Units field in the bottom half of the window specifies the units used in
+    all the fields in both halves of the window.</para>
+
+    <para>Once <guibutton>OK</guibutton> is pressed on the Print Check dialog the Print <application>&app;</application> Document dialog is presented. Press <guibutton>OK</guibutton>
+    to print the check.</para>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-online">
+    <title>Online Actions ...</title>
+
+    <note><para>This section is "under construction - any input will be welcome !!".</para></note>
+
+    <sect2> <title>Get Balance</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Get Transactions ...</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Issue Transaction</title><para></para></sect2>
+    <sect2> <title>Direct Debit</title><para></para></sect2>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1  id="general-journal">
+    <title>General Journal</title>
+    <para>The General Journal is an advanced register used to enter transactions without needing to open
+    individual accounts. The General Journal shows the transaction entries for all accounts on one register.</para>
+
+    <para>Entering transactions in the General Journal is more complicated than entering them in the individual
+    account registers. The advantage is the General Journal provides a more comprehensive view of the
+    transactions you have entered in all your accounts.</para>
+
+    <para>The General Journal defaults to showing only the previous month of transactions. This is changeable
+    by using the "Filter By..." on the View menu.</para>
+  </sect1>
+
+</chapter>
+
diff --git a/help/pt_PT/Help_chartofaccts.xml b/help/pt_PT/Help_chartofaccts.xml
new file mode 100644
index 0000000..3a4ee93
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_chartofaccts.xml
@@ -0,0 +1,515 @@
+        <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>            Ativos 
+
+            <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>                Dinheiro em mão 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Conta à ordem   
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Conta de mercado monetário
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Certificado de depósito
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Ativos fixos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Mobília
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Computadores
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Jóias, Coleções
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Ferramentas, maquinaria
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Investmentos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Ações
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Títulos
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Fundos mutualistas
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Imóveis
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+            </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+          
+
+          </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>            Passivo 
+
+            <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>                Impostos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Imposto Rendimento Singular
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Segurança social
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Medicare
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>FUTA
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Impostos municipais
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Contas pagáveis 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>MasterCard
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Visa
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>American Express
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Diner’s Club
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Empréstimos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Debentures
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Empréstimo escolar
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Uncle Harry’s Tide-me-over
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+            </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+          
+
+          </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>            Capital próprio 
+
+            <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Ganhos retidos
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Ganhos do ano atual
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Ajustes históricos
+            </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+          
+
+          </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>            Receita 
+
+            <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>                Juro da receita 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Juros bancários
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Certificado de depósito
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Juros de ações
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Dividendos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Ação
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Fundo mutualista
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Consultoria 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>ABC Design
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>PQR Infomatics
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Salário 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Trabalho diurno
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Comissões 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Royalties
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+            </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+          
+
+          </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>            Despesas 
+
+            <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>                Renda e utilitidades
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Renda
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Juros de rendas atrasadas
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Eletricidade
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Gás
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Telefone
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Internet
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>TV por cabo
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Despesas do escritório 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Contabilidade
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Legal
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Programas
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Correios
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Taxas bancárias
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Taxas de cartões de crédito
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Toner, Papel, Clipes
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Despesas automóveis 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Combustível
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Seguro
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Oficina
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Aluguer
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Impostos 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Segurança social
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Desemprego
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Coimas IRS
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Ordenados e salários 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Consultoria
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Ordenados
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Seguro de saúde
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Viagens 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Aéreas
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Hotel
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Refeições
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Automóvel
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+
+              </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>                Marketing 
+
+                <itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Publicidade
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Exposições
+
+                  </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Ofertas
+                </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+              
+            </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+          
+        </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
diff --git a/help/pt_PT/Help_chtacctseg.xml b/help/pt_PT/Help_chtacctseg.xml
new file mode 100644
index 0000000..2e4c5a7
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_chtacctseg.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<literallayout>
+<literal>        300             Despesas
+         |
+         +--310         Despesas pessoais
+         |   |
+         |   +--311     Cerveja
+         |   |
+         |   +--312     Cabo
+         |
+         +--320         Despesas empresariais
+         |   |
+         |   +--321     Disquetes 8"
+         |   |
+         |   +--322     DVDs Blue Ray RW
+         |   |
+         :   :</literal>
+</literallayout>
diff --git a/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml b/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
new file mode 100644
index 0000000..fdd77f7
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_fdl-appendix.xml
@@ -0,0 +1,667 @@
+<!--  
+     The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
+     Markup by Eric Baudais <baudais at okstate.edu>
+     Maintained by the GNOME Documentation Project
+     http://developer.gnome.org/projects/gdp
+     Version: 1.0.1
+     Last Modified: Nov 16, 2000
+-->
+
+<appendix id="fdl">
+  <appendixinfo>
+    <releaseinfo>
+      Version 1.1, March 2000
+    </releaseinfo>
+    <copyright>
+      <year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
+    </copyright>
+    <legalnotice id="fdl-legalnotice">
+      <para>
+	<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, 
+        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  
+        <postcode>02111-1307</postcode>  <country>USA</country></address> 
+	Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this 
+        license document, but changing it is not allowed.
+      </para>
+    </legalnotice>
+  </appendixinfo>
+  <title>GNU Free Documentation License</title>
+
+  <sect1 id="fdl-preamble">
+    <title>0. PREAMBLE</title>
+    <para>
+      The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
+      other written document <quote>free</quote> in the sense of
+      freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
+      redistribute it, with or without modifying it, either
+      commercially or noncommercially. Secondarily, this License
+      preserves for the author and publisher a way to get credit for
+      their work, while not being considered responsible for
+      modifications made by others.
+    </para>
+    
+    <para>
+      This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means
+      that derivative works of the document must themselves be free in
+      the same sense. It complements the GNU General Public License,
+      which is a copyleft license designed for free software.
+    </para>
+    
+    <para>
+      We have designed this License in order to use it for manuals for
+      free software, because free software needs free documentation: a
+      free program should come with manuals providing the same
+      freedoms that the software does. But this License is not limited
+      to software manuals; it can be used for any textual work,
+      regardless of subject matter or whether it is published as a
+      printed book. We recommend this License principally for works
+      whose purpose is instruction or reference.
+    </para>
+  </sect1>
+  <sect1 id="fdl-section1">
+    <title>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>
+    <para id="fdl-document">
+      This License applies to any manual or other work that contains a
+      notice placed by the copyright holder saying it can be
+      distributed under the terms of this License. The
+      <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or
+      work. Any member of the public is a licensee, and is addressed
+      as <quote>you</quote>.
+    </para>
+    
+    <para id="fdl-modified">
+      A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work
+      containing the Document or a portion of it, either copied
+      verbatim, or with modifications and/or translated into another
+      language.
+    </para>
+	
+    <para id="fdl-secondary">
+      A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a
+      front-matter section of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively
+      with the relationship of the publishers or authors of the
+      Document to the Document’s overall subject (or to related
+      matters) and contains nothing that could fall directly within
+      that overall subject. (For example, if the Document is in part a
+      textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
+      mathematics.)  The relationship could be a matter of historical
+      connection with the subject or with related matters, or of
+      legal, commercial, philosophical, ethical or political position
+      regarding them.
+    </para>
+
+    <para id="fdl-invariant">
+      The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link
+      linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles
+      are designated, as being those of Invariant Sections, in the
+      notice that says that the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
+      License.
+    </para>
+    
+    <para id="fdl-cover-texts">
+      The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of
+      text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts,
+      in the notice that says that the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
+      License.
+    </para>
+	
+    <para id="fdl-transparent">
+      A <quote>Transparent</quote> copy of the <link
+      linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable
+      copy, represented in a format whose specification is available
+      to the general public, whose contents can be viewed and edited
+      directly and straightforwardly with generic text editors or (for
+      images composed of pixels) generic paint programs or (for
+      drawings) some widely available drawing editor, and that is
+      suitable for input to text formatters or for automatic
+      translation to a variety of formats suitable for input to text
+      formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format
+      whose markup has been designed to thwart or discourage
+      subsequent modification by readers is not Transparent.  A copy
+      that is not <quote>Transparent</quote> is called
+      <quote>Opaque</quote>.
+    </para>
+    
+    <para>
+      Examples of suitable formats for Transparent copies include
+      plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
+      format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
+      standard-conforming simple HTML designed for human
+      modification. Opaque formats include PostScript, PDF,
+      proprietary formats that can be read and edited only by
+      proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD
+      and/or processing tools are not generally available, and the
+      machine-generated HTML produced by some word processors for
+      output purposes only.
+    </para>
+    
+    <para id="fdl-title-page">
+      The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the
+      title page itself, plus such following pages as are needed to
+      hold, legibly, the material this License requires to appear in
+      the title page. For works in formats which do not have any title
+      page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the
+      most prominent appearance of the work’s title, preceding the
+      beginning of the body of the text.
+    </para>
+  </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section2">
+    <title>2. VERBATIM COPYING</title>
+    <para>
+      You may copy and distribute the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either
+      commercially or noncommercially, provided that this License, the
+      copyright notices, and the license notice saying this License
+      applies to the Document are reproduced in all copies, and that
+      you add no other conditions whatsoever to those of this
+      License. You may not use technical measures to obstruct or
+      control the reading or further copying of the copies you make or
+      distribute. However, you may accept compensation in exchange for
+      copies. If you distribute a large enough number of copies you
+      must also follow the conditions in <link
+      linkend="fdl-section3">section 3</link>.
+    </para>
+    
+    <para>
+      You may also lend copies, under the same conditions stated
+      above, and you may publicly display copies.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section3">
+    <title>3. COPYING IN QUANTITY</title>
+    <para>
+      If you publish printed copies of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
+      and the Document’s license notice requires <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose
+      the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these
+      Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and
+      Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also
+      clearly and legibly identify you as the publisher of these
+      copies. The front cover must present the full title with all
+      words of the title equally prominent and visible. You may add
+      other material on the covers in addition. Copying with changes
+      limited to the covers, as long as they preserve the title of the
+      <link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these
+      conditions, can be treated as verbatim copying in other
+      respects.
+    </para>
+    
+    <para>
+      If the required texts for either cover are too voluminous to fit
+      legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
+      reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto
+      adjacent pages.
+    </para>
+    
+    <para>
+      If you publish or distribute <link
+      linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
+      you must either include a machine-readable <link
+      linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with
+      each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a
+      publicly-accessible computer-network location containing a
+      complete Transparent copy of the Document, free of added
+      material, which the general network-using public has access to
+      download anonymously at no charge using public-standard network
+      protocols. If you use the latter option, you must take
+      reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque
+      copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will
+      remain thus accessible at the stated location until at least one
+      year after the last time you distribute an Opaque copy (directly
+      or through your agents or retailers) of that edition to the
+      public.
+    </para>
+    
+    <para>
+      It is requested, but not required, that you contact the authors
+      of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before
+      redistributing any large number of copies, to give them a chance
+      to provide you with an updated version of the Document.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section4">
+    <title>4. MODIFICATIONS</title>
+    <para>
+      You may copy and distribute a <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of
+      sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link
+      linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release
+      the Modified Version under precisely this License, with the
+      Modified Version filling the role of the Document, thus
+      licensing distribution and modification of the Modified Version
+      to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do
+      these things in the Modified Version:
+    </para>
+    
+    <itemizedlist mark="opencircle">
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>A</title>
+	  <para>
+	    Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct
+	    from that of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of
+	    previous versions (which should, if there were any, be
+	    listed in the History section of the Document). You may
+	    use the same title as a previous version if the original
+	    publisher of that version gives permission.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>B</title>
+	  <para>
+	    List on the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link>, as authors, one or more persons or entities
+	    responsible for authorship of the modifications in the
+	    <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>,
+	    together with at least five of the principal authors of
+	    the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of
+	    its principal authors, if it has less than five).
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>C</title>
+	  <para>
+	    State on the <link linkend="fdl-title-page">Title
+	    Page</link> the name of the publisher of the <link
+	    linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the
+	    publisher.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>D</title>
+	  <para>
+	    Preserve all the copyright notices of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>E</title>
+	  <para>
+	    Add an appropriate copyright notice for your modifications
+	    adjacent to the other copyright notices.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>F</title>
+	  <para>
+	    Include, immediately after the copyright notices, a
+	    license notice giving the public permission to use the
+	    <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under
+	    the terms of this License, in the form shown in the
+	    Addendum below.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>G</title>
+	  <para>
+	    Preserve in that license notice the full lists of <link
+	    linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and
+	    required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover
+	    Texts</link> given in the <link
+	    linkend="fdl-document">Document’s</link> license notice.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>H</title>
+	  <para>
+	    Include an unaltered copy of this License.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>I</title>
+	  <para>
+	    Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and
+	    its title, and add to it an item stating at least the
+	    title, year, new authors, and publisher of the <link
+	    linkend="fdl-modified">Modified Version </link>as given on
+	    the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>.  If
+	    there is no section entitled <quote>History</quote> in the
+	    <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one
+	    stating the title, year, authors, and publisher of the
+	    Document as given on its Title Page, then add an item
+	    describing the Modified Version as stated in the previous
+	    sentence.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>J</title>
+	  <para>
+	    Preserve the network location, if any, given in the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link> for public access
+	    to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link>
+	    copy of the Document, and likewise the network locations
+	    given in the Document for previous versions it was based
+	    on. These may be placed in the <quote>History</quote>
+	    section.  You may omit a network location for a work that
+	    was published at least four years before the Document
+	    itself, or if the original publisher of the version it
+	    refers to gives permission.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>K</title>
+	  <para>
+	    In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or
+	    <quote>Dedications</quote>, preserve the section’s title,
+	    and preserve in the section all the substance and tone of
+	    each of the contributor acknowledgements and/or
+	    dedications given therein.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>L</title>
+	  <para>
+	    Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+	    Sections</link> of the <link
+	    linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their
+	    text and in their titles.  Section numbers or the
+	    equivalent are not considered part of the section titles.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>M</title>
+	  <para>
+	    Delete any section entitled
+	    <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be
+	    included in the <link linkend="fdl-modified">Modified
+	    Version</link>.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>N</title>
+	  <para>
+	    Do not retitle any existing section as
+	    <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with
+	    any <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+	    Section</link>.
+	  </para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    
+    <para>
+      If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
+      includes new front-matter sections or appendices that qualify as
+      <link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and
+      contain no material copied from the Document, you may at your
+      option designate some or all of these sections as invariant. To
+      do this, add their titles to the list of <link
+      linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the
+      Modified Version’s license notice.  These titles must be
+      distinct from any other section titles.
+    </para>
+    
+    <para>
+      You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>,
+      provided it contains nothing but endorsements of your <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various
+      parties--for example, statements of peer review or that the text
+      has been approved by an organization as the authoritative
+      definition of a standard.
+    </para>
+    
+    <para>
+      You may add a passage of up to five words as a <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage
+      of up to 25 words as a <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of
+      the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>
+      in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.
+      Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text
+      may be added by (or through arrangements made by) any one
+      entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      already includes a cover text for the same cover, previously
+      added by you or by arrangement made by the same entity you are
+      acting on behalf of, you may not add another; but you may
+      replace the old one, on explicit permission from the previous
+      publisher that added the old one.
+    </para>
+    
+    <para>
+      The author(s) and publisher(s) of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License
+      give permission to use their names for publicity for or to
+      assert or imply endorsement of any <link
+      linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.
+    </para>
+  </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section5">
+    <title>5. COMBINING DOCUMENTS</title>
+    <para>
+      You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      with other documents released under this License, under the
+      terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link>
+      above for modified versions, provided that you include in the
+      combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link> of all of the original documents, unmodified,
+      and list them all as Invariant Sections of your combined work in
+      its license notice.
+    </para>
+    
+    <para>
+      The combined work need only contain one copy of this License,
+      and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are
+      multiple Invariant Sections with the same name but different
+      contents, make the title of each such section unique by adding
+      at the end of it, in parentheses, the name of the original
+      author or publisher of that section if known, or else a unique
+      number. Make the same adjustment to the section titles in the
+      list of Invariant Sections in the license notice of the combined
+      work.
+    </para>
+    
+    <para>
+      In the combination, you must combine any sections entitled
+      <quote>History</quote> in the various original documents,
+      forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise
+      combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>,
+      and any sections entitled <quote>Dedications</quote>.  You must
+      delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section6">
+    <title>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
+    <para>
+      You may make a collection consisting of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> and other documents
+      released under this License, and replace the individual copies
+      of this License in the various documents with a single copy that
+      is included in the collection, provided that you follow the
+      rules of this License for verbatim copying of each of the
+      documents in all other respects.
+    </para>
+    
+    <para>
+      You may extract a single document from such a collection, and
+      dispbibute it individually under this License, provided you
+      insert a copy of this License into the extracted document, and
+      follow this License in all other respects regarding verbatim
+      copying of that document.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section7">
+    <title>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
+    <para>
+      A compilation of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with
+      other separate and independent documents or works, in or on a
+      volume of a storage or distribution medium, does not as a whole
+      count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
+      of the Document, provided no compilation copyright is claimed
+      for the compilation.  Such a compilation is called an
+      <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the
+      other self-contained works thus compiled with the Document , on
+      account of their being thus compiled, if they are not themselves
+      derivative works of the Document.  If the <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link
+      linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these
+      copies of the Document, then if the Document is less than one
+      quarter of the entire aggregate, the Document’s Cover Texts may
+      be placed on covers that surround only the Document within the
+      aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole
+      aggregate.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section8">
+    <title>8. TRANSLATION</title>
+    <para>
+      Translation is considered a kind of modification, so you may
+      distribute translations of the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link
+      linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link
+      linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with
+      translations requires special permission from their copyright
+      holders, but you may include translations of some or all
+      Invariant Sections in addition to the original versions of these
+      Invariant Sections. You may include a translation of this
+      License provided that you also include the original English
+      version of this License. In case of a disagreement between the
+      translation and the original English version of this License,
+      the original English version will prevail.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section9">
+    <title>9. TERMINATION</title>
+    <para>
+      You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link
+      linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly
+      provided for under this License. Any other attempt to copy,
+      modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
+      automatically terminate your rights under this License. However,
+      parties who have received copies, or rights, from you under this
+      License will not have their licenses terminated so long as such
+      parties remain in full compliance.
+    </para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section10">
+    <title>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>
+    <para>
+      The <ulink type="http"
+      url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software
+      Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU
+      Free Documentation License from time to time. Such new versions
+      will be similar in spirit to the present version, but may differ
+      in detail to address new problems or concerns. See <ulink
+      type="http"
+      url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.
+    </para>
+    
+    <para>
+      Each version of the License is given a distinguishing version
+      number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+      specifies that a particular numbered version of this License
+      <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the
+      option of following the terms and conditions either of that
+      specified version or of any later version that has been
+      published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If
+      the Document does not specify a version number of this License,
+      you may choose any version ever published (not as a draft) by
+      the Free Software Foundation.
+    </para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="fdl-using">
+    <title>Addendum</title>
+    <para>
+      To use this License in a document you have written, include a copy of
+      the License in the document and put the following copyright and
+      license notices just after the title page:
+    </para>
+    
+    <blockquote>
+      <para>
+	Copyright YEAR YOUR NAME.
+      </para>
+      <para>
+	Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+	document under the terms of the GNU Free Documentation
+	License, Version 1.1 or any later version published by the
+	Free Software Foundation; with the <link
+	linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST
+	THEIR TITLES, with the <link
+	linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST,
+	and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover
+	Texts</link> being LIST.  A copy of the license is included in
+	the section entitled <quote>GNU Free Documentation
+	License</quote>.
+      </para>
+    </blockquote>
+      
+    <para>
+      If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+      Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote>
+      instead of saying which ones are invariant.  If you have no
+      <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write
+      <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of
+      <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link
+      linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.
+    </para>
+    
+    <para>
+      If your document contains nontrivial examples of program code,
+      we recommend releasing these examples in parallel under your
+      choice of free software license, such as the <ulink type="http"
+      url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
+      License</ulink>, to permit their use in free software.
+    </para>
+  </sect1>
+</appendix>  
+
+
diff --git a/help/pt_PT/Help_legal.xml b/help/pt_PT/Help_legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..44f56ef
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_legal.xml
@@ -0,0 +1,73 @@
+  <legalnotice id="legalnotice">
+	<para>
+	  É dada permissão para copiar, distribuuir e/ou modificar este documento 
+	  sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 ou 
+	  qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem secções 
+	  invariantes, sem textos de capa e sem textos de contracapa. Pode encontrar
+	  uma cópia da GFDL nesta <ulink type="help"
+	  url="ghelp:fdl">ligação</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS,
+	  distribuído com este manual.
+         </para>
+         <para> Este manual é parte de uma coleção de manuais GNOME distribuídos 
+          sob a GFDL. Se quiser distribuir este manual separadamente da coleção, 
+          pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, tal como 
+          descrito na secção 6 da licença.
+	</para>
+
+	<para>
+	  Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir os seus produtos e 
+	  serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes aparecerem 
+	  em qualquer documentação GNOME e onde os membros do GNOME Documentation Project 
+	  forem informados dessas marcas registadas, os nomes estarão em MAIÚSCULAS 
+	  ou com Maiúsculas Iniciais.
+	</para>
+
+	<para>
+	  DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+	  UNDER  THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+	  WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+	  <orderedlist>
+		<listitem>
+		  <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+                    WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+                    IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+                    THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+                    DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+                    A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+                    RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+                    OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+                    DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+                    MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+                    YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+                    CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+                    SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+                    OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+                    LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+                    VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+                    EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+		  </para>
+		</listitem>
+		<listitem>
+		  <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+                       THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+                       CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+                       INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+                       DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+                       OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+                       PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+                       DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+                       CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+                       INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+                       OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+                       MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+                       LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+                       DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+                       EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+                       THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+		  </para>
+		</listitem>
+	  </orderedlist>
+	</para>
+  </legalnotice>
+
diff --git a/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml b/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
new file mode 100644
index 0000000..db84fa7
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_tips-appendix.xml
@@ -0,0 +1,3847 @@
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.4.12
+   Last modified: April 11th 2013 (reflect bugfixes by F::Q 1.18)
+        modified: September 21th 2012
+        modified: March 15th 2007 
+        modified: August 12th 2006 
+        modified: February 28th 2005
+
+   Maintainers:
+                Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com> 
+	  Previous: Chris Lyttle <chris at wilddev.net> 
+	  			Neil Williams <linux at codehelp.co.uk> 
+
+   Author:
+                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+
+   Translators:
+                (translators put your name and email here) 
+-->
+
+<appendix id="tips">
+	<appendixinfo>
+		<releaseinfo>
+			&app; Version 2.4.11 + Finance::Quote Version 1.18, April 2013
+			<!-- Version 1.0, December 2006 -->
+		</releaseinfo>
+	</appendixinfo>
+	<title>
+		<application>&app;</application> Tips and tidbits
+	</title>
+
+
+	<abstract>
+		<para>This chapter gives you some background informations about
+			Finance::Quote.
+		</para>
+	</abstract>
+
+	<sect1>
+		<title>Finance::Quote Sources</title>
+		<para>There are 3 types of sources of which the first - currency - is
+			hardcoded and responsible to fetch ISO currencies.
+			The other two can be selected in the security editor.
+		</para>
+
+		<sect2>
+			<title>Finance::Quote Sources - Currency source</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-currency-source">
+				<title>Currency source for Finance::Quote</title>
+				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
+					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
+				<tgroup cols="3">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>&app;
+									Name
+								</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Finance::Quote Name</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Notes</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Currency</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>currency</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para> In 2012 happened a modification on the website.
+									Make shure, you updated F::Q to version 1.18. 
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+		</sect2>
+
+		<sect2>
+			<title>Quote Sources - Individual sources</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-individual-source">
+				<title>Individual sources for quotes</title>
+				<!-- Source: src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source Last Update: 
+					r22290 Based on FQ-version 1.17 -->
+				<tgroup cols="3">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>&app;
+									Name
+								</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Finance::Quote Name</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Notes</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Amsterdam Euronext eXchange, NL</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>aex</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>includes Futures and Options</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>American International Assurance, HK</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>aiahk</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Association of Mutual Funds In India, IN</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>amfiindia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Athens Stock Exchange, GR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>asegr</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Australian Stock Exchange, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>asx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>BMO NesbittBurns, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bmonesbittburns</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>BUX/Magyar Tökepiac, HU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bux</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Cominvest, ex-Adig, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>cominvest</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Obsolet, update: http://eggert.org/software/Comdirect.pm
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Deka Investments, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>deka</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>DWS, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>dwsfunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Fidelity Direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fidelity_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Finance Canada</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>financecanada</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Finanzpartner, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>finanzpartner</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>First Trust Portfolios, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>ftportfolios_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Fund Library, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fundlibrary</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>GoldMoney spot rates, JE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>goldmoney</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>HElsinki stock eXchange, FI</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>hex</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Man Investments, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>maninv</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Morningstar, SE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>morningstar</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Motley Fool, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>fool</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>New Zealand stock eXchange, NZ</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>nzx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Paris Stock Exchange/Boursorama, FR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>bourso</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Paris Stock Exchange/LeRevenu, FR</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>lerevenu</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Platinum Asset Management, AU</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>platinum</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Skandinaviska Enskilda Banken, SE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>seb_funds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Sharenet, ZA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>za</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>StockHouse Canada, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>stockhousecanada_fund</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TD Waterhouse Canada, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tdwaterhouse</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TD Efunds, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tdefunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>TIAA-CREF, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tiaacref</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>Also here were changes, which require F::Q 1.18.
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Toronto Stock eXchange, CA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tsx</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>T. Rowe Price, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>troweprice_direct</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Trustnet, GB</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>trustnet</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Union Investment, DE</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>unionfunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>US Treasury Bonds, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>usfedbonds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>US Govt. Thrift Savings Plan, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>tsp</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Vanguard, US</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>vanguard</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>part of yahoo_us module</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>VWD, DE (unmaintained)</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>vwd</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>
+									<uri>https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2008-February/023686.html
+									</uri>
+								</para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo USA</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Asia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_asia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Australia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_australia</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Brasil</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_brasil</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo Europe</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_europe</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Yahoo New Zealand</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>yahoo_nz</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Zuerich Investments (outdated)</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para>zifunds</para>
+							</entry>
+							<entry>
+								<para></para>
+							</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+
+		</sect2>
+
+		<sect2>
+			<title>Finance::Quote Sources - Multiple sources</title>
+
+			<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-multiple-source">
+				<title>Multiple sources for quotes</title>
+
+				<tgroup cols="1">
+					<thead>
+						<row>
+							<entry>
+								<para>Name</para>
+							</entry>
+						</row>
+					</thead>
+
+					<tbody>
+						<row>
+							<entry>Asia (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Australia (ASX, Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Brasil (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Canada (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Canada Mutual (Fund Library, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Dutch (AEX, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Europe (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Greece (ASE, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>India Mutual (AMFI, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Fidelity (Fidelity, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Finland (HEX, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>First Trust (First Trust, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>France (Boursorama, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>Nasdaq (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>New Zealand (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>NYSE (Yahoo, ...)</entry>
+						</row>
+						<!-- <row><entry>South Africa (Sharenet, ...)</entry></row> -->
+						<row>
+							<entry>T. Rowe Price</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>U.K. Unit Trusts</entry>
+						</row>
+						<row>
+							<entry>USA (Yahoo, Fool ...)</entry>
+						</row>
+					</tbody>
+				</tgroup>
+			</table>
+
+			<para>Sources:
+				src/engine/gnc-commodity.c:gnc_quote_source r22290 which was
+				adjusted for 1.17.
+      &app;-Wiki,
+				bugzilla, mailing list archive.
+			</para>
+		</sect2>
+	</sect1>
+
+	<sect1>
+		<title>Yahoo Specifics</title>
+		<abstract>
+			<para>Yahoo offers quotes from many exchanges and markets. If you are
+				not asking for US markets, you has to specify where to look. A
+				typical Yahoo symbol has the form <ISIN><markets suffix>.
+			</para>
+		</abstract>
+		<table frame="topbot" id="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes">
+			<title>Yahoo Codes for Exchanges and Markets</title>
+			<tgroup cols="4">
+				<thead>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Country </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Suffix </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Delay </para>
+						</entry>
+					</row>
+				</thead>
+				<tbody>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Argentina </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Buenos Aires Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Australia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Australian Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Austria </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Vienna Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.VI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Brazil </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>BOVESPA - Sao Paolo Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Canada </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Toronto Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Canada </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSX Venture Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.V </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Chile </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Santiago Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SN </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>China </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Shanghai Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>China </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Shenzhen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SZ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Denmark </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Copenhagen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>France </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Euronext </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>France </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Paris Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.PA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Berlin Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BE </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bremen Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Dusseldorf Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.DU </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Frankfurt Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.F </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hamburg Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hanover Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Munich Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MU </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Stuttgart Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SG </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Germany </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>XETRA Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.DE </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Greece </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Athens Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AT </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Hong Kong </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Hong Kong Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.HK </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>India </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bombay Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>India </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>National Stock Exchange of India </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time** </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Indonesia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Jakarta Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.JK </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Israel </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Tel Aviv Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Italy </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Milan Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Japan </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Nikkei Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Mexico </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Mexico Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Netherlands </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Amsterdam Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.AS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>New Zealand </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New Zealand Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NZ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Norway </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Oslo Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.OL </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Russia </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX) </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.ME </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Singapore </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Singapore Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>South Korea </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Korea Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.KS </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>South Korea </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>KOSDAQ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.KQ </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Spain </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Barcelona Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BC </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Spain </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Bilbao Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.BI </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Spain </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid Fixed Income Market </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MF </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Spain </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid SE C.A.T.S. </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MC </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Spain </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Madrid Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.MA </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Sweden </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Stockholm Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.ST </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Switzerland </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Swiss Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.SW </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Taiwan </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Taiwan OTC Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TWO </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Taiwan </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Taiwan Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.TW </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United Kingdom </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>FTSE Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United Kingdom </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>London Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.L </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United Kingdom </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>London Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.IL </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>BATS Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Chicago Board of Trade </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CBT </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Chicago Mercantile Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CME </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>10 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Dow Jones Indexes </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>NASDAQ Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Board of Trade </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NYB </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Commodities Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.CMX </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Mercantile Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>.NYM </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>30 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>New York Stock Exchange </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>NYSE Mkt </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>OTC Bulletin Board Market </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time* </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>OTC Markets Group </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>15 min </para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>United States of America </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>S & P Indices </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>N/A </para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Real-time </para>
+						</entry>
+					</row>
+				</tbody>
+			</tgroup>
+		</table>
+		<para>Source:
+			http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/finance/quotes/fitadelay.html
+			queried at 2012-09-22.</para>
+	</sect1>
+
+	<sect1>
+		<title>TIAA-CREF Specifics</title>
+
+		<abstract>
+			<para>
+				TIAA-CREF Annuities are not listed on any exchange, unlike their
+				mutual funds
+				TIAA-CREF provides unit values via a cgi on their
+				website. The cgi returns
+				a csv file in the format
+				<literallayout>
+					<computeroutput>
+bogus_symbol1,price1,date1
+bogus_symbol2,price2,date2
+..etc.
+					</computeroutput>
+				</literallayout>
+				where bogus_symbol takes on the following values for the various
+				annuities:
+			</para>
+		</abstract>
+		<note>
+			<para>The symbols are case-sensitive and changed their capitalization
+				in the last time.
+			</para>
+		</note>
+		<table frame="topbot" id="PsSymbs-TIAA-CREF">
+			<title>Pseudo-symbols that can be used for TIAA-CREF quotes</title>
+
+			<tgroup cols="3">
+				<thead>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>Name</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>Symbol</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>bogus</para>
+						</entry>
+					</row>
+				</thead>
+				<tbody>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Bond Market Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFbond</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081991</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Equity Index Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFequi</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41082540</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Global Equities Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFglob</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081992</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Growth Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFgrow</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41082544</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Inflation-Linked Bond Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFinfb</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41088773</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Money Market Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFmony</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081993</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Social Choice Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFsoci</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081994</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>CREF Stock Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>CREFstok</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41081995</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA Real Estate Account</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIAAreal</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>41091375</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIDRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530828</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739662</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCBRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530816</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176543</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176547</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIQRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530786</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444919</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>312536</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530821</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIKRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530829</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRERX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302323</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300269</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530785</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>299525</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRLCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301332</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>304333</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302817</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302393</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307774</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLFX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313994</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLNX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307240</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309003</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLOX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300959</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467597</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467596</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211330</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066482</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066496</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066479</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLQRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066485</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066435</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066475</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLZRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066473</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066488</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066490</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211328</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund
+								(Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066468</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467594</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Retirement)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSARX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508431</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSCTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508433</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508437</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLSRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508427</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508460</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TITRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530825</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGMX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305499</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRVRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>315272</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIEXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530771</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRRSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300081</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF S&P 500 Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>306105</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530818</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Blend Index Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRBIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>314644</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>299968</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Retirement)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRSCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300078</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIBDX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>307276</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739664</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIBFX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530820</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176540</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176544</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced International Equity Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TFIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467603</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced Large-Cap Growth Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467602</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Enhanced Large-Cap Value Index Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEVIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467606</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIEIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301718</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444916</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIGRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>314719</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHYX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530798</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>316693</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305980</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>303673</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530800</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Index Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297809</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>300692</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302308</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912376</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCNIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912355</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCWIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912377</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCYIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912384</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912364</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912375</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCOIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4912387</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467607</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TFTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467601</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211329</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066484</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066498</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066480</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLQIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066486</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066495</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066477</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLZIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066474</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLXIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066478</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066492</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211326</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund
+								(Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066463</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLRIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467595</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSAIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508428</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCSIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508425</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508434</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSITX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508450</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSIMX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508443</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530787</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPWX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297210</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>316178</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCIXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313650</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Institutional)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIREX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>303475</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF S&P 500 Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>306658</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530784</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Blend Index Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISBX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309018</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301622</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TISCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>301897</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Tax-Exempt Bond Fund (Institutional)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TITIX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530819</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIORX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530794</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>20739663</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCBPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530788</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176542</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Retail)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQKX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176545</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TINRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530797</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444917</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIIRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530790</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIYRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530830</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313727</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIERX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530827</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIRTX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530791</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLCX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>302696</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLRRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>9467600</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSALX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508429</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSCLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508432</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508435</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508438</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMLX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508453</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Managed Allocation Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIMRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530817</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCMGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>305208</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCMVX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>313995</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIRXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530775</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCREX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>309567</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530822</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCSEX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>297477</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TICRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530792</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Tax-Exempt Bond Fund (Retail)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIXRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>4530793</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIDPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066506</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066534</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Bond Plus Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TBPPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066533</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176541</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Emerging Markets Equity Index Fund (Premier)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TEQPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>26176546</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Equity Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCEPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066530</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Global Natural Resources Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TNRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>39444918</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Growth & Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPGX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066461</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF High Yield Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066501</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Inflation-Linked Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TIKPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066500</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TREPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066466</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF International Equity Index Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066462</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TILPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066499</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Large-Cap Value Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRCPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066467</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2010 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066521</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2015 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066528</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2020 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCWPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066518</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2025 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCQPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066522</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2030 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066527</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2035 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCYPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066517</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2040 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCZPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066516</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2045 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066444</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2050 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TCLPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066526</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle 2055 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211331</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2010 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066483</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2015 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLFPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066497</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2020 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLWPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066434</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2025 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLVPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066481</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2030 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLHPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066494</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2035 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLYPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066476</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2040 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLPRX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066487</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2045 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066489</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2050 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLLPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066491</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index 2055 Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TTIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>34211327</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Index Retirement Income Fund (Premier)
+							</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066493</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifecycle Retirement Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TPILX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066470</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Aggressive Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSAPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508430</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Conservative Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TLSPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508426</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSGPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508436</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Income Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSIPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508451</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Lifestyle Moderate Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSMPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>40508456</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Growth Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRGPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066464</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Mid-Cap Value Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRVPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066455</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Money Market Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TPPXX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066469</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Real Estate Securities Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066459</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Short-Term Bond Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSTPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066445</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Small-Cap Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TSRPX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066446</para>
+						</entry>
+					</row>
+					<row>
+						<entry>
+							<para>TIAA-CREF Social Choice Equity Fund (Premier)</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>TRPSX</para>
+						</entry>
+						<entry>
+							<para>21066460</para>
+						</entry>
+					</row>
+				</tbody>
+			</tgroup>
+		</table>
+		<para>Source: Comments in
+			https://rt.cpan.org/Ticket/Attachment/1121440/589997/Tiaacref.pm.zip
+		</para>
+	</sect1>
+
+</appendix>
diff --git a/help/pt_PT/Help_txf-categories.xml b/help/pt_PT/Help_txf-categories.xml
new file mode 100644
index 0000000..5b3c312
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Help_txf-categories.xml
@@ -0,0 +1,988 @@
+<para>
+<!-- Translators: You will probably have your own codes.
+     Look for similar files as the source at the end of this file,
+     but in the directory with your country code.
+     Your tax authorities might also use a format different from TXF. -->
+<table>
+<title>Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry><para><emphasis>Tax Form \</emphasis> <acronym>TXF</acronym> Code</para><para>Description</para></entry>
+<entry>Extended <acronym>TXF</acronym> Help messages</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row><entry><para><emphasis>< help \ </emphasis>H001</para><para>Name of Current account is exported.</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote><</quote> indicates that the name of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ help \ </emphasis>H002</para><para>Name of Parent account is exported.</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote>^</quote> indicates that the name of the PARENT of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># help \ </emphasis>H003</para><para>Not implemented yet, Do NOT Use!</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote>#</quote> not fully implemented yet!  Do not use these codes!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  none \ </emphasis>N000</para><para>Tax Report Only - No <acronym>TXF</acronym> Export</para></entry>
+<entry>This is a dummy category and only shows up on the tax report, but is not exported.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1040 \ </emphasis>H256</para><para>Form 1040 - the main tax form</para></entry>
+<entry>Form 1040 is the main form of your tax return.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N261</para><para>Alimony received</para></entry>
+<entry>Amounts received as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N257</para><para>Other income, misc.</para></entry>
+<entry>Miscellaneous income such as: a hobby or a farm you operate mostly for recreation and pleasure, jury duty pay. Exclude self employment income, gambling winnings, prizes and awards.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N258</para><para>Sick pay or disability pay</para></entry>
+<entry>Amounts you receive from your employer while you are sick or injured are part of your salary or wages. Exclude workers’ compensation, accident or health insurance policy benefits, if you paid the premiums.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
+<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N262</para><para>IRA contribution, self</para></entry>
+<entry>Contribution to a qualified IRA.  If you or your spouse are covered by a company retirement plan, this amount could be limited or eliminated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N263</para><para>Keogh deduction, self</para></entry>
+<entry>Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N264</para><para>Alimony paid</para></entry>
+<entry>Amounts payed as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F1040 \ </emphasis>N265</para><para>Early withdrawal penalty</para></entry>
+<entry>Penalty on Early Withdrawal of Savings from CD’s or similar instruments. This is reported on Form 1099-INT or Form 1099-OID.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N266</para><para>Social Security income, self</para></entry>
+<entry>The part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N269</para><para>Taxable fringe benefits</para></entry>
+<entry>Fringe benefits you receive in connection with the performance of your services are included in your gross income as compensation. Examples: Accident or Health Plan, Educational Assistance, Group-Term Life Insurance, Transportation (company car).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N481</para><para>IRA contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contribution of a working spouse to a qualified IRA. If you or your spouse are covered by a company retirement plan, the deductible contribution could be limited or eliminated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N482</para><para>IRA contrib., non-work spouse</para></entry>
+<entry>IRA contribution for a non-working spouse.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N483</para><para>Social Security inc., spouse</para></entry>
+<entry>Spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N516</para><para>Keogh deduction, spouse</para></entry>
+<entry>Spouse Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N517</para><para>SEP-IRA deduction, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N518</para><para>SEP-IRA deduction, spouse</para></entry>
+<entry>Spouse contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N519</para><para>RR retirement income, self</para></entry>
+<entry>The part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N520</para><para>RR retirement inc., spouse</para></entry>
+<entry>Spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N521</para><para>Federal estimated tax, quarterly</para></entry>
+<entry>The quarterly payments you made on your estimated Federal income tax (Form 1040-ES). Include any overpay from your previous year return that you applied to your estimated tax. NOTE: If a full year (Jan 1, YEAR to Dec 31, YEAR) is specified, <application>&app;</application> adjusts the date to Mar 1, YEAR to Feb 28, YEAR+1. Thus, the payment due Jan 15 is exported for the correct year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N607</para><para>Medical savings contribution, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to your medical savings account that were not reported on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N608</para><para>Medical savings contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contributions made to your spouse’s medical savings account that were not reported on their Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N609</para><para>SIMPLE contribution, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to your SIMPLE retirement plan that were not reported on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N610</para><para>SIMPLE contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contributions made to your spouse’s SIMPLE retirement plan that were not reported on your spouse’s Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N611</para><para>Fed tax withheld, Social Security, self</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N612</para><para>Fed tax withheld, Social Security, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N613</para><para>Fed tax withheld, RR retire, self</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N614</para><para>Fed tax withheld, RR retire, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N636</para><para>Student loan interest</para></entry>
+<entry>The amount of interest you paid this year on qualified student loans.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-G \ </emphasis>H634</para><para>Form 1099-G - certain Government payments</para></entry>
+<entry>Form 1099-G is used to report certain government payments from federal, state, or local governments.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
+<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N479</para><para>Unemployment compensation</para></entry>
+<entry>Total unemployment compensation paid to you this year. Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N605</para><para>Unemployment comp repaid</para></entry>
+<entry>If you received an overpayment of unemployment compensation this year or last and you repaid any of it this year, subtract the amount you repaid from the total amount you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N606</para><para>Fed tax withheld, unemployment comp</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your unemployment compensation.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N672</para><para>Qualified state tuition earnings</para></entry>
+<entry>Qualified state tuition program earnings you received this year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-MISC \ </emphasis>H553</para><para>Form 1099-MISC - MISCellaneous income</para></entry>
+<entry>Form 1099-MISC is used to report miscellaneous income received and direct sales of consumer goods for resale.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N259</para><para>Prizes and awards</para></entry>
+<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N557</para><para>Other income</para></entry>
+<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows. Included is all punitive damages, any damages for nonphysical injuries or sickness, and any other taxable damages, Deceased employee’s wages paid to estate or beneficiary.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N555</para><para>Rents</para></entry>
+<entry>Amounts received for all types of rents, such as real estate rentals for office space, machine rentals, and pasture rentals.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N556</para><para>Royalties</para></entry>
+<entry>The gross royalty payments received from a publisher or literary agent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N558</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income tax withheld (backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N559</para><para>Fishing boat proceeds</para></entry>
+<entry>Your share of all proceeds from the sale of a catch or the fair market value of a distribution in kind that you received as a crew member of a fishing boat.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N560</para><para>Medical/health payments</para></entry>
+<entry>The amount of payments received as a physician or other supplier or provider of medical or health care services. This includes payments made by medical and health care insurers under health, accident, and sickness insurance programs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N561</para><para>Non employee compensation</para></entry>
+<entry>The amount of non-employee compensation received. This includes fees, commissions, prizes and awards for services performed, other forms of compensation for services you performed for a trade or business by which you are not employed.  Also include oil and gas payments for a working interest.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N562</para><para>Crop insurance proceeds</para></entry>
+<entry>The amount of crop insurance proceeds as the result of crop damage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N563</para><para>State tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income tax withheld (state backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099=MSA \ </emphasis>H629</para><para>Form 1099-MSA Medical Savings Account</para></entry>
+<entry>Form 1099-MSA is used to report medical savings account distributions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N631</para><para>MSA gross distribution</para></entry>
+<entry>The amount you received this year from a Medical Savings Account. The amount may have been a direct payment to the medical service provider or distributed to you.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N632</para><para>MSA earnings on excess contrib</para></entry>
+<entry>The earnings on any excess contributions you withdrew from an MSA by the due date of your income tax return. If you withdrew the excess, plus any earnings, by the due date of your income tax return, you must include the earnings in your income in the year you received the distribution even if you used it to pay qualified medical expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-R \ </emphasis>H473</para><para>Form 1099-R - Retirement distributions</para></entry>
+<entry>Form 1099-R is used to report taxable and non-taxable retirement distributions from retirement, pension, profit-sharing, or annuity plans. Use a separate Form 1099-R for each payer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N475</para><para>Total pension gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N476</para><para>Total pension taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N477</para><para>Total IRA gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N478</para><para>Total IRA taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N529</para><para>Pension federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N530</para><para>Pension state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N531</para><para>Pension local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N532</para><para>IRA federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N533</para><para>IRA state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N534</para><para>IRA local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N623</para><para>SIMPLE total gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution received from a qualified SIMPLE pension plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N624</para><para>SIMPLE total taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution received from a qualified SIMPLE plan. This amount may be subject to a federal penalty of up to 25%.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N625</para><para>SIMPLE federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N626</para><para>SIMPLE state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N627</para><para>SIMPLE local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F2106 \ </emphasis>H380</para><para>employee business expenses</para></entry>
+<entry>Form 2106 is used to deduct employee business expenses. You must file this form if you were reimbursed by your employer or claim job-related travel, transportation, meal, or entertainment expenses. Use a separate Form 2106 for your spouse’s expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N381</para><para>Education expenses</para></entry>
+<entry>Cost of tuition, books, supplies, laboratory fees, and similar items, and certain transportation costs if the education maintains or improves skills required in your present work or is required by your employer or the law to keep your salary, status, or job, and the requirement serves a business purpose of your employer. Expenses are not deductible if they are needed to meet the minimum educational requirements to qualify you in your work or business or will lead to qualifying you in a new trade or business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N382</para><para>Automobile expenses</para></entry>
+<entry>Total annual expenses for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, or similar items.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N384</para><para>Local transportation expenses</para></entry>
+<entry>Local transportation expenses are the expenses of getting from one workplace to another when you are not traveling away from home. They include the cost of transportation by air, rail, bus, taxi, and the cost of using your car. Generally, the cost of commuting to and from your regular place of work is not deductible.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N385</para><para>Other business expenses</para></entry>
+<entry>Other job-related expenses, including expenses for business gifts, trade publications, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N386</para><para>Meal/entertainment expenses</para></entry>
+<entry>Allowable meals and entertainment expense, including meals while away from your tax home overnight and other business meals and entertainment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N387</para><para>Reimb. business expenses (non-meal/ent.)</para></entry>
+<entry>Reimbursement for business expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2. Note: meals and entertainment are NOT included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N388</para><para>Reimb. meal/entertainment expenses</para></entry>
+<entry>Reimbursement for meal and entertainment expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N389</para><para>Job seeking expenses</para></entry>
+<entry>Fees to employment agencies and other costs to look for a new job in your present occupation, even if you do not get a new job.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N390</para><para>Special clothing expenses</para></entry>
+<entry>cost and upkeep of work clothes, if you must wear them as a condition of your employment, and the clothes are not suitable for everyday wear. Include the cost of protective clothing required in your work, such as safety shoes or boots, safety glasses, hard hats, and work gloves.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N391</para><para>Employee home office expenses</para></entry>
+<entry>Your use of the business part of your home must be: exclusive, regular, for your trade or business, AND The business part of your home must be one of the following: your principal place of business, a place where you meet or deal with patients, clients, or customers in the normal course of your trade or business, or a separate structure (not attached to your home) you use in connection with your trade or business. Additionally, Your business use must be for the convenience of your employer, and You do not rent all or part of your home to your employer and use the rented portion to perform services as an employee. See IRS Pub 587.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N383</para><para>Travel (away from home)</para></entry>
+<entry>Travel expenses are those incurred while traveling away from home for your employer. The cost of getting to and from your business destination (air, rail, bus, car, etc.), taxi fares, baggage charges, and cleaning and laundry expenses. Note: meal and entertainment expenses are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4137 \ </emphasis>H503</para><para>Form 4137 - tips not reported</para></entry>
+<entry>Form 4137 is used to compute social security and Medicare tax owed on tips you did not report to your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4137 \ </emphasis>N505</para><para>Total cash/tips not reported to employer</para></entry>
+<entry>The amount of tips you did not report to your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F2441 \ </emphasis>H400</para><para>Form 2441 - child and dependent credit</para></entry>
+<entry>Form 2441 is used to claim a credit for child and dependent care expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N401</para><para>Qualifying child/dependent care expenses</para></entry>
+<entry>The total amount you actually paid to the care provider. Also, include amounts your employer paid to a third party on your behalf.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N402</para><para>Qualifying household expenses</para></entry>
+<entry>The cost of services needed to care for the qualifying person as well as to run the home.  They include the services of a babysitter, cleaning person, cook, maid, or housekeeper if the services were partly for the care of the qualifying person.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F3903 \ </emphasis>H403</para><para>Form 3903 - moving expenses</para></entry>
+<entry>Form 3903 is used to claim moving expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N406</para><para>Transport/storage of goods</para></entry>
+<entry>The amount you paid to pack, crate and move your household goods and personal effects.  You may include the cost to store and insure household goods and personal effects within any period of 30 days in a row after the items were moved from your old home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N407</para><para>Travel/lodging, except meals</para></entry>
+<entry>The amount you paid to travel from your old home to your new home. This includes transportation and lodging on the way. Although not all members of your household must travel together, you may only include expenses for one trip per person. Do not include meals.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4684 \ </emphasis>H412</para><para>Form 4684 - casualties and thefts</para></entry>
+<entry>Form 4684 is used to report gains and losses from casualties and thefts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N416</para><para>FMV after casualty</para></entry>
+<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. The FMV after a theft is zero if the property is not recovered. The FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N413</para><para>Basis of casualty property</para></entry>
+<entry>Cost or other basis usually means original cost plus improvements. Subtract any postponed gain from the sale of a previous main home. Special rules apply to property received as a gift or inheritance. See Pub  551, Basis of Assets, for details.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N414</para><para>Insurance/reimbursement</para></entry>
+<entry>The amount of insurance or other reimbursement you received expect to receive.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N415</para><para>FMV before casualty</para></entry>
+<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4835 \ </emphasis>H569</para><para>Form 4835 - farm rental income</para></entry>
+<entry>Form 4835 is used to report farm rental income received as a share of crops or livestock produced by your tenant if you did not materially participate in the operation or management of the farm.  Use a different copy of Form 4835 for each farm rented.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N572</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
+<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N571</para><para>Sale of livestock/produce</para></entry>
+<entry>Income you received from livestock, produce, grains, and other crops based on production. Under both the cash and the accrual methods of reporting, you must report livestock or crop share rentals received in the year you convert them into money or its equivalent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N573</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
+<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N574</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
+<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N575</para><para>CCC loans forfeited/repaid</para></entry>
+<entry>The full amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N576</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
+<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N577</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
+<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N578</para><para>Other income</para></entry>
+<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N579</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N580</para><para>Chemicals</para></entry>
+<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N581</para><para>Conservation expenses</para></entry>
+<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N582</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N583</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N584</para><para>Feed purchased</para></entry>
+<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N585</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
+<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N586</para><para>Freight and trucking</para></entry>
+<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N587</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
+<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N588</para><para>Insurance (other than health)</para></entry>
+<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N589</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N590</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N591</para><para>Labor hired</para></entry>
+<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N592</para><para>Pension/profit-sharing plans</para></entry>
+<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N593</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N594</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
+<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N595</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N596</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
+<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N597</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
+<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N598</para><para>Supplies purchased</para></entry>
+<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N599</para><para>Taxes</para></entry>
+<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N600</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N601</para><para>Vet, breeding, medicine</para></entry>
+<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N602</para><para>Other farm expenses</para></entry>
+<entry>Include all ordinary and necessary farm rental expenses not deducted elsewhere on Form 4835, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4952 \ </emphasis>H425</para><para>Form 4952 - investment interest</para></entry>
+<entry>Form 4952 is used to compute the amount of investment interest expense deductible for the current year and the amount, if any, to carry forward to future years.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4952 \ </emphasis>N426</para><para>Investment interest expense</para></entry>
+<entry>The investment interest paid or accrued during the tax year, regardless of when you incurred the indebtedness. Investment interest is interest paid or accrued on a loan (or part of a loan) that is allocable to property held for investment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F6252 \ </emphasis>H427</para><para>Form 6252 - income from casual sales</para></entry>
+<entry>Form 6252 is used to report income from casual sales of real or personal property when you will receive any payments in a tax year after the year of sale (i.e., installment sale).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N428</para><para>Selling price</para></entry>
+<entry>Enter the total of any money, face amount of the installment obligation, and the FMV of other property that you received or will receive in exchange for the property sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N429</para><para>Debt assumed by buyer</para></entry>
+<entry>Enter only mortgages or other debts the buyer assumed from the seller or took the property subject to. Do not include new mortgages the buyer gets from a bank, the seller, or other sources.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N431</para><para>Depreciation allowed</para></entry>
+<entry>Enter all depreciation or amortization you deducted or should have deducted from the date of purchase until the date of sale. Add any section 179 expense deduction.  Several other adjustments are allowed, See Form 6252 instructions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N432</para><para>Expenses of sale</para></entry>
+<entry>Enter sales commissions, advertising expenses, attorney and legal fees, etc., in selling the property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N434</para><para>Payments received this year</para></entry>
+<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of any property you received in this tax year. Include as payments any amount withheld to pay off a mortgage or other debt, such as broker and legal fees. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N435</para><para>Payments received prior years</para></entry>
+<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of property you received before this tax year from the sale. Include allocable installment income and any other deemed payments from prior years. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8815 \ </emphasis>H441</para><para>Form 8815 - EE U.S. savings bonds sold for education</para></entry>
+<entry>Form 8815 is used to compute the amount of interest you may exclude if you cashed series EE U.S. savings bonds this year that were issued after 1989 to pay for qualified higher education costs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N442</para><para>Qualified higher education expenses</para></entry>
+<entry>Qualified higher education expenses include tuition and fees required for the enrollment or attendance of the person(s). Do not include expenses for room and board, or courses involving sports, games, or hobbies that are not part of a degree or certificate granting program.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N443</para><para>Nontaxable education benefits</para></entry>
+<entry>Nontaxable educational benefits. These benefits include: Scholarship or fellowship grants excludable from income under section 117; Veterans’ educational assistance benefits; Employer-provided educational assistance benefits that are not included in box 1 of your W-2 form(s); Any other payments (but not gifts, bequests, or inheritances) for educational expenses that are exempt from income tax by any U.S. law. Do not include nontaxable educational benefits paid directly to, or by, the educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N444</para><para>EE US savings bonds proceeds</para></entry>
+<entry>Enter the total proceeds (principal and interest) from all series EE and I U.S. savings bonds issued after 1989 that you cashed during this tax year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N445</para><para>Post-89 EE bond face value</para></entry>
+<entry>The face value of all post-1989 series EE bonds cashed this tax year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8863 \ </emphasis>H639</para><para>Form 8863 - Hope and Lifetime Learning education credits</para></entry>
+<entry>Form 8863 is used to compute the Hope and Lifetime Learning education credits. IRS rules are stringent for these credits.  Refer to IRS Publication 970 for more information.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N637</para><para>Hope credit</para></entry>
+<entry>Expenses qualified for the Hope credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N638</para><para>Lifetime learning credit</para></entry>
+<entry>Expenses qualified for the Lifetime Learning credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8829 \ </emphasis>H536</para><para>Form 8829 - business use of your home</para></entry>
+<entry>Form 8829 is used only if you file a Schedule C, Profit or Loss from Business, and you meet specific requirements to deduct expenses for the business use of your home.  IRS rules are stringent for this deduction.  Refer to IRS Publication 587.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N537</para><para>Deductible mortgage interest</para></entry>
+<entry>The total amount of mortgage interest that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N538</para><para>Real estate taxes</para></entry>
+<entry>The total amount of real estate taxes that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N539</para><para>Insurance</para></entry>
+<entry>The total amount of insurance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N540</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>The total amount of repairs and maintenance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N541</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The total amount of utilities paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business.  Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N542</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>If you rent rather than own your home, include rent paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8839 \ </emphasis>H617</para><para>Form 8839 - adoption expenses</para></entry>
+<entry>Form 8839 is used to report qualified adoption expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N618</para><para>Adoption fees</para></entry>
+<entry>Adoption fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N619</para><para>Court costs</para></entry>
+<entry>Court costs that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N620</para><para>Attorney fees</para></entry>
+<entry>Attorney fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N621</para><para>Traveling expenses</para></entry>
+<entry>Traveling expenses (including meals and lodging) while away from home, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N622</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>Other expenses that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N392</para><para>Home Sale worksheets (was F2119)</para></entry>
+<entry>Home Sale worksheets (replaces Form 2119) are used to report the sale of your personal residence. See IRS Pub 523.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N393</para><para>Selling price of old home</para></entry>
+<entry>The selling price is the total amount you receive for your home. It includes money, all notes, mortgages, or other debts assumed by the buyer as part of the sale, and the fair market value of any other property or any services you receive. Reported on Form 1099-S.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N394</para><para>Expense of sale</para></entry>
+<entry>Selling expenses include commissions, advertising fees, legal fees, title insurance, and loan charges paid by the seller, such as loan placement fees or "points."</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N396</para><para>Fixing-up expenses</para></entry>
+<entry>Fixing-up expenses are decorating and repair costs that you paid to sell your old home. For example, the costs of painting the home, planting flowers, and replacing broken windows are fixing-up expenses. Fixing-up expenses must meet all the following conditions. The expenses: Must be for work done during the 90-day period ending on the day you sign the contract of sale with the buyer; Must be paid no later than 30 days after the date of sale; Cannot be deductible in arriving at your taxable in-come; Must not be used in figuring the amount realized; and Must not be capital expenditures or improvements.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N397</para><para>Cost of new home</para></entry>
+<entry>The cost of your new home includes costs incurred within the replacement period (beginning 2 years before and ending 2 years after the date of sale) for the following items: Buying or building the home; Rebuilding the home; and Capital improvements or additions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched A \ </emphasis>H270</para><para>Schedule A - itemized deductions</para></entry>
+<entry>Schedule A is used to report your itemized deductions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N271</para><para>Subscriptions</para></entry>
+<entry>Amounts paid for subscriptions to magazines or services that are directly related to the production or collection of taxable income.  (example: subscriptions to investment publications, stock newsletters, etc.).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N272</para><para>Gambling losses</para></entry>
+<entry>Gambling losses, but only to the extent of gambling winnings reported on Form 1040. Note: not subject to the 2% AGI of limitation.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N273</para><para>Medicine and drugs</para></entry>
+<entry>Prescription medicines, eyeglasses, contact lenses, hearing aids. Over-the-counter medicines are not deductible.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N274</para><para>Medical travel and lodging</para></entry>
+<entry>Lodging expenses while away from home to receive medical care in a hospital or a medical care facility related to a hospital. Do not include more than $50 a night for each eligible person. Ambulance service and other travel costs to get medical care.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N275</para><para>State income taxes</para></entry>
+<entry>State income taxes paid this year for a prior year. Include any part of a prior year refund that you chose to have credited to this years state income taxes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N276</para><para>Real estate taxes</para></entry>
+<entry>Include taxes (state, local, or foreign) you paid on real estate you own that was not used for business, but only if the taxes are based on the assessed value of the property. Do not include taxes charged for improvements that tend to increase the value of your property (for example, an assessment to build a new sidewalk).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N277</para><para>Other taxes</para></entry>
+<entry>Other taxes paid not included under state and local income taxes, real estate taxes, or personal property taxes. You may want to take a credit for the foreign tax instead of a deduction.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N280</para><para>Cash charity contributions</para></entry>
+<entry>Contributions or gifts by cash or check you gave to organizations that are religious, charitable, educational, scientific, or literary in purpose. You may also deduct what you gave to organizations that work to prevent cruelty to children or animals. For donations of $250 or more, you must have a statement from the charitable organization showing the amount donated and the value of goods or services you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N281</para><para>Tax preparation fees</para></entry>
+<entry>Fees you paid for preparation of your tax return, including fees paid for filing your return electronically.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N282</para><para>Investment management fees</para></entry>
+<entry>Investment interest is interest paid on money you borrowed that is allocable to property held for investment. It does not include any interest allocable to passive activities or to securities that generate tax-exempt income.
+</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N283</para><para>Home mortgage interest (1098)</para></entry>
+<entry>Home mortgage interest and points reported to you on Form 1098. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N284</para><para>Points paid (no 1098)</para></entry>
+<entry>Generally, you must deduct points you paid to refinance a mortgage over the life of the loan. If you used part of the proceeds to improve your main home, you may be able to deduct the part of the points related to the improvement in the year paid. See Pub. 936 Use this line for points not reported on Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N484</para><para>Doctors, dentists, hospitals</para></entry>
+<entry>Insurance premiums for medical and dental care, medical doctors, dentists, eye doctors, surgeons, X-ray, laboratory services, hospital care, etc. See IRS Pub 502.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N486</para><para>Misc., subject to 2% AGI limit</para></entry>
+<entry>Safety equipment, small tools, and supplies you needed for your job; Uniforms required by your employer and which you may not usually wear away from work; subscriptions to professional journals; job search expenses; certain educational expenses. You may need to file Form 2106.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N485</para><para>Non-cash charity contributions</para></entry>
+<entry>
+The fair market value of donated property, such as used clothing or furniture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N522</para><para>State estimated tax, quarterly</para></entry>
+<entry>State estimated tax payments made this year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N523</para><para>Misc., no 2% AGI limit</para></entry>
+<entry>Other miscellaneous itemized deductions that are not reduced by 2% of adjusted gross income, such as casualty and theft losses from income-producing, amortizable bond premium on bonds acquired before October 23, 1986, federal estate tax on income in respect to a decedent, certain unrecovered investment in a pension, impairment-related work expenses of a disabled person.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N535</para><para>Personal property taxes</para></entry>
+<entry>Enter personal property tax you paid, but only if it is based on value alone. Example: You paid a fee for the registration of your car. Part of the fee was based on the car s value and part was based on its weight. You may deduct only the part of the fee that is based on the car s value.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N544</para><para>Local income taxes</para></entry>
+<entry>Local income taxes that were not withheld from your salary, such as local income taxes you paid this year for a prior year.
+</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N545</para><para>Home mortgage interest (no 1098)</para></entry>
+<entry>Home mortgage interest paid, for which you did not receive a Form 1098 from the recipient. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched B \ </emphasis>H285</para><para>Schedule B - interest and dividend income</para></entry>
+<entry>Schedule B is used to report your interest and dividend income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched B \ </emphasis>N286</para><para>Dividend income, Ordinary</para></entry>
+<entry>Ordinary dividends from mutual funds, stocks, etc., are reported to you on a 1099-DIV.  Note: these are sometimes called short term capital gain distributions. Do not include (long term) capital gain distributions or non-taxable dividends here, these go on Sched D</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N287</para><para>Interest income</para></entry>
+<entry>Taxable interest includes interest you receive from bank accounts, credit unions, loans you made to others. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N288</para><para>Interest income, US government</para></entry>
+<entry>Interest on U.S. obligations, such as U.S. Treasury bills, notes, and bonds issued by any agency of the United States. This income is exempt from all state and local income taxes. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N289</para><para>Interest income, State and municipal bond</para></entry>
+<entry>Interest on bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or possessions of the United States is generally free of federal income tax (but you may pay state income tax). There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N290</para><para>Interest income, tax-exempt private activity bond</para></entry>
+<entry>Interest income from a qualified tax-exempt private activity bond is not taxable if it meets all requirements. This income is included on your Schedule B as non-taxable interest income. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N487</para><para>Dividend income, non-taxable</para></entry>
+<entry>Some mutual funds pay shareholders non-taxable dividends. The amount of non-taxable dividends are indicated on your monthly statements or Form 1099-DIV.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N489</para><para>Interest income, non-taxable</para></entry>
+<entry>Non-taxable interest income other than from bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or a possession of the United States, or from a qualified private activity bond. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N490</para><para>Interest income, taxed only by fed</para></entry>
+<entry>Interest income that is taxed on your federal return, but not on your state income tax return - other than interest paid on U.S. obligations. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N491</para><para>Interest income, taxed only by state</para></entry>
+<entry>Interest income that is not taxed on your federal return, but is taxed on your state income tax return - other than interest income from state bonds or notes, the District of Columbia, or a possession of the United States. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N492</para><para>Interest income, OID bonds</para></entry>
+<entry>Interest income from Original Issue Discount (OID) bonds will be reported to you on Form 1099-OID. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N524</para><para>Interest income, Seller-financed mortgage</para></entry>
+<entry>Interest the buyer paid you on a mortgage or other form of seller financing, for your home or other property and the buyer used the property as a personal residence. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N615</para><para>Fed tax withheld, dividend income</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from dividend income. This is usually reported on Form 1099-DIV.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N616</para><para>Fed tax withheld, interest income</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from interest income. This is usually reported on Form 1099-INT.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched C \ </emphasis>H291</para><para>Schedule C - self-employment income</para></entry>
+<entry>Schedule C is used to report income from self-employment. Use a separate Schedule C to report income and expenses from different businesses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N293</para><para>Gross receipts or sales</para></entry>
+<entry>The amount of gross receipts from your trade or business. Include amounts you received in your trade or business that were properly shown on Forms 1099-MISC.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N294</para><para>Meals and entertainment</para></entry>
+<entry>Total business meal and entertainment expenses. Business meal expenses are deductible only if they are (a) directly related to or associated with the active conduct of your trade or business, (b) not lavish or extravagant, and (c) incurred while you or your employee is present at the meal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N296</para><para>Returns and allowances</para></entry>
+<entry>Credits you allow customers for returned merchandise and any other allowances you make on sales.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N297</para><para>Wages paid</para></entry>
+<entry>The total amount of salaries and wages for the tax year. Do not include amounts paid to yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N298</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
+<entry>Accountant’s or legal fees for tax advice related to your business and for preparation of the tax forms related to your business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N299</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The amount paid to rent or lease vehicles, machinery, or equipment, for your business. If you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an amount called the inclusion amount. See Pub. 463.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N300</para><para>Rent/lease other business property</para></entry>
+<entry>The amounts paid to rent or lease real estate or  property, such as office space in a building.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N301</para><para>Supplies (not from Cost of Goods Sold)</para></entry>
+<entry>The cost of supplies not reported under Cost Of Goods Sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N302</para><para>Other business expenses</para></entry>
+<entry>Other costs not specified on other lines of Schedule C, such as: Clean-fuel vehicles and refueling property; Donations to business organizations; Educational expenses; Environmental cleanup costs; Impairment-related expenses; Interview expense allowances; Licenses and regulatory fees; Moving machinery; Outplacement services; Penalties and fines you pay for late performance or nonperformance of a contract; Subscriptions to trade or professional publications.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N303</para><para>Other business income</para></entry>
+<entry>The amounts from finance reserve income, scrap sales, bad debts you recovered, interest (such as on notes and accounts receivable), state gasoline or fuel tax refunds you got this year, prizes and awards related to your trade or business, and other kinds of miscellaneous business income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N304</para><para>Advertising</para></entry>
+<entry>The amounts paid for advertising your trade or business in newspapers, publications, radio or television. Also include the cost of brochures, business cards, or other promotional material.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N305</para><para>Bad debts from sales/services</para></entry>
+<entry>Include debts and partial debts from sales or services that were included in income and are definitely known to be worthless.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N306</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>You can deduct the actual expenses of running your car or truck, or take the standard mileage rate.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N307</para><para>Commissions and fees</para></entry>
+<entry>The amounts of commissions or fees paid to independent contractors (non employees) for their services.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N308</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs that are not an incidental part of a pension or profit-sharing plan. Examples are accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N309</para><para>Depletion</para></entry>
+<entry>The amounts for depletion. If you have timber depletion, attach Form T.  See Pub. 535.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N310</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
+<entry>Premiums paid for business insurance. Do not include amounts paid for employee accident and health insurance. nor amounts credited to a reserve for self-insurance or premiums paid for a policy that pays for your lost earnings due to sickness or disability. See Pub. 535.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N311</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your business (other than your main home).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N312</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N313</para><para>Office expenses</para></entry>
+<entry>The cost of consumable office supplies such as business cards, computer supplies, pencils, pens, postage stamps, rental of postal box or postage machines, stationery, Federal Express and UPS charges, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N314</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
+<entry>You can set up and maintain the following small business retirement plans for yourself and your employees, such as: SEP (Simplified Employee Pension) plans; SIMPLE (Savings Incentive Match Plan for Employees) plans; Qualified plans (including Keogh or H.R. 10 plans). You deduct contributions you make to the plan for yourself on Form 1040.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N315</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>The cost of repairs and maintenance. Include labor, supplies, and other items that do not add to the value or increase the life of the property. Do not include the value of your own labor. Do not include amounts spent to restore or replace property; they must be capitalized.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N316</para><para>Taxes and licenses</para></entry>
+<entry>Include the following taxes: State and local sales taxes imposed on you as the seller of goods or services; Real estate and personal property taxes on business assets; Social security and Medicare taxes paid to match required withholding from your employees’ wages; Also, Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N317</para><para>Travel</para></entry>
+<entry>Expenses for lodging and transportation connected with overnight travel for business while away from your tax home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N318</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your business property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N493</para><para>Cost of Goods Sold - Purchases</para></entry>
+<entry>If you are a merchant, use the cost of all merchandise you bought for sale. If you are a manufacturer or producer, this includes the cost of all raw materials or parts purchased for manufacture into a finished product. You must exclude the cost of merchandise you withdraw for your personal or family use.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N494</para><para>Cost of Goods Sold - Labor</para></entry>
+<entry>Labor costs are usually an element of cost of goods sold only in a manufacturing or mining business. In a manufacturing business, labor costs that are properly allocable to the cost of goods sold include both the direct and indirect labor used in fabricating the raw material into a finished, salable product.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N495</para><para>Cost of Goods Sold - Materials/supplies</para></entry>
+<entry>Materials and supplies, such as hardware and chemicals, used in manufacturing goods are charged to cost of goods sold. Those that are not used in the manufacturing process are treated as deferred charges. You deduct them as a business expense when you use them.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N496</para><para>Cost of Goods Sold - Other costs</para></entry>
+<entry>Other costs incurred in a manufacturing or mining process that you charge to your cost of goods sold are containers, freight-in, overhead expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched D \ </emphasis>H320</para><para>Schedule D - capital gains and losses </para></entry>
+<entry>Schedule D is used to report gains and losses from the sale of capital assets.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N321</para><para>Short Term gain/loss - security</para></entry>
+<entry>Short term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N323</para><para>Long Term gain/loss - security</para></entry>
+<entry>Long term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched D \ </emphasis>N488</para><para>Dividend income, capital gain distributions</para></entry>
+<entry>Sometimes called long term capital gain distributions. These are from mutual funds, other regulated investment companies, or real estate investment trusts.  These are reported on your monthly statements or Form 1099-DIV. Note: short term capital gain distributions are reported on Sched B as ordinary dividends</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N673</para><para>Short/Long Term gain or loss</para></entry>
+<entry>Short term or long term gain or loss from the sale of a security; for use when only the date sold and net sales amount are available and the date acquired and cost basis information is not available and will be separately added in the tax software.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched E \ </emphasis>H325</para><para>Schedule E - rental and royalty income</para></entry>
+<entry>Schedule E is used to report income or loss from rental real estate, royalties, and residual interest in REMIC’s. Use a different copy for each rental or royalty. Use the Schedule K-1 categories for partnership rental income and loss amounts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N326</para><para>Rents received</para></entry>
+<entry>The amounts received as rental income from real estate (including personal property leased with real estate) but you were not in the real estate business. (If you are in the business of renting personal property, use Schedule C.)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N327</para><para>Royalties received</para></entry>
+<entry>Royalties received from oil, gas, or mineral properties (not including operating interests); copyrights; and patents.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N328</para><para>Advertising</para></entry>
+<entry>Amounts paid to advertise rental unit(s) in newspapers or other media or paid to realtor’s to obtain tenants.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N329</para><para>Auto and travel</para></entry>
+<entry>The ordinary and necessary amounts of auto and travel expenses related to your rental activities, including 50% of meal expenses incurred while traveling away from home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N330</para><para>Cleaning and maintenance</para></entry>
+<entry>The amounts paid for cleaning services (carpet, drapes), cleaning supplies, locks and keys, pest control, pool service, and general cost of upkeep of the rental property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N331</para><para>Commissions</para></entry>
+<entry>The amounts paid as Commissions to realtor’s or management companies to collect rent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N332</para><para>Insurance</para></entry>
+<entry>Insurance premiums paid for fire, theft, liability.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N333</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
+<entry>The amounts of fees for tax advice and the preparation of tax forms related to your rental real estate or royalty properties.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N334</para><para>Mortgage interest expense</para></entry>
+<entry>Interest paid to banks or other financial institutions for a mortgage on your rental property, and you received a Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N335</para><para>Other interest expense</para></entry>
+<entry>Interest paid for a mortgage on your rental property, not paid to banks or other financial institutions or you did not receive a Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N336</para><para>Repairs</para></entry>
+<entry>You may deduct the cost of repairs made to keep your property in good working condition. Repairs generally do not add significant value to the property or extend its life.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N337</para><para>Supplies</para></entry>
+<entry>Miscellaneous items needed to maintain the property, such as: brooms, cleaning supplies, nails, paint brushes, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N338</para><para>Taxes</para></entry>
+<entry>The amounts paid for real estate and personal property taxes. Also include the portion of any payroll taxes you paid for your employees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N339</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your rental property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N341</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>Other expenses that are not listed on other tax lines of Schedule E.  These might include the cost of gardening and/or snow removal services, association dues, bank charges, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N502</para><para>Management fees</para></entry>
+<entry>The amount of fees to a manager or property management company to oversee your rental or royalty property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched F \ </emphasis>H343</para><para>Schedule F - Farm income and expense</para></entry>
+<entry>Schedule F is used to report farm income and expense. Use a different copy of Schedule F for each farm you own.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N344</para><para>Labor hired</para></entry>
+<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N345</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N346</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N347</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N348</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
+<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N349</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N350</para><para>Feed purchased</para></entry>
+<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N351</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
+<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N352</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
+<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N353</para><para>Supplies purchased</para></entry>
+<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N355</para><para>Vet, breeding, and medicine</para></entry>
+<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N356</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
+<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N357</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
+<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N358</para><para>Taxes</para></entry>
+<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N359</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
+<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N360</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N361</para><para>Freight and trucking</para></entry>
+<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N362</para><para>Conservation expenses</para></entry>
+<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N363</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
+<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N364</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N365</para><para>Other farm expenses</para></entry>
+<entry>Include all ordinary and necessary farm expenses not deducted elsewhere on Schedule F, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N366</para><para>Chemicals</para></entry>
+<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N367</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N372</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
+<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N373</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
+<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N374</para><para>CCC loans forfeited or repaid</para></entry>
+<entry>The amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N375</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
+<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N376</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
+<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N377</para><para>Other farm income</para></entry>
+<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N368</para><para>Sales livestock/product raised</para></entry>
+<entry>Amounts you received from the sale of livestock, produce, grains, and other products you raised.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N369</para><para>Resales of livestock/items</para></entry>
+<entry>Amounts you received from the sales of livestock and other items you bought specifically for resale. Do not include sales of livestock held for breeding, dairy purposes, draft, or sport.  These are reported on Form 4797, Sales of Business Property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N370</para><para>Custom hire income</para></entry>
+<entry>The income you received for custom hire (machine work).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N371</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
+<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N378</para><para>Cost of resale livestock/items</para></entry>
+<entry>The cost or other basis of the livestock and other items you actually sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N543</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched H \ </emphasis>H565</para><para>Schedule H - Household employees</para></entry>
+<entry>Schedule H is used to report Federal employment taxes on cash wages paid this year to household employees.  Federal employment taxes include social security, Medicare, withheld Federal income, and Federal unemployment (FUTA) taxes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N567</para><para>Cash wages paid</para></entry>
+<entry>For household employees to whom you paid $1,100 (as of 1999) or more each of cash wages that are subject to social security and Medicare taxes. To find out if the wages are subject to these taxes, see the instructions for Schedule H.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N568</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>Federal income tax withheld from total cash wages paid to household employees during the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched K-1 \ </emphasis>H446</para><para>Schedule K-1 - partnership income, credits, deductions</para></entry>
+<entry>Schedule K-1 is used to report your share of a partnership’s income, credits, deductions, etc.  Use a separate copy of Schedule K-1 for each partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N448</para><para>Ordinary income or loss</para></entry>
+<entry>Your share of the ordinary income (loss) from the trade or business activities of the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N449</para><para>Rental real estate income or loss</para></entry>
+<entry>The income or (loss) from rental real estate activities engaged in by the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N450</para><para>Other rental income or loss</para></entry>
+<entry>The income or (loss) from rental activities, other than the rental of real estate.  This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N451</para><para>Interest income</para></entry>
+<entry>The amount of interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N452</para><para>Dividends, ordinary</para></entry>
+<entry>The amount of dividend income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N453</para><para>Net ST capital gain or loss</para></entry>
+<entry>The short-term gain or (loss) from sale of assets the partnership reported to you on K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N454</para><para>Net LT capital gain or loss</para></entry>
+<entry>The long-term gain or (loss) from the sale of assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N455</para><para>Guaranteed partner payments</para></entry>
+<entry>A guaranteed payments the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N456</para><para>Net Section 1231 gain or loss</para></entry>
+<entry>The gain or (loss) from sale of Section 1231 assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 4797)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N527</para><para>Royalties</para></entry>
+<entry>The amount of the royalty income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N528</para><para>Tax-exempt interest income</para></entry>
+<entry>The amount of tax-exempt interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 1040)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2 \ </emphasis>H458</para><para>Form W-2 - Wages earned and taxes withheld</para></entry>
+<entry>Form W-2 is used by your employer to report the amount of wages and other compensation you earned as an employee, and the amount of federal and state taxes withheld and fringe benefits received. Use a separate copy of Form W-2 for each employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N267</para><para>Reimbursed moving expenses, self</para></entry>
+<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to you by an employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N460</para><para>Salary or wages, self</para></entry>
+<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, you receive from your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N461</para><para>Federal tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of Federal income tax withheld from your wages for the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N462</para><para>Social Security tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of social security taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N463</para><para>Local tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of local taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N464</para><para>State tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of state taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N465</para><para>Dependent care benefits, self</para></entry>
+<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N480</para><para>Medicare tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N506</para><para>Salary or wages, spouse</para></entry>
+<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, your spouse receives from your spouse’s employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N507</para><para>Federal tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of Federal income tax withheld from your spouse’s wages for the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N508</para><para>Social Security tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of social security taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N509</para><para>Local tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of local taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N510</para><para>Medicare tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N511</para><para>State tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of state taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N512</para><para>Dependent care benefits, spouse</para></entry>
+<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities your spouse received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N546</para><para>Reimbursed moving expenses, spouse</para></entry>
+<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to your spouse by your spouse’s employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2G \ </emphasis>H547</para><para>Form W-2G - gambling winnings</para></entry>
+<entry>Form W-2G is used to report certain gambling winnings.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N549</para><para>Gross winnings</para></entry>
+<entry>The amount of gross winnings from gambling.  This may include winnings from horse racing, dog racing, jai alai, lotteries, keno, bingo, slot machines, sweepstakes, and wagering pools. If the amount is large enough, it will be reported on Form W-2G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N550</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N551</para><para>State tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</para>
+<para>Source: 
+	<ulink url="https://github.com/Gnucash/gnucash/blob/maint/src/tax/us/txf-help.scm"></ulink>
+</para>
diff --git a/help/pt_PT/Makefile.am b/help/pt_PT/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..8eec921
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/Makefile.am
@@ -0,0 +1,29 @@
+figdir = figures
+docname = gnucash-help
+lang = C
+omffile = $(docname)-C.omf
+entities = \
+	Help_ch_Intro.xml \
+        Help_ch_GettingHelp.xml \
+	Help_ch_GettingStarted.xml \
+	Help_ch_GUIMenus.xml \
+	Help_ch_Account-Actions.xml \
+	Help_ch_Transactions.xml \
+	Help_ch_Business.xml\
+	Help_ch_Tools_Assistants.xml \
+	Help_ch_Reports.xml \
+	Help_ch_Customize.xml \
+	Help_chtacctseg.xml \
+	Help_chartofaccts.xml \
+	Help_legal.xml \
+	Help_txf-categories.xml \
+	Help_fdl-appendix.xml \
+        Help_tips-appendix.xml
+DISTCLEANFILES =  $(docname)-C.omf.out
+CLEANFILES =  $(DISTCLEANFILES)
+include $(top_srcdir)/xmldocs.make
+include $(top_srcdir)/pdf.make
+include $(top_srcdir)/epub.make
+if WITH_MOBI
+include $(top_srcdir)/mobi.make
+endif
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_AccountReg_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Help_AccountReg_Screen.png
new file mode 100644
index 0000000..04eb358
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_AccountReg_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_AccountTree_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Help_AccountTree_Screen.png
new file mode 100644
index 0000000..77f3e4e
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_AccountTree_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
new file mode 100644
index 0000000..6e54f54
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png
new file mode 100644
index 0000000..9c6c4a0
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Accnts.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png
new file mode 100644
index 0000000..9cf49c7
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Business.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png
new file mode 100644
index 0000000..3a7c73f
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_DateTime.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png
new file mode 100755
index 0000000..a1788d0
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_General.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
new file mode 100755
index 0000000..52273f2
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png
new file mode 100755
index 0000000..73cdf89
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Printing.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png
new file mode 100755
index 0000000..1061224
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Register.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
new file mode 100755
index 0000000..ef4a706
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png
new file mode 100755
index 0000000..59a04cd
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Reports.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png
new file mode 100755
index 0000000..a0babda
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Sched.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png
new file mode 100755
index 0000000..694d156
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Pref_Windows.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_Report_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Help_Report_Screen.png
new file mode 100644
index 0000000..55799d3
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_Report_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
new file mode 100755
index 0000000..9a503db
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Main-window-callouts.png b/help/pt_PT/figures/Main-window-callouts.png
new file mode 100644
index 0000000..913eac5
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Main-window-callouts.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Report_Screen.png b/help/pt_PT/figures/Report_Screen.png
new file mode 100644
index 0000000..cdcf1e6
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Report_Screen.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/Report_Screen_pt_PT.png b/help/pt_PT/figures/Report_Screen_pt_PT.png
new file mode 100644
index 0000000..d6be741
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/Report_Screen_pt_PT.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/home.png b/help/pt_PT/figures/home.png
new file mode 100644
index 0000000..8bb869e
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/home.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/left.png b/help/pt_PT/figures/left.png
new file mode 100644
index 0000000..e37ca77
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/left.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/right.png b/help/pt_PT/figures/right.png
new file mode 100644
index 0000000..3b54c80
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/right.png differ
diff --git a/help/pt_PT/figures/up.png b/help/pt_PT/figures/up.png
new file mode 100644
index 0000000..7eae614
Binary files /dev/null and b/help/pt_PT/figures/up.png differ
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help-C.omf b/help/pt_PT/gnucash-help-C.omf
new file mode 100644
index 0000000..9facd50
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help-C.omf
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+  <resource>
+    <creator>
+      chris at wilddev.net (Chris Lyttle)
+    </creator>
+    <maintainer>
+      gnucash-devel at gnucash.org (GnuCash Development Team)
+    </maintainer>
+    <contributor>
+      Mike Alexander
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Yawar Amin
+    </contributor>
+    <contributor>
+      J. Alex Aycinena
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Frank H. Ellenberger
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Chris Good
+    </contributor>    
+    <contributor>
+      David Hampton
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Geert Janssens
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Chris Lyttle
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Cristian Marchi
+    </contributor>
+    <contributor>
+      John Ralls
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Robert Ratliff
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Christian Stimming
+    </contributor>
+    <contributor>
+      Jesse Weinstein 
+    </contributor>
+    <title>
+      GnuCash Help Manual
+    </title>    
+    <date>
+      2013-12-29
+    </date>
+    <version identifier="2.6.0" date="2013-12-29" description="Created for
+    GnuCash 2.6.0 Release"/>
+    <subject category="GNOME|Applications"/>
+    <description>
+      Este documento fornece ajuda básica sobre como utilizar o gestor financeiro 
+      GnuCash.
+    </description>
+    <type>
+      user's guide
+    </type>
+    <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/>
+    <identifier url="gnucash-help.xml"/>
+    <language code="C"/>
+    <relation seriesid="c009f916-0589-11d7-93d6-bb01d827c635"/>
+    <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="GnuCash Development Team"/>
+  </resource>        
+</omf>
diff --git a/help/pt_PT/gnucash-help.xml b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
new file mode 100644
index 0000000..e1a10dc
--- /dev/null
+++ b/help/pt_PT/gnucash-help.xml
@@ -0,0 +1,13460 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+
+<!-- HTML codes unknown to xmllint and xml2po: -->
+<!ENTITY lsquo "‘">
+<!ENTITY rsquo "’">
+<!ENTITY mdash "—">
+
+<!-- List of files: -->
+<!ENTITY intro SYSTEM "Help_ch_Intro.xml">
+<!ENTITY chGettingHelp SYSTEM "Help_ch_GettingHelp.xml">
+<!ENTITY chGettingStarted SYSTEM "Help_ch_GettingStarted.xml">
+<!ENTITY chGUIMenus SYSTEM "Help_ch_GUIMenus.xml">
+<!ENTITY chAccounts SYSTEM "Help_ch_Account-Actions.xml">
+<!ENTITY chTransactions SYSTEM "Help_ch_Transactions.xml">
+<!ENTITY chBusiness SYSTEM "Help_ch_Business.xml">
+<!ENTITY chToolsAssistants SYSTEM "Help_ch_Tools_Assistants.xml">
+<!ENTITY chReports SYSTEM "Help_ch_Reports.xml">
+<!ENTITY custom SYSTEM "Help_ch_Customize.xml">
+<!ENTITY chartacctseg SYSTEM "Help_chtacctseg.xml">
+<!ENTITY chartofaccts SYSTEM "Help_chartofaccts.xml">
+<!ENTITY txf-categories SYSTEM "Help_txf-categories.xml">
+<!ENTITY legal SYSTEM "Help_legal.xml">
+<!ENTITY GFDL SYSTEM "Help_fdl-appendix.xml">
+<!ENTITY Tips SYSTEM "Help_tips-appendix.xml">
+
+<!--
+  Some global declarations which are used in the files. For easier
+  maintainance they should be collected here.
+-->
+<!ENTITY manrevision "2.6.9">
+<!ENTITY date "30 December 2015">
+<!ENTITY vers-unstable "master">
+<!ENTITY vers-stable "2.6.9">
+<!ENTITY series-unstable "master">
+<!ENTITY series-stable "2.6">
+<!--
+  Translators:
+    "&app;" replaces all occurences of "GnuCash" in the guide, so
+   transliterate "GnuCash" here.
+-->
+<!ENTITY app "GnuCash">
+<!-- Translation based on maint/master as of 2015-12-30 10:00 UTC -->
+<!--
+  Translators:
+    If you can only offer a partial translation, that is fine.
+    Just inform the reader and potential successors about the state by inserting
+    the (localized) "&untranslated;" entity and commenting off the still untranslated part.
+    You should localize the &untranslated; text, e.g. name the user group of your language.
+-->
+<!ENTITY untranslated 'Dear Reader, we are really sorry, but nobody offered a translation
+  for the following parts. If you would like to help us, follow the instructions at <ulink
+    url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files">
+  <citetitle>Wiki do Gnucash: como traduzir o guia e/ou os ficheiros de ajuda do GnuCash</citetitle></ulink>.
+  Questões podem ser discutidas na lista gnucash-XX at gnucash.org.'>
+]>
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Template Maintained by the GNOME Documentation Project:
+	  http://developer.gnome.org/projects/gdp
+  Template version: 2.0 beta
+  Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.6.8
+  Last modified: 27 de setembro de 2015
+  Maintainers:
+        Gnucash Development Team <gnucash-devel at gnucash.org>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<book id="help" lang="pt_PT">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+
+  <bookinfo>
+   <title>Manual de ajuda do <application>&app;</application></title>
+   <edition>v&manrevision;</edition>
+
+   <copyright>
+     <year>2002-2015</year>
+     <holder>Equipa de documentação do GnuCash</holder>
+   </copyright>
+
+   <!-- translators: uncomment this: 
+
+   <copyright>
+      <year>2016</year>
+      <holder>Translation (European Portuguese translation)</holder>
+   </copyright>
+
+  -->
+
+    <publisher>
+       <publishername>Equipa de documentação do &app;</publishername>
+       <address>
+         <email>gnucash-user at gnucash.org</email>
+       </address>
+    </publisher>
+
+	<legalnotice id="legalnotice">
+		<para>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.</para>
+        <para>This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license.</para>
+
+		<para>Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters.</para>
+
+		<para>DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: 
+		<orderedlist>
+			<listitem>
+				<para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND</para>
+			</listitem>
+			<listitem>
+				<para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.</para>
+			</listitem>
+		</orderedlist></para>
+	</legalnotice>
+
+    <authorgroup>
+
+      <author>
+        <firstname>Yawar</firstname>
+        <surname>Amin</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+        </affiliation>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>J. Alex</firstname>
+	<surname>Aycinena</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>alex.aycinena at gmail.com</email>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>Frank</firstname>
+	<surname>Ellenberger</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>frank.h.ellenberger at gmail.com</email>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>Chris</firstname>
+	<surname>Good</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>chris.good at ozemail.com.au</email>
+      </author>
+
+      <author>
+        <firstname>Dave</firstname>
+        <surname>Herman</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+        </affiliation>
+        <email>dvherman at bigfoot.com</email>
+      </author>
+      <author>
+	<firstname>Geert</firstname>
+	<surname>Janssens</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de desenvolvimento do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+      </author>
+
+      <author>
+        <firstname>Chris</firstname>
+        <surname>Lyttle</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+        </affiliation>
+        <email>chris at wilddev.net</email>
+      </author>
+
+      <author>
+        <firstname>Cristian</firstname>
+        <surname>de março dei</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+          <address> <email>cri79 at libero.it</email> </address>
+        </affiliation>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>John</firstname>
+	<surname>Ralls</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>jralls at ceridwen.us</email>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>Robert</firstname>
+	<surname>Ratliff</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>ratliff.bobby at gmail.com</email>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>Mark</firstname>
+	<surname>Simpson</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>verdammelt at gmail.com</email>
+      </author>
+
+      <author>
+	<firstname>Christian</firstname>
+	<surname>Stimming</surname>
+	<affiliation>
+	  <orgname>Equipa de documentação do &app;</orgname>
+	</affiliation>
+	<email>stimming at tuhh.de</email>
+      </author>
+
+      <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+	   maintainers,  etc. Commented out by default. -->
+	   <othercredit role="translator">
+	   <firstname>Pedro</firstname>
+	   <surname>Albuquerque</surname>
+	   <affiliation>
+	   <orgname>European Portuguese Translation Team</orgname>
+	   <address> <email></email> </address>
+	   </affiliation>
+	   <contrib>European Portuguese translation</contrib>
+	   </othercredit>
+      <!-- -->
+    </authorgroup>
+
+    <revhistory>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.8</revnumber>
+        <date>27 de setembro de 2015</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.7</revnumber>
+        <date>28 de junho de 2015</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.3</revnumber>
+        <date>30 de março de 2014</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.2</revnumber>
+        <date>2 de março de 2014</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.1</revnumber>
+        <date>26 de janeiro de 2014</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.6.0</revnumber>
+        <date>29 de dezembro de 2013</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.4.2</revnumber>
+        <date>17 de novembro de 2012</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.4.1</revnumber>
+        <date>1 de julho de 2011</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Múltiplos autores</para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.3.16</revnumber>
+        <date>de novembro de 7, 2010</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="author">Dave Herman
+            <email>dvherman at bigfoot.com</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.0.2</revnumber>
+        <date>de março de 2007</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v2.0.0</revnumber>
+        <date>de julho de 2006</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v1.8.3</revnumber>
+        <date>Agosto de 2003</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v1.8.2</revnumber>
+        <date>Agosto de 2003</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v1.8.1</revnumber>
+        <date>Maio de 2003</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual de ajuda do &app; v1.8.0</revnumber>
+        <date>Janeiro de 2003</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Chris Lyttle
+            <email>chris at wilddev.net</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+      <revision>
+        <revnumber>Manual do utilizador do &app;</revnumber>
+        <date>de junho de 2002</date>
+        <revdescription>
+          <para role="author">Programadores e documentadores do &app; 
+            <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
+          </para>
+          <para role="publisher">Equipa de documentação do &app;</para>
+        </revdescription>
+      </revision>
+    </revhistory>
+
+    <releaseinfo>Este manual descreve como usar o programa de gestão financeira 
+    &app;.
+    </releaseinfo>
+    <legalnotice>
+      <title>Comentários</title>
+      <para>Para reportar um erro ou fazer sugestões sobre este pacote ou este 
+        manual, siga as instruções no 
+        <ulink url="http://bugzilla.gnome.org">Sistema de rastreio de erros do GNOME</ulink>.
+      </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+    </legalnotice>
+
+  </bookinfo>
+
+<!--
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" >
+-->
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: April 16th 2007
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+  		Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
+  Originally written by Carol Champagne.
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+<chapter id="intro-to-gnucash">
+
+<title>Introdução ao <application>&app;</application></title>
+  <subtitle>O que é o <application>&app;</application>?</subtitle>
+
+    <para>O <application>&app;</application> é um gestor de finanças pessoais e de pequenos negócios. 
+    Foi desenhado para ser fácil de usar mas poderoso e flexível. O <application>&app;</application> 
+    permite-lhe controlar as suas receitas e despesas, reconciliar extratos bancários, monitorizar portfólios 
+    de ações e gerir as finanças do seu pequeno negócio. Baseia-se em princípios contabilísticos profissionais
+    para garantir livros perfeitamente saldados e relatórios precisos.</para>
+
+</chapter>
+
+<!--
+
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: November 1st 2010
+       modified: April 23th 2007
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<chapter id="Getting-Help">     
+ <title id="Using-Help">Usar este documento & Obter ajuda</title>
+
+   <para>Este documento está organizado em duas dimensões:</para>
+
+    <itemizedlist>
+     <listitem>
+      <para>a partir do programa (ambiente gráfico do utilizador), explicando as opções disponíveis 
+      e as suas funções, com ligações a descições de utilização mais profundas.  <xref linkend="GUIMenus"></xref></para>
+     </listitem>
+
+     <listitem>
+      <para>classificando Operações, Tarefas ou Funções dependendo de ser uma Conta, uma Transação, 
+       um relatório ou outra operação com uma orientação diferente. <!--Examples are <xref linkend="setup-accounts"></xref>,
+       <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"></xref>, <xref linkend="Reports"></xref>  .-->
+       São exemplo:</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para> ações de contas - <xref linkend="setup-accounts"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> ações de transações/diários - <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> ferramentas e assistentes - <xref linkend="ch_AccRegTools"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> relatórios & gráficos - <xref linkend="Reports"></xref></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para> personalização - <xref linkend="custom-gnucash"></xref></para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+     </listitem>
+
+    </itemizedlist>
+     
+  <sect1 id="Help-Window">
+   <title>Aceder à ajuda</title>
+
+<!--    <para>The <application>&app;</application> Help Window uses YELP to display DOCBOOK versions of the help documents that are installed
+     with <application>&app;</application>.</para>-->
+
+    <para>Esta janela é acedida indo ao menu <guimenu>Ajuda</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Tutorial e guia de 
+     conceitos</guimenuitem> ou <guimenuitem>Conteúdos (F1)</guimenuitem>.  <xref linkend="AccTree-help-menu"></xref></para>
+
+    <para>A janela de ajuda tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para navegação. A <emphasis>barra de 
+    ferramentas</emphasis> é descrita abaixo:</para>
+
+     <itemizedlist>
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Recuar</guibutton> usado para navegar para tópicos previamente lidos.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Avançar</guibutton> usado para navegar para tópicos previamente lidos.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Ajuda</guibutton> usado para aceder a vários ficheiros de ajuda do GNOME.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+       <para><guibutton>Procurar</guibutton> usado para inserir um termo de procura em ficheiros de ajuda do GNOME. 
+       Não procura no ficheiro de ajuda do <application>&app;</application>.</para>
+      </listitem>
+     </itemizedlist>
+
+    <para>O lado direito da janela de ajuda mostra a página atualmente aberta. O lado esquerdo contém a lista de 
+    tópicos da ajuda. Selecionar um destes abre a respetiva página no lado direito.</para>
+
+   </sect1>
+     
+   <sect1 id="tutorial">
+    <title>Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application></title>
+
+     <para>Este guia é a contraparte desta ajuda. Explica os conceitos usados no <application>&app;</application> 
+     e tem um tutorial que o leva pela utilização do <application>&app;</application> para gerir as suas contas. 
+     Surge se escolher <guibutton>Abrir o manual de novo utilizador</guibutton> no diálogo
+      <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel>.</para>
+
+     <para>Para abrir este guia manualmente vá ao menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu>
+      <guimenuitem>Tutorial e guia de conceitos</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+     <para>Recomenda-se vivamente que leia este guia, se é novo na utilização do 
+      <application>&app;</application> ou está pouco familiarizado com conceitos contabilísticos.</para>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="on-line-assistance">
+    <title>Assistência online do <application>&app;</application></title>
+
+    <para>Há vários canais online onde pode solicitar mais assistência.</para>
+
+    <para>O <application>&app;</application> tem várias listas de correio:
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para><emphasis role='bold'>lista de utilizadores </emphasis>
+         <email>gnucash-user at gnucash.org</email> - questões dos utilizadores e respetivas discussões. 
+         Os programadores e muitos utilizadores prestáveis <quote>andam por lá</quote>.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role='bold'>Lista de desenvolvimento </emphasis>
+         <email>gnucash-devel at gnucash.org</email> - discussão de assuntos relacionados com o desenho 
+         e desenvolvimento do <application>&app;</application> e submissão de patches.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist></para>
+
+      <para>Ou pode conversar ao vivo com os programadores no IRC. 
+        Junte-se a eles em #gnucash no irc.gnome.org.</para>
+
+      <para>A <ulink url="http://www.gnucash.org">página web do <application>&app;</application></ulink> 
+        tem mais detalhes sobre estes canais. Também encontrará ponteiros para recursos adicionais, 
+         tais como a wiki do <application>&app;</application> e o sistema de rastreio de erros.</para>
+    </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.2
+  Last modified: November 18th 2010
+       modified: April 23th 2007
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<chapter id="getting-started">
+  <title>Primeiros passos</title>
+
+  <sect1 id="first-time">
+    <title>Executar o <application>&app;</application></title>
+    <para>O <application>&app;</application> pode ser executado a partir do menu de aplicações, selecionando 
+    a entrada que lhe está associada.</para>
+    <para>Alternativamente, pode executá-lo a partir de um terminal (linha de comandos) com o comando 
+    <command>gnucash</command>.</para>
+
+    <para>Durante o carregamento da janela principal do <application>&app;</application> verá o 
+    <emphasis>logótipo do &app;</emphasis> onde é mostrada alguma informação sobre o programa 
+    e o processo de carregamento.</para>
+
+    <sect2 id="welcome-to-gnucash">
+    <title>Diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;</guilabel></title>
+      <para>De seguida, verá o diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> 
+      com três escolhas:</para>
+
+      <itemizedlist id="CreateAccounts">
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Criar um novo plano de contas</guilabel> — executa o assistente 
+          <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel> (veja <xref linkend="acct-hierarchy"/>). 
+          Selecione esta opção se quiser assistência na criação de um plano de contas.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Importar os meus ficheiros QIF</guilabel> — executa o assistente 
+          <guilabel>Importar ficheiros QIF</guilabel> (veja <xref linkend="import-qif"/>). Selecione 
+          esta opção se já tiver ficheiros Quicken (ficheiros <filename>.qif</filename>) de outro programa 
+          de gestão financeira e os quiser importar para o <application>&app;</application>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+            <para><guilabel>Abrir o manual de novo utilizador</guilabel> — abre o 
+            Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>. Selecione esta opção 
+            se é completamente novo no <application>&app;</application> e desconhece conceitos contabilísticos.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <note>
+        <para>É possível executar estes itens após ter feito uma escolha aqui, mas o ecrã 
+        <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> não voltará a aparecer. Para tentar uma das outras opções 
+        mais tarde, leia <xref linkend="acct-hierarchy" />, <xref linkend="import-qif" /> e
+        <xref linkend="tutorial" /> para ver como iniciá-las a partir do menu do 
+        <application>&app;</application>.</para>
+      </note>
+
+      <para>Este ecrã é destinado a pô-lo a funcionar rapidamente. O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> 
+      é usado para sair do ecrã. Ser-lheá perguntado se quer <guilabel>Mostrar diálogo de boas vindas 
+      novamente?</guilabel>. Se não quiser voltar a ver o diálogo <guilabel>Boas vindas ao 
+      &app;!</guilabel> novamente, clique em <guibutton>Não</guibutton>. 
+      Clique em <guibutton>Sim</guibutton> ou prima <keycap function="enter">Enter</keycap> no teclado 
+      para a predefinição, que é voltar a ver o diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel> novamente.</para>
+
+      <note>
+        <para>Selecionando qualquer uma destas opções deixá-lo-á numa janela principal do 
+        <application>&app;</application>. As operações nesta janela são descritas nos
+        <xref linkend="GUIMenus"></xref>.</para>
+      </note>
+
+    </sect2>
+
+   </sect1>
+
+    <sect1 id="acct-hierarchy">
+      <title>Configuração de nova hierarquia de contas</title>
+
+      <para>Este assistente ajuda-o a criar contas do <application>&app;</application>. Surge se 
+      escolher <guibutton>Criar um novo plano de contas</guibutton> no diálogo 
+      <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel>.</para>
+      <para>Isto cria um novo ficheiro do <application>&app;</application> em branco e inicia 
+      automaticamente o assistente <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu>
+        <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem></menuchoice> se precisar de criar um novo ficheiro. 
+        Se quiser que o assistente seja executado no ficheiro aberto, vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Nova hierarquia de contas...</guimenuitem></menuchoice> 
+        com o separadores de contas em foco.</para>
+      </tip>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+      <para>O assistente <guilabel>Configuração de nova hierarquia de contas</guilabel> abre 
+      com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões no fundo do 
+      ecrã não se alteram durante a utilização do assistente.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — passa ao ecrã seguinte para que
+        possa continuar a executar o assistente.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite-lhe <guilabel>escolher a moeda</guilabel> 
+      a usar como predefinição nas suas contas.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>A lista pendente de <guilabel>moedas</guilabel> usa a moeda definida 
+          no separador <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> 
+          (veja <xref linkend="prefs-accounts"/>). Se quiser outra moeda predefinida para as 
+          suas contas, selecione uma na lista.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Avançar</guibutton> é usado para confirmar a sua seleção 
+          e continuar para o ecrã seguinte.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte é usado para <guilabel>escolher as contas a criar</guilabel>.</para>
+      <para>Verá um ecrã dividido em três partes.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>A parte superior esquerda tem uma lista de <guilabel>categorias</guilabel> 
+          de planos de contas habitualmente usados. Selecione aqui os tipos de contas 
+          que quiser usar. Pode selecionar tantas categorias quantas quiser. 
+          Mais tarde poderá alterar as contas existentes, eliminá-las ou criar novas.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>A parte inferior esquerda tem uma <guilabel>descrição da categoria</guilabel> 
+          detalhada sobre a categoria atualmente selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O lado direito tem uma lista das <guilabel>Contas</guilabel>
+          que serão criadas a partir da categoria selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Selecionar tudo</guibutton> permite incluir todas 
+          as contas em todas as categorias.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Limpar tudo</guibutton> permite remover todas as 
+          seleções das categorias selecionadas.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>configurar as contas selecionadas</guilabel>, 
+      inserindo saldos iniciais e selecionando se a conta é um marcador de posição.</para>
+
+      <note>
+        <para>Contas de capital próprio não têm saldos iniciais, pelo que
+        o saldo inicial deste tipo de contas está trancado e definido como
+        <guilabel>zero</guilabel> pelo <application>&app;</application></para>
+      </note>
+
+      <note id="placeholder-acct">
+        <para>Contas <emphasis>marcadoras de posição</emphasis> são usadas para criar uma 
+        hierarquia de contas e, normalmente, não têm transações ou saldos iniciais.</para>
+      </note>
+
+      <para>Siga as instruções no ecrã sobre como selecionar a conta e inserir 
+      um saldo inicial. Use um clique único para realçar a conta.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O lado esquerdo do ecrã tem uma lista de <guilabel>nomes de 
+          conta</guilabel>. Selecione uma conta com um único clique na coluna 
+          <guilabel>Nomes de contas</guilabel> com a conta selecionada. Abrirá 
+          o nome da conta para fazer alterações.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O lado direito do ecrã tem uma caixa de verificação para tornar 
+          uma conta num <guilabel>marcador de posição</guilabel> e uma caixa para adicionar 
+          o <guilabel>saldo inicial</guilabel> à conta selecionada. De novo, um clique único 
+          nas colunas <guilabel>Saldo inicial</guilabel> ou <guilabel>marcador 
+          de posição</guilabel> abrirá os campos respetivos para edição.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã <guilabel>Terminar configuração da conta</guilabel> é o último 
+      e dá-lhe uma lista final de três escolhas para terminar o assistente:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Aplicar</guibutton> — cria as contas que selecionou.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+      <para>Deverá ter agora uma hierarquia de contas na janela principal do 
+      <application>&app;</application>.</para>
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="import-qif">
+      <title>Importar ficheiros QIF</title>
+
+      <para>Este assistente ajuda-o na importação de ficheiros Quicken <acronym>QIF</acronym>. 
+      Surge se escolher <guibutton>Importar os meus ficheiros QIF</guibutton> no 
+      diálogo <guilabel>Boas vindas ao &app;!</guilabel>.</para>
+
+      <para>Para iniciar este assistente manualmente, vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> 
+      <guisubmenu>Importar</guisubmenu> <guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+      <para>Todos os ecrãs que verá neste assistente são descitos abaixo por 
+      ordem de aparecimento.</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+
+     <para>O assistente <guilabel>Importar ficheiros QIF</guilabel> abre 
+      com um ecrã que descreve brevemente o que se vai passar. Os três botões no fundo do 
+      ecrã não se alteram durante a utilização do assistente.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a criação do novo plano de contas.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — passa ao ecrã seguinte para que
+        possa continuar a executar o assistente.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>selecionar um ficheiro QIF para 
+      carregar</guilabel>. O botão <guibutton>Selecione...</guibutton> neste 
+      ecrã é usado para aceder à lista de ficheiros. O botão 
+      <guibutton>Selecione...</guibutton> abre o diálogo <guilabel>Selecionar
+      ficheiro QIF</guilabel>.</para>
+
+      <para>Navegue até onde armazenou os seus ficheiros <acronym>QIF</acronym>, 
+      selecione o primeiro e clique em <guibutton>Importar</guibutton>. O ecrã 
+      seguinte mostra-o no campo <guilabel>Selecionar um ficheiro QIF para 
+      carregar</guilabel>.</para>
+
+      <note>
+        <para>Se o ficheiro que está a carregar não tiver uma data <acronym>QIF</acronym> 
+        listada, verá o ecrã <guilabel>Definir formato de data para este ficheiro 
+        QIF</guilabel>. Selecione o formato apropriado na lista pendente e continue.</para>
+      </note>
+
+      <note>
+        <para>Se o ficheiro que está a carregar não tiver um nome de conta listado, 
+        verá o ecrã <guilabel>Definir o nome de conta QIF</guilabel>. Caso contrário, 
+        salta este ecrã e passa à secção seguinte, que mostra ficheiros 
+        <acronym>QIF</acronym> carregados.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>O campo <guilabel>Nome de conta:</guilabel> é usado para definir
+            um nome de conta para este ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </note>
+
+</listitem>
+<listitem>
+      <para>O ecrã seguinte mostra-lhe os <guilabel>ficheiros QIF que carregou</guilabel>. 
+      Pode usar este ecrã para voltar ao anterior e carregar mais ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym>. Também lhe permite descarregar quaisquer ficheiros 
+      que tenha carregado por engano.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O painel superior mostra a lista de <guilabel>ficheiros QIF</guilabel> 
+          que carregou.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Carregar outro ficheiro</guibutton> leva-o de 
+          volta ao ecrã anterior para carregar outro ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Descarregar o ficheiro selecionado</guibutton> 
+          permite-lhe selecionar um ficheiro no painel superior e removê-lo 
+          da lista.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>Quando tiver selecionado todos os ficheiros <acronym>QIF</acronym> a 
+      importar, clique no botão <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>Dependendo do tipo de dados contidos nos ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym> a importar, poderá ver só um dos ecrãs seguintes:</para>
+
+<variablelist termlength="8">
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Contas e participações em ações</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>contas e participação em ações</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar contas QIF com contas &app;</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar contas QIF com contas 
+      &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>nomes de contas QIF</guilabel> 
+      à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> sugeridos à direita. 
+      A coluna <guilabel>Novo?</guilabel> indica se o nome de conta 
+      <application>&app;</application> será criado pela importação 
+      <acronym>QIF</acronym>.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione a conta <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Categorias de receita e despesa</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>categorias de receita e despesa</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar categorias QIF com contas &app;</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar categorias QIF com 
+      contas &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>nomes de categorias 
+      QIF</guilabel> à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> 
+      sugeridas à direita. A coluna <guilabel>Novo?</guilabel> indica se o nome
+      de conta <application>&app;</application> será criado pela importação QIF.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione a categoria <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+      
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Recebedores e memorandos</guilabel></term>
+  <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de comparação de 
+      <guilabel>recebedores e memorandos</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Comparar recebedores/memorandos com contas &app;</guilabel>.</para>
+      
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>comparar recebedores/memorandos com 
+      contas &app;</guilabel>. Verá uma lista de <guilabel>recebedores/
+      memorandos</guilabel> à esquerda e <guilabel>nomes de contas &app;</guilabel> 
+      sugeridas à direita. A conta <application>&app;</application> predefinida 
+      usada chama-se <guilabel>Não especificado</guilabel>. A coluna 
+      <guilabel>Novo?</guilabel> indica se o nome de conta <application>&app;</application> 
+      será criado pela importação QIF.</para>
+
+      <para>Para alterar a sugestão para outra conta <application>&app;</application> 
+      selecione o recebedor/memorando <acronym>QIF</acronym>. Surge um ecrã para selecionar 
+      outra conta ou criar uma nova.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Selecione uma conta na lista para escolher uma conta já existente.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Nova conta</guibutton> permite adicionar um
+          novo nome de conta como subconta (filha) da conta selecionada.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Aceitar</guibutton> é usado para confirmar a 
+          sua seleção.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O botão <guibutton>Cancelar</guibutton> é usado para sair do
+          diálogo sem aplicar as alterações que fez.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+</variablelist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite-lhe <guilabel>inserir a moeda do ficheiro QIF</guilabel> 
+      a usar como predefinição nas suas contas.</para>
+      <para>A lista pendente usa a moeda predefinida no separador 
+      <guilabel>Contas</guilabel> nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel> 
+      (veja <xref linkend="prefs-accounts"/>). Se quiser outra moeda predefinida 
+      para as suas contas, selecione uma na lista.</para>
+      
+      <para>Quando tiver escolhido a moeda, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>Dependendo do tipo de dados contidos nos ficheiros 
+      <acronym>QIF</acronym> a importar, poderá ver só um dos ecrãs seguintes:</para>
+      
+<variablelist termlength="8">
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Mercadorias negociáveis</guilabel></term>
+    <listitem>
+      <para>Este ecrã faz uma descrição do processo de <guilabel>Mercadorias
+      negociáveis</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>Uma série de ecrãs, um para cada ação, fundo mutualista ou mercadoria,
+      mostra o câmbio, nome completo e símbolo para cada mercadoria listada no
+      ficheiro <acronym>QIF</acronym> que está a importar, para que os possa 
+      verificar antes de continuar.</para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+
+  <varlistentry>
+  <term><guilabel>Comparar transações duplicadas</guilabel></term>
+    <listitem>
+      
+      <para>Este ecrã faz uma descrição sobre o processo de 
+      <guilabel>comparação de transações duplicadas</guilabel>, realizado no ecrã 
+      seguinte, <guilabel>Selecionar possíveis duplicados</guilabel>.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Este e outros ecrãs informativos do assistente <guilabel>Importar 
+        ficheiros QIF</guilabel> podem ser desligados no separador 
+        <guilabel>Online Banking</guilabel> (veja <xref linkend="prefs-online"/>)
+        nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O ecrã seguinte permite <guilabel>selecionar possíveis transações  
+      duplicadas</guilabel>. Transações importadas são mostradas à esquerda e 
+      possíveis correspondências para cada transação à direita.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>O painel esquerdo mostra a lista de transações importadas de 
+          onde selecionar duplicados correspondentes</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>O painel direito mostra a lista de <emphasis>possíveis</emphasis> 
+          duplicados para a transação importada selecionada. Selecione aquela 
+          que mais for parecida</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+</variablelist>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+      <para>O último ecrã, <guibutton>atualizar as contas &app;</guibutton>, 
+      dá-lhe uma lista de três opções para terminar o assistente:</para>
+
+    <itemizedlist>
+	  <listitem>
+        <para><guibutton>Cancelar</guibutton> — sai do processo e cancela 
+        a importação de ficheiros <acronym>QIF</acronym>.</para>
+        <warning>
+          <para>Se clicar neste botão, quaisquer seleções feitas até este ponto 
+          serão perdidas.</para>
+        </warning>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Recuar</guibutton> — Volta ao ecrã anterior para que 
+        possa alterar uma seleção prévia. Chega até ao primeiro ecrã.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para><guibutton>Avançar</guibutton> — importa os dados e cria 
+        as contas que especificou.</para>
+      </listitem>      
+    </itemizedlist>
+
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+      <para>Deverá agora ter importado as suas contas com sucesso.</para>
+
+      <tip>
+        <para>As transações importadas poderão ter de ser <emphasis role="strong">reconciliadas</emphasis>.
+        Este processo é descrito no Tutorial e guia de conceitos do <application>&app;</application>.</para>
+      </tip>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="tip-of-the-day">
+    <title>Dica do dia</title>
+
+    <para>O ecrã <guilabel>Dica do dia</guilabel> surge sempre que inicia o 
+    <application>&app;</application> a menos que tenha sido desativado nas 
+    <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>. Dá sugestões sobre funcionalidades 
+    e utilização do <application>&app;</application>. Pode usar os três botões 
+    no fundo do ecrã para navegar nas dicas.</para>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Fechar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Fechar o ecrã <guilabel>Dica do dia</guilabel></para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Recuar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Mostra a dica anterior</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guibutton>Avançar</guibutton></term>
+        <listitem><para>Mostra a dica seguinte</para></listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+    <para>A caixa <guibutton>Mostrar dicas no arranque</guibutton> é usada para 
+    ativar ou desativar as <guilabel>dicas do dia</guilabel> no arranque do 
+    <application>&app;</application>.</para>
+    
+    <para>É também possível configurar a execução das <guilabel>dicas do dia</guilabel> 
+    no separador <guilabel>Geral</guilabel> nas <guilabel>Preferências do &app;</guilabel>.
+    A <guilabel>Dica do dia</guilabel> também pode ser executada manualmente,
+    indo a <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+  </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: November 18th 2010
+        modified: December 7th 2009
+        modified: April 23th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	    modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>)
+-->
+
+<chapter id="GUIMenus">
+  <title>Visão geral das janelas e opções de menus do <application>&app;</application></title>
+
+    <para>A janela principal do <application>&app;</application> mostra as 
+    contas, relatórios, seleções de menu e ferramentas que pode usar para 
+    processar os seus dados financeiros. Esta secção dá-lhe uma visão geral 
+    das diferentes janelas e secções de janelas que verá no 
+    <application>&app;</application>.</para>
+
+    <para>As ligações nas várias tabelas abaixo levá-lo-ão a detalhes adicionais 
+    sobre o tópico em questão.</para>
+
+  <sect1 id="windows">
+    <title>Janelas e menus do <application>&app;</application></title>
+
+    <sect2 id="Main-window">
+      <title>Janela principal do <application>&app;</application></title>
+
+      <para>Pode aceder a subjanelas e ferramentass habitualmente utilizadas 
+      através desta janela.</para>
+
+      <figure id="Help_Main_WindowCallouts">
+       <title>A janela principal do <application>&app;</application></title>
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Main-window-callouts.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Main-window-callouts.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Secções principais da janela principal do <application>&app;</application></phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>As secções em que a janela principal do <application>&app;</application> 
+          é dividida.</para></caption>
+        </mediaobject>
+      </figure>
+
+      <para>Quando inicia o <application>&app;</application>, após um par de 
+      janelas (logótipo e dica do dia), é mostrada a janela principal. Esta
+      janela é dividida nas seguintes secções (veja <xref linkend="Help_Main_WindowCallouts"/> para referência):</para>
+	  
+	  <warning>
+          <para>As imagens mostradas podem diferir das que vê no seu computador. 
+          O seu aspeto depende do sistema operativo.</para>
+      </warning>
+        
+      <variablelist>
+        <varlistentry><term>Barra de título</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra o nome do ficheiro atualmente aberto e o nome do 
+            separador ativo.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de menus</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra as várias entradas de menu disponíveis</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de ferramentas</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra os botões disponíveis da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de separadores</term>
+          <listitem>
+            <para>Lista os diários, relatórios e árvores de contas abertos</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Painel principal</term>
+          <listitem>
+            <para>O principal espaço de exibição de informação, mostrando o 
+            conteúdo do separador atualmente selecionado</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de sumário</term>
+          <listitem>
+            <para>Mostra um sumário financeiro</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        <varlistentry><term>Barra de estado</term>
+          <listitem>
+            <para>Faz uma descrição do item de menu ativo e mostra uma barra de 
+            progresso</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+
+      <note>
+        <para>O conteúdo e opções dos vários submenus das diferentes secções da 
+        janela principal do <application>&app;</application> variam consoante
+        o que estiver ativo.</para>
+      </note>
+
+      <para>A árvore de contas é rotulada <guilabel>Contas</guilabel> na 
+      <firstterm>barra de separadores</firstterm> e mostra todas as suas contas 
+      e respetivos saldos, agrupadas de acordo com as normais práticas 
+      contabilísticas.</para>
+
+      <tip>
+        <para>Para abrir um separador adicional com a árvore de contas vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></menuchoice>. 
+        Isto abrirá a árvore de contas noutro separador da janela existente.</para>
+      </tip>
+
+      <tip>
+        <para>Para abrir uma nova janela com a árvore de contas, vá a 
+        <menuchoice><guimenu>Janelas</guimenu><guimenuitem>Nova janela com página</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+      </tip>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Separador Árvore de contas</title>
+
+     <figure>
+      <title>O separador <emphasis>Árvore de contas</emphasis>.</title>
+      <screenshot id="AccTree_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountTree_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountTree_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã Árvore de contas</phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>Eis uma imagem do separador <guilabel>Contas</guilabel>.</para></caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+    <sect2 id="AccTree-menus">
+      <title>Árvore de contas - menus</title>
+
+      <para>A <firstterm>barra de menus</firstterm> da janela de árvores de contas 
+      contém as seguintes opções:</para>    
+
+      <sect3 id="AccTree-file-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+        <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu ficheiro.</para>
+
+        <para>Clicar na opção <guimenu>Ficheiro</guimenu> da <emphasis>barra de 
+        menus</emphasis> vai <quote>abrir</quote> um menu de opções descritas em 
+        <xref linkend="AccTree-FileMenu"/>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-FileMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a 
+          ficheiros, operações de conta e impressão.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (começa com novas contas e dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas, 
+                  dados diversos, planos de contas, etc.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>OFX</acronym>/<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de contas <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de transações <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+              <!-- TODO: Are the above descriptions really supposed to be blank? -->
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><menuchoice><guimenuitem>Reverter</guimenuitem>
+                  </menuchoice></para>
+                </entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Recarrega a última versão do gravada do ficheiro atualmente aberto. 
+                  Útil se precisar de descartar alterações que ainda não foram gravadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para><emphasis>Opção não disponível</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Exportar.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>
+                  <note>
+                    <para>Na árvore de contas inicial este item não está disponível.
+                    Estará em cinzento.</para>
+                  </note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-edit-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-EditMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+          e preferências de ficheiros e contas.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+                <row>
+
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Editar conta</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica nome ou características da conta selecionada. <xref linkend="acct-edit"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycap>Eliminar</keycap>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Eliminar conta...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Remover uma conta.  Veja <xref linkend="acct-delete"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renumerar subcontas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Inicia o assistente Renumerar subcontas. Veja
+                  <xref linkend="chart-renumber"></xref>.</para>
+                  <note>
+                    <para>Este item só é selecionável se tiver realçado uma conta com pelo 
+                    menos uma subconta.</para>
+                  </note></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Abrir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Abre a janela de diário da conta selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Abrir subconta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                 <para>Abre uma janela de diário que mostra todas as transações 
+                 da conta selecionada e de todas as suas subcontas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-view-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ViewMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ver</guimenu> - altera a vista da janela.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de sumário</emphasis> .</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de estado</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Define um filtro para contas a mostrar na árvore de 
+                contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Redesenha o ecrã.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre um novo separador com a árvore de contas.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-actions-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ActionsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ações</guimenu> - preparar 
+          transações agendadas, reparar contas, realizar desdobramentos de ações, 
+          transferir e reconciliar transações.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Transferir transações de contas online</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Carregar transações para uma conta online ??</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação SEPA...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Transação interna...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Débito direto...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><guimenuitem>Nova conta...</guimenuitem></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria uma nova conta e abre a janela de propriedades da 
+                  conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><guimenuitem>Nova hierarquia de contas...</guimenuitem></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de <link linkend="acct-hierarchy">configuração 
+                  de nova hierarquia de contas</link>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre a janela de reconciliação. Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Confirmar automaticamente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o ecrã de confirmação automática, onde pode preencher 
+                  a informação de confirmação automática.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Desdobramento de ações...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de desdobramento de ações. Detalhes adicionais em <xref
+                  linkend="stock-split"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Ver lotes...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário <guilabel>Lotes na conta xxx</guilabel>.
+                    <!-- Additional details <xref linkend="view-lots"></xref> -->
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry align="left">
+                <para><menuchoice><guisubmenu>Verificar & Corrigir</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Submenus de Verificar & Corrigir</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs na conta selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir subcontas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs na conta selecionada e suas subcontas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Verificar & Corrigir todas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs em todas as contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+              </row>
+
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-business-menu">
+        <title id="usage">Árvore de contas - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-BusinessMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Negócios</guimenu> - acesso a funcionalidades 
+          do <application>&app;</application> para pequenos negócios.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Cliente</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relacionadas com clientes.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de clientes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de clientes.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo cliente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo cliente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar cliente...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um cliente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova fatura...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova fatura.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar fatura...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma fatura.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                  </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Fornecedor</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relacionadas com fornecedores.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de fornecedores</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de fornecedores.</para></entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo fornecedor...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo fornecedor.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar fornecedor...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um fornecedor.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Nova tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de nova tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar tarefa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar uma tarefa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                   <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Empregado</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Seleciona atividades relativas a empregados.</para></entry>
+              </row>
+              
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de empregados</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre uma página de visão geral de empregados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo empregado...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo empregado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar empregado...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um empregado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo vale de despesa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o formulário de criação de novo vale de despesa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Localizar vale de despesa...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para procurar um vale de despesa.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Processar pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente Processar pagamento. Requer uma conta de 
+                   tipo "A/Pagável" antes de executar o assistente.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+               <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Tabela de imposto de vendas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de tabelas de imposto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de condições de pagamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de condições de pagamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Aviso de pagamentos devidos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                 <para>Ver e editar a lista de avisos de pagamentos devidos.</para></entry>
+              </row>
+ 	      
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-reports-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu></title>
+
+        <para>Esta é só uma breve lista de cada um dos relatórios e gráficos 
+        disponíveis. Cada um deles pode ser personalizado, selecionando uma         
+        <firstterm>folha de estilos</firstterm> diferente ou clicando em 
+        <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ReportsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - acesso 
+          aos relatórios e gráficos do <application>&app;</application>.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de receita do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Orçamento de Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de orçamento</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ativo & Passivo</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Portfólio avançado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do ativo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular do ativo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Saldo médio</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+             <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo usando eguile-gnc</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+<!--                  <para>See <xref linkend="general-journal-report"></xref></para>-->
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Portfólio de investimentos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do passivo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular do passivo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do valor líquido</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de linhas do valor líquido</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de difusão de cotações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Relatórios de negócios</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de cliente</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de cliente</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura simples</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de empregado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura elegante</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de tarefa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Idade pagável</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura imprimível</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Idade cobrável</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fatura de impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de fornecedor</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Receita & Despesa</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo de dinheiro</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de capital próprio</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras de despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular de despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Despesa vs. Dia da semana</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de receita e despesa</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+             <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico circular de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Declaração de receita</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Receita vs. Dia da semana</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Balanço de teste</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><menuchoice><guimenu>Exemplo & Personalizado</guimenu><guisubmenu></guisubmenu></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório exemplo de boas vindas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório multicoluna personalizado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório exemplo com exemplos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Plano de contas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Relatório que mostra o saldo das contas selecionadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Resumo de transações agendadas futuras</guimenuitem></para>
+                </entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Relatório que mostra um resumo das transações agendadas futuras.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatórios pré-configurados</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abrir o ecrã para gerir relatórios criados e gravados pelo utilizador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de impostos & Exportação IRS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para>Cria um relatório de impostos (EUA) e/ou exporta dados para 
+                  programas de preparação do IRS. (TXF)</para>
+                  <warning><para>Este relatório ainda só se aplica aos EUA.</para></warning>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c1">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c2" nameend="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-tools-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-ToolsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> - acesso a ferramentas e editores diversos</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Configuração do Online Banking...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Inicia o assistente de configuração do Online banking, se o 
+                  <application>&app;</application> foi construído para o suportar.
+                  <xref linkend="tools-on-line-banking"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de cotações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Ferramenta para inserir ou modificar cotações de 
+                ações/fundos. Mais detalhes em <xref linkend="tool-price"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Editor de garantias</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Ferramenta para inserir ou modificar ações ou mercadorias. 
+                Mais detalhes em <xref linkend="tool-security-edit"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Calculadora de amortização de empréstimos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mais detalhes em <xref linkend="tool-calc"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Fechar livro</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre um ecrã onde pode inserir a informação requerida 
+                para fechar o atual livro contabilístico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Diário geral</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Veja <xref linkend="general-journal"></xref></para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-windows-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-WindowsMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova janela</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre uma nova janela vazia do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova janela com página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Move o separador atual para uma nova janela.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Janelas abertas</para></entry>
+
+                <entry><para>Uma lista numerada das janelas abertas.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="AccTree-help-menu">
+        <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+
+        <table frame="topbot" id="AccTree-HelpMenu">
+          <title>Árvore de contas - menu <guimenu>Ajuda</guimenu> - acesso a 
+          esta ajuda e ao Tutorial e guia de conceitos.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Tutorial e Guia de conceitos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Explicação de princípios contabilísticos e como aplicá-los 
+                no <application>&app;</application></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mostra notas curtas sobre funcionalidades que, de outra 
+                forma, poderia não conhecer.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Abre este documento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Sobre</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Mostra o ecrã de informação com a versão e licença do 
+                <application>&app;</application> e os créditos</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para></para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="AccTree-toolbar">
+      <title>Árvore de contas - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+      <para></para>
+
+      <para>A janela principal do <application>&app;</application> tem um certo 
+      número de botões na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para aceder 
+      rapidamente a algumas funções mais usadas, específicas do separador ativo.
+      A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> pode ser mostrada ou ocultada 
+      selecionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.
+      As opções específicas mostradas na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+      variam com as funções disponíveis no separador ativo.</para>
+
+      <para>É mostrada uma breve descrição da função de um botão da <emphasis>barra 
+      de ferramentas</emphasis> quando coloca o ponteiro do rato sobre o ícone 
+      por alguns segundos.</para>
+
+      <table frame="topbot" id="AccTree-ToolBarIcons">
+        <title>Árvore de contas - <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+        <tgroup cols="2">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry><para>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+              <entry><para>Descrição</para></entry>
+            </row>
+          </thead>
+
+          <tbody>
+            <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guibutton>Gravar</guibutton>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+              <entry><para>Faz uma gravação do ficheiro de dados, submete todas 
+              as transações no ficheiro de dados.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guibutton>Fechar</guibutton>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+              <entry><para>Fecha a página de conta atualmente ativa</para>
+              <note>
+                <para>Este ícone não está ativo no primeiro separador de árvore de contas.
+                Está disponível só para separadores adicionais de árvores de contas.</para>
+              </note>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Abrir</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Abre um diário de transações da conta selecionada.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Editar as características da conta selecionada.  <xref linkend="acct-edit"></xref>
+              </para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o assistente para criação de nova conta. <xref linkend="acct-create"></xref></para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Remover a conta selecionada.  <xref linkend="acct-delete"></xref></para></entry>
+            </row>
+          </tbody>
+        </tgroup>
+      </table>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Common-Tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo 
+      <quote>arquivo de ficheiros</quote> para ver os vários diários de transações, relatórios 
+      e a árvore de contas.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="AccTree-main-bar">
+      <title>Painel principal - árvore de contas</title>
+
+      <para>A árvore de contas mostra a lista das suas contas em formato 
+      hierárquico. Isto permite-lhe organizar as suas contas por tipo.</para>
+
+      <tip>
+        <para>O triângulo (ou sinal +) ao lado do nome da conta é usado para expandir 
+        ou colapsar a árvore.Quando clica no triângulo (ou +), ele passa a apontar 
+        para baixo (ou sinal -) em vez de apontar à direita, para indicar que a 
+        árvore está expandida. Verá então ligeiramente desviada ou uma lista de 
+        subcontas ou outro triângulo (ou +) à esquerda de outra conta. Isto
+        indica outro nível inferior da árvore de contas.</para>
+      </tip>
+
+      <para>No painel principal também são mostradas, por predefinição, quatro colunas: 
+      <guilabel>Nome de conta</guilabel>, <guilabel>Tipo</guilabel>, 
+      <guilabel>Descrição</guilabel> e <guilabel>Total</guilabel>.
+      Para cada conta, esta informação, se disponível, é mostrada na mesma linha da 
+      conta.</para>
+
+      <tip>
+        <para>As colunas mostradas para cada conta na árvore de contas podem ser 
+        personalizadas para satisfazer as suas necessidades. Clique no ícone de 
+        seta no extremo direito da janela da árvore de contas para ver uma lista 
+        pendente de opções de coluna. Clique numa descrição de coluna para a 
+        adicionar à janela da árvore de contas. Clique novamente na descrição 
+        da coluna para a ocultar.</para>
+      </tip>
+
+      <para>O modo predefinido de exibição da janela da árvore de contas é 
+      Bloco notas. Isto é indicado pelo separador na linha de separadores na 
+      janela principal. Verá outros separadores ao lado deste quando abrir 
+      relatórios, diários de contas ou árvores de contas adicionais.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Common-summary-bar">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <firstterm>barra de sumário</firstterm> mostra saldos apropriados 
+        ao tipo de conta, num relance. Habitualmente, as contas mostram o saldo 
+        do dia de hoje, um saldo para datas futuras, um saldo para itens 
+        confirmados e um saldo reconciliado. Contudo, as contas de ações mostram 
+        totais de ações e o seu valor. A <emphasis>barra de sumário</emphasis> 
+        pode ser ocultada selecionando
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Common-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+
+      <para>A <firstterm>barra de estado</firstterm> mostra informação sobre o 
+      item de menu atualmente realçado. Mostra também uma barra de progresso ao 
+      abrir ou gravar um ficheiro de dados do <application>&app;</application> 
+      ou ao gerar relatórios. A <emphasis>barra de estado</emphasis> pode ser 
+      mostrada ou ocultada, selecionando o item <guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem> 
+      no menu <guimenu>Ver</guimenu>.</para>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Diário de conta/Diário geral</title>
+
+    <sect2 id="account-register">
+      <title>Janela Diário de conta & Diário geral</title>
+
+      <para>Esta janela é usada para inserir e editar os seus dados contabilísticos. 
+      Também oferece ferramentas para agendar transações futuras, localizar e 
+      reportar transações e imprimir cheques.</para>
+
+      <para>Para abrir um diário de conta, selecione a conta na árvore de contas 
+      e vá a <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir 
+      conta</guimenuitem></menuchoice> ou prima <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> 
+      <keycap>O</keycap></keycombo>. Isto abre um novo separador com o diário da 
+      conta. Clicar no botão <guibutton>Abrir</guibutton> na <emphasis>barra de 
+      ferramentas</emphasis> na janela da árvore de contas ou no botão 
+      <guibutton>Saltar</guibutton> no separador do diário de conta são métodos 
+      alternativos.</para>
+
+
+      <figure>
+       <title>O ecrã <emphasis>Diário de conta</emphasis>.</title>
+       <screenshot id="AccountReg_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountReg_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_AccountReg_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã do diário de conta</phrase>
+          </textobject>
+          <caption><para>Esta é uma imagem do separador de <emphasis>diários de conta</emphasis>.</para></caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+      <tip>
+        <para>A aparência do ecrã dos diários de contas é altamente personalizável 
+        (veja <xref linkend="reg-views"/>).</para>
+      </tip>
+
+      <note>
+         <para>Os métodos para inserir transações são descritos com detalhe em 
+         <xref linkend="ch_Common_Trans_Ops"/>.</para>
+      </note>
+ 
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="Trans-menus">
+        <title>Menus dos diários de contas</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de menus</emphasis> da janela do diário de transações 
+        contém as seguintes opções.</para>
+
+        <sect3 id="Trans-file-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
+
+          <para>Clicar em <guimenu>Ficheiro</guimenu> na <emphasis>barra de menus</emphasis> <quote>abre</quote> 
+          um menu de escolhas descritas em <xref linkend="Trans-FileMenu"/>.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-FileMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a operações 
+            de ficheiro e contas e de impressão.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (inicia com novas contas e novos dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro de dados já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF ...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiros <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX ...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiros <acronym>OFX</acronym>
+                  /<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de contas a partir de <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do 
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de transações a partir de <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+					<para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>                  
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                  </entry>
+                </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir cheques...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Inicia o assistente <guilabel>Imprimir cheques</guilabel>. 
+                    Veja <xref linkend="print-check"></xref>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2"><para>Abre o submenu Exportar.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> 
+                  mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>                  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-edit-menu">
+          <title>Diário de conta - <guimenu>Edit</guimenu> Menu</title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-EditMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+          e preferências de ficheiros e contas.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="2">
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Atribuir como pagamento...</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry>
+                    <para>Atribui a transação selecionada como pagamento.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Abre o formulário para editar/modificar as características e 
+                    parâmetros da conta selecionada.
+                    </para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-view-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-ViewMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ver</guimenu> - altera  as características 
+            da janela do <application>&app;</application>.
+            </title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry namest="c2" nameend="c3">
+                    <para>Descrição</para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de sumário</emphasis> .</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Caixa de verificação para mostrar/ocultar a 
+                <emphasis>barra de estado</emphasis>.</para></entry>
+                </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Livro razão básico</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Livro razão de parcelas automáticas</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Diário de transações</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Opção para selecionar o modo de exibição do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Linha dupla</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Caixa de verificação para mostrar/ocutar as linhas duplas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Ordenar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+                <para>Define a ordem das transações. Requer um clique para 
+                iniciar o formulário de opções. Este formulário requer
+                <guibutton>Cancelar</guibutton>/<guibutton>Aceitar</guibutton> para 
+                ser fechado.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Ordem padrão</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3">
+                <para>Manter a ordem contabilística normal</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por data</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data de introdução</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por data de introdução.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Data de extrato</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pela data do extrato (itens não reconciliados em 
+                último).</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Número</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por número.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Montante</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por montante.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Memorando</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por memorando.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Descrição</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar por descrição.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Ação</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pelo campo Ação.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry namest="c2" >
+                <para><guilabel>Notas</guilabel></para></entry>
+
+              <entry namest="c3" >
+                <para>Ordenar pelo campo Notas.</para></entry>
+            </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry><para>Define um filtro para contas a mostrar na árvore de 
+                contas ou no diário de transações.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Redesenha o ecrã.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Nova página de contas</guimenuitem></para></entry>
+                <entry><para>Abre um novo separador com a árvore de contas.</para></entry>
+              </row>
+              
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-transaction-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Transação</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-TransactionMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Transação</guimenu> - acesso 
+            a ferramentas para transações.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="2">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry>Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cortar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Corta a transação selecionada para a área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Copiar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Copia a transação selecionada para a área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Colar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Cola a transação selecionada da área de transferência.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Duplicar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Insere no diário uma cópia da transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Elimina a transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Remover outras parcelas</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Remove todas as parcelas da transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Registar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Regista no diário a transação em que está atualmente a trabalhar.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cancelar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Limpa todos os campos nas transações selecionadas 
+                  se ainda não tiver sido gravada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Esvaziar transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Esvazia a transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Desfazer esvaziar da transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Desfaz o esvaziar da transação.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Adicionar transação reversa</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Adiciona uma cópia da transação selecionada com um montante invertido.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Associar ficheiro à transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Associa um ficheiro à transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Associar local à transação</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Associa um URL à transação selecionada.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Abrir localização/ficheiro associado</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry><para>Abre o ficheiro ou localização associados à transação. 
+                  Disponível se associou um ficheiro ou localização à transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-actions-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Trans-ActionsMenu">
+            <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ações</guimenu> - configurar transações 
+            agendadas, reparar contas, realizar desdobramentos de ações, transferir fundos 
+            e reconciliar transações.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry align="center" nameend="c3"
+                  namest="c2">Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Obter transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Transferir transações de contas online</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Carregar transações para uma conta online ??</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Emitir transação SEPA...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Transação interna...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Débito direto...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre a janela de reconciliação. Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Desdobramento de ações...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Inicia o assistente de desdobramento de ações. Detalhes adicionais em <xref
+                  linkend="stock-split"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Ver lotes...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário <guilabel>Lotes na conta xxx</guilabel>.
+                    <!-- Additional details <xref linkend="view-lots"></xref> -->
+                </para></entry>
+              </row>
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Transação em branco</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry nameend="c3" namest="c2">
+               <para>Move para a transação em branco no fundo do ecrã</para>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Dividir transação</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3"><para>Expande a transação selecionada 
+              para mostrar as parcelas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Editar taxa de câmbio</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Edita a taxa de câmbio da transação atualmente selecionada.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Agendar...</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Cria uma transação agendada com a transação atual como modelo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guimenuitem>Saltar</guimenuitem></para></entry>
+
+              <entry namest="c2" nameend="c3">
+               <para>Salta para a transação correspondente na outra conta.</para></entry>
+            </row>
+
+                <row>
+                  <entry>
+					  <para><menuchoice><guisubmenu>Verificar & Corrigir</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para>
+				  </entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Submenus de Verificar & Corrigir</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Esta transação</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige as parcelas da transação atualmente selecionada.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Todas as transações</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Verifica e corrige transações não saldadas e parcelas 
+                  orfãs nesta conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-business-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Negócios</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-BusinessMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-reports-menu">
+          <title>Diário de conta - <guimenu>Reports</guimenu> Menu</title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-ReportsMenu" />, mais os 
+            dois tipos abaixo:</para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guimenuitem>Relatório de conta</guimenuitem></para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para><guimenuitem>Relatório de conta - transação única</guimenuitem></para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-tools-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-ToolsMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-windows-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Janelas</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-WindowsMenu" />.</para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Trans-help-menu">
+          <title>Diário de conta - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Help</guimenu> são os mesmos 
+            que estão listados em <xref linkend="AccTree-HelpMenu" />.</para>
+        </sect3>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Trans-toolbar">
+      <title>Diário de conta - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+      <para></para>
+
+      <para>A janela principal do <application>&app;</application> tem um certo 
+      número de botões na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> para aceder 
+      rapidamente a algumas funções mais usadas, específicas do separador ativo.
+      A <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> pode ser mostrada ou ocultada 
+      selecionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.
+      As opções específicas mostradas na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+      variam com as funções disponíveis no separador ativo.</para>
+
+      <para>É mostrada uma breve descrição da função de um botão da <emphasis>barra 
+      de ferramentas</emphasis> quando coloca o ponteiro do rato sobre o ícone 
+      por alguns segundos.</para>
+
+      <table frame="topbot" id="Trans-ToolBarIcons">
+        <title>Diário de conta - <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> </title>
+
+        <tgroup cols="2">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry><para>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+              <entry><para>Descrição</para></entry>
+            </row>
+          </thead>
+
+          <tbody>
+            <row>
+
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+              <entry><para>Realiza uma gravação do ficheiro de dados, submete todas as 
+              transações no ficheiro de dados.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Fechar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Fecha o diário em foco.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Duplicar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cria uma cópia da transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Elimina a transação atual deste diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Enter</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Regista a transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Cancelar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cancela a transação atual.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Limpa</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Move para uma transação em branco no final do diário.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Parcelas</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Mostra todas as parcelas na transação atual.  Indisponível se
+               <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Livro razão de parcelas 
+               automáticas</guimenuitem></menuchoice> estiver ativo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Saltar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Saltar para a transação correspondente na outra conta</para>
+              </entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Agendar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Cria uma transação agendada com a transação atual como 
+              modelo.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Transferir</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o assistente de transferência de fundos entre contas.</para></entry>
+            </row>
+
+            <row>
+              <entry><para><guibutton>Reconciliar</guibutton></para></entry>
+
+              <entry><para>Inicia o processo de reconciliação na conta selecionada. 
+              Veja <xref linkend="acct-reconcile"></xref>
+               </para>
+              </entry>
+            </row>
+
+          </tbody>
+        </tgroup>
+      </table>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Common-tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo <quote>arquivo de ficheiros</quote> 
+      para abrir diários de transações, árvores de contas e relatórios.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Trans-display-main">
+        <title>Lista de transações</title>
+
+        <para>A lista de transações mostra transações que inseriu e um saldo 
+        real. Também fornece uma transação em branco, para novos dados. Os 
+        cabeçalhos de coluna variam de acordo com a conta que abriu. Os mais 
+        comuns são <guilabel>Data</guilabel>, <guilabel>Descrição</guilabel>, 
+        <guilabel>Transferência</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>.</para>
+
+        <para>O menu <guimenu>Ver</guimenu> pode ser usado para alterar a 
+        aparência da lista de transações. É possível alterar o número de 
+        transações mostradas, a ordem de exibição e o estilo, para ver mais 
+        facilmente as transações. O botão <guibutton>Parcelas</guibutton> 
+        também oferece acesso rápido a todas as parcelas de uma transação.</para>
+      </sect2>
+
+    <sect2 id="Trans-summary-bar2">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <firstterm>barra de sumário</firstterm> mostra saldos apropriados 
+        ao tipo de conta, num relance. Habitualmente, as contas mostram o <guilabel>saldo 
+        do dia de hoje</guilabel>, <guilabel>um saldo para datas futuras</guilabel>, 
+        <guilabel>um saldo para itens confirmados</guilabel>, um <guilabel>saldo 
+        reconciliado</guilabel> e um <guilabel>saldo mínimo previsto</guilabel>. 
+        Contudo, as contas de ações mostram totais de ações e o seu valor. A 
+        <emphasis>barra de sumário</emphasis> pode ser ocultada selecionando 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de sumário</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="Trans-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+      <para>A <emphasis>barra de estado</emphasis> funciona tal como descrito em 
+      <xref linkend="Common-status-bar" />.</para>
+    </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de relatórios</title>
+
+    <sect2 id="report-display">
+      <title>Janela de exibição de relatórios</title>
+
+      <para>Esta janela é mostrada sempre que um relatório ou gráfico é selecionado 
+      no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> na <emphasis>barra de menus</emphasis>.</para>
+
+      <para>A janela oferee uma página tipo navegador web, com ligações ativas 
+      à área de contabilidade.</para>
+
+       <note>
+         <para>Dependendo do relatório, pode haver um tempo de espera enquanto 
+         o relatório é gerado. É mostrada na <emphasis>barra de estado</emphasis> 
+         uma aproximação ao tempo de conclusão, se não optou por a ocultar.</para>
+       </note>
+
+      <figure>
+       <title>A <emphasis>janela de relatórios</emphasis></title>
+       <screenshot id="Report_Screen">
+        <mediaobject>
+          <imageobject role="html">
+            <imagedata fileref="figures/Help_Report_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" width="510"></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_Report_Screen.png" format="PNG"
+                       srccredit="Pedro Albuquerque" ></imagedata>
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Ecrã de relatórios</phrase>
+          </textobject>
+          <caption>
+            <para>Eis uma imagem do gráfico de <guilabel>Cronologia das despesas</guilabel>.</para>
+          </caption>
+        </mediaobject>
+       </screenshot>
+      </figure>
+
+      </sect2>
+
+
+      <sect2 id="Report-menus">
+        <title>Menus dos relatórios</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de menus</emphasis> das janelas de relatórios 
+        contém as seguintes opções:</para>
+
+        <sect3 id="Report-file-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu ficheiro.</para>
+
+        <para>Clicar na opção <guimenu>Ficheiro</guimenu> da <emphasis>barra de 
+        menus</emphasis> vai <quote>abrir</quote> um menu de opções descritas em 
+        <xref linkend="Report-FileMenu"/>.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="Report-FileMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - acesso a 
+            operações de ficheiros, contas e impressão.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Novo ficheiro</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Cria um novo ficheiro de dados (começa com novas contas e dados.)
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre um ficheiro já existente do <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Importar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu Importar para importar ficheiros de outros programas, 
+                  dados diversos, planos de contas, etc.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar QIF...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>QIF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar OFX/QFX...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro <acronym>OFX</acronym>/<acronym>QFX</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar contas de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de contas <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de estar no mesmo formato de exportação do
+                  <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar transações de CSV...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o processo de importação de ficheiro de transações <acronym>CSV</acronym>. 
+                  O ficheiro a importar tem de ser um ficheiro delimitado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Reproduzir ficheiro .log do &app;...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia a reprodução do ficheiro de atividades do <application>&app;</application>. 
+                  Usado para recuperação de dados em caso de incidente fatal.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT940</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar MT942</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar DTAUS e enviar</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar pagamentos e faturas...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de transações a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Importar clientes e fornecedores...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela de <guilabel>importação de clientes e fornecedores a partir de 
+                  ficheiro de texto</guilabel>.</para></entry>
+              </row>
+              <!-- TODO: Are the above descriptions really supposed to be blank? -->
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atualmente aberto.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar como...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Grava o ficheiro atual com um nome diferente.</para>
+                    <warning><para>NÃO armazene o seu ficheiro de dados em 
+                    <filename class="directory">~/.gnucash/books</filename>. </para></warning>
+                </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry>
+                  <para><menuchoice><guimenuitem>Reverter</guimenuitem>
+                  </menuchoice></para>
+                </entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Recarrega a última versão do gravada do ficheiro atualmente aberto. 
+                  Útil se precisar de descartar alterações que ainda não foram gravadas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                <entry>
+                <para><guimenuitem>Gravar relatório</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Grava o relatório mostrado. Poderá executar exatamente 
+                    o mesmo relatório de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                    <guimenuitem>Relatório predefinido</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry>
+                <para><guimenuitem>Gravar relatório como...</guimenuitem></para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Grava o relatório mostrado num ficheiro de configuração 
+                    com um dado nome. Poderá executar exatamente o mesmo relatório 
+                    de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                    <guimenuitem>Relatório predefinido</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+               <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir relatório...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry nameend="c3" namest="c2">
+                    <para>Imprime o relatório selecionado.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Configurar página...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Permite-lhe escolher o tamanho do papel, a disposição e as margens da impressão.</para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar como PDF</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Exporta o relatório mostrado como ficheiro <acronym>PDF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Exportar</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+					<para>Abre o submenu Exportar.</para>
+				</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas para CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar transações CSV</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta transações para um ficheiro delimitado <acronym>CSV</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Exportar relatório</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta o relatório atual para um ficheiro formatado como 
+                  <acronym>HTML</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guisubmenu>Exportar contas</guisubmenu></para></entry>
+
+                <entry namest="c3" >
+                  <para>Exporta a sua hierarquia de contas para um novo ficheiro do <application>&app;</application>. 
+                  Não exporta dados.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap function="enter">Enter</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Define as opções para este ficheiro de dados <application>&app;</application>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Lista de ficheiros recentes</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Lista numerada dos ficheiros do <application>&app;</application> mais recentemente abertos.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Fecha o separador atual.</para>
+                 </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                 <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Sair</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Sai do <application>&app;</application>.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+
+        <sect3 id="Report-edit-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Report-EditMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Editar</guimenu> - acesso a operações 
+            de edição de ficheiro e contas e a preferências.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="2">
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Descrição</para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>corte</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>cópia</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Colar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+
+                  <entry>
+                    <para>Realiza uma operação padrão de <emphasis>colagem</emphasis>.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Localizar...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define um critério para procurar uma transação específica.
+                  Veja <xref linkend="tool-find"></xref> para mais detalhes sobre
+                  procuras.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Preferências</guimenuitem>
+                (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> 
+                em Mac OS X).</para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Personalizar o <application>&app;</application> na localização, estilo e 
+                  muitas outras opções. Veja <xref linkend="set-prefs"></xref>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Folhas de estilo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Modifica/personaliza folhas de estilo. Veja <xref linkend="change-style"></xref>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry>
+                    <para>Abre o formulário para editar/modificar critérios de seleção, 
+                    folhas de estilo, intervalos de data e muitos outros parâmetros 
+                    dos relatórios.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry>
+                  <para>Define características de impostos das contas (EUA). Atribui um formulário 
+                  de impostos e um campo de formulário à conta. Veja <xref linkend="set-tax-options"></xref>
+                  </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Report-view-menu">
+          <title>Relatórios - menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
+            <para>Exceto <guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem>, os itens mostrados 
+            no menu <guimenu>Ver</guimenu> são os mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ViewMenu" /> </para>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="Report-actions-menu">
+          <title>Relatório - menu <guimenu>Ações</guimenu></title>
+
+          <table frame="topbot" id="Report-ActionsMenu">
+            <title>Relatórios - menu <guimenu>Ações</guimenu> - configurar transações agendadas.</title>
+
+            <tgroup align="left" cols="3">
+              <colspec colname="c1" ></colspec>
+              <colspec colname="c2" ></colspec>
+              <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry align="center" nameend="c3"
+                  namest="c2">Descrição</entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Ações online</guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Este item de menu (e submenu) 
+                só é mostrado se o Online Banking foi ativado para o 
+                <application>&app;</application></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Mostrar janela de registo...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a <guilabel>janela de ligação ao Online Banking</guilabel></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+              <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu das
+                transações agendadas</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a ferramenta para editar transações agendadas.
+                   Veja  <xref linkend="sched-editor"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Desde a última execução...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Mostrar transações agendadas desde a última execução do 
+                  <application>&app;</application>.  <xref linkend="trans-sched-slr"></xref></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Amortização de hipotecas e empréstimos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Inicia o assistente para definir o plano de amortização de 
+                  hipotecas e empréstimos.  <xref linkend="trans-sched-loans"></xref></para>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">Submenu de orçamentos</entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre a janela para criar um novo orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Abre um orçamento existente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Copia um orçamento.</para></entry>
+              </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Repor avisos...</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>O <application>&app;</application> avisa quando certas 
+                  operações são tentadas, tais como remover uma transação ou remover 
+                  parcelas de uma transação. A mensagem dá-lhe a opção de não
+                  voltar a ser avisado quando tentar a operação. As caixas
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente</guilabel> e 
+                   <guilabel>Lembrar e não perguntar novamente nesta sessão</guilabel> 
+                   permitem-lhe desativar os avisos. Esta opção repõe a 
+                   predefinição dos avisos, i. e., mostrar todos os avisos.
+                   <tip>
+                     <para>Os avisos podem ativados seletivamente.</para>
+                   </tip>
+                   </para>  
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guimenuitem>Renomear página</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o formulário para renomear a página/separador atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+        </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-business-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Negócios</guimenu></title>
+            <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Negócios</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-BusinessMenu" />.</para>
+
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-reports-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Relatórios</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Relatórios</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ReportsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-tools-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-ToolsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-windows-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Janelas</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Janelas</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-WindowsMenu" />.</para>
+      </sect3>
+
+      <sect3 id="Report-help-menu">
+        <title>Relatórios - menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+          <para>Os itens mostrados no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são os 
+            mesmos listados em <xref linkend="AccTree-HelpMenu" />.</para>
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+     <sect2 id="Report-tool-bar">
+      <title>Relatórios - ícones/botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+        <para>A janela de relatórios tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        para aceder rapidamente às funções usadas com relatórios. A <emphasis>barra 
+        de ferramentas</emphasis> pode ser ocultada ou mostrada, selecionando 
+        <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+        <table frame="topbot">
+          <title>Relatórios - botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                
+				<entry><para></para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Fecha o relatório mostrado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Recuar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Recua um passo no histórico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Avançar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Avança um passo no histórico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Recarregar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Recarrega (atualiza) o relatório atual.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Parar</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Pára os pedidos <acronym>HTML</acronym> pendentes.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Gravar relatório</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Grava o relatório mostrado. Poderá executar exatamente 
+                o mesmo relatório de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                <guimenuitem>Relatórios predefinidos</guimenuitem></menuchoice>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Gravar relatório como</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Grava o relatório mostrado num ficheiro de configuração 
+                com um dado nome. Poderá executar exatamente o mesmo relatório 
+                de novo, usando <menuchoice><guimenu>Relatórios</guimenu>
+                <guimenuitem>Relatórios predefinidos</guimenuitem></menuchoice>.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Exportar</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Exporta o relatório em formato <acronym>HTML</acronym> 
+                para um ficheiro.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Opções</guibutton></para></entry>
+
+                <entry><para>Editar opções específicas do relatório selecionado.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                <entry><para>Põe o relatório atual na fila de impressão.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guibutton>Exportar como PDF</guibutton></para></entry>
+                <entry><para>Exporta o relatório selecionado como ficheiro <acronym>PDF</acronym>.</para></entry>
+              </row>
+
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+     </sect2>
+
+
+     <sect2 id="Report-tab-bar">
+      <title>Barra de separadores</title>
+
+      <para>A <emphasis>barra de separadores</emphasis> mostra separadores estilo 
+      <quote>arquivo de ficheiros</quote> para ver os vários diários de transações, relatórios 
+      e a árvore de contas.</para>
+     </sect2>
+
+
+      <sect2 id="report-main">
+        <title>Janela principal de relatórios</title>
+
+        <para>É aqui que o relatório ou gráfico que escolheu é mostrado.
+        As propriedades desta janela são editáveis de duas formas. Selecionando 
+        o botão <guibutton>Opções</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        permite-lhe editar aquilo que é mostrado no relatório e de que contas a 
+        informação é retirada. Selecionando <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+        <guimenuitem>Folhas de estilo...</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe 
+        selecionar as propriedades da página que mostra o seu relatório.</para>
+
+        <para>Os relatórios podem comportar-se como um navegador web, se dispuserem 
+        de hiperligações a páginas web externas. Os botões da <emphasis>barra de 
+        ferramentas</emphasis> permitem-lhe <guibutton>Recuar</guibutton> e 
+        <guibutton>Avançar</guibutton> nas páginas web. Também abrem diários de 
+        conta quando clica nas ligações a contas contidas no relatório.</para>
+
+        <para>Pode também <guibutton>exportar</guibutton> o seu relatório para 
+        um ficheiro e <guibutton>imprimir</guibutton> o relatório através 
+        dos botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Report-summary-bar">
+      <title>Barra de sumário</title>
+
+        <para>A <emphasis>barra de sumário</emphasis> não é mostrada durante a 
+        exibição de uma janela de relatório.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="Report-status-bar">
+      <title>Barra de estado</title>
+      <para>A <emphasis>barra de estado</emphasis> funciona da mesma maneira que 
+      o descrito em <xref linkend="Common-status-bar" />.</para>
+    </sect2>
+
+  </sect1>
+
+<sect1 id="rcn-menu">
+   <title>Janela de reconciliação</title>
+    <para>Para simplificar a navegação, seguem-se os tópicos cobertos nesta secção:
+     <xref linkend="reconcile-display"></xref>,
+     <xref linkend="reconcile-menus"></xref>,
+     <xref linkend="reconcile-toolbar"></xref>.
+    </para>
+
+    <para>A explicação detalhada para reconciliar uma conta é descrita em
+     <xref linkend="acct-reconcile"></xref>.</para>
+
+    <sect2 id="reconcile-display">
+      <title>Janela de reconciliação</title>
+
+      <para>Para abrir a janela <guilabel>Reconciliar</guilabel>, clique em
+      <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Reconciliar...</guimenuitem></menuchoice> 
+      na <emphasis>barra de menus</emphasis> ou no botão <guibutton>Reconciliar</guibutton> 
+      na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> numa janela de diário de conta.
+      Isto abrirá o ecrã de <guilabel>reconciliação</guilabel>, onde tem de inserir
+      a <guilabel>data do extrato</guilabel> e o <guilabel>saldo final</guilabel>. 
+      Se marcar a opção <guilabel>Incluir subcontas</guilabel>, serão consideradas 
+      todas as transações nas subcontas da conta selecionada.
+      Clicar em <guibutton>Aceitar</guibutton> abre a janela <guilabel>Reconciliar</guilabel>, 
+      permitindo-lhe comparar transações de levantamento e depósito com o seu extrato.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="Tools-ReconcileWin">
+          <title>Componentes da janela Reconciliar.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Componente</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Barra de menus</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém os menus usados na janela de reconciliação.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> (ícones e/ou texto)</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém botões usados para aceder a tarefas comuns 
+                de reconciliação de contas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Fundos entrados</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel à esquerda contém uma lista de fundos 
+                depositados na conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Fundos saídos</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel à direita contém uma lista de fundos 
+                levantados da conta.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Painel de saldo</para></entry>
+
+                <entry><para>Este painel, em baixo à direita,contém uma lista de 
+                saldos úteis para reconciliar.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <sect3 id="reconcile-menus">
+          <title>Menus</title>
+
+          <para>As tabelas seguintes descrevem os menus na janela de reconciliação.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-reconcile-menu">
+            <title>Menu <guimenu>Reconciliar</guimenu> - acesso a informação de reconciliação e terminar ou adiar.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Informação de reconciliação...</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre a janela de informação de reconciliação.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Terminar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Completa a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Adiar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+                  <entry><para>Adia a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Cancelar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Cancela a reconciliação desta conta.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-account">
+            <title>Menu <guimenu>Conta</guimenu> - acesso a operações de contas.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Abrir conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre um diário de transações das contas</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar conta</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Modifica o nome ou as características da conta selecionada. <xref linkend="acct-edit"></xref>
+                </para></entry>
+                </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Transferir...</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre um assistente de transações de transferência entre duas contas.</para>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Verificar & Corrigir</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Verifica e corrige a conta atual, se necessário.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-trans">
+            <title>Menu <guimenu>Transação</guimenu> - acesso a operações de edição de transações.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Nova</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adicionar uma nova transação à conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Saldo</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre o diário da conta com uma transação de 
+                  equilíbrio pré-compilada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-help">
+            <title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> - acesso à ajuda.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre este ficheiro de ajuda.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="reconcile-toolbar">
+          <title>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Reconciliar</guilabel> tem uma <emphasis>barra 
+          de ferramentas</emphasis> para aceder rapidamente a funções comuns 
+          usadas na reconciliação.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-rec-toolbar">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> da janela <guilabel>Reconciliar</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação à conta atual.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Saldo</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre o diário da conta com uma transação de 
+                  equilíbrio pré-compilada.</para></entry>
+                </row>
+
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove  a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Abrir</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Abre uma janela de transações da conta.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Terminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Completa a reconciliação da conta atual.</para>
+                  <note>
+                    <para>
+                      Este botão não está ativo (está cinzento) até que o valor 
+                      <guilabel>Diferença</guilabel> no painel de saldos (em 
+                      baixo à direita) seja 0.
+                    </para>
+                  </note>
+                  </entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Adiar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiar a reconciliação da conta atual.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Cancelar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Cancelar a reconciliação da conta atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de transações agendadas</title>
+    <para>Para simplificar a navegação, os seguintes tópicos são cobertos nesta secção;
+     <xref linkend="tools-SX-menus"></xref>,
+     <xref linkend="tools-SX-toolbar"></xref>,
+     <xref linkend="sched-trans-win"></xref>.
+     <xref linkend="sched-editor"></xref>,
+    </para>
+
+    <para>A explicação detalhada de agendamento de transações é descrita em <xref linkend="trans-sched"></xref>.
+    </para>
+
+    <sect2 id="trans-SX-display">
+      <title>Janela principal de transações agendadas</title>
+
+      <para>Esta janela é mostrada quando seleciona <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Transações agendadas</guisubmenu>
+       <guimenuitem>Editor de transações agendadas</guimenuitem></menuchoice> na <emphasis>barra de menus</emphasis>.
+
+       Isto abre um novo separador com as transações agendadas.</para>
+
+      <sect3 id="tools-SXWin">
+       <title>Componentes da janela principal de transações agendadas</title><para></para>
+
+        <table frame="topbot">
+          <title>Componentes da janela de transações agendadas.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Componente</para></entry>
+
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Barra de menus</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém os menus usados neste separador. Oferece a lista padrão de
+                opções da <emphasis>barra de menus</emphasis> e uma opção adicional, 
+                <guilabel>Agendada</guilabel>, que disponibiliza as opções Nova, Editar ou Eliminar. 
+                Se não estiver nenhuma transação realçada, as duas últimas estarão a cinzento.
+                </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> (ícones e/ou texto)</para></entry>
+
+                <entry><para>Contém botões usados para aceder a tarefas das transações 
+                agendadas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Separadores</para></entry>
+
+                <entry><para>Separadores para mudar entre janelas abertas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Transações</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>O painel superior <guilabel>Transações</guilabel> contém uma 
+                lista de transações agendadas e características relacionadas.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para><guilabel>Próximas transações</guilabel></para></entry>
+
+                <entry><para>O painel <guilabel>Próximas transações</guilabel> contém um calendário 
+                dos meses seguintes. Neste, os dias em que estão agendadas uma ou mais transações 
+                estão realçados com um círculo.</para>
+                <para>Pode alterar o intervalo de tempo mostrado no calendário, selecionando um período 
+                diferente na lista pendente <guilabel>Ver:</guilabel>, à direita.</para>
+                <tip>
+                  <para>
+                    Clique numa data no calendário e os detalhes das transações agendadas 
+                    serão mostrados.
+                  </para>
+                </tip>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+        </sect3>
+
+
+        <sect3 id="tools-SX-menus">
+          <title>Menu <guimenu>Agendada</guimenu></title>
+
+          <para>A tabela seguinte descreve as opções do menu <guimenu>Agendada</guimenu> disponíveis 
+          na <emphasis>barra de menus</emphasis> quando está no separador <guilabel>Transações agendadas</guilabel>.</para>
+
+          <table frame="topbot" id="tool-SX-trans">
+            <title>Menu <guimenu>Agendada</guimenu> - acesso a operações de edição de transações agendadas.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Nova</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação agendada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Editar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação agendada atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação agendada atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="tools-SX-toolbar">
+          <title>Botões da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> das <guilabel>transações agendadas</guilabel></title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel> tem uma <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+          para aceder rapidamente a funções comuns usadas no agendamento.</para>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> da janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Grava a agenda atual de transações.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Fecha a janela <guilabel>Transações agendadas</guilabel>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Nova</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Adiciona uma nova transação agendada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Remove a transação atualmente selecionada.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect3>
+     </sect2>
+
+    </sect1>
+
+<sect1>
+   <title>Janela de orçamento</title>
+      <para>Selecionar <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu>
+      <guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></menuchoice> abre o orçamento 
+      predefinido ou oferece-lhe a possibilidade de escolher, se houver mais de um 
+      orçamento. Abre-se um novo separador, mostrando o orçamento.</para>
+
+    <sect2 id="budget-menus">
+      <title>Menus da janela de Orçamento</title>
+      <para>Eis alguns itens de menu particularmente úteis para trabalhar com orçamentos.</para>
+      <sect3 id="budget-menus-edit">
+        <title>Janela Orçamento - menu Editar</title>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-edit-items">
+            <title>Menu <guimenu>Editar</guimenu> - itens epeciais da janela de orçamentos.</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Estimar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Estima um valor de orçamento para as contas 
+                  selecionadas, a partir de transações passadas.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Eliminar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Elimina este orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guimenuitem>Opções do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita as opções do orçamento atual.</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+      </sect3>
+      <sect3 id="budget-menus-actions">
+       <title>Janela Orçamento - menu Ações</title><para></para>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-actions-items">
+            <title>Menu <guimenu>Ações</guimenu> - itens no menu padrão relacionados 
+            com orçamentos.</title>
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu de orçamentos para selecionar ações relacionadas.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Novo orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Cria um novo orçamento e abre-o num novo separador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Abrir orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Se não existir nenhum orçamento, cria um novo e abre-o.
+                  Se só existir um abre-o, senão dá a escolher ao utilizador entre 
+                  os existentes.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Copiar orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Se não existir nenhum orçamento, abre um novo.
+                  Se só existir um, cria uma cópia desse, senão dá a escolher ao 
+                  utilizador entre os existentes. Se for feita uma cópia, ela 
+                  será aberta num novo separador.</para>
+                </entry>
+              </row>
+             </tbody>
+            </tgroup>
+           </table>
+
+        </sect3>
+      <sect3 id="budget-menus-reports">
+       <title>Janela Orçamento - menu Relatórios</title>
+       <note><title>Usar mais de um orçamento</title>
+        <para>
+        Quando há mais de um orçamento, os relatórios usam o orçamento selecionado 
+        nas opções do livro. Após o relatório ser mostrado, o orçamento que foi 
+        usado pode ser alterado nas opções do relatório, separador 
+        <guilabel>Geral</guilabel>.</para>
+       </note>
+          <table frame="topbot" id="budget-menus-reports-items">
+            <title>Menu <guimenu>Relatórios</guimenu> - itens no meu padrão 
+            relacionados com orçamentos.</title>
+
+          <tgroup align="left" cols="3">
+            <colspec colname="c1" ></colspec>
+            <colspec colname="c2" ></colspec>
+            <colspec colname="c3" ></colspec>
+
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Item de menu</para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3"
+                namest="c2">Descrição</entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para><menuchoice><guisubmenu>Orçamento</guisubmenu><guimenuitem/></menuchoice></para></entry>
+
+                <entry align="center" nameend="c3" namest="c2">
+                  <para>Abre o submenu de orçamentos para selecionar um relatório.</para></entry>
+              </row>
+
+
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Folha de saldo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Gráfico de barras do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Fluxo do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório inclui informação para um só período de cada vez.
+                  A coluna de números à esquerda mostra montantes orçamentados, a coluna 
+                  de números à direita mostra os montantes reais. Só mostra certas contas, 
+                  aquelas que não têm subcontas.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Extrato de receita do orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para></para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Orçamento de Lucro & Prejuízo</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório é idêntico ao relatório Extrato de receita do orçamento.</para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry namest="c2">
+                  <para><guimenuitem>Relatório de orçamento</guimenuitem></para></entry>
+
+                <entry namest="c3">
+                  <para>Este relatório mostra todas as contas e todos os períodos. 
+                  Para cada período indica o montante orçamentado e o valor atual. 
+                  Há uma opção para adicionar outra coluna mostrando a diferença. 
+                  </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+           </tgroup>
+          </table>
+
+
+        </sect3>
+
+    </sect2>
+        <sect2 id="tools-budget-toolbar">
+          <title>Botóes da barra de ferramentas da janela Orçamento</title>
+
+          <para>A janela <guilabel>Orçamento</guilabel> tem uma <emphasis>barra 
+          de ferramentas</emphasis> para aceder rapidamente a funções comuns da
+          orçamentação.</para>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title><emphasis>Barra de ferramentas</emphasis> dos <guilabel>orçamentos</guilabel></title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Botão da <emphasis>barra de ferramentas</emphasis></para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Gravar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Grava o orçamento atual.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                <entry><para>
+                  <menuchoice>
+                    <shortcut>
+                      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>
+                    </shortcut>
+                    <guimenuitem>Fechar</guimenuitem>
+                  </menuchoice>
+                </para></entry>
+
+                  <entry><para>Fecha a janela <guilabel>Orçamento</guilabel>.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Opções</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Edita as opções do orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Estimar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Estima um valor de orçamento para as contas 
+                  selecionadas, baseado em transações passadas.</para></entry>
+                </row>
+
+                <row>
+                  <entry><para><guibutton>Eliminar</guibutton></para></entry>
+
+                  <entry><para>Eliminar este orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+      </sect2>
+    <sect2 id="budget-widget">
+      <title>Janela principal do orçamento</title>
+      <para>A janela de orçamento contém uma lista de contas do lado esquerdo 
+      e um conjunto de colunas do lado direito, que representam os valores do 
+      orçamento. Cada coluna corresponde a um <emphasis>período</emphasis> 
+      orçamental. O número de períodos pode ser alterado usando o diálogo 
+      <guilabel>Opções do orçamento</guilabel>.</para>
+
+      <procedure><title>Inserir um valor orçamentado</title>
+      <step><para><emphasis>Clique </emphasis>na linha correspondente à conta 
+      que quer orçamentar</para></step>
+      <step><para>Escolha o período a que o valor se refere e <emphasis>clique</emphasis>
+      na célula correspondente a esse período</para></step>
+      <step><para>Digite o valor na célula</para></step>
+      <step><para>Prima <keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo> para terminar 
+      a edição do valor.</para></step>
+      </procedure>
+
+     </sect2>
+     <sect2 id="budget-options">
+       <title>Opções do relatório</title>
+
+          <table frame="topbot">
+            <title>Opções do relatório</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Opção</para></entry>
+
+                  <entry><para>Descrição</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+                <row>
+                  <entry><para>Nome do orçamento</para></entry>
+                  <entry><para>O nome do orçamento é usado no nome do separador 
+                  e também em todos os relatórios que criar com o orçamento.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Notas</para></entry>
+                  <entry><para>Uma descrição do orçamento.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Período do orçamento</para></entry>
+                  <entry><para>O período do orçamento inclui a data inicial do 
+                  orçamento e a duração de cada período orçamental.</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Número de períodos</para></entry>
+                  <entry><para>O número de períodos no orçamento.</para></entry>
+                </row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+     </sect2>
+    </sect1>
+    <sect1>
+    <title>Janelas de negócios</title>
+        <sect2 id="business-customer-overview">
+        <title>Resumo de clientes</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de clientes</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Cliente
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de clientes</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+            <table id="business-customer-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de clientes - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botóes da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo cliente</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o cliente selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Nova fatura</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria uma nova fatura (por predefinição, é emitida 
+                            para o cliente selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Listagem de clientes</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o resumo de clientes para todos os clientes</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-customer-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual de clientes</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar cliente</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o cliente selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Nova fatura</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria uma nova fatura</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de cliente</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do cliente</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de cliente aparece se clicar com o botão 
+                direito num cliente da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+        <sect2 id="business-vendor-overview">
+        <title>Resumo de fornecedores</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de fornecedores</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Fornecedor
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de fornecedores</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+
+            <table id="business-vendor-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de fornecedores - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botões da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo fornecedor</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o fornecedor selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo pagamento</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo pagamento (por predefinição, é emitido para 
+                            o fornecedor selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Listagem de fornecedores</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o resumo de fornecedores para todos os fornecedores</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-vendor-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual de fornecedores</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar fornecedor</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o fornecedor selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo pagamento</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo pagamento</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de fornecedor</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do fornecedor</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de fornecedor aparece se clicar com o botão 
+                direito num fornecedor da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+        <sect2 id="business-employee-overview">
+        <title>Resumo de empregados</title>
+            <para>Para abrir a janela <guilabel>Resumo de empregados</guilabel>, clique em 
+            <menuchoice><guimenu>Negócios</guimenu><guimenuitem>Empregado
+            </guimenuitem><guimenuitem>Resumo de empregados</guimenuitem>
+            </menuchoice>.</para>
+
+            <table id="business-employee-overview-toolbar-table">
+                <title>Resumo de empregados - botões da barra de ferramentas</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Botões da barra de ferramentas</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo empregado</para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o empregado selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo vale de despesa</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo vale de despesa (por predefinição, é emitido 
+                            para o empregado selecionado)</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <table id="business-employee-overview-context-table">
+                <title>Menu contextual do empregado</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <thead>
+                        <row>
+                            <entry><para>Item de menu contextual</para></entry>
+                            <entry><para>Descrição</para></entry>
+                        </row>
+                    </thead>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Renomear página</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para></para></entry>
+                        </row>
+                            <row>
+                            <entry><para><guibutton>Editar empregado</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Edita o empregado selecionado</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Novo vale de despesa</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Cria um novo vale de despesa</para></entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry><para><guibutton>Relatório de empregado</guibutton></para></entry>
+                            <entry><para>Mostra o relatório do empregado</para></entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <note>
+                <para>O menu contextual de empregado aparece se clicar com o botão 
+                direito num empregado da lista.</para>
+            </note>
+        </sect2>
+    </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+  Last modified: December 7th 2009
+       modified: March 28th 2007
+       modified: August 12th 2006
+	   modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com)
+-->
+
+<chapter id="setup-accounts">
+      <title>Configurar, editar e trabalhar com contas</title>
+
+      <para>Esta secção descreve o processo de configurar, editar e trabalhar com 
+      contas do <application>&app;</application>. No <application>&app;</application> 
+      uma conta é usada como ferramenta básica para registar de onde vem o seu dinheiro 
+      e para onde vai. O <application>&app;</application> também expande o conceito 
+      de conta no mundo real, tal como uma conta bancária ou conta de empréstimo 
+      para agrupar contas de receita e despesa. Isto permite-lhe ver rapidamente onde 
+      gastou o seu dinheiro e quais são as suas maiores receitas e despesas. O 
+      <application>&app;</application> define tipos de conta (como descrito na secção 
+      seguinte) para ajudar a organizar e agrupar contas. Estes tipos de conta podem 
+      ser usados para criar um plano de contas.
+      </para>
+
+      <sect1 id="acct-types">
+        <title>Tipos de conta <application>&app;</application></title>
+
+        <para>O <application>&app;</application> suporta vários tipos de conta. 
+        Recomendamos que escolha o tipo de conta apropriado, baseado na lista de 
+        tipos de conta descritos abaixo.</para>
+
+         <warning>
+           <para>Os tipos Contas pagáveis e Contas cobráveis são usados internamente 
+           pelas funcionalidades para pequenos negócios do &app;. Transações envolvendo 
+           estas contas não devem ser adicionadas, alteradas ou eliminadas de nenhuma 
+           outra forma que nãi seja usando
+              <itemizedlist>
+                <listitem><para>emitir/anular emissão de pagamento/fatura/vale de despesa ou</para></listitem>
+	        <listitem><para>processar pagamento</para></listitem>
+	      </itemizedlist>
+	   </para>
+
+         </warning>
+
+        <table frame="topbot" id="TypeAccounts">
+         <title>Tipos de conta <application>&app;</application>.</title>
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Tipo de conta</para></entry>
+                <entry><para>Descrição</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Contas pagáveis</para></entry>
+                <entry><para>Contas pagáveis são usadas por empresas para registar 
+                montantes que têm de ser pagos. Exemplo: a empresa comprou algo 
+                que só vai ser pago mais tarde.</para>
+                  <note><para>Versões anteriores desta ajuda definiam C/P e C/R de 
+                  forma inversa.</para></note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Contas cobráveis</para></entry>
+                <entry><para>Contas cobráveis registam montantes para os quais o 
+                dinheiro ainda não foi recebido. Exemplo: a empresa vendeu algo que 
+                o cliente ainda não pagou.</para>
+                  <note><para>Versões anteriores desta ajuda definiam C/P e C/R de 
+                  forma inversa.</para></note>
+                </entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Ativo</para></entry>
+                <entry><para>Contas do Ativo são usadas para rastreio de objetos 
+                de valor que podem ser vendidos ou usados para pagar dívidas 
+                (normalmente são marcadores de posição).
+                 </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Banco</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Banco denota contas à ordem ou de poupança num 
+                banco ou instituição financeira. Algumas destas contas podem gerar 
+                juros. São também as contas apropriadas para cartões de débito, 
+                que fazem pagamentos diretamente de uma conta à ordem. </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Dinheiro</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Dinheiro é usado para rastreio do dinheiro que 
+                guarda na carteira, caixa de sapatos, mealheiro ou colchão.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Cartão de crédito</para></entry>
+                <entry><para>O tipo Cartão de crédito é usado para rastreio de contas 
+                de cartões de crédito, tanto para cartões que permitem linhas de 
+                crédito flutuantes (ex. VISA, MasterCard ou Discover), como para 
+                cartões que não permitem saldos continuados (ex. American Express) </para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Moeda</para></entry>
+                <entry><para>Contas Moeda eram usadas para o mercado monetário mas 
+                foram substituídas pelo painel Transferência de moeda na janela 
+                Transferir fundos. Ver 
+                 (<xref linkend="trans-win-enter"></xref>).</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Capital próprio</para></entry>
+                <entry><para>Contas Capital próprio são usadas para gravar saldos 
+                iniciais quando começa a usar o <application>&app;</application> 
+                ou começa um novo período contabilístico.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Despesa</para></entry>
+                <entry><para>Qualquer despesa, seja comida, roupa, impostos, etc. 
+                Este tipo é chamado Categoria no Quicken.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Receita</para></entry>
+                <entry><para>Qualquer receita, seja salários, juros, rendas, etc.
+                Este tipo é chamado Categoria no Quicken.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Passivo</para></entry>
+                <entry><para>Contas Passivo são usadas para rastreio de dívidas ou 
+                obrigações financeiras(normalmente são marcadores de posição).</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Fundos mutualistas</para></entry>
+                <entry><para>Um portfólio de ações, obrigações ou outros investimentos 
+                divididos em participações, gerido profissionalmente.</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Ação</para></entry>
+                <entry><para>Uma participação numa empresa, que confere ao titular 
+                todos os riscos e recompensas que daí advenham.</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para>O assistente <emphasis role="bold">Configurar nova hierarquia de contas</emphasis> ,
+        descrito na primeira secção desta ajuda, é uma forma conveniente de configurar 
+        um plano de contas para usar como estrutura de tipos de conta.</para>
+
+        <para>Quando são criadas novas contas, as escolhas indisponíveis são postas 
+        em cinzento, de acordo com o tipo da conta-mãe. A lista seguinte contém as 
+        escolhas possíveis.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Contas pagáveis: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Contas cobráveis: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Ativo: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Banco: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Dinheiro: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Cartão de crédito: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Moeda: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Capital próprio: só contas de capital próprio podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Despesa: só contas de Receita ou Despesa podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Receita: só contas de Despesa ou Receita podem ser contas-filho.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Passivo: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Fundos mutualistas: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Ações: qualquer conta pode ser conta-filho, exceto Capital 
+            próprio, Despesa e Receita.</para>
+          </listitem>
+
+        </itemizedlist>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-create">
+        <title>Criar um plano de contas</title>
+
+        <para>O plano de contas é como o índice das suas finanças. A melhor forma de 
+        o imaginar é como uma árvore. Os ramos principais representam categorias ou 
+        grupos, enquanto as folhas da árvore representam contas bancárias individuais,
+        ou categorias de despesa. Quando é pedido um relatório de sumário, tipicalmente 
+        só os ramos principais são mostrados no relatório, não as contas individuais. 
+        Por eemplo, um plano de contas poderia ser parecido com o seguinte:</para>
+
+         <literallayout>
+			<literal>        300             Despesas
+					 |
+					 +--310         Despesas pessoais
+					 |   |
+					 |   +--311     Cerveja
+					 |   |
+					 |   +--312     Cabo
+					 |
+					 +--320         Despesas empresariais
+					 |   |
+					 |   +--321     Disquetes 8"
+					 |   |
+					 |   +--322     DVDs Blue Ray RW
+					 |   |
+					 :   :</literal>
+</literallayout>
+
+
+        <note id="accts-code">
+        <title>Códigos de contas</title>
+          <para>Note que as contas não têm só nomes; podem ter códigos para ordenação.
+          Quando um relatório é gerado, a ordem é determinada pela numeração. É 
+          habitual que as contas "folha"  terminem em dígitos não zero, enquanto 
+          as contas-mãe têm um número crescente de zeros.</para>
+        </note>
+
+        <warning>
+          <para>O <application>&app;</application> não impede numeração duplicada, 
+          embora seja aconselhável evitá-la. Os códigos de conta são tratados como 
+          números em base 36. Assim, se esgotar os números, pode usar letras, de 
+          "a" a "z".</para>
+        </warning>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-edit">
+        <title>Editar um plano de contas</title>
+
+        <para>Editar o plano de contas é feito dentro do painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel> 
+        no diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel>. É possível mover uma conta  
+        para qualquer parte do plano de contas. Recomendamos que mantenha as contas 
+        sob o mesmo tipo de conta relacionado, conforme descrito em 
+        <xref linkend="acct-types" />. Isto ajuda a preservar a estrutura do plano de contas.</para>
+
+        <para>Para mover a conta selecionada para uma conta-mãe diferente, selecione 
+        a conta no painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel>. Se tiver selecionado 
+        <guilabel>Nova conta de topo</guilabel>, a conta será movida para o nível 
+        mais alto.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-create">
+        <title>Criar uma nova conta</title>
+
+        <para>Para criar uma nova conta, vá a <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Nova conta...</guimenuitem></menuchoice> 
+        ou clique no ícone <guibutton>Nova</guibutton> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis> 
+        no separador da árvore de contas. Será aberto o diálogo <guilabel>Nova conta</guilabel>.</para>
+        
+        <para>O diálogo de propriedades de <guilabel>nova conta</guilabel> consiste 
+        em dois separadores, o <guilabel>Geral</guilabel> e o <guilabel>Saldo inicial</guilabel>.</para>
+
+        <para>Criar uma nova conta envolve planeamento adiantado para vários detalhes 
+        que serão usados no diálogo <guilabel>Nova conta</guilabel>: </para>
+
+         <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>que tipo de conta é necessário;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>onde é que se encaixa na estrutura do plano de contas;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se tem um saldo inicial;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se há uma Mercadoria (garantia/moeda) necessária para a conta;</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>se é necessária uma atualização online da cotação da mercadoria.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Estes detalhes são descritos abaixo.</para>
+
+        <sect2 id="gen-info">
+          <title>Separador de informação geral</title>
+
+          <para>O separador <guilabel>Geral</guilabel> é usado para aceder à informação 
+          básica sobre a conta. Oferece uma forma de ligar a conta a informação de 
+          ações, se for uma conta de tipo Moeda, Fundo mutualista ou Ação. Também 
+          pode ser marcada como <link linkend="accts-placeholder">Marcador de posição</link>. 
+          Mostra ainda se está marcada como <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> 
+          (que é definido através de <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+          <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>).</para>
+
+          <para>Há sete campos na secção <guilabel>Identificação</guilabel> deste separador.</para>
+
+          <orderedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nome de conta:</guilabel> o nome da conta, por exemplo, 1ºBanco - 
+              Ordem.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Código de conta:</guilabel> o código numérico opcional, como descrito em 
+              <xref linkend="accts-code" />.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrição:</guilabel> descrição opcional da conta.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Garantia/Moeda:</guilabel> </para>
+
+                 <note><para>O campo <guilabel>Tipo</guilabel> em <guilabel>Selecione a garantia</guilabel> 
+                 é determinado pela seleção no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+                 no ecrã <guilabel>Nova conta</guilabel>.</para></note>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Para contas que não sejam <emphasis>Ação</emphasis> ou <emphasis>Fundo de 
+              investimento</emphasis> isto deve ser a moeda predefinida EUR (Euro), 
+              ou o seu símbolo regional. Se esta conta é para uma moeda estrangeira, 
+              use o botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> para escolher uma 
+              moeda diferente na lista pendente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Para contas <emphasis>Açao</emphasis> e <emphasis>Fundo de investimento</emphasis>, 
+              selecione primeiro <guilabel>Ação</guilabel> ou <guilabel>Fundo de investimento</guilabel> 
+              no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel>, depois a <guilabel>Conta-mãe</guilabel>, 
+              use o botão <guibutton>Selecionar...</guibutton> para escolher o <guilabel>Tipo</guilabel> 
+              (normalmente a moeda em que a garantia é negociada) e a garantia na janela 
+              <guilabel>Selecione garantia</guilabel>.</para>
+
+              <para>Se a garantia/fundo não estiver na lista, e tem o <guilabel>Tipo</guilabel> 
+              correto, terá de criar a garantia/fundo. Para criar uma mercadoria para 
+              contas de fundos mutualistas e ações, clique em  <guibutton>Novo...</guibutton> 
+              no ecrã <guilabel>Selecione garantia</guilabel>, para abrir o diálogo
+              <guilabel>Nova garantia</guilabel>. As opções são descritas em detalhe 
+              na secção do editor de garantias. Ver <xref linkend="tool-security-edit"></xref>.
+              Preencha o <guilabel>nome</guilabel>, <guilabel>símbolo</guilabel>, 
+              <guilabel>tipo</guilabel> e clique em <guibutton>Fechar</guibutton> 
+              para criar a garantia. Após a criação, selecione o <guilabel>Tipo:</guilabel> 
+              (normalmente a moeda em que a garantia é negociada) e o nome na lista pendente 
+              <guilabel>Garantia/Moeda:</guilabel> e clique em <guibutton>Fechar</guibutton> 
+              para terminar.</para>
+            </listitem>
+            
+           </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+              <para><guilabel>Menor fração:</guilabel> a menor fração a ser seguida.</para>
+          </listitem>
+
+           <listitem>
+              <para><guilabel>Cor da conta:</guilabel> a cor a atribuir ao separador do 
+              diário de conta. Clique no botão de cores para abrir o ecrã <guilabel>Selecione 
+              uma cor</guilabel>. Para repor a cor da conta, clique em <guibutton>Predefinição</guibutton>.</para>
+           </listitem>
+
+          <listitem>
+              <para><guilabel>Notas:</guilabel> caixa de texto livre. Usada para notas 
+              adicionais sobre a conta.</para>
+          </listitem>
+         </orderedlist>
+
+           <para>Abaixo dos painéis estão caixas de marcação: uma para mostrar se a 
+           conta é <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> (que é definido 
+           através de <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Opções do 
+           relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>) e duas para marcar a conta como
+           <guilabel>Marcador de posição</guilabel> e/ou <guilabel>Oculta</guilabel>.</para>
+
+           <para>A caixa <guilabel>Relativa a impostos</guilabel> significa que esta 
+           conta foi marcada para ser incluída no relatório Impostos. Esta marca só 
+           é mostrada no diálogo <guilabel>Editar conta</guilabel> e é definida no 
+           diálogo <guilabel>Informação de impostos</guilabel> (<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
+           <guimenuitem>Opções do relatório Impostos</guimenuitem></menuchoice>). 
+           Veja a secção Relatório de impostos & Exportação Mod. <acronym>IRS</acronym> 
+           no capítulo <xref linkend="report-general"></xref>.</para>
+           <para>A caixa <guilabel>Marcador de posição</guilabel> marca esta conta 
+           como marcador de posição na hierarquia, só é usada para permitir a configuração 
+           da hierarquia de contas.</para>
+           
+           <note id="accts-placeholder">
+             <para>Um <guilabel>marcador de posição</guilabel> significa que esta conta 
+             não é usada para dados de transações. Não pode emitir transações nesta 
+             conta, só em subcontas dela mesma que não estejam também marcadas como 
+             <guilabel>marcadores de posição</guilabel>.</para>
+           </note>
+
+           <para>A caixa <guilabel>Oculta</guilabel> marca esta conta (e todas as subcontas) 
+           para serem ocultadas na árvore de contas e no balão com a lista de contas 
+           nos diários. Para repor esta opção, terá primeiro de abrir o diálogo 
+           <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Filtrar por...</guimenuitem></menuchoice>, 
+           separador <guilabel>Outro</guilabel> na árvore de contas e marcar a caixa 
+           <guilabel>Mostrar contas ocultas</guilabel>. Fazê-lo permitir-lhe-á selecionar 
+           a conta e reabrir este diálogo.</para>
+
+          <para>O painel seguinte contém uma lista de <guilabel>tipos de contas</guilabel>. 
+          Selecione um tipo nas descrições em <xref linkend="acct-types" />.</para>
+
+           <para>O painel seguinte contém uma árvore de contas para escolher a 
+           <guilabel>conta-mãe</guilabel>. Para criar uma nova árvore de contas, 
+           selecione <guilabel>Nova conta de topo</guilabel>.
+
+           <note>
+             <para>As escolhas disponíveis no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel> 
+             dependem da conta selecionada no painel <guilabel>Conta-mãe</guilabel>. 
+             Por exemplo, se a <guilabel>conta-mãe</guilabel> for <emphasis>Ativo</emphasis>, 
+             só verá <emphasis>Capital próprio</emphasis> no painel <guilabel>Tipo de conta</guilabel>. 
+             Isto ajuda a manter a estrutura de contas apropriada no plano de contas.</para>
+           </note>
+           </para>
+
+       <sect3 id="Online-price-setup"><title>Passos para ativar a atualização de cotações online</title>
+
+           <itemizedlist>
+            <listitem><para>O <application>&app;</application> depende de uma ferramenta externa 
+            para obter as cotações online. Esta ferramenta é um módulo Perl chamado 
+            <quote>Finance::Quote</quote> e tem de ser instalado independentemente no 
+            seu computador. O primeiro passo na ativação de cotações online terá pois 
+            de ser a garantia que o <application>Finance::Quote</application> está 
+            corretamente instalado.</para>
+
+             <para>Para determinar se o módulo Perl <application>Finance::Quote</application> 
+             já está instalado no seu sistema, digite <quote>perldoc Finance::Quote</quote> 
+             num terminal e veja se há alguma documentação disponível. Se vê a documentação, 
+             o módulo está instalado, senão, ainda não foi instalado.</para>
+              
+            <para>Instalar o <application>Finance::Quote</application> difere entre 
+            sistemas operativos another. Pode seguir estas linhas-guia para os vários 
+            sistemas operativos suportados:</para>
+            
+            <itemizedlist>
+             <listitem><para><guilabel>Linux:</guilabel> a maioria das distribuições linux 
+             (tais como Fedora, openSuse, Mandriva, Ubuntu, etc.) têm um pacote nos 
+             seus repositórios de programas para o módulo Perl <application>Finance::Quote</application>. 
+             Assim, na maioria dos casos pode usar o seu gestor de pacotes preferido 
+             (yum, apt, rpm, synaptics, yast,...) para instalar o módulo. O nome do 
+             pacote pode variar entre distribuições. É qualquer coisa como 
+             <quote>perl-Finance-Quote</quote>.</para></listitem>
+
+             <listitem><para><guilabel>Windows:</guilabel> o <application>Finance::Quote</application> 
+             em Windows requer qie o perl já esteja instalado. Se ainda não o fez, 
+             por favor instale o ActivePerl.</para>
+
+              <para>O instalador Windowsna página do <application>&app;</application> vem 
+              com um pequeno programa de ajuda para instalar o <application>Finance::Quote</application>. 
+              Pode encontrá-lo no menu Iniciar, na pasta do <application>&app;</application>
+              e chama-se <quote>Install Online Price Retrieval</quote>.</para></listitem>
+
+             <listitem><para><guilabel>Mac OS X:</guilabel> Se instalou o <application>&app;</application>
+              com o instalador encontrado na página do <application>&app;</application>, 
+              o <application>Finance::Quote</application> já está instalado.</para></listitem>
+
+             <listitem><para>Se nenhuma das descições acima se aplica ao seu caso, pode 
+             tentar estas instruções genéricas, em alternativa:</para>
+              <orderedlist>
+               <listitem><para>Feche todas as instâncias do <application>&app;</application>.</para></listitem>
+
+               <listitem><para>Localize a pasta onde o <application>&app;</application> está instalado, 
+               procurando por<quote>gnc-fq-update</quote> (sem as aspas).</para></listitem>
+
+               <listitem><para>Vá para essa pasta, abra um terminal como root e execute 
+               o comando <quote>gnc-fq-update</quote> (sem aspas). Isto inicia uma sessão 
+               de atualização Perl CPAN que vai à Internet e instala o módulo 
+               <application>Finance::Quote</application> no seu sistema. O programa 
+               gnc-fq-update gnc-fq-update é interativo mas, na maioria dos sistemas 
+               deverá poder responder <quote>não</quote> à primeira pergunta:
+                <quote>Are you ready for manual configuration? [yes]</quote> e a atualização 
+                continuará automaticamente a partir daí.</para>
+               </listitem>
+              </orderedlist>
+
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+
+             <para>Após a instalação estar completa, deve executar o programa <quote>gnc-fq-dump</quote>, 
+             na mesma pasta, distribuído com o <application>&app;</application> para 
+             testar se o <application>Finance::Quote</application> está instalado e 
+             a funcionar corretamente.</para>
+
+             <note>
+              <para>Se não se sente confortável a realizar estes passos, por favor, 
+              envie um email para <application>&app;</application>-user mailing list 
+              (<email>gnucash-user at gnucash.org</email>) para assistência ou visite o 
+              canal IRC do <application>&app;</application> em irc.gnome.org. Também 
+              pode ignorar este passo e atualizar manualmente as cotações.</para>
+             </note>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Crie a conta para o fundo mutualista ou ação, listados no campo 
+              <guilabel>Garantia/Moeda</guilabel>, como descrito acima.</para>
+
+                <tip><para>Ao criar estas contas, é uma boa altura para criar contas 
+                de receita para rastreio de dividendos, ganhos de capital (longos e curtos) 
+                e contas de despesa para rastreio de comissões e prejuízos (se o 
+                quiser fazer).</para></tip>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Crie o fundo mutualista ou ação com o <guilabel>Editor de garantias</guilabel> 
+              para fundos/ações existentes ou com o diálogo <guilabel>Nova garantia/moeda</guilabel> 
+              para um fundo ou ação novos.</para>
+              <para>Selecione <guilabel>Obter cotações online:</guilabel>, <guilabel>Origem 
+              das cotações</guilabel> e <guilabel>Fuso horário.</guilabel></para>
+
+              <para>Cotações online de moeda requerem que as caixas Cotações online e 
+              Fuso horário estejam marcadas no ecrã de garantias e a caixa Obter cotação,
+              no Editor de garantias esteja também marcada para as moedas a serem transferidas.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Ricevi quotazioni online</guilabel> - questa opzione permette di abilitare lo specifico titolo o azioni alla ricezione delle quotazioni da una fonte online.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tipo di fonte per le quote</guilabel>: selezionare, fra le tre opzioni disponibili, il tipo di fonte da cui ricevere le quotazioni. Le fonti <guilabel>Multi-riga</guilabel> quali <quote>Europe</quote> possono essere usate per superare i problemi di connessione con un unica fonte. Scegliendo invece <guilabel>Singola</guilabel>, verranno ricercate informazioni solo dalla fonte specificata.</para>
+
+               <para>Dopo aver selezionato il tipo di fonte per le quotazioni, selezionare un elemento della relativa lista a a comparsa. Attualmente fra le fonti disponibili e supportate, si ricordano: Yahoo, Yahoo Europe, Fidelity Investments, T. Rowe Price, the Vanguard Group, the Australian Stock Exchange (ASX) e TIAA-CREF.</para>
+
+               <note><para>Si noti che Yahoo fornirà le quotazioni per diversi fondi comuni compresi Fidelity, T.Rowe Price e Vanguard, e che i prezzi indicati da Yahoo dovrebbero essere identici a quelli che è possibile reperire nei siti di origine.</para></note>
+
+               <para>Se si sceglie Yahoo Europe o Europe, è necessario indicare il codice della borsa per il titolo, come, per esempio, PA per Parigi, BE per Berlino ecc... Esempio: 12150.PA (un titolo Peugeot sul mercato di Parigi). <xref linkend="Code4EurMrks"/> elenca i codici per i vari mercati Europei.</para>
+
+              <para>Pseudo-simboli per i fondi TIAA-CREF sono elencati nella tabella <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"/>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Fuso orario</guilabel> - selezionare il fuso orario per la quota che si desidera ricevere. Per esempio, Yahoo fornisce le quotazioni con il fuso orario della costa orientale degli Stati Uniti, quindi occorre scegliere America/New York se si utilizza questa fonte per le quotazioni.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+          </listitem>
+
+
+            <listitem>
+              <para>Selezionare una commodity nell’editor dei prezzi.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Selezionare <guibutton>Ricevi quotazioni</guibutton> nella finestra di modifica prezzo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Controllare l’ultimo prezzo per il titolo selezionato.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Per aggiornare le quotazioni dalla linea di comando, eseguire il comando seguente:</para>
+
+          <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <nome-de-file-di-gnucash></userinput>
+          </para>
+
+          <para>Il comando <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput> può essere utilizzato per ottenere il prezzo corrente delle proprie azioni. Il file specificato <quote><gnucash-file-name></quote> dipenderà dal nome e dalla posizione del proprio file dei dati. Questo può essere individuato dal nome visualizzato nella cornice in alto nella finestra di <application>&app;</application> prima del <quote>-</quote>. Il nome del file può anche essere trovato nel menu <guimenu>File</guimenu> nell’elenco dei file recentemente aperti; il primo elemento, numerato 1, è il nome del file attualmente aperto.</para>
+
+          <para>Questa procedure può essere automatizzata creando un comando di crontab. Per esempio, per aggiornare il proprio file Venerdì sera (alle 18:00) dopo la chiusura della borsa (l’orario può essere diverso a seconda del fuso), è possibile aggiungere il comando seguente alla lista del crontab:</para>
+
+          <para>0 18 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename > /dev/null 2>e1</para>
+
+          <para>Si ricordi che i <quote>prezzi</quote> dei fondi comuni rappresentano dei <quote>valori di capitale netto (NAV)</quote> e richiedono diverse ore dopo la chiusura dei mercati per essere disponibili. Se i NAV vengono scaricati prima del giorno in cui vengono determinati, si riceveranno i valori del giorno precedente.</para>
+
+        </sect3>
+
+        </sect2>
+
+        <sect2 id="open-balance">
+          <title>Scheda del bilancio di apertura</title>
+
+          <para>La scheda del <guilabel>bilancio di apertura</guilabel> è visibile solo quando si crea un nuovo conto. Il bilancio di apertura è utilizzato per registrare il saldo iniziale di un conto. Questo permette di utilizzarlo in due differenti situazioni. Se si usa <application>&app;</application> per la prima volta per registrare delle transazioni, può essere usato come saldo iniziale. Se i conti sono chiusi alla fine di un periodo e dei nuovi conti sono creati, è utilizzato per chiudere e trasferire i saldi in avanti.</para>
+
+          <para>In questa scheda sono presenti tre riquadri. Quello superiore contiene le <guilabel>Informazioni sul saldo</guilabel>.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Saldo:</guilabel> immettere il saldo con cui inizializzare il conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> la data con cui il bilancio di apertura deve essere registrato.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Il riquadro successivo è quello del <guilabel>Tipo di trasferimento</guilabel>.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Utilizza il conto del capitale per i bilanci di apertura:</guilabel> in questo modo si trasferisce il bilancio di apertura per il conto da un conto standard del capitale chiamato bilanci di apertura.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Selezionare il conto di trasferimento:</guilabel> questa opzione abilita il riquadro inferiore in modo che un conto differente possa essere utilizzato per trasferire il bilancio di apertura.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>L’ultimo riquadro è quello del <guilabel>Conto di trasferimento</guilabel>. Selezionare il conto da utilizzare per il bilancio d’apertura scegliendo fra quelli della lista nel riquadro.</para>
+        </sect2>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-edit">
+       <title>Modificare un conto</title>
+        <para>La finestra di modifica del conto consta di una sola scheda per le informazioni generali. Questa finestra presenta le stesse informazioni che sono già state descritte in <xref linkend="acct-create"/>. Per accedere alla finestra di <guilabel>Modifica conto</guilabel> andare in <menuchoice><guimenu> Modifica</guimenu><guimenuitem>Modifica conto</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia di menu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) o premere il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> nella finestra della struttura dei conti.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="chart-renumber">
+        <title>Rinumerare i sottoconti</title>
+          <para>Utilizzare <guilabel>Rinumera sottoconti</guilabel> per riassegnare i codici dei conti per tutti i figli del conto padre corrente. Per esempio, se si ha la seguente struttura dei conti:</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber1">
+          <title>Numeri iniziali dei conti.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colori</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-1</para></entry>
+                <entry><para>Rosso</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-2</para></entry>
+                <entry><para>Arancione</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-3</para></entry>
+                <entry><para>Giallo</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-4</para></entry>
+                <entry><para>Blu</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-5</para></entry>
+                <entry><para>Viola</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+         <para>Si voglia ora aggiungere il conto <quote>Verde</quote>, ma si voglia anche inserirlo tra i conti <quote>Giallo</quote> e <quote>Blu</quote>. Invece di dover rinumerare tutti i conti manualmente a partire dal <quote>Blu</quote>, si può usare il comando <guilabel>Rinumera sottoconti</guilabel> per il conto <quote>Colori</quote>. Nella finestra che comparirà il valore della voce prefisso dovrebbe essere già impostata a <quote>10</quote>, il codice del conto <quote>Colori</quote>. Se si imposta un valore dell’intervallo pari a <quote>5</quote> e si preme <guibutton>Rinumera</guibutton>, si otterrà la seguente struttura:</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber2">
+          <title>Numeri dei conti rinumerati</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colori</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-05</para></entry>
+                <entry><para>Rosso</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-10</para></entry>
+                <entry><para>Arancione</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-15</para></entry>
+                <entry><para>Giallo</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-20</para></entry>
+                <entry><para>Blu</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-25</para></entry>
+                <entry><para>Viola</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para>Ora è disponibile lo spazio necessario nella numerazione dei conti per aggiungere il conto <emphasis>Verde</emphasis> con un codice adatto per inserirlo dove si desidera.</para>
+
+        <table frame="topbot" id="table-renumber3">
+          <title>Numeri finali dei conti.</title>
+
+          <tgroup cols="2">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Codice</para></entry>
+                <entry><para>Nome</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>10</para></entry>
+                <entry><para>Colori</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-05</para></entry>
+                <entry><para>Rosso</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-10</para></entry>
+                <entry><para>Arancione</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-15</para></entry>
+                <entry><para>Giallo</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-18</para></entry>
+                <entry><para>Verde</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-20</para></entry>
+                <entry><para>Blu</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>10-25</para></entry>
+                <entry><para>Viola</para></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-delete">
+        <title>Cancellare un conto</title>
+        <para/>
+        <para>Cancellare un conto significa rimuovere dal file tutte le informazioni sulle transazioni e le informazioni del conto stesso. L’operazione di cancellazione non può essere annullata. Verrà richiesto di confermare la rimozione del conto. Se il conto contiene ancora delle informazioni sulle transazioni, si verrà avvertiti che il conto contiene ancora delle transazioni..</para>
+
+        <para>Un effetto conseguente alla rimozione di un conto che contiene delle transazioni, è che ci si ritroverà con dei conti non bilanciati. Questo fatto verrà indicato nel conto con un segno di spunta vicino agli importi di debito e credito. È possibile riparare automaticamente questi conti non bilanciati utilizzando il menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Controlla e ripara</guimenuitem></menuchoice>. Automaticamente verranno assegnati gli importi non bilanciati a un nuovo conto denominato <emphasis role="bold">Sbilancio</emphasis>.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="acct-reconcile">
+        <title>Riconciliare un conto a un estratto conto</title>
+        <para>In <application>&app;</application> la riconciliazioni dei conti con gli estratti conti bancari o di qualsiasi altra istituzione finanziaria, è un modo di controllare l’accuratezza delle proprie transazioni (e di quelle della banca) e il saldo dei propri conti. È anche un’operazione utile per rintracciare gli assegni non riscossi e altre transazioni insolute.</para>
+
+        <para>La <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> in fondo alla finestra del registro del conto mostra l’importo <guilabel>Attuale</guilabel> (saldo), <guilabel>Futuro</guilabel> (saldo), <guilabel>Liquidato</guilabel> (transazioni), <guilabel>Riconciliato</guilabel> (transazioni) e <guilabel>Minimo previsto</guilabel>. Le informazioni online sul conto possono essere utilizzate per indicare quale transazione è stata elaborata dalla banca cambiando la colonna <guilabel>R</guilabel> (stato di riconciliazione) nella finestra del registro, da <guilabel>n</guilabel> (non riconciliata) a <guilabel>l</guilabel> (liquidata). L’estratto conto della banca viene poi utilizzato, nella finestra di riconciliazione, per riconciliare il conto; dopo questa operazione il campo della colonna <guilabel>R</guilabel> verrà cambiato in <guilabel>s</guilabel> (riconciliata).</para>
+
+        <para>La finestra di riconciliazione è accessibile dalla finestra della struttura ad albero dei conti o da quella del registro del conto, andando in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Riconcilia...</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia  <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, <keycap>R</keycap>).</para>
+
+
+      <sect2 id="tool-reconcile">
+<!--        <title>Reconciling Windows</title>
+
+        <para>The Reconciling Windows are used to reconcile bank statements to
+        <application>&app;</application> accounts. They provide access to various <application>&app;</application> functions to
+        make it easy to enter and update account information during the
+        reconciliation.</para>
+
+        <sect3 id="rec-info">-->
+          <title>Finestra delle informazioni di riconciliazione</title>
+
+          <para>La finestra delle informazioni di riconciliazione, richiede l’immissione della data dell’estratto conto e dei saldi iniziale (imposto dall’ultima riconciliazione) e finale fornito dall’estratto conto. L’opzione <guilabel>Includi i sottoconti</guilabel> è utile se vengono utilizzati due o più conti per registrare le operazioni del conto bancario. Il pulsante <guilabel>Immissione pagamento interessi</guilabel> permette di aggiungere un trasferimento ai conti per degli interessi. Se selezionato, verrà visualizzata una finestra per aggiungere un pagamento di interessi verso il conto.</para>
+
+          <para>Sono presenti tre riquadri nella finestra del pagamento degli interessi: in basso si trova un pulsante denominato <guibutton>Nessun pagamento automatico di interessi per questo conto</guibutton> che, alla sua pressione, chiuderà la finestra; in alto, invece, sono richieste le informazioni sul pagamento.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Importo:</guilabel> inserire l’importo degli interessi.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> selezionare la data del pagamento degli interessi.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nr.:</guilabel> inserire un numero per la transazione (opzionale).</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrizione:</guilabel> inserire una descrizione per la transazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Promemoria:</guilabel> inserire una nota riguardante la transazione (opzionale).</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Il riquadro centrale presenta invece una lista di conti tra cui selezionare quello del <guilabel>Pagamento da</guilabel>. Se il pagamento è per un credito o un prestito allora generalmente si dovrà scegliere un conto per le uscite; se invece il pagamento è per un conto corrente o di risparmio allora, generalmente, si dovrà scegliere un conto delle entrate. L’opzione <guilabel>Visualizza entrate e uscite</guilabel> permette di mostrare o nascondere i conti di entrate e uscite.</para>
+
+          <para>Selezionare <guibutton>OK</guibutton> per inserire la transazione per gli interessi e tornare alla finestra iniziale di riconciliazione.</para>
+
+          <para><!--The next pane contains the Reconcile Account. This shows the account that the
+           interest payment will be transferred to or from.--></para>
+        </sect2>
+
+        <sect2 id="rec-win">
+          <title>Finestra di riconciliazione</title>
+
+          <para><!--The parts of the Reconcile Window are described in the Tool Windows section of
+           <application>&app;</application> Windows. This window is used to open the account and to add transaction
+           information to the account in order to reconcile the account to the bank statement.
+          --></para>
+
+          <para>Le transazioni non riconciliate presenti nei riquadri dei fondi in entrata e dei fondi in uscita, possono essere modificate utilizzando i menu e la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> per accedere alle informazioni sul conto e sulla transazione. Per posticipare la riconciliazione, selezionare la voce del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Posticipa</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>) o premere il pulsante <guibutton>Posticipa</guibutton>. Per annullare la riconciliazione, selezionare l’opzione del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice> o premere il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+
+          <para>Selezionare in questa finestra ogni transazione non riconciliata che ne ha una corrispondente sull’estratto bancario cartaceo: così facendo apparirà un segno di spunta di colore verde nella colonna <guilabel>R</guilabel>. Il riquadro dei saldi cambierà in funzione di ogni transazione selezionata fino a quando il saldo finale non sarà uguale a saldo di riconciliazione e la differenza nulla. Terminata questa procedura selezionare o il pulsante <guibutton>Termina</guibutton> sulla barra degli strumenti o la voce del menu <menuchoice><guimenu>Riconcilia</guimenu><guimenuitem>Termina</guimenuitem></menuchoice> (scorciatoia <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>) per completare il processo di riconciliazione.</para>
+
+        </sect2>
+
+        <sect2 id="rec-main">
+          <title>Finestra di riconciliazione</title>
+
+          <para>Il riquadro dei <guilabel>Fondi in entrata</guilabel> mostra tutte le entrate nel conto non ancora riconciliate.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data</guilabel>: la data della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nr.</guilabel>: il numero della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrizione</guilabel>: la descrizione della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Importo</guilabel>: l’importo della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>R</guilabel>: mostra una spunta verde se la transazione verrà riconciliata al termine della procedura.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Il riquadro <guilabel>Fondi in uscita</guilabel> mostra tutte le uscite dal conto non ancora riconciliate.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data</guilabel>: la data della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nr.</guilabel>: il numero della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrizione</guilabel>: la descrizione della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Importo</guilabel>: l’importo della transazione non riconciliata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>R</guilabel>: mostra una spunta verde se la transazione verrà riconciliata al termine della procedura.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Il riquadro del <guilabel>Saldo</guilabel> mostra i saldi utilizzati nella riconciliazione.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Saldo iniziale</guilabel>: il saldo alla fine dell’ultima riconciliazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Saldo finale</guilabel>: il saldo presente sull’estratto conto da riconciliare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Saldo riconciliato</guilabel>: il saldo delle transazioni selezionate.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Differenza</guilabel>: la differenza tra il saldo riconciliato e il saldo finale.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+<!--      </sect3>-->
+     </sect2>
+
+    </sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: April 15th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<!--
+  Common Transaction Operations Items Here !!!
+-->
+
+<chapter id="ch_Common_Trans_Ops">
+  <title>Operazioni comuni per le transazioni</title>
+
+      <para>Una transazione rappresenta un movimento di denaro da un conto ad un altro. Ogni volta che si spende o si riceve del denaro, oppure si trasferisce denaro da un conto ad un altro, si parla di transazione. In <application>&app;</application> queste operazioni coinvolgono sempre almeno due conti.</para>
+
+      <para><application>&app;</application> utilizza i conti come metodo per raggruppare ed organizzare la registrazione delle transazioni. Questa sezione descrive i metodi che <application>&app;</application> fornisce per aiutare ad inserire velocemente nel registro le transazioni.</para>
+      <para/>
+
+        <para><application>&app;</application> permette di inserire le transazioni in diversi modi.</para>
+
+          <itemizedlist>
+           <listitem>
+            <para>Immettere le transazioni direttamente dalla finestra del registro rappresenta il metodo più immediato.</para>
+           </listitem>
+
+           <listitem>
+            <para>Utilizzando la finestra del trasferimento fondi.</para>
+           </listitem>
+
+           <listitem>
+            <para>Importando le transazioni o da un file QIF/OFX o attraverso "OFX online banking".</para>
+           </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+<!--
+<note>
+<para>Where should the Importing of data from downloaded files" and "On-line" banking be covered?.
+</para></note>
+-->
+    <sect1 id="reg-views">
+        <title>Cambiare la visualizzazione del registro</title>
+
+        <para><application>&app;</application> fornisce diverse opzioni per cambiare il modo in cui viene visualizzato il registro permettendo di mostrare con più chiarezza le transazioni. Lo stile predefinito è quello a "libro mastro basilare": con questa modalità viene mostrata una singola linea per ogni transazione e si tratta del metodo più sintetico per la visualizzazione dei dettagli più rilevanti.</para>
+
+        <para>Lo stile di visualizzazione predefinito può essere cambiato dal menu <guimenu>Visualizza</guimenu>: qui sono possibili tre scelte. Quando al finestra del registro viene chiusa, lo stile tornerà a essere quello del libro mastro basilare. Per rendere il cambiamento permanente occorre cambiare lo stile nella scheda <guilabel>Predefinite del registro</guilabel> delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel>.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><guimenu>Libro mastro basilare:</guimenu> lo stile predefinito costituito da una riga per transazione. Le suddivisioni sono mostrate come sommario. Il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> e lavoce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice> sono abilitati.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guimenu>Mastro ad espansione automatica:</guimenu> questo stile espande automaticamente la transazione selezionata se contiene delle suddivisioni.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guimenu>Giornale della transazione:</guimenu> questo stile espande tutte le transazioni in modo da poterle visualizzare completamente.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guimenu>Doppia linea:</guimenu> questa opzione agisce sugli stili appena descritta visualizzando una riga aggiuntiva per le note della transazione.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Le altre due opzioni per cambiare la visualizzazione del registro sono: <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Filtra per...</guimenuitem></menuchoice> per restringere il numero di elementi visualizzati, e <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ordina per...</guimenuitem></menuchoice>. <xref linkend="Trans-view-menu"/>.</para>
+
+    </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-win-enter">
+    <title>Finestra di trasferimento fondi</title>
+
+          <para>Il metodo descritto di seguito utilizza la finestra del trasferimento fondi per inserire una singola transazione. Questo procedimento permette di inserire con rapidità una singola transazione senza bisogno di aprire la finestra del registro. Per inserire delle transazioni multiple, si consiglia di utilizzare direttamente il registro. La finestra del trasferimento fondi è accessibile da <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Trasferisci</guimenuitem></menuchoice>, o premendo il pulsante <guibutton>Trasferimento</guibutton> presente nella scheda del registro del conto.</para>
+
+          <orderedlist>
+            <listitem>
+              <para>Inserire nel riquadro delle <guilabel>Informazioni di base</guilabel> l’<guilabel>Importo</guilabel>, la <guilabel>Data</guilabel> e una <guilabel>Descrizione</guilabel>. Il <guilabel>Numero</guilabel> e il <guilabel>Promemoria</guilabel> sono opzionali.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Selezionare il conto <guilabel>Trasferisci da</guilabel>. Se questo conto appartiene alle entrate o alle uscite abilitare l’opzione apposita al di sotto del riquadro <guilabel>Trasferisci da</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Selezionare il conto <guilabel>Trasferisci da</guilabel>. Se questo conto appartiene alle entrate o alle uscite abilitare l’opzione apposita al di sotto del riquadro <guilabel>Trasferisci da</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Se i due conti hanno una valuta differente, verrà abilitata la sezione per il trasferimento in valuta dove sarà possibile inserire il <guilabel>Tasso di cambio</guilabel> o un <guilabel>Importo a</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Selezionare <guibutton>OK</guibutton> per inserire la transazione o <guibutton>Annulla</guibutton> per chiudere la finestra senza inserire la transazione.</para>
+            </listitem>
+          </orderedlist>
+
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="trans-enter">
+    <title>Inserire una transazione dal registro</title>
+
+     <para>All’apertura della finestra del registro per un conto, viene visualizzata la lista delle transazioni per quel conto. Questa finestra presenta lo stesso nome del conto sulla scheda. I menu contengono varie funzioni che permettono di modificare la visualizzazione delle transazioni. Anche la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> contiene delle funzioni comunemente utilizzate per manipolare le transazioni; esse sono descritte nella sezione <xref linkend="account-register"/> di questo documento.</para>
+
+    <sect2 id="trans-reg-enter">
+     <title>Inserimento diretto dalla finestra del registro</title>
+
+      <para>La finestra del registro può apparire lievemente differente in funzione delle opzioni di visualizzazione selezionate. Nel seguito verrà descritto il processo di inserimento di una singola transazione quando lo stile del registro è impostato a quello di "libro mastro basilare". Il cursore viene automaticamente posizionato nel campo della data all’apertura della finestra del registro.</para>
+
+        <orderedlist>
+          <listitem>
+           <para>Selezionando la piccola icona a destra del campo della data, verrà visualizzato un calendario da cui è possibile selezionare la data. Utilizzare le frecce per selezionare il mese e l’anno corretto e infine selezionare il giorno. Premendo nuovamente la piccola icona verrà chiuso il calendario. È anche possibile digitare dalla tastiera la data e <application>&app;</application> cercherà di completarla mentre si sta scrivendo.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Premere <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo del <guilabel>Nr.</guilabel>. Qui è possibile assegnare un numero alla transazione quale, per esempio, il numero dell’assegno. Premendo <keycap>+</keycap> (più) verrà automaticamente assegnato un numero aumentato di una unità rispetto a quello dell’ultima transazione dotata di numero.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Premere di nuovo <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel>. Qui è possibile inserire il nome del beneficiario o qualsiasi altra descrizione relativa alla transazione. <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del beneficiario mentre si starà scrivendo.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>A questo punto possono accadere due fatti alla pressione del tasto <keycap>Tab</keycap>: se <application>&app;</application> individua una transazione esistente corrispondente, il cursore salterà in uno dei campi per l’importo, compilando automaticamente il campo del conto di trasferimento; se si seleziona un campo qualsiasi con il mouse invece di utilizzare il tasto di tabulazione, non verrà compilato automaticamente il campo del conto di trasferimento. Se non ci sono transazioni esistenti corrispondenti, <application>&app;</application> sposterà il cursore nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> quando è visualizzata una sola riga per la transazione.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Quando si digita all’interno del campo del conto, <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del conto con quello di uno esistente. La ricerca avviene alfabeticamente, quindi digitando <keycap>Us</keycap> verrà individuato la sezione <emphasis>Uscite</emphasis> della lista dei conti. Quando è stata isolata la sezione, è possibile muoversi tra i conti figli premendo i <keycap>:</keycap> (due punti). Se, dopo aver digitato <keycap>Us</keycap>, si preme <keycap>:</keycap>, allora il cursore si sposterà nel primo conto figlio nella lista dei conti. La pressione di una combinazione di tasti e di <keycap>:</keycap> permette di muoversi rapidamente attraverso la struttura ad albero dei conti. L’icona triangolare a destra del riquadro del <guilabel>Trasferimento</guilabel> rappresenta un metodo alternativo per selezionare un conto; i tasti <keycap>freccia sù</keycap> e <keycap>freccia giù</keycap> permettono di muoversi nella lista dei conti visualizzata.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Il campo seguente (R) è relativo allo stato di riconciliazione della transazione ed è descritto nella sezione <xref linkend="acct-reconcile"/>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Premere ancora <keycap>Tab</keycap> per spostarsi nel primo campo dell’importo. I nomi delle due colonne successive sono diversi in funzione del tipo di conto aperto. Per esempio, i conti bancari visualizzano i nomi <guilabel>Deposito</guilabel> e <guilabel>Prelievo</guilabel>, i conti per le carte di credito mostrano <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Addebito</guilabel> mentre i conti per le azioni visualizzano <guilabel>Quote</guilabel>, <guilabel>Prezzo</guilabel>, <guilabel>Compra</guilabel> e <guilabel>Vendi</guilabel>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Inserire un importo per la transazione nel campo corretto. Quando la transazione è <quote>bilanciata</quote> premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, selezionando il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci transazione</guimenuitem></menuchoice> verrà aggiunta al registro la transazione. Selezionando il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Elimina transazione</guimenuitem></menuchoice> verrà cancellata la transazione.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Le transazioni con un unico conto di trasferimento mostreranno il nome di questo conto nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> nelle transazioni completate (il campo <guilabel>Trasferimento</guilabel> è il quarto (4) da sinistra nella finestra del registro).</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+           <para>Per spostarsi alla transazione vuota alla fine del registro, premere il pulsante <guibutton>Vuota</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o andare in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Transazione vuota</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+          </listitem>
+         </orderedlist>
+        </sect2>
+  </sect1>
+
+
+  <sect1 id="trans-multi-enter">
+   <title>Transazioni con suddivisioni multiple</title>
+
+    <para>La finestra del registro può apparire leggermente diversa in funzione delle opzioni di visualizzazione selezionate. Nel seguito verrà descritto il processo di inserimento di una transazione con suddivisioni multiple quando lo stile del registro è impostato a quello di <guilabel>libro mastro basilare</guilabel>. In <application>&app;</application> una <emphasis>suddivisione</emphasis> si ha quando il denaro è trasferito da o verso due o più conti per una stessa transazione. Il cursore viene automaticamente posizionato nel campo della data all’apertura della finestra del registro.</para>
+
+    <para>Le righe per i conti multipli non saranno visualizzate nella modalità a <emphasis>libro mastro basilare</emphasis> a meno che non vengano selezionati o il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> o l’opzione <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi </guimenuitem></menuchoice></para>
+
+      <orderedlist>
+        <listitem>
+         <para>Selezionando la piccola icona a destra del campo della data, verrà visualizzato un calendario da cui è possibile selezionare la data. Usare le frecce per selezionare il mese e l’anno corretto e infine selezionare il giorno. Premendo nuovamente la piccola icona verrà chiuso il calendario. È anche possibile digitare dalla tastiera la data e <application>&app;</application> cercherà di completarla mentre si sta scrivendo.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Premere <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo del <guilabel>Nr.</guilabel>. Qui è possibile assegnare un numero alla transazione quale, per esempio, il numero dell’assegno. Premendo <keycap>+</keycap> (più) verrà automaticamente assegnato un numero aumentato di una unità rispetto a quello dell’ultima transazione dotata di numero.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Premere di nuovo <keycap>Tab</keycap> per selezionare o spostarsi nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel>. Qui è possibile inserire il nome del beneficiario o qualsiasi altra descrizione relativa alla transazione. <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del beneficiario mentre si scrive.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>A questo punto possono accadere due fatti alla pressione del tasto <keycap>Tab</keycap>: se <application>&app;</application> individua una transazione esistente corrispondente, il cursore salterà in uno dei campi per l’importo, compilando automaticamente il campo del conto di trasferimento; se si seleziona un campo qualsiasi con il mouse invece di utilizzare il tasto di tabulazione, non verrà compilato automaticamente il campo del conto di trasferimento. Se non ci sono transazioni esistenti corrispondenti, <application>&app;</application> sposterà il cursore nel campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel> quando è visualizzata una sola riga per la transazione.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Quando si digita all’interno del campo del <guilabel>Trasferimento</guilabel>, <application>&app;</application> tenterà di completare automaticamente il nome del conto. La ricerca avviene alfabeticamente, quindi digitando <emphasis>Us</emphasis> verrà individuata la sezione <emphasis>Uscite</emphasis> della lista dei conti. Quando è stata isolata la sezione, è possibile muoversi tra i conti figli premendo i <keycap>:</keycap> (due punti). Se, dopo aver digitato <emphasis>Ex</emphasis> si preme <keycap>:</keycap>, allora il cursore si sposterà nel primo sottoconto nella lista dei conti. La pressione di una combinazione di lettere e dei <keycap>:</keycap> permette di muoversi rapidamente attraverso la struttura ad albero dei conti. La piccola icona a destra del riquadro del <guilabel>Trasferimento</guilabel> rappresenta un metodo alternativo per selezionare un conto.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Il campo seguente (R) è relativo allo stato di riconciliazione della transazione ed è descritto in <xref linkend="acct-reconcile"/></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Premere ancora <keycap>Tab</keycap> per spostarsi nel primo campo dell’importo. I nomi delle due colonne successive sono diversi in funzione del tipo di conto aperto. Per esempio, i conti bancari visualizzano i nomi <guilabel>Deposito</guilabel> e <guilabel>Prelievo</guilabel>, i conti per le carte di credito mostrano <guilabel>Pagamento</guilabel> e <guilabel>Addebito</guilabel> mentre i conti per le azioni visualizzano <guilabel>Quote</guilabel>, <guilabel>Prezzo</guilabel>, <guilabel>Compra</guilabel> e <guilabel>Vendi</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Inserire l’importo della transazione nel campo corretto. Prima di premere <keycap>Tab</keycap> o <keycap function="enter">Invio</keycap> leggere il passo successivo.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Per inserire delle ulteriori suddivisioni, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.  Per le transazioni che contengono più di una suddivisione, viene visualizzata la dicitura <emphasis>--Transazione suddivisa--</emphasis> e sarà necessario utilizzare il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> per mostrarne i dettagli.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>La transazione verrà espansa, i titoli delle colonne dell’importo cambieranno e l’intestazione della colonna <guilabel>Trasferimento</guilabel> sarà vuota. La prima riga contiene la descrizione e l’importo della transazione. La seconda riga contiene il nome del conto attualmente aperto nel campo del <guilabel>Conto</guilabel> e l’importo della transazione. La terza riga contiene il nome del conto di trasferimento nel campo del <guilabel>Conto</guilabel>. Se l’importo non risulta bilanciato,<application>&app;</application> lo indicha inserendo delle celle grigie nelle colonne dell’importo e riportando l’ammontare non bilanciato nell’ultima riga vuota del registro.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Quando viene selezionata una delle righe più corte, le intestazioni delle colonne cambiano. La prima e l’ultima (<guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Saldo</guilabel>) non avranno un titolo; <guilabel>Nr.</guilabel> cambierà in <guilabel>Operazione</guilabel>, <guilabel>Descrizione</guilabel> in <guilabel>Promemoria</guilabel> e la colonna vuota del <guilabel>Trasferimento</guilabel> cambierà il titolo in <guilabel>Conto</guilabel>. Le ultime due colonne dell’importo visualizzeranno i titoli descritti al passo sette.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>I campi <guilabel>Operazione</guilabel> e <guilabel>Promemoria</guilabel> sono opzionali in questa fase; il primo può contenere una descrizione del tipo di conto di trasferimento coinvolto mentre il secondo è destinato a una descrizione aggiuntiva della transazione.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Sposta il cursore nel campo dell’importo mancante sulla terza riga e lo completa. Premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, selezionando il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andando in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci transazione</guimenuitem></menuchoice> il cursore verrà posizionato sulla riga successiva</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>La colonna del <guilabel>Conto</guilabel> contiene una lista dei conti di trasferimento. Questa colonna è utilizzata per aggiungere delle suddivisioni. Il metodo descritto al passo cinque, può essere utilizzato per selezionare un ulteriore conto su una riga vuota. Si possono aggiungere quante suddivisioni si desiderano.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Quando la transazione è bilanciata, le celle grigie spariranno come anche l’importo visualizzato nell’ultima riga vuota.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Premendo <keycap function="enter">Invio</keycap>, come descritto più sopra, si salterà alla transazione successiva. Selezionando la transazione successiva verrà chiusa automaticamente la suddivisione oppure si potrà chiuderla manualmente premendo il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> oppure selezionando la voce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+        </listitem>
+       </orderedlist>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="trans-currency-enter">
+        <title>Transazioni in valuta multipla</title>
+
+        <para>Attualmente i trasferimenti fra conti aventi valuta diversa sono possibili solamente attraverso la finestra del trasferimento fondi descritta più sopra (<xref linkend="trans-win-enter"/>). Questa finestra è necessaria per inserire il tasso di cambio.</para>
+
+        <para>Per assegnare a un conto una valuta diversa, modificarne le proprietà cambiando il campo della <guilabel>Commodity</guilabel> nella valuta desiderata. Selezionando ora questo conto nella finestra del trasferimento fondi, verrà abilitata la sezione del trasferimento in valuta.</para>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="trans-edit">
+        <title>Modificare una transazione</title>
+
+        <para>Per modificare una transazione è sufficiente selezionare la parte della transazione che si desidera modificare. Una volta effettuati i cambiamenti, premere il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap>, oppure selezionare il pulsante <guibutton>Inserisci</guibutton> o andare in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Inserisci Transazione</guimenuitem></menuchoice> per spostare il cursore nella riga successiva della transazione.</para>
+
+        <para>Per visualizzare maggiori dettagli relativi a una transazione nella modalità a libro mastro basilare, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="trans-delete">
+        <title>Cancellare una transazione</title>
+
+        <para>Se è necessario rimuovere una transazione dal registro, selezionarla e premere il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> oppure andare in <menuchoice><guimenu>Transazioni</guimenu><guimenuitem>Elimina transazione</guimenuitem></menuchoice>. Verrà visualizzata una finestra di conferma dell’eliminazione, a meno che non siano state cambiate le preferenze. La finestra propone due opzioni </para>
+
+         <para>È possibile rimuovere anche solo alcune parti della transazione premendo il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionando <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice>. La parte della transazione da cancellare può essere poi selezionata per l’eliminazione.</para>
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="trans-split-remove">
+        <title>Rimuovere le suddivisioni da una transazione</title>
+
+        <para>La rimozione delle suddivisioni da una transazione prevede che vengano eliminate tutte le suddivisioni a esclusione di quella relativa al conto aperto. Questa operazione rappresenta un metodo efficace per riutilizzare una transazione con suddivisioni multiple modificandola a piacimento (si noti che questo può essere fatto senza espandere la transazione, ma così facendo si rendono più visibili gli effetti dell’operazione).</para>
+
+        <orderedlist>
+          <listitem>
+            <para>Se lo stile del registro è impostato a libro mastro basilare, premere il pulsante <guibutton>Suddivisione</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Suddividi transazione</guimenuitem></menuchoice> per espandere la transazione selezionata. Se la modalità di visualizzazione del registro è un’altra, è sufficiente selezionare la transazione.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Selezionare <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Rimuovi suddivisioni transazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+            <para>Verrà aperta una finestra per confermare la cancellazione, a meno che non siano state cambiate le preferenze. Questa finestra presenta due opzioni: <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo</guilabel> e <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa sessione</guilabel>. La risposta verrà impostata in base all’opzione attivata. La scelta effettuata può essere annullata andando in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Ripristina avvisi</guimenuitem></menuchoice>. <xref linkend="reset-warning"/>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Tutti i conti e i relativi dettagli verranno rimossi a eccezione del conto attualmente aperto.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>L’importo non risulterà bilanciato e <application>&app;</application> lo indicherà inserendo delle celle grigie nelle colonne dell’importo e riportando l’ammontare non bilanciato nell’ultima riga vuota del registro.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Modificare la transazione inserendo le nuove informazioni.</para>
+          </listitem>
+        </orderedlist>
+  </sect1>
+
+ <sect1 id="trans-copy">
+        <title>Copiare una transazione</title>
+
+        <para>La copia delle transazioni è disponile dal menu <guimenu>Transazione</guimenu>. Il menu <guimenu>Transazione</guimenu> presenta i comandi <guimenu>Taglia transazione</guimenu>, <guimenu>Copia transazione</guimenu> e <guimenu>Incolla transazione</guimenu> che pemettono di copiare, tagliare e incollare l’intera transazione in una nuova riga. Con questa procedura di copia verrà utilizzata la data mostrata nella nuova linea vuota.</para>
+
+        <para>La voce <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Duplica transazione...</guimenuitem></menuchoice> o il pulsante della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> <guibutton>Duplica</guibutton>, a differenza del comando <guilabel>Copia</guilabel>, permettono di scegliere una nuova data.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Selezionare la transazione da duplicare.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Andare in <menuchoice><guimenu>Transazione</guimenu><guimenuitem>Duplica transazione...</guimenuitem></menuchoice></para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Una finestra dal nome <emphasis role="bold">Duplica la transazione</emphasis> richiederà la data e il numero della transazione stessa.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Premere <guibutton>OK</guibutton> per aggiungere la transazione al registro.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="acct-jump">
+    <title>Saltare al registro di un altro conto</title>
+
+     <para>Quando si utilizza la finestra del registro del conto, può rivelarsi utile essere in grado di vedere un altro conto e il conto di trasferimento allo stesso tempo. <application>&app;</application> permette di eseguire velocemente questa operazione utilizzando la funzione di <quote>salto</quote>; è infatti disponibile, nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>, il pulsante <guibutton>Salta</guibutton> raggiungibile anche tramite il menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Salta</guimenuitem></menuchoice> nella finestra del registro del conto.</para>
+
+     <para>Selezionare la transazione nella finestra del registro del conto e premere il pulsante <guibutton>Salta</guibutton> oppure selezionare <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Salta</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra del registro del conto di destinazione. Se la transazione è suddivisa in più di un conto allora sarà necessario visualizzare tutti i conti di suddivisione e selezionare quello in cui si desidera "saltare".</para>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="trans-sched">
+    <title>Pianificare le transazioni</title>
+
+     <para>Le transazioni pianificate consentono di essere avvisati o di inserire automaticamente le transazioni in una data specificata. Questa proprietà combinata con l’assistente <guilabel>Dall’ultimo avvio... </guilabel>> (<xref linkend="trans-sched-slr"/>) permette di rivedere e inserire le transazioni. L’assistente per il <guilabel>Rimborso di mutui e ipoteche</guilabel> (<xref linkend="trans-sched-loans"/>) permette di configurare una transazione pianificata per ripagare un prestito con un tasso di interesse composto. L’<guilabel>editor transazioni pianificate</guilabel> (<xref linkend="sched-editor"/>) permette di creare e modificare le transazioni che stanno per essere inserite automaticamente nel registro.</para>
+
+     <para>Il metodo più semplice per configurare una transazione pianificata consiste nell’utilizzare come modello una transazione esistente nella finestra del registro di un conto. Selezionare la transazione da utilizzare come modello e poi selezionare o il pulsante <guibutton>Pianifica</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o andare in <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Pianifica...</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra dal titolo <emphasis role="bold">Crea Transazione pianificata</emphasis>.</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Nome:</guilabel> inserire un nome per la transazione pianificata. Questo verrà utilizzato nel campo della <guilabel>Descrizione</guilabel> per la transazione.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Frequenza:</guilabel> selezionare l’intervallo di tempo intercorrente tra due pianificazioni. Le date in cui la transazione verrà inserita saranno visualizzate nel mini calendario in basso.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Data d’inizio:</guilabel>selezionare una data iniziale per la transazione pianificata.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Senza fine:</guilabel> se la transazione non ha un termine.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Data di termine:</guilabel> selezionare una data finale per la transazione pianificata.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><guilabel>Numero di occorrenze:</guilabel> inserire il numero di volte con cui si desidera che la transazione venga inserita nel registro.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+       <para>Il pulsante <guilabel>Avanzate...</guilabel> apre la finestra dell’Editor transazioni pianificate per modificare la transazione. Questa è descritta nell’apposita sezione: <xref linkend="sched-editor"/>.</para>
+
+       <sect2 id="sched-trans-win">
+        <title>Finestra della transazione pianificata</title>
+
+         <para>La finestra per le transazioni pianificate permette di accedere alla lista delle transazioni pianificate e di crearle, modificarle o eliminarle; fornisce anche un calendario. Fermando il cursore per qualche secondo su una data visualizzata dal calendario, verrà mostrata una piccola finestra contenente l’elenco delle transazioni pianificate per quella stessa data; per chiudere la piccola finestra è sufficiente premere su di essa un’altra volta. Le date evidenziate in giallo sul calendario rappresentano i giorni in cui sono pianificate delle transazioni.</para>
+
+         <para>Il riquadro superiore della finestra delle transazioni pianificate contiene una lista delle transazioni pianificate attualmente impostate. Questa lista elenca il nome della transazione, se questa è attiva ai fini della pianificazione, la frequenza (mese o giorno) con cui la transazione deve essere inserita, l’ultima data in cui è stata inserita e la prossima data in cui verrà inserita.</para>
+
+         <para>Sul lato destro del riquadro è presenta una freccia rivolta verso il basso che, quando premuta,che permette di selezionare le caratteristiche visualizzate. Togliendo la spunta a una voce, questa verrà rimossa dal riquadro.</para>
+
+         <para>La <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> di questa finestra contiene tre pulsanti per creare, cancellare o modificare una transazione pianificata. Premendo i pulsanti <guibutton>Nuovo</guibutton> o <guibutton>Modifica</guibutton>, verrà aperto l’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel>. Premendo invece <guibutton>Elimina</guibutton> verrà cancellata la transazione pianificata selezionata. Le stesse opzioni sono raggiungibili anche attraverso il menu <menuchoice><guimenu>Pianifica</guimenu><guimenuitem>Nuovo/Modifica/Cancella</guimenuitem></menuchoice>, nella scheda della <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel>.</para>
+
+         <para>Al di sotto della lista delle transazioni pianificate, è posizionato il calendario delle "prossime scadenze"; qui è visualizzato il calendario fino all’anno seguente e sono evidenziate le date in cui sono previste delle transazioni pianificate. Cliccando su di una data nel calendario, verrà aperta una finestra con la lista delle transazioni pianificate per quella stessa data. Spostando il puntatore al di sopra di un’altra data, cambierà di conseguenza anche la lista delle transazioni. Cliccando di nuovo sul calendario verrà chiusa la finestra contenente la lista delle transazioni.</para>
+
+         <para>La finestra per le transazioni pianificate è accessibile sia dalla scheda del conto che da quella del registro attraverso la voce del menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Editor transazioni pianificate</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+        </sect2>
+</sect1>
+<sect1 id="sched-editor">
+     <title>Finestra di modifica della transazione pianificata</title>
+
+       <para>La finestra dell’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel> è divisa in aree: <guilabel>Nome</guilabel>, <guilabel>Opzioni</guilabel>, <guilabel>Frequenza</guilabel>, <guilabel>Calendario</guilabel> e <guilabel>Modello di transazione</guilabel>.</para>
+
+       <para>Il campo del <emphasis role="bold">Nome</emphasis> permette di inserire il nome per la transazione pianificata. Questo verrà visualizzato nel campo <guilabel>Descrizione</guilabel> della transazione.</para>
+
+       <para>L’area delle <emphasis role="bold">Opzioni</emphasis> fornisce la possibilità di scegliere se  la transazione deve essere creata automaticamente e quanti giorni prima crearla o notificarne la ricorrenza.</para>
+
+       <para>L’area delle <emphasis role="bold">Scadenze</emphasis> fornisce delle opzioni per impostare i limiti di tempo e il numero di transazioni da inserire.</para>
+
+       <para>L’area della <emphasis role="bold">Frequenza</emphasis> permette di impostare le ricorrenze e le date in cui la transazione deve essere inserita.</para>
+
+       <para>Il calendario fornisce una rapida visualizzazione delle transazioni già pianificate.</para>
+
+       <para>La scheda del <emphasis role="bold">Modello di transazione</emphasis> permette di impostare la transazione così come deve essere inserita nel registro alla data spcificata.</para>
+
+       <para>Queste opzioni sono descritte con maggior dettaglio in <xref linkend="trans-sched"/></para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem><para>Dalla scheda delle <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel> selezionando una transazione dall’elenco e premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> o <guibutton>Nuovo</guibutton> verrà aperto l’<guilabel>Editor Transazioni pianificate</guilabel>.</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="print-check">
+    <title>Stampare gli assegni</title>
+
+     <para>In <application>&app;</application> gli assegni sono stampati dal registro del conto. <application>&app;</application> fornisce la possibilità di stampare assegni con lo standard Quicken (anche nel formato US Letter) o di creare un formato personalizzato. Anche la posizione dell’assegno e il formato della data sono personalizzabili.</para>
+
+     <para>Per stampare un unico assegno in <application>&app;</application>, selezionare la transazione di cui stampare l’assegno e andare in <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa assegni</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra delle proprietà per la stampa dell’assegno.</para>
+
+     <para>Per stampare più assegni in <application>&app;</application> eseguire una ricerca per trovare le transazioni che si intende stampare. Dalla finestra dei risultati della ricerca andare in <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa assegni</guimenuitem></menuchoice>. Verrà aperta la finestra delle proprietà di stampa degli assegni per stampare tutti gli assegni presenti nella finestra di ricerca.</para>
+
+     <para>La finestra per la stampa dell’assegno presenta due schede. La prima è denominata <guilabel>Opzioni</guilabel> e permette di impostare le opzioni più comuni per la stampa dell’assegno; la seconda, denominata <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> permette di configurare la posizione dei vari campi sull’assegno. È utile a questo scopo stampare un assegno di prova su un foglio di carta e utilizzarlo per effettuare le correzioni necessarie.</para>
+
+     <para>La selezione preimpostata nella finestra delle <guilabel>Opzioni</guilabel> è l’assegno Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter.</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para>Formato dell’assegno: provare prima con il formato Quicken e utilizzare il formato personalizzato se la posizione non è corretta.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Posizione dell’assegno: permette di selezionare l’assegno da stampare: <guilabel>Top</guilabel> (in alto), <guilabel>Middle</guilabel> (in mezzo) o <guilabel>Bottom</guilabel> (in basso). L’opzione <guilabel>Personalizzato</guilabel> è da selezionare se la posizione degli assegni nella pagina non è corretta.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Formato data: il valore predefinito visualizzato in questo campo è impostato nelle preferenze di <application>&app;</application>. Dalla lista a comparsa è possibile selezionare il formato della data desiderato. Il formato può essere cambiato utilizzando le righe denominate <guilabel>Mesi:</guilabel> e <guilabel>Anni:</guilabel>. Scegliendo <guilabel>Personalizzato</guilabel> sarà possibile impostare il formato della data nel campo <guilabel>Formato:</guilabel> (%m significa mese, %d significa giorno, %Y significa anno). Un esempio del formato selezionato è mostrato appena più sotto nella finestra.</para>
+       </listitem>
+       <listitem>
+         <para>Indirizzo: l’indirizzo del beneficiario, se il formato dell’assegno contiene uno spazio dedicato e se si intende stampare un unico assegno.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>La scheda del <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> è divisa in due sezioni. La metà superiore (al di sopra della linea di divisione) contiene due colonne per l’inserimento delle coordinate <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> della posizione del campo sull’assegno. Le posizioni nel formato di assegno personalizzato sono a partire da x = 0 sul lato sinistro dell’assegno, crescenti verso destra, e y = 0 dal lato superiore dell’assegno, crescenti verso il basso. (Se si utilizza una versione di GTK precedente alla 2.10, allora y = 0 è al bordo inferiore e positiva verso l’alto).</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para>Beneficiario:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Data:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Importo (in parole):</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Importo (in numeri):</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Indirizzo:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Note:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Promemoria:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Importo suddivisioni</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Promemoria suddivisioni</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Conto suddivisioni</para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+       <para>La parte della scheda del <guilabel>Formato personalizzato</guilabel> al di sotto della linea di divisione contiene i campi per il posizionamento dell’assegno all’interno della pagina. La <guilabel>Traslazione</guilabel> è la distanza dall’angolo superiore sinistro mentre la <guilabel>Rotazione</guilabel> rappresenta la rotazione in senso orario dell’assegno. </para>
+
+       <para>Il campo <guilabel>Unità</guilabel> nella metà inferiore della finestra indica le unità da utilizzare per i campi in entrambe le metà della finestra.</para>
+
+       <para>Una volta che è stato premuto il tasto <guibutton>OK</guibutton> nella finestra di stampa dell’assegno, verrà visualizzata la finestra per la stampa di un documento di <application>&app;</application>. Premere di nuovo <guibutton>OK</guibutton> per stampare l’assegno.</para>
+
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="trans-online">
+     <title>Operazioni online...</title>
+
+<note><para>Questa sezione è "in costruzione - ogni contributo è benvenuto!!".</para></note>
+
+      <sect2> <title>Ricevi saldo</title><para/></sect2>
+      <sect2> <title>Ricevi transazioni ...</title><para/></sect2>
+      <sect2> <title>Inoltra transazione</title><para/></sect2>
+      <sect2> <title>Addebito diretto</title><para/></sect2>
+
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="general-journal">
+     <title>Libro mastro generale</title>
+      <para>Il libro mastro generale è un registro avanzato che permette di inserire le transazioni senza il bisogno di aprire i singoli conti; permette anche di visualizzare tutte le transazioni per tutti i conti in un unico registro.</para>
+
+      <para>L’inserimento di una transazione nel libro mastro generale è più complicato rispetto alla stessa operazione compiuta dal registro del conto. Il vantaggio del libro mastro generale risiede nella visualizzazione più esaustiva delle transazioni inserite in tutti i propri conti.</para>
+
+      <para>Il libro mastro generale è impostato di default per visualizzare solamente le transazioni dell’ultimo mese. Questa impostazione può essere cambiata utilizzando la voce «Intervallo temporale» nel menu «Visualizza».</para>
+    </sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: April 15th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<chapter id="ch_AccRegTools">
+  <title>Strumenti e assistenti</title>
+
+      <para><application>&app;</application> fornisce diversi strumenti specializzati che permettono l’accesso a funzionalità avanzate. Questi strumenti sono selezionabili dal menu <guimenu>Strumenti</guimenu>. Alcuni di essi potrebbero non essere visualizzati se non sono stati configurati alcuni dei supporti quali l’Online Banking, o gli strumenti appropriati per la finestra corrente.</para>
+
+  <sect1 id="tool-find">
+   <title>Trovare le transazioni</title>
+
+        <para>La ricerca delle transazioni è utile per cercare delle particolari transazioni in <application>&app;</application> e mostrare i risultati in una finestra del registro. La <emphasis>barra del titolo</emphasis> della finestra <guilabel>Trova transazione</guilabel> contiene la stringa <guilabel>trova transazione</guilabel> e la prima linea riporta <guilabel>suddivisione: opzioni di ricerca</guilabel>. Nelle altre finestre di ricerca disponibili in <application>&app;</application>, la prima linea contiene una descrizione diversa ma la stessa disposizione di base degli elementi.</para>
+
+        <note><para>Lo strumento <guilabel>Trova...</guilabel> può anche cercare un cliente, una fattura, un lavoro, un venditore, una o più ricevute, uno o più dipendenti o una o più note spese. L’oggetto ricercato è determinato dalla posizione di avvio dello strumento; esso è accessibile anche dal menu <menuchoice><guimenu>Impresa</guimenu><guisubmenu>(Cliente/Venditore/Dipendente)</guisubmenu></menuchoice>.</para></note>
+
+        <para>Per aprire la finestra di ricerca delle transazioni dalla finestra della struttura dei conti o da quella del registro, selezionare il menu «Strumenti» e poi la voce «Trova...» oppure si può utilizzare, come scorciatoia, la combinazione di tasti Ctrl-F.</para>
+
+        <para>La finestra di ricerca è suddivisa in due riquadri: quello superiore contiene i pulsanti per il o i criteri di ricerca mentre quello inferiore serve per selezionare la tipologia di ricerca da effettuare.</para>
+
+        <para>Sono presenti due pulsanti nella parte alta del riquadro del <guilabel>criterio di ricerca</guilabel>: quello di sinistra permette di aggiungere una ulteriore riga per impostare un criterio aggiuntivo (la riga del primo criterio deve essere completata per poterne aggiungere un altro); quello di destra è utilizzato per impostare la combinazione tra i criteri di ricerca; quando è selezionato il valore <guilabel>Tutti i criteri sono rispettati</guilabel> tutte le righe dei criteri di ricerca devono restituire almeno un risultato; il valore <guilabel>almeno uno dei criteri è rispettato</guilabel> richiede, invece, che solo una delle righe dei criteri restituisca un risultato.</para>
+
+        <para>La riga del <guilabel>criterio di ricerca</guilabel> permette di combinare diversi pulsanti per i criteri. La tabella seguente descrive le possibili combinazioni di pulsanti;</para>
+
+        <table frame="topbot" id="tool-find-buttons">
+          <title>Pulsanti del criterio di ricerca.</title>
+
+          <tgroup cols="8">
+            <thead>
+              <row>
+                <entry><para>Pulsante 1</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 2</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 3</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 4</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 5</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 6</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 7</para></entry>
+
+                <entry><para>Pulsante 8</para></entry>
+              </row>
+            </thead>
+
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+
+                <entry><para>contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+
+                <entry><para>non contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+
+                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Descrizione</para></entry>
+
+                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+
+                <entry><para>contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+
+                <entry><para>non contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+
+                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Promemoria</para></entry>
+
+                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Numero</para></entry>
+
+                <entry><para>contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Numero</para></entry>
+
+                <entry><para>non contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Numero</para></entry>
+
+                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Numero</para></entry>
+
+                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+
+                <entry><para>contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+
+                <entry><para>non contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+
+                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Operazioni</para></entry>
+
+                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Nota</para></entry>
+
+                <entry><para>contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Nota</para></entry>
+
+                <entry><para>non contiene</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Nota</para></entry>
+
+                <entry><para>corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Nota</para></entry>
+
+                <entry><para>non corrisponde all’espressione regolare</para></entry>
+
+                <entry><para>Espressione inserita nel campo di ricerca</para></entry>
+
+                <entry><para>L’espressione inserita è insensibile alle lettere maiuscole/minuscole?</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>è prima del</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>è prima del o il</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>è il</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>non è il</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>è dopo il</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Data di emissione</para></entry>
+
+                <entry><para>è il o dopo il</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per la selezione della data</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>diverso da</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito o il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>diverso da</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il credito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>diverso da</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Valore</para></entry>
+
+                <entry><para>ha il debito</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>minore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>diverso da</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quote</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>minore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>minore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>diverso da</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore di</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Quotazione</para></entry>
+
+                <entry><para>maggiore o uguale a</para></entry>
+
+                <entry><para>Campo per l’immissione dell’importo</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Riconcilia</para></entry>
+
+                <entry><para>è</para></entry>
+
+                <entry><para>Non liquidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Liquidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Riconciliata</para></entry>
+
+                <entry><para>Bloccata</para></entry>
+
+                <entry><para>Invalidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Riconcilia</para></entry>
+
+                <entry><para>non è</para></entry>
+
+                <entry><para>Non liquidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Liquidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Riconciliata</para></entry>
+
+                <entry><para>Bloccata</para></entry>
+
+                <entry><para>Invalidata</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Bilancio</para></entry>
+
+                <entry><para>è</para></entry>
+
+                <entry><para>impostato a vero</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Bilancio</para></entry>
+
+                <entry><para>non è</para></entry>
+
+                <entry><para>impostato a vero</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Conto</para></entry>
+
+                <entry><para>soddisfa ogni conto</para></entry>
+
+                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Conto</para></entry>
+
+                <entry><para>non soddisfa alcun conto</para></entry>
+
+                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+
+              <row>
+                <entry><para>Tutti i conti</para></entry>
+
+                <entry><para>soddisfa tutti i conti</para></entry>
+
+                <entry><para>scegliere conti</para></entry>
+
+                <entry><para>Elimina riga</para></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+
+                <entry><para/></entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+
+        <para>Il pulsante «conto» esegue una ricerca dove i conti selezionati nella finestra «scegli conti» verranno entrambi analizzati individualmente per la ricerca di risultati. Ciò significa che una corrispondenza in qualsiasi dei conti selezionati verrà visualizzata (matches any account) o scartata (matches no account).</para>
+
+        <para>Il pulsante «tutti i conti» esegue una ricerca in cui i conti selezionati nella schermata di scelta dei conti forniranno dei risultati solamente se corrispondono in entrambi i conti.</para>
+
+        <para>Sono possibili 4 scelte nel riquadro del <guilabel>tipo di ricerca</guilabel>. Quando viene eseguita una nuova ricerca, solo l’opzione <guilabel>nuova ricerca</guilabel> è attivata. Le altre scelte sono selezionabili solamente quando è visibile la finestra di registro dei risultati di ricerca.</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Nuova ricerca: esegue una nuova ricerca tra le transazioni</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Perfeziona la ricerca attiva: cerca tra i risultati della ricerca precedente.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Aggiungi i risultati alla ricerca attiva: ricerca sulla base del primo gruppo di criteri e di quello nuovo.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Elimina i risultati dalla ricerca attiva: scarta qualsiasi risultato che corrisponde a quelli precedenti.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+  </sect1>
+   
+   <sect1 id="trans-sched-slr">
+    <title>Assistente dall’ultimo avvio</title>
+
+      <para>L’assistente <guilabel>Dall’ultimo avvio</guilabel> viene avviato automaticamente quando si esegue <application>&app;</application>; permette di inserire nel registro qualsiasi transazione il cui inserimento automatico sta per avvenire. L’esecuzione all’avvio di <application>&app;</application> può essere modificata nella finestra delle preferenze di <application>&app;</application> all’interno della scheda <link linkend="prefs-sched">Transazioni pianificate</link>. Per eseguire l’assistente manualmente, andare in <menuchoice><guilabel>Operazioni</guilabel><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Dall’ultimo avvio...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+        <para>Nella finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> sono presenti tre colonne:</para>
+        <variablelist termlength="8">
+          <varlistentry>
+          <term><guilabel>Transazione</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Il nome assegnato nell’<guilabel>Editor transazioni pianificate</guilabel> che identifica la transazione pianificata.</para>
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+          
+          <varlistentry>
+          <term><guilabel>Stato</guilabel></term>
+            <listitem>
+              <para>Il valore del campo  <guilabel>State</guilabel> può essere uno tra i seguenti:</para>
+              <tip>
+                <para>Fare clic nel campo della colonna dello <guilabel>Stato</guilabel> relativa a una transazione per modificarne lo stato (questa opzione è disponibile solamente se il campo dello <guilabel>stato</guilabel> non è vuoto)</para>
+              </tip>
+                <variablelist termlength="8">
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Ignora</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>Se viene visualizzata una transazione pianificata, da creare o come promemoria, l’utente può impostare lo stato a <guilabel>Ignorato</guilabel> per scartare l’inserimento. La transazione pianificata non verrà inserita nel registro e la transazione verrò ricordata solamente nell’occorrenza successiva. Per esempio, se è stato impostato un promemoria per una transazione relativa a un trasferimento di 500€ alla fine del mese verso il proprio conto <emphasis>risparmi</emphasis>, e questo mese si è acquistato un nuovo computer a causa del quale non si avrà la disponibilità di quella cifra, si potrà impostare lo stato della transazione a <guilabel>Ignorato</guilabel>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Posticipato</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>Se una transazione pianificata e identificata come <guilabel>Da creare</guilabel> ma la si vuole trattenere evitando che venga inserita nel registro, si può cambiarne lo stato in <guilabel>Posticipato</guilabel>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                  
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Promemoria</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>Si è a <emphasis>n</emphasis> giorni dalla data di scadenza della transazione pianificata. Il numero di giorni <emphasis>n</emphasis> con cui segnalare in anticipo la scadenza di una transazione pianificata, può essere impostato o nella scheda <link linkend="prefs-sched">Transazioni pianificate</link> delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel> o nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> dell’<link linkend="sched-editor">Editor transazioni pianificate</link>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><guilabel>Da creare</guilabel></term>
+                    <listitem>
+                      <para>La transazione pianificata verrà creata automaticamente alla pressione del pulsante <guibutton>Ok</guibutton>.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                  <term><emphasis>Vuoto</emphasis></term>
+                    <listitem>
+                      <para>Un campo vuoto significa che non è prevista alcuna operazione per la transazione pianificata.</para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>  
+            </listitem>
+          </varlistentry>
+        </variablelist>
+        
+        <para>Nella parte inferiore della finestra sono presenti due pulsanti:</para>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dalla finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> senza creare le transazioni pianificate.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Il pulsante<guibutton>Ok</guibutton> chiude la finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio</guilabel> e applica le operazioni in sospeso.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+            
+        <para>Nella parte inferiore destra della finestra <guilabel>Dall’ultimo avvio...</guilabel> è possibile abilitare l’opzione <guilabel>Controlla le transazioni create</guilabel>. Abilitandola, quando sono presenti una o più transazioni <guilabel>Da creare</guilabel>, premendo il tasto <guibutton>Ok</guibutton> verrà aperta una finestra del registro in cui sono visualizzati dettagli della transazione inserita automaticamente da <application>&app;</application></para>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="trans-sched-loans">
+          <title>Assistente per mutui e ipoteche</title>
+
+          <para>Questa procedura guidata crea una transazione pianificata per il rimborso di un prestito. Quando è utilizzato per creare una transazione pianificata, l’assistente crea una formula variabile in modo che l’interesse composto venga correttamente calcolato. Per avviare l’assistente occorre selezionare <menuchoice><guilabel>Operazioni</guilabel><guisubmenu>Transazioni pianificate</guisubmenu><guimenuitem>Rimborso di mutui e ipoteche...</guimenuitem></menuchoice> dal menu principale.’</para>
+
+          <para>L’assistente per il rimborso di mutui e ipoteche presenta all’avvio una schermata che descrive brevemente la sua funzione. I tre pulsanti in basso nella finestra rimarranno invariati in tutte le finestre dell’assistente.</para>
+  
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dall’assistente e cancellare la creazione della transazione pianificata. Qualunque scelta fatta all’interno dell’assistente fino a questo punto, verrà persa.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton> permette di avanzare nella procedura.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata seguente permette di inserire le informazioni essenziali per il prestito. Queste sono fornite normalmente dalla banca al momento della firma dei documenti da parte del debitore. Qui è inoltre possibile impostare il conto che la transazione pianificata utilizzerà per inoltrare il pagamento.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Conto del mutuo:</guilabel> scegliere un conto per le transazioni di pagamento del mutuo o utilizzare il tasto «Nuovo...» per creare un nuovo conto per le transazioni.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Importo:</guilabel> l’ammontare del prestito.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tasso d’interesse:</guilabel> inserire il tasso di interesse applicato al prestito.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tipo:</guilabel> scegliere il tipo di prestito. Se viene impostato il tasso fisso, il riquadro della frequenza è disabilitato.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Frequenza di variazione del tasso di interesse:</guilabel> scegliere la frequenza con cui il tasso cambia e la data di inizio del cambiamento.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data d’inizio:</guilabel> selezionare la data in cui il prestito è stato acceso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Durata:</guilabel> inserire la durata del prestito.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Mesi rimanenti:</guilabel> questo valore dovrebbe essere calcolato automaticamente. Scegliere il numero di mesi che mancano all’estinzione del prestito.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva è destinata all’impostazione del conto di garanzia, dell’assicurazione e delle opzioni delle tasse per il prestito; È utile soprattutto per i pagamenti dei mutui. Quando ognuna di queste opzioni è impostata, vengono abilitate delle pagine aggiuntive nell’assistente per impostare queste voci del pagamento. Tutte le pagine verranno descritte in questa sezione anche se alcune potrebbero non venire visualizzate se l’opzione corrispondente non è stata scelta.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>... usare un conto destinato a garanzia per i pagamenti?: questa opzione abilita l’utilizzo di un conto impostato per tracciare i pagamenti a garanzia. Se il mutuo o il prestito utilizzano un conto destinato a garanzia per il pagamento delle tasse, dell’assicurazione ecc... allora si imposti il conto qui.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>... pagare imposte?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento delle tasse.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>... pagare assicurazione?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento dell’assicurazione.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>... pagare "PMI"?: aggiunge una schermata per impostare una transazione pianificata per il pagamento della PMI (Private Mortgage Insurance = assicurazione privata sul mutuo).</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>... pagare altre uscite?: aggiunge una schermata addizionale per impostare una transazione pianificata dedicata al pagamento delle altre spese relative al prestito.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il rimborso del mutuo.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Importo: visualizza le variabili utilizzate per il calcolo della rata da pagare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui pagare il prestito.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Capitale a: scegliere un conto in cui trasferire il pagamento della parte del prestito per il rimborso del capitale.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Interessi a: scegliere un conto in cui trasferire il pagamento della parte del prestito per il rimborso degli interessi.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Remainder to: Choose an account to transfer the rest of the payment amount to.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Frequenza: selezionare la frequenza delle rate e la data di inizio del rimborso.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento delle tasse.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento delle tasse.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento delle tasse.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento delle imposte.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento della PMI.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento della PMI.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento della PMI.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento dell’assicurazione privata sui mutui ipotecari.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento dell’importo dell’assicurazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento dell’assicurazione.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli della transazione pianificata per il pagamento delle altre spese.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Nome: il nome che, immesso in questo campo, verrà utilizzato per identificare la transazione pianificata, la sua descrizione e il promemoria.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Importo: inserire l’importo da pagare.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento da: scegliere un conto da cui trasferire l’importo per il pagamento delle altre spese.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Pagamento a: scegliere un conto verso cui trasferire l’importo per il pagamento delle altre spese.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Frequenza di pagamento: selezionare la frequenza e la data di inizio per il pagamento delle altre spese.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>L’ultima schermata fornisce una lista di tre scelte possibili per terminare l’assistente.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> permette di uscire dall’assistente e cancellare la creazione della transazione pianificata per il prestito. Qualunque scelta fatta all’interno dell’assistente fino a questo punto, verrà persa.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guilabel>Indietro</guilabel> riporterà alla schermata precedente permettendo la modifica delle opzioni immesse in precedenza.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guilabel>Termina</guilabel> terminerà l’assistente e creerà la transazione pianificata.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Ora si dovrebbe avere la transazione pianificata per il rimborso del mutuo o del prestito, impostata correttamente.</para>
+
+  </sect1>
+
+    <sect1 id="stock-split">
+        <title>Registrare un frazionamento azionario</title>
+
+        <para>I frazionamenti azionari avvengono quando una Società decide che il prezzo dell’azione è troppo elevato per un singolo investitore che vuole acquistarla. Il frazionamento ha l’effetto di far diminuire il prezzo della singola quota mantenendo invariato il valore delle quote possedute dall’investitore che ha già acquistato le azioni.</para>
+
+        <sect2 id="stock-split-assistant">
+          <title>Assistente per il frazionamento azionario</title>
+
+          <para><application>&app;</application> utilizza questo assistente per registrare i frazionamenti azionari; esso fornisce un modo per inserire i dettagli del frazionamento, qualsiasi cambiamento nel prezzo dell’azione o anche il cash disbursement derivante dal frazionamento azionario.</para>
+
+          <para>L’assistente per il frazionamento azionario è accessibile dal menu <menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Frazionamento azionario...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+          <para>L’assistente visualizza subito una schermata che contiene una breve descrizione del suo funzionamento e del suo utilizzo. I tre pulsanti in basso nella schermata, non cambieranno durante l’utilizzo della procedura guidata.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guilabel>Annulla</guilabel> permette di uscire dall’assistente e cancellare l’inserimento delle informazioni del frazionamento azionario. Qualsiasi scelta effettuata nella procedura guidata fino a questo punto, verrà persa.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton> permette di avanzare nella procedura.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di selezionare un conto per le azioni. Selezionare un conto dalla lista per registrare un frazionamento o una fusione azionaria.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Conto:</guilabel> viene elencato il nome del conto di <application>&app;</application> per l’azione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Simbolo:</guilabel> il simbolo dell’azione associata con questo conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Quote:</guilabel> il numero di quote che sono state acquistate nel conto.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di impostare i dettagli del frazionamento azionario. La parte superiore della finestra contiene dei dettagli utilizzati nella creazione della transazione per il frazionamento azionario.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Data:</guilabel> selezionare la data del frazionamento azionario.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Share Distribution:</guilabel> inserire il numero di quote guadagnate dal frazionamento azionario. Per una fusione azionaria si inserisca un numero negativo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Descrizione:</guilabel> inserire una descrizione o lasciare quella di default.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La parte inferiore della finestra contiene dei dettagli utili per registrare un prezzo per il frazionamento (opzionale).</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Nuovo prezzo:</guilabel> inserire il prezzo delle azioni nel giorno del frazionamento azionario.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Valuta:</guilabel> selezionare la valuta delle quote.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>La schermata successiva permette di inserire una transazione per l’esborso di liquidi (Cash In Lieu) come conseguenza del frazionamento azionario (opzionale).</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Importo in contanti:</guilabel> inserire l’importo dell’esborso di liquidi.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Promemoria:</guilabel> inserire un promemoria o lasciare quello di default.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Conto entrate:</guilabel> scegliere un conto delle entrate per l’esborso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Conto attività:</guilabel> scegliere un conto delle attività per l’esborso.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>L’ultima schermata fornisce una lista di tre scelte possibili per terminare l’assistente.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guilabel>Annulla</guilabel> permette di uscire dall’assistente e cancellare il frazionamento azionario. Qualsiasi scelta effettuata nella procedura guidata fino a questo punto, verrà persa.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Indietro</guibutton> farà apparire la schermata precedente in modo da poter modificare una selezione fatta in quella finestra.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para>Il pulsante <guibutton>Termina</guibutton>crea le transazioni necessarie per registrare il frazionamento azionario.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+          <para>Ora dovrebbe essere stata immessa correttamente il frazionamento o la fusione azionaria.</para>
+        </sect2>
+      </sect1>
+
+       <sect1 id="tools-on-line-banking">
+        <title>Procedura guidata per l’<acronym>HBCI</acronym> (Online Banking)</title>
+
+<note><para>Questa sezione è "in costruzione - ogni contributo è benvenuto!!".</para></note>
+
+        <para>La procedura guidata per l’<acronym>HBCI</acronym> permette di creare e modificare i dati necessari per accedere alle transazioni registarte dall’online banking. Attualmente, le istruzioni più complete per questo procedimento sono nella wiki di <application>&app;</application> all’indirizzo <ulink url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Setting_up_OFXDirectConnect_in_GnuCash_2">Setting up OFXDirectConnect in &app; 2</ulink>. Se la voce <guilabel>Impostazione dell’Online Banking</guilabel> non appare nel proprio menu <guimenu>Strumenti</guimenu>, verificare di essere nella finestra della struttura dei conti o nella scheda del registro.</para>
+
+       </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-price">
+        <title>Editor prezzi</title>
+
+        <para>L’editor prezzi è utile per modificare o registrare il valore di una valuta, di un fondo comune o di una azione. Esso fornisce un’unica interfaccia per aggiornare i valori di queste commodity ed è in grado di aggiornarle sia attraverso la ricezione di quotazioni via internet oppure manualmente.</para>
+
+        <para>Ogni elemento nell’editor rappresenta una registrazione del prezzo di una commodity o titolo:</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Titolo: </emphasis> la commodity o il titolo di cui recuperare il prezzo. La visualizzazione è ordinata per <guilabel>mercato</guilabel> in cui i singoli titoli sono scambiati. L’elenco può essere espanso facendo clic sul simbolo a sinistra del nome.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Valuta: </emphasis>la valuta con cui il prezzo è registrato.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Data: </emphasis>la data in cui il prezzo è stato registrato.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Fonte:</emphasis> la fonte del prezzo per la commodity. Generalmente, questa sarà o <guilabel>user:price-editor</guilabel>, a indicare che è stata immessa direttamente dall’utente, o <application>Finance::Quote</application>, a indicare che è stata ricevuta da una fonte online con il modulo <application>Finance::Quote</application>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Tipo: </emphasis>esistono diversi tipi di prezzi per le azioni.</para>
+
+           <itemizedlist>
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Offerta: </emphasis>indica il prezzo con cui un operatore specializzato è pronto ad acquistare un’azione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Domanda: </emphasis> indica il prezzo con cui gli operatori sono pronti a vendere l’azione.</para>
+             </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Ultimo: </emphasis> indica il prezzo con cui è avvenuto l’ultimo scambio per l’azione o titolo. Rappresenta il prezzo più comunemente utilizzato dai media.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Valore netto delle attività:</emphasis> è tipicamente utilizzato per i fondi comuni. Sono generalmente calcolate sul valore netto dell’attività del fondo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><emphasis role="bold">Sconosciuto: </emphasis>utilizzare questa voce se il tipo di prezzo non è noto.</para>
+            </listitem>
+
+           </itemizedlist>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><emphasis role="bold">Prezzo: </emphasis>il prezzo attuale della commodity.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+    <sect2 id="invest-stockprice-manual">
+       <title>Aggiungere manualmente il prezzo di un’azione</title>
+
+        <para>Per inserire un nuovo prezzo, premere <guibutton>Aggiungi</guibutton> e inserire i dettagli del titolo e del prezzo nel riquadro. Per modificare un prezzo esistente, selezionarlo dalla lista dei prezzi, premere il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> e modificare i dati presenti.</para>
+
+        <para>Per cancellare un singolo prezzo, selezionarlo e premere il pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>. Per rimuovere tutti i prezzi più vecchi di una certa data, premere il pulsante <guibutton>Rimuovi vecchi</guibutton> e inserire i dettagli nella schermata visualizzata.</para>
+
+        <para>Verrà visualizzata una finestra con il messaggio <emphasis role="bold">"Cancella tutti i prezzi delle azioni in base al seguente criterio:"</emphasis>. Inserire quindi la data dell’ultimo prezzo da cancellare.</para>
+
+        <para>Al di sotto del campo della data sono presenti due opzioni:</para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem>
+          <para><guilabel>Cancella i prezzi inseriti manualmente</guilabel> - se selezionata, verranno cancellati i prezzi immessi manualmente e datati precedentemente alla data specificata. Diversamente solo i prezzi aggiunti dal modulo <application>Finance::Quote</application> verranno cancellati.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guilabel>Cancella l’ultimo prezzo per un’azione</guilabel> - se selezionata, verranno cancellati i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente, l’ultimo prezzo precedente alla data specificata verrà conservato e tutte le quote più vecchie saranno cancellate.</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="invest-stockprice-online1">
+      <title>Configurazione per l’utilizzo del pulsante <guilabel>Ricevi quotazioni</guilabel></title>
+
+        <para>Per avere il supporto alla ricezione delle quotazioni tramite internet per una particolare azione o fondo comune, occorre prima di tutto abilitare l’opzione per la ricezione delle quotazioni e selezionare una fonte nell’<guilabel>Editor titolo</guilabel>. Questo processo è descritto in dettaglio in <xref linkend="invest-stockprice-online3"/>. Una volta abilitato il servizio e installato il modulo <application>Finance::Quote</application>, sarà possibile aggiornare le quotazioni delle proprie azioni e dei propri fondi comuni premendo semplicemente il pulsante <guibutton>Ricevi quotazioni</guibutton>.</para>
+    </sect2>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-security-edit">
+    <title>Editor titoli</title>
+
+     <para>L’<guilabel>editor titoli</guilabel> è utilizzato per creare o modificare le commodity che vengono utilizzate dai conti per i fondi comuni e per le azioni; permette anche di visualizzare i dettagli delle valute nazionali utilizzate da <application>&app;</application>.</para>
+
+     <para>Per mostrare i dettagli delle valute Nazionali, si attivi l’opzione <guilabel>Mostra valute Nazionali</guilabel> in basso nella schermata.</para>
+
+     <para>Per ogni elemento della lista, sono visualizzati i dettagli relativi al titolo o valuta:</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Tipo:</emphasis> per le azioni indica la borsa o il mercato dove l’azione è scambiata. Per i fondi comuni utilizzare il tipo <guilabel>FUND</guilabel>. Se la commodity non rientra in queste tipologie, è possibile crearne un nuovo tipo inserendo il nome nel campo. Per le valute nazionali il tipo è ISO4217. L’ISO-4217 stabilisce uno standard internazionale che definisce un simbolo unico a tre lettere per ogni valuta. Le valute nazionali non possono essere modificate dall’utente.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Simbolo:</emphasis> il simbolo o l’abbreviazione della commodity. Generalmente si tratta del simbolo ticker (per le azioni) o un’abbreviazione univoca per la commodity. Se la commodity è scambiata in un mercato pubblico, è importante utilizzare lo stesso identificatore utilizzato nel mercato. Per le valute Nazionali il simbolo è il codice della valuta secondo la norma ISO-4217.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Nome:</emphasis> il nome completo della commodity. Assegnarne uno riconoscibile come, per esempio, <emphasis>Dollari USA</emphasis> o <emphasis>azioni IBM</emphasis>.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Codice:</emphasis> rappresenta un codice numerico o alfanumerico utilizzato per identificare la commodity. Il codice CUSIP è una stringa numerica che identifica univocamente ogni azione, bond o fondo comune e la maggior parte dei tipi di traded options, futures and commodiy. Questo codice non è obbligatorio.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para><emphasis role="bold">Frazione:</emphasis> rappresenta l’unità minima scambiata della commodity, espressa come frazione di una singola unità nominale. Questa unità è utilizzata dai conti in <application>&app;</application> come la frazione predefinita per gli scambi della commodity.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+    <sect2 id="tool-commodity">
+      <title>Aggiungere o modificare una commodity</title>
+
+       <para>Per inserire una nuova commodity (azione o fondo comune), premere <guilabel>Aggiungi</guilabel> e inserire i dettagli della commodity nella finestra per il <emphasis role="bold">Nuovo titolo</emphasis>. Per modificare una commodity esistente, selezionarla dalla lista, premere il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> e modificare la finestra di <emphasis role="bold">Modifica titolo</emphasis>. Per eliminare una commodity, selezionarla e premere il pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>.</para>
+
+       <para>I campi nelle schermate di <guilabel>nuovo titolo</guilabel> e <guilabel>modifica titolo</guilabel> sono le stesse presentate nell’ <xref linkend="tool-security-edit"/>. Al di sotto di questi campi sono presenti le opzioni per le quotazioni online.</para>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="invest-stockprice-online3">
+      <title>Configurare titoli e valute per la ricezione online dei prezzi</title>
+
+        <para>Per avere il supporto alla ricezione delle quotazioni online per una particolare azione o fondo comune, è necessario prima di tutto abilitare la ricezione delle quotazioni online e selezionare la fonte dall’editor del titolo. Per icevere invece i tassi di cambio delle valute, è necessario che sia solamente abilitata l’opzione per le quotazioni online, che venga selezionato il fuso orario e che sai attivata l’opzione <quote>Ricevi quotazioni</quote> nell’"editor titoli".</para>
+
+        <para>Istruzioni dettagliate sono reperibili nella sezione sulla creazione di nuovi conti. <xref linkend="Online-price-setup"/></para>
+
+     </sect2>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="tool-calc">
+    <title>Calcolatore di prestiti</title>
+
+     <para>Il <guilabel>Calcolatore di prestiti</guilabel> è utile per calcolare gli interessi composti. Fornisce la possibilità di inserire quattro parametri dei cinque necessari per calcolare l’interesse composto e di calcolare il parametro incognito.</para>
+
+     <para>La calcolatrice è suddivisa in due riquadri: quello di sinistra presenta cinque campi con un pulsante <guilabel>Calcola</guilabel> e un pulsante <guilabel>Pulisci</guilabel>. Il tasto <guilabel>Calcola</guilabel> permette di ottenere il risultato dell’incognita mentre il pulsante <guilabel>Pulisci</guilabel> cancella qualsiasi valore inserito nel campo corrispondente.</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Numero di rate:</emphasis> questo campo è destinato al numero di rate da utilizzare per i calcoli.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Tasso di interesse:</emphasis> questo campo è destinato al valore percentuale del tasso di interesse.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Valore attuale:</emphasis> questo campo contiene, di solito, l’importo che è stato chiesto in prestito. È l’importo di base su cui si vogliono calcolare gli interessi.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Importo della rata:</emphasis> questo campo contiene l’importo del pagamento per il periodo selezionato (ad esempio: mensile, settimanale ecc...). Se serve a ripagare un prestito allora dovrebbe avere un segno negativo.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para><emphasis role="bold">Valore futuro:</emphasis> questo campo è per il valore finale al termine del periodo di pagamento. Nel caso si stesse ripagando un prestito per intero allora sarebbe nullo (=0).</para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+       <para>Il riquadro di destra contiene i pulsanti per selezionare il tipo di pagamento e l’interesse composto utilizzati per i calcoli nel riquadro di sinistra.</para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Interesse composto:</guibutton> questa opzione permette di impostare l’intervallo temporale utilizzato per il calcolo se è stato selezionato l’<guilabel>interesse composto discreto</guilabel>.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Rata:</guibutton> questo pulsante permette di impostare l’intervallo da utilizzare per il campo del <guilabel>Numero di rate</guilabel>.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Pagamenti alla fine del periodo:</guibutton> attivare l’opzione se il pagamento della rata alla fine del periodo.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Pagamenti all’inizio del periodo:</guibutton> attivare l’opzione se il pagamento della rata all’inizio del periodo.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Interesse composto discreto:</guibutton> questa opzione è utilizzata quando l’interesse è applicato in modo discreto, cioè a intervalli temporali definiti dal pulsante <guibutton>Interesse composto</guibutton> descritto più sopra.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Interesse composto continuo:</guibutton> questa opzione è utilizzata quando il tasso di interesse è applicato in modo continuo.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para><guibutton>Pagamento totale:</guibutton> questo campo visualizza l’importo totale da pagare per restituire il prestito.</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Esempi di utilizzo del <guilabel>Calcolatore di prestiti</guilabel> di <application>&app;</application> sono forniti nella «guida ai concetti e manuale». <ulink url="http://svn.gnucash.org/docs/guide/loans_calcs1.html">Capitolo sui prestiti nella «guida ai concetti e manuale»</ulink></para>
+
+   </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: December 7th 2009
+        modified: May 13th 2007
+        modified: November 28th 2006
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<chapter id="Reports">
+  <title>Resoconti e diagrammi</title>
+
+     <note><para>This section is a <quote>work in process</quote> all of the material has not been reviewed for V2.0. While it may not be strictly accurate, it is at least a "guide".</para></note>
+
+   <para>Resoconti e diagrammi permettono a <application>&app;</application> di presentare una vista generale dei dati finanziari in vari modi. Questi strumenti vanno da un semplice sommario dei totali del conto ad una visualizzazione avanzata di un portafoglio. Questa sezione presenterà una spiegazione dei principali resoconti di <application>&app;</application> e su come personalizzarli</para>
+
+   <para><application>&app;</application> classifica i resoconti principali in quattro classi; questi sono tutti disponibili nel menu resoconti.</para>
+
+     <sect1 id="report-general">
+      <title>Resoconti generali</title>
+
+       <para>The General Reports include the Account Summary Report, Custom Reports, the Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export, and the Transaction Report and also the reports in the Sample & Custom menu.</para>
+
+        <itemizedlist>
+         <listitem>
+          <para>Sommario del conto:</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem id="report-taxreport">
+          <para>Tax Schedule Report and <acronym>TXF</acronym> Export: The tax schedule report lists all taxable income and deductible expense amounts used in the preparation of US Income Tax returns. The purpose of the report is to provide a complete audit trail for these amounts. The report is intended to be used by a tax payer to manually prepare his or her own tax return, or alternatively, to be provided to a tax preparer for that purpose. The report can also be used to generate an export of all tax related income and expenses to a <acronym>TXF</acronym> (Tax eXchange Format) file (this is in addition to exporting to the <acronym>HTML</acronym> format that all reports allow). The <acronym>TXF</acronym> file can be imported into tax filing programs such as TaxCut or TurboTax. The report should be run, inspected carefully for errors or omissions, and then corrections made to transactions, report settings, currency conversion rates or the account structure as needed. This process should be repeated as often as needed until all the amounts on the report are correct before a final version is used and saved along with the tax returns.</para>
+
+          <para> For accounts specified in the report options (none = all) that are also flagged as <guilabel>Tax-related</guilabel>, all transactions for the time period selected (also in the report options) are included. The report sorts transactions by date within account providing subtotals by account within tax code within Form or Schedule line number. Support is also provided for multiple copies of and for sub-line items for selected Forms/Schedules. Optionally uses special date processing to include federal estimated tax payments after year end.</para>
+
+          <para>All totals are in USD since this is the currency required for filing US Income Tax returns. Non-USD transaction amounts are converted to USD using the transaction conversion rate to USD, if available. If not, a conversion rate from the price database is used (either the date nearest the transaction date or nearest the report date as specified in the report options; if none is available, transaction amounts are converted to zero and the report provides a comment accordingly). A complete audit trail of conversions is provided.</para>
+
+          <note><para>For this to work, the user has to segregate taxable and non taxable
+           income to different accounts, as well as deductible and non deductible expenses.
+           The Income Tax Information dialog is used for this. To access the Income Tax
+           Information dialog go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>. The user
+           also must set the <acronym>TXF</acronym> category of each tax related account. The Income Tax
+           Information dialog is described in the <xref linkend="set-tax-options"/> section.</para></note>
+
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para>Resoconto delle transazioni:</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para>Semplice resoconto di benvenuto:</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para>Resoconto multicolonna personalizzato: questo resoconto permette di inserire più resoconti in un’unica finestra per esaminare un gruppo di informazioni finanziarie contemporaneamente.</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para>Grafici semplici</para>
+         </listitem>
+
+         <listitem>
+          <para>Resoconto semplice con esempi:</para>
+         </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-assets">
+    <title>Attività e passività</title>
+
+     <para>I resoconti di attività e passività includono il rapporto sul saldo, i resoconti sugli investimenti e il resoconto sul patrimonio netto.</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para>Portafoglio avanzato:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Istogramma delle attività:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico a torta delle attività:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Saldo medio:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Rapporto sul saldo: questo resoconto riassume le attività, le passività e il capitale. Quando vengono mantenute correttamente, le attività dovrebbero essere pari alla somma tra passività e capitali; se così non è, allora è presente uno sbilancio all’interno dei conti.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Giornale generale:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Libro mastro generale:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Portafoglio degli investimenti: questo resoconto riassume il valore delle azioni nel paniere corrente.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Istogramma:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico a torta delle passività:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Istogramma del patrimonio netto: il patrimonio netto è rappresentato dalla differenza tra il valore delle attività e quello delle passività.</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico del patrimonio netto: andamento nel tempo del  patrimonio netto (differenza tra il valore delle attività e quello delle passività).</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico a dispersione del prezzo:</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-income">
+    <title>Entrate e Uscite</title>
+
+     <para>I resoconti per entrate e uscite includono il flusso di liquidi e i rapporti sulle entrate.</para>
+
+      <itemizedlist>
+       <listitem>
+        <para>Resoconto di bilancio</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Flusso di liquidi:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Stato patrimoniale:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Istogramma delle uscite:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico a torta delle uscite:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Uscite per giorno della settimana:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Istogramma delle entrate:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Grafico delle entrate e delle uscite:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Income Statement: This report summarizes sources of income and expenditure.
+         (This report was called Profit & Loss in gnucash-1.8.)</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Prospetto delle entrate:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Entrate per giorno della settimana:</para>
+       </listitem>
+
+       <listitem>
+        <para>Bilancio di previsione: questo resoconto riassume le fonti di reddito e di spesa.</para>
+       </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+   </sect1>
+
+   <sect1 id="report-biz">
+    <title>Resoconti per gli affari</title>
+
+      <para>I resoconti per gli affari includono i rapporti su clienti e venditori, le fatture stampabili e i resoconti Aging reports.</para>
+
+       <itemizedlist>
+        <listitem>
+         <para>Resoconto cliente:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Fattura semplice:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Resoconto dipendente:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Fattura elaborata:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Payable Aging:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Fattura stampabile:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Receivable Aging:</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+         <para>Resoconto venditore:</para>
+        </listitem>
+       </itemizedlist>
+
+     </sect1>
+
+     <sect1 id="report-custom">
+      <title>Personalizzare resoconti e grafici</title>
+
+        <para>I resoconti di <application>&app;</application> possono essere personalizzati tramite varie opzioni. Prima di tutto selezionare ed avviare un resoconto dal menu. Accedere poi alle opzioni del resoconto selezionando il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+
+           <note> <para>Controllare le opzioni del nuovo motore grafico e descrivere la procedura per salvare le opzioni dei resoconti personalizzati</para></note>
+<!--
+              suggest how to save report options E.g. Choose definite options when you
+              want to see an Income Statement, so you want to save them for future and
+              not to choose all the time.
+
+                File -> Add Report   (in 2.0.5).
+              But first, you must change the title of the report in the options. -->
+
+        <para>La maggior parte dei resoconti hanno molte opzioni in comune. Alcune sono le seguenti:</para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Nome resoconto: imposta il titolo del resoconto; è anche utilizzato per stampare il resoconto allo scopo di visualizzarlo in seguito.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Opzioni della data: normalmente i resoconti si riferiscono a una specifica data o intervallo di date. Queste possono essere impostate in due modi: direttamente (utilizzando il selettore di data) o selezionando una data relativa dal menu. Le date relative permettono di specificare dei valori quali <guilabel>Inizio di quest’anno</guilabel> o <guilabel>Oggi</guilabel>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Intervallo temporale: questa opzione è utilizzata negli istogrammi per impostare l’intervallo con cui ogni barra viene rappresentata. Valori tipici sono: quotidianamente, settimanalmente, mensilmente e annualmente.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Conti: selezionare il conto appropriato per il resoconto. Si noti che per alcuni resoconti è possibile selezionare solo certi tipi di conti. Per esempio, un grafico a torta delle uscite è visualizzabile solo se viene selezionato un conto delle uscite.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Mostra il nome completo del conto: questa opzione permette di scegliere se visualizzare il nome del conto nella forma breve (per esempio Elettricità) oppure completa (per esempio Servizi:Elettricità).</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Includi sottoconti: i resoconti di sommario generalmente hanno un’opzione per includere anche i sottoconti che, se selezionata, fa in modo che sai compresi nel resoconto anche i sottoconti del conto padre selezionato..</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Profondità: questa opzione permette di selezionare il numero di livelli con cui il resoconto deve visualizzare i sottoconti. Se questi superano il livello selezionato, verrà calcolato un valore complessivo per tutti i sottoconti e incluso nel totale. Per fare in modo che ogni conto o sottoconto venga visualizzato singolarmente, selezionare <guibutton>tutti</guibutton>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Foglio di stile: seleziona il foglio di stile. I fogli di stile controllano il modo in cui i resoconti vengono visualizzati. Al momento sono presenti quattro fogli di stile: <guilabel>Predefinito</guilabel>, <guilabel>Easy</guilabel>, <guilabel>Piè di pagina</guilabel> e <guilabel>Technicolor</guilabel>. È possibile personalizzare ognuno di essi dalla voce di menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Fogli di stile...</guimenuitem></menuchoice>. Il procedimento dettagliato è descritto in <xref linkend="change-style"/>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Dimensioni di stampa: sono presenti opzioni per altezza e larghezza per la maggioranza dei grafici, che specificano le dimensioni di visualizzazione in (pixel).</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Valuta del resoconto: seleziona la valuta da utilizzare per il resoconto. Generalmente le valute verranno convertite in questa valuta per la visualizzazione.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Fonte del prezzo: selezionare come i prezzi delle azioni e delle valute vengono calcolati in questo resoconto. È possibile scegliere tra la media pesata dei prezzi su tutte le transazioni, i prezzi al valore corrente o i prezzi al momento della compilazione del resoconto.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Totali: per i diagrammi verrà visualizzata una legenda con i totali.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Fette massime: controlla il numero massimo di fette visualizzate in un diagramma a torta. Gli altri conti verranno raggruppati in una fetta identificata con <guilabel>Altro</guilabel>.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Numero massimo di barre: controlla il numero massimo di barre da visualizzare in un istogramma.</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Visualizzazione colonne: permette di scegliere le colonne da visualizzare dal registro.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="report-print">
+        <title>Stampare ed esportare resoconti e grafici</title>
+
+          <note><para>Da verificare!!! Come personalizzare la stampa con Gnome?</para></note>
+
+        <para><application>&app;</application> è in grado di stampare i resoconti e di esportarli nel formato <acronym>HTML</acronym>. La finestra di stampa di un documento di <application>&app;</application> è accessibile dal pulsante <guibutton>Stampa</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> o tramite il menu selezionando la voce <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>. Per esportare un resoconto come pagina internet (<acronym>HTML</acronym>), selezionare il pulsante <guibutton>Esporta</guibutton> sulla barra degli strumenti e inserire il nome da assegnare al file.</para>
+
+
+        <para>La finestra di stampa di un documento di <application>&app;</application> permette di selezionare la stampante alla quale inviare il lavoro di stampa o il file su cui stampare il documento. La finestra fornisce anche un pulsante di <guibutton>Anteprima</guibutton> per controllare il documento prima di inviarlo in stampa. Premendo <guibutton>Stampa</guibutton> il lavoro verrà inviato alla stampante selezionata mentre premendo <guibutton>Annulla</guibutton> la finestra verrà chiusa senza effettuare alcuna stampa.</para>
+
+
+        <para>Stampando dalla finestra del registro, verrà stampato il resoconto dei conti, che è anche chiamato resoconto del registro. In esso sono elencate le transazioni nel conto con un totale. Gli altri resoconti vengono invece stampati come sono visualizzati nella schermata del resoconto.</para>
+      </sect1>
+
+      <sect1 id="report-create">
+        <title>Creare resoconti e grafici</title>
+
+             <note><para>Questa sezione potrebbe dover essere aggiornata!!!</para> </note>
+
+        <para>Se i resoconti forniti da <application>&app;</application> non soddisfano le proprie esigenze, è possibile crearne di nuovi. Per farlo è necessario conoscere Scheme (un linguaggio di programmazione simile a LISP) ed è anche consigliato avere accesso al codice sorgente di <application>&app;</application>.</para>
+
+        <para>L’interfaccia dei resoconti è documentata nel seguente file del codice sorgente <filename>src/report/report-system/doc/report-html.txt</filename>. Il file <filename>src/report/utility-reports/hello-world.scm</filename> nella distribuzione sorgente di <application>&app;</application> fornisce un buon esempio di come sviluppare un resoconto.</para>
+
+        <para>È inoltre necessario accedere ai dati dal cuore del programma al fine di ricevere i dati che si desidera inserire nel resoconto. Questa operazione è svolta da una serie di funzioni di <application>Scheme</application> documentate nel file <filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. Esaminando alcuni degli altri resoconti in <filename class="directory">src/scm/report</filename>, è possibile avere delle indicazioni sul loro utilizzo.</para>
+
+        <para>Attualmente, i resoconti sono prodotti richiamando una API di generazione <acronym>HTML</acronym>, che fornisce una dialettica di <acronym>HTML</acronym> e la disegna con un widget <acronym>HTML</acronym>. Questa procedura presenta delle limitazioni, in particolare qiuando si tenta di allineare gli oggetti con precisione, come può rendersi necessario per stampare su fatture pre-stampate.</para>
+   </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.1
+  Last modified: September 26th 2010
+       modified: December 7th 2009
+       modified: August 2nd 2008
+       modified: March 21th 2007
+       modified: August 2nd 2006
+       modified: July 9th 2006
+       modified: February 28th 2005
+  Maintainers:
+               Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+  <chapter id="custom-gnucash">
+    <title>Personalizzare <application>&app;</application></title>
+
+    <sect1 id="account-options">
+      <title>Opzioni di visualizzazione del conto</title>
+
+      <para>Il comando <menuchoice><guimenu>Filtra per</guimenu></menuchoice> è utilizzato per impostare o modificare la vista della finestra della struttura ad albero dei conti. La scheda dei <guilabel>Conti</guilabel> permette di selezionare la tipologia dei conti che devono essere mostrati. Queste impostazioni influenzano distintamente ogni finestra aperta della struttura dei conti.</para>
+
+      <para>La scheda <guilabel>Altro</guilabel> permette invece di abilitare o disabilitare due opzioni: se visualizzare i conti nascosti e se mostrare i conti che hanno un totale nullo.</para>
+
+      <para>La finestra della struttura dei conti, mostra di default solamente la quantità di ogni commodity che si possiede, nella colonna del <guilabel>Totale</guilabel>. Spesso, però, può essere utile visualizzare altri valori; per fare questo si può premere il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton> nella <emphasis>barra del titolo</emphasis> (la piccola freccia verso il basso sul lato destro della <emphasis>barra del titolo</emphasis> nella finestra principale dei conti) e selezionare le voci da visualizzare. Queste scelte influenzano tutte le finestre aperte della struttura dei conti.</para>
+
+    </sect1>
+  
+  <sect1 id="set-prefs">
+    <title>Impostare le preferenze</title>
+
+    <para>The <guilabel>GnuCash Preferences</guilabel> window allows you to customize your <application>GnuCash</application> 
+    session by setting several options. From the <application>GnuCash</application> menu
+    select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>
+    (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X).
+    The <guilabel>GnuCash Preferences</guilabel> window will open. 
+    Using the tabs on the left make your desired changes.</para>
+    <tip>
+      <para>Fermando il cursore per qualche secondo sopra le opzioni presenti in questa finestra, verranno mostrate delle descrizioni più approfondite sulla voce selezionata.</para>
+    </tip>
+    <note>
+      <para>Le modifiche effettuate verranno applicate immediatamente.</para>
+    </note>  
+    <para>Per chiudere la finestra delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel>, premere il pulsante <guilabel>Chiudi</guilabel>.</para>
+
+    <para>Ogni scheda della finestra delle <guilabel>Preferenze di &app;</guilabel> ha una sezione dedicata nel seguito. Per un elenco delle schede, consultare <xref linkend="custom-gnucash"/>.</para>
+
+    <sect2 id="prefs-accounting-period">
+      <title>Periodo contabile</title>
+
+      <figure id="prefs-acct-period-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Periodo contabile</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounting-Period">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_AccntPeriod.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda del Periodo contabile</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data d’inizio</guilabel> - specifica l’inizio del periodo contabile.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — utilizza la data iniziale relativa specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette. L’inizio relativo è definito da: oggi o l’inizio dell’attuale o precedente anno, trimestre o mese.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Assoluta</guilabel> — utilizza la data iniziale assoluta specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para><guilabel>Data di termine</guilabel> — specifica la fine del periodo contabile.</para>
+             <itemizedlist>
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Relativa</guilabel> — utilizza la data finale relativa specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+               <para><guilabel>Assoluta</guilabel> — utilizza la data finale assoluta specificata per calcolare i guadagni, le perdite e le attività nette.</para>
+              </listitem>
+             </itemizedlist>
+
+          </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Contenuto della barra di riepilogo</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Includi somma complessiva</guilabel> — se attivata, verrà mostrata nella <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Includi i totali diversi dalle valute</guilabel> — se questa opzione è selezionata, <application>&app;</application> includerà nella <emphasis>barra di riepilogo</emphasis> un totale per gli elementi diversi dalla valuta (in pratica il numero di quote).</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-accounts">
+      <title>Conti</title>
+
+      <figure id="prefs-acct-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Conti</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Accounts">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Accnts.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+            
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Conti</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Carattere separatore</guilabel> — il separatore del conto è il carattere che separa un conto padre dai suoi sottoconti, per esempio Bollette:Elettricità. Il valore predefinito è <keycap>:</keycap> (Colon), ma è anche possibile selezionare <keycap>/</keycap> (Slash), <keycap>\</keycap> (Backslash), <keycap>-</keycap> (Dash),  <keycap>.</keycap> (Period) o qualsiasi altro carattere Unicode che non sia una lettra o un numero.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Conti con saldo invertito</guilabel> — se i saldi dei conti devono avere un valore positivo o negativo: <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Entrate e uscite</guilabel> assegna un saldo a credito positivo ai conti delle entrate a un saldo a debito negativo ai conti delle uscite. Consultare <xref linkend="acct-types"/> per maggiori informazioni su questo tipo di conti.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Conti crediti</guilabel> (predefinita) visualizza un saldo positivo per i conti che normalmente hanno un saldo in credito (entrate, crediti, passività, capitali). Consultare <xref linkend="acct-types"/> per maggiori informazioni su questo tipo di conti.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Nessuno</guilabel> mostra tutti i saldi a credito come negativi e tutti i saldi a debito come positivi.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Etichette</guilabel> — selezionare questa opzione per fare in modo che le colonne del registro riportino i termini <guilabel>Debiti</guilabel> e <guilabel>Crediti</guilabel> invece delle diciture informali come <guilabel>Prelievo</guilabel> e <guilabel>Deposito</guilabel>. </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Valuta predefinita</guilabel> — questa opzione permette di selezionare la valuta impostata dal sistema come predefinita per la creazione di nuovi conti.</para>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Locale</guilabel> — utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi conti creati.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Altra:</guilabel> — la valuta da utilizzare, indipendentemente dalle impostazioni di sistema.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-biz">
+      <title>Impresa</title>
+
+      <figure id="prefs-biz-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Impresa</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Business">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Business.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Impresa</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Generali</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Apri in una nuova finestra</guilabel> — se selzionata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Accumula suddivisioni all’emissione</guilabel> — se accumulare automaticamente tutte le voci di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto, in un’unica suddivisione.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>  
+        
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Fatture</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tasse incluse</guilabel> — indica se le tasse sono già incluse nelle voci delle fatture. Questa impostazione sarà applicata ai nuovi clienti e venditori.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Ricevute</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Notifica scadenze</guilabel> — specifica se si vuole essere notificati all’avvio di <application>&app;</application> delle ricevute in scadenza.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Giorni in anticipo</guilabel> — quanti giorni in anticipo avvisare delle ricevute in scadenza.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Tasse incluse</guilabel> — indica se le tasse sono già incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione sarà applicata ai nuovi clienti e venditori.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-date-time">
+      <title>Data e ora</title>
+
+      <figure id="prefs-date-time-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Data e ora</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_DateTime">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_DateTime.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Data e ora</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Formato della data</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Usa orologio a 24 ore</guilabel> — permette di specificare se utilizzare il formato dell’ora a 12 o 24 ore. Cioé se le 11 di notte debbano essere rappresentate come 11PM o 23:00.l’</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Formato della data</guilabel> — questa opzione controlla l’aspetto della data (un’anteprima della data è visualizzata a fianco di ciascuna scelta disponibile). Le scelte disponibili soo:</para>
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Locale</guilabel> — usa il formato di data predefinito del sistema.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>US</guilabel> — utilizza il formato di data proprio degli Stati Uniti.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>UK</guilabel> — utilizza il formato di data proprio del Regno Unito.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Europa</guilabel> — utilizza il formato di data proprio dell’Europa continentale.</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>ISO</guilabel> — utilizza il formato di data specificato dallo standard ISO-8601.</para>
+             </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-general">
+      <title>Generali</title>
+
+      <figure id="prefs-general-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Generali</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_General">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_General.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda  Generali</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Generali</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guibutton>Visualizza la finestra del «suggerimento del giorno»</guibutton> — questa opzione permette di abilitare o disabilitare la visualizzazione all’avvio di <application>&app;</application> della finestra del <guilabel>Suggerimento del giorno</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guibutton>Visualizza i suggerimenti all’avvio</guibutton> è utile per abilitare o disattivare il <guilabel>suggerimento del giorno</guilabel> all’avvio di <application>&app;</application>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Esegui la procedura guidata per la struttura conti</guilabel> — questa opzione disabilita la visualizzazione dell’assistente per l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> quando viene selezionata la voce <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo file</guimenuitem></menuchoice> dal menu di <application>&app;</application>.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Numeri</guilabel></para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Visualizza importi negativi in rosso</guilabel> — Se viene abilitata questa opzione, <application>&app;</application> visualizzerà gli importi negativi in rosso.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Posizioni decimali automatiche</guilabel> — inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che sono digitati senza.</para>
+              </listitem>
+
+              <listitem>
+                <para><guilabel>Posizioni decimali</guilabel> — il numero di posizioni decimali da utilizzare.</para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
+        </listitem> 
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>File</guilabel></para>
+            <note>
+              <para>Le opzioni seguenti sono rilevanti solamente per i file salvati in formato <acronym>XML</acronym>.</para>
+            </note>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Comprimi:</guilabel> — Questa opzione ndica se i file dei dati di <application>&app;</application> debbano essere compressi o meno.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza la richiesta di conferma per il salvataggio automatico</guilabel> — se abilitata, <application>&app;</application> visualizzerà una schermata di conferma ogni volta che viene avviata la procedura di salvataggio automatico.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Intervallo di salvataggio automatico</guilabel> — i minuti intercorrenti tra un salvataggio automatico del file e uno successivo. Impostare a 0 per disabilitare la funzione di salvataggio automatrico.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Conserva i file di log per:</guilabel> — in questa sezione è possibile impostare le preferenze relative ai file di log.</para> 
+              <itemizedlist>
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Mai</guilabel> — disabilita la creazione dei file di log.</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Per:</guilabel> — inserire un numero di giorni per cui conservare i file.</para>
+                </listitem>
+
+                <listitem>
+                  <para><guilabel>Per sempre</guilabel> — disabilita la cancellazione automatica dei file di log; conserva i file di log per sempre.</para>
+                </listitem>
+              </itemizedlist>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Finestra di ricerca</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Soglia per una nuova ricerca</guilabel> — apre una nuova ricerca se il numero di risultati trovati è inferiore al numero impostato qui.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem> 
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-online">
+      <title>Online Banking</title>
+
+      <figure id="prefs-online-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Online Banking</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_OnlineBanking">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_OnlineBanking.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Online Banking</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Importazione file QIF</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza la documentazione</guilabel> — la prima volta che si utilizza la procedura di importazione di file <acronym>QIF</acronym> vengono visualizzate delle istruzioni dettagliate su come importare un file. Una volta che si è acquistata familiarità con il procedimento, si potrebbe voler disattivare questa opzione rendendo il processo più veloce.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Importatore generico</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Utilizza la corrispondenza Bayesiana</guilabel> — opzione per attivare o disattivare l’utilizzo degli algoritmi Bayesiani per trovare le corrispondenze tra le nuove transazioni e i conti esistenti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Soglia di visualizzazione</guilabel> — il punteggio minimo che una possibile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Soglia di auto-inserimento</guilabel> — una transazione il cui punteggio migliore ricade nella zona rossa (al di sopra della soglia di visualizzazione, ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento), verrà inserita automaticamente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Soglia di auto-liquidazione</guilabel> — una transazione il cui punteggio migliore ricade nella zona verde (superiore o al limite uguale al valore della soglia di auto-inserimento) verrà liquidata automaticamente.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Soglia per i costi degli ATM commerciali</guilabel> — in alcune zone, gli sportelli commerciali ATM (che non fanno capo a una particolare istituzione finanziaria) sono installati in luoghi come i centri commerciali. Questi sportelli addebitano direttamente l’importo sul totale invece di farlo figurare con una transazione separata o nell’estratto conto mensile della banca. Per esempio, se si prelevano €100 si può essere addebitati di €101,50. Se si fosse inserito manualmente l’addebito dei soli €100, gli importi non corrisponderebbero. Questa opzione dovrebbe essere impostata al valore massimo di questa tassa applicato nella propria area (in un’unità della propria valuta), in modo che le transazioni vengano riconosciute nel processo di identificazione delle corrispondenze.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Online Banking</guilabel></para>
+        <note>
+          <para>Questa scheda è mostrata solamente se <application>&app;</application> è compilato con il supporto ad Aqbanking e <acronym>HBCI</acronym>.</para>
+        </note>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Ricorda PIN</guilabel> — abilitare questa opzione per fare in modo che <application>&app;</application> ricordi il PIN inserito per l’autenticazione all’online banking.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Messaggi di debug prolissi</guilabel> — abilitare questa opzione per fare in modo che <application>&app;</application> mostri informazioni iù dettagliate relativamente alle operazioni di online bancking.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>            
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-printing">
+      <title>Stampa</title>
+
+      <figure id="prefs-printing-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Stampa</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Printing">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Printing.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Stampa</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>La scheda <guilabel>Stampa</guilabel> permette di configurare alcune opzioni che governano la stampasu carta degli assegni.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Stampa il formato della data</guilabel> — abilitare questa opzione per stampare sugli assegni il formato della data (nel tipo a 8 punti) sotto alla data.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Stampa i caratteri di blocco</guilabel> — abilitare questa opzione per stampare una serie di tre asterischi prima e dopo ogni campo di testo sull’assegno.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Carattere predefinito</guilabel> — premere il pulsante di sinistra per aprire una finestra di <guilabel>Selezione del tipo di carattere</guilabel> in cui è possibile personalizzare il carattere da utilizzare per la stampa su carta degli assegni.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reg">
+      <title>Registro</title>
+
+      <figure id="prefs-reg-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Registro</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Register">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Register.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Registro</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Operazioni</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>«Invio» inserisce una riga con una transazione vuota</guilabel> — se attivata, premendo il tasto <keycap function="enter">Invio</keycap> il cursore verrà spostato all’ultima transazione vuota alla fine del registro. Diversamente il cursore si sposterà alla riga successiva.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Espandi liste automaticamente</guilabel> — se selzionata, tutte le liste verranno automaticamente espanse quando l’input è focalizzato nel campo lista.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate</guilabel> — se selezionata, quando la transazione è completata automaticamente, premendo il tasto <keycap>Tab</keycap> nel registro, il salto del cursore includerà il campo <guilabel>Trasferimento</guilabel>.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Riconciliazione</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Spunta le transazioni liquidate</guilabel> — se selezionata, verranno spuntate automaticamente le transazioni liquidate al momento della riconciliazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Trasferimento automatico degli interessi</guilabel> — se attivata, prima della riconciliazione di un conto che matura o addebita interessi, verrà richiesto se inserire una transazione per gli interessi. Attualmente questa impostazione ha effetto solamente sui seguenti tipi di conti: banca, credito, fondo comune, attività, debiti e crediti correnti e passività.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Pagamento carta di credito automatico</guilabel> — se selezionata, dopo la riconciliazione del conto della carta di credito, verrà richiesto un pagamento con la carta di credito.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Riconcilia sempre a oggi</guilabel> — se selezionata, la finestra di riconciliazione viene aperta con la data odierna, indiffirentemente dalla data della riconciliazione precedente.</para>
+             </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Grafica</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+          
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Utilizza i colori del tema di sistema</guilabel> — se attivata, verranno utilizzati i colori del tema di sistema per la decorazione delle finestre del registro. Se disattivata, verranno utilizzati i colori originali di <application>&app;</application>.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>I colori della modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni</guilabel> — se attivata, configura la finestra del registro in modo da alternare i colori primario e secondario per ogni transazione, invece che per ogni riga.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Disegna delle linee orizzontali fra le righe</guilabel> — se selezionata, <application>&app;</application> disegnerà delle linee orizzontali tra ogni riga.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Disegna delle linee verticali fra le colonne</guilabel> — se selezionata, <application>&app;</application> disegnerà delle linee verticali tra ogni colonna.</para>
+             </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reg-def">
+      <title>Predefinite del registro</title>
+
+      <figure id="prefs-reg-def-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Predefinite del registro</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_RegisterDefaults">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Predefinite del registro</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Predefinite del registro</guilabel> influenza il comportamento delle finestre del registro delle transazioni.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Stile predefinito</guilabel></para>
+          <para>Qui è possibile scegliere tra 3 diversi stili per la finestra del registro: <itemizedlist>
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Libro mastro basilare</guilabel> — visualizza tutte le transazioni su una riga singola (due nella modalità a doppia linea).</para>
+             </listitem>
+
+             <listitem>
+              <para><guilabel>Mastro a espansione automatica 
+             
+
+             
+              Giornale della transazione 
+             
+            </guilabel></para></listitem></itemizedlist></para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Altre predefinite</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Il registro verrà aperto in una nuova finestra</guilabel> — se selezionata, il registro del conto verrà aperto in una nuova finestra invece che in una scheda.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Modalità a doppia linea</guilabel> — visualizza due righe di informazioni per ogni transazione in luogo di una unica.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza solamente i nomi dei sottoconti</guilabel> — se selezionata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel campo di selezione del <guilabel>Conto</guilabel>. Il comportamento predefinito prevede la visualizzazione del nome completo del conto con incluso il suo percorso nella struttura dei conti.</para>
+              <warning>
+                <para>Abilitare questa opzione presuppone che vengano utilizzati dei nomi unici per i conti figli.</para>
+              </warning>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Numero di transazioni</guilabel> — quante transazioni visualizzare nel registro. Un valore nullo significa che verranno visualizzate tutte le transazioni.</para>
+            </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-reports">
+      <title>Resoconti</title>
+
+      <figure id="prefs-reports-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Resoconti</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Reports">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Reports.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Resoconti</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Resoconti</guilabel> influisce sul comportamento dei resoconti di <application>&app;</application>.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Valuta predefinita</guilabel> — questa opzione permette di selezionare la valuta da utilizzare come predefinita per creare i resoconti. È possibile scegliere tra:</para>
+           <itemizedlist>
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Locale</guilabel> — utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Altra</guilabel> — utilizza la valuta specificata in questo campo per tuti nuovi resoconti.</para>
+            </listitem>
+           </itemizedlist>          
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posizione</guilabel></para>
+            <itemizedlist>
+             <listitem>
+               <para><guilabel>Il resoconto viene aperto in una nuova finestra</guilabel> — se selezionata, i resoconti verranno aperti in una nuova finestra invece che in una scheda.</para>
+             </listitem>
+           </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-sched">
+      <title>Transazioni pianificate</title>
+
+      <figure id="prefs-sched-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Transazioni pianificate</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_ScheduledTransactions">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Sched.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Transazioni pianificate</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <para>La scheda delle preferenze <guilabel>Transazioni pianificate</guilabel> governa il comportamento delle transazioni pianificate in <application>&app;</application>. Maggiori informazioni relative alle transazioni pianificate sono reperibili in <xref linkend="trans-sched"/>.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Assistente dall’ultimo avvio</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Avvia all’apertura del file</guilabel> — se selezionata verrà visualizzato <guilabel>L’assistente dall’utlimo avvio</guilabel> all’avvio di <application>&app;</application> (o meglio quando <application>&app;</application> aprirà un file).</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Predefinite dell’editor transazioni</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Crea automaticamente le nuove transazioni</guilabel> — se selezionata, le nuove transazioni pianificate verranno inserite automaticamente nel registro. Se questa opzione viene abilitata, è anche possibile abilitare l’opzione <guilabel>Notifica prima che le transazioni vengano create</guilabel> in modo che sia possibile confermare la creazione delle transazioni.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Crea in anticipo</guilabel> — i giorni d’anticipo con cui creare una transazione pianificata.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Ricorda in anticipo</guilabel> — i giorni d’anticipo con cui ricorare la scadenza per l’immissione di una transazione pianificata.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="prefs-window">
+      <title>Finestre</title>
+
+      <figure id="prefs-windows-fig">
+        <title>La scheda <guilabel>Preferenze — Finestre</guilabel></title>
+        <screenshot id="Prefer_Windows">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi" width="510px"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Pref_Windows.png" format="PNG" srccredit="Cristian Marchi"/>
+            </imageobject>
+
+            <textobject>
+              <phrase>La scheda Finestre</phrase>
+            </textobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Geometria finestra</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Salva la dimensione e la posizioen della finestra</guilabel> — se selezionata, al prossimo avvio <application>&app;</application> utilizzerà la dimensione e la posizione della finestra configurate nell’ultimo avvio.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Stile della barra strumenti</guilabel></para>
+          <para>È possibile scegliere tra cinque diversi stili per la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>:</para>
+           <itemizedlist>
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Utilizza predefinito di sistema</guilabel> (predefinito) — utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Testo sotto alle icone</guilabel> — Visualizza la <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> con l’etichetta di testo sotto all’icona. Le etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Testo accanto alle icone principali</guilabel> — visualizza gli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis> con l’etichetta di testo accanto all’icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per gli elementi più importanti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Solo icone</guilabel> — visualizza solo le icone degli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+             <para><guilabel>Solo testo</guilabel> — visualizza solo il testo degli elementi della <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>.</para>
+            </listitem>
+           </itemizedlist>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+        <para><guilabel>Schede</guilabel></para>
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza il tasto di chiusura sulle schede</guilabel> — aggiunge una piccola icona per la chiusura su ogni scheda per renderne più semplice la chiusura.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Porta la scheda più recente in primo piano</guilabel> — se selezionata, le nuove schede create verranno visualizzate al di sopra delle altre.</para>
+            </listitem>
+            
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Larghezza</guilabel> — la larghezza dell’etichetta delle schede epressa in caratteri.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posizione delle schede</guilabel></para>
+          <para>Posiziona le schede in <guilabel>Alto</guilabel> (predefinita), in <guilabel>Basso</guilabel>, a <guilabel>Sinistra</guilabel> o a <guilabel>Destra</guilabel>.</para>
+        </listitem>
+        
+        <listitem>
+          <para><guilabel>Posizione della barra di riepilogo</guilabel></para>
+          <para>Posiziona la barra di riepilogo <guilabel>In alto</guilabel> o <guilabel>In basso</guilabel> (predefinita) nella finestra principale di <application>&app;</application>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+    <sect1 id="change-style">
+      <title>Modificare i fogli di stile</title>
+
+      <para><application>&app;</application> fornisce quattro tipi predefiniti di fogli di stile per le pagine web dei resoconti. Questi fogli di stile possono essere modificati utilizzando l’editor <acronym>HTML</acronym>. Per accedervi, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Fogli di stile...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+      <para>Utilizzando l’editor dei fogli di stile è possibile visualizzare e modificare le impostazioni di un foglio di stile.</para>
+
+      <note><para>Cambiando il foglio di stile, verrà modificato l’aspetto di tutti i resoconti a cui il foglio di stile è associato. È necessario eseguire il comando <guilabel>Aggiorna</guilabel> per visualizzare i cambiamenti, se il o i resoconti sono visualizzati al momento della modifica.</para></note>
+
+      <para>Per aggiungere un nuovo foglio di stile, selezionare il pulsante <guibutton>Nuovo...</guibutton> nel riquadro del foglio di stile; verrà visualizzata la finestra per il <guilabel>Nuovo foglio di stile</guilabel>. Immettere il <guilabel>Nome</guilabel> e selezionare un modello. Per rimuovere un foglio di stile, selezionarlo dalla lista e premere <guibutton>Elimina</guibutton>.</para>
+
+      <sect2 id="style-default">
+        <title>Foglio di stile predefinito</title>
+
+        <para>Il foglio di stile <guilabel>Predefinito</guilabel> presenta quattro schede per modificarne l’aspetto nei resoconti che lo utilizzano: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Caratteri</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+
+        <sect3 id="style-def-color">
+          <title>Scheda Colori</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> il colore da alternare sulle righe della tabella.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-fonts">
+          <title>Scheda Stili</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-general">
+          <title>Scheda <guilabel>Generali</guilabel></title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> usare il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton> per selezionare un’immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-def-tables">
+          <title>Scheda <guilabel>Tabelle</guilabel></title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-easy">
+        <title>Foglio di stile Semplice</title>
+
+        <para>Il foglio di stile <guilabel>Semplice</guilabel> presenta quattro schede per modificare l’aspetto dei resoconti: colori, generali, immagini e tabelle.</para>
+
+        <sect3 id="style-easy-colors">
+          <title>Colori</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-fonts">
+          <title>Stili</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-general">
+          <title>Generali</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-images">
+          <title>Immagini</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-easy-tables">
+          <title>Tabelle</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-footer">
+        <title>Fogli di stile Piè di pagina</title>
+
+        <para>Il foglio di stile <guilabel>Piè di pagina</guilabel> presenta le stesse cinque schede dello stile <guilabel>Easy</guilabel> per modificare l’aspetto dei resoconti: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Stili</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel>, <guilabel>Immagini</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+
+        <sect3 id="style-footer-colors">
+          <title>Colori</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-fonts">
+          <title>Stili</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-general">
+          <title>Generali</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+            </listitem>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Piè di pagina:</guilabel> il testo da inserire a piè pagina del resocoto.</para>
+            </listitem>
+
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-images">
+          <title>Immagini</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-footer-tables">
+          <title>Tabelle</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="style-technicolor">
+        <title>Foglio di stile Technicolor</title>
+
+        <para>Il foglio di stile <guilabel>Technicolor</guilabel> fornisce cinque schede per modificare l’aspetto dei resoconti: <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Stili</guilabel>, <guilabel>Generali</guilabel>, <guilabel>Immagini</guilabel> e <guilabel>Tabelle</guilabel>.</para>
+
+        <sect3 id="style-tech-colors">
+          <title>Colori</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore dello sfondo:</guilabel> apre il selezionatore di colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del testo della cella:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore del collegamento:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore alternativo delle celle:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sottotitolo e del subtotale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale:</guilabel> apre il selezionatore del colore per sceglierne uno nuovo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Colore della cella della somma complessiva:</guilabel> apre il selezionatore del colore per scegliere il colore da assegnare alle righe della somma complessiva.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-fonts">
+          <title>Stili</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Titolo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per i titoli.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Collegamento al conto:</guilabel> il carattere e la dimensione per il collegamento al conto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella numerica:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione dei numeri per le celle numeriche.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Valori negativi in rosso:</guilabel> se attivata, i valori negativi saranno visualizzati in rosso.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Intestazione:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per l’intestazione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella di testo:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per le celle di testo.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione per le celle del totale.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella dell’etichetta del totale:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo per la cella di intestazione dei totali.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Cella con etichetta centrata:</guilabel> selezionare il carattere e la dimensione del testo delle celle con l’etichetta centrale.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-general">
+          <title>Generali</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Redattore:</guilabel> Nome della persona che ha preparato il resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Preparato per:</guilabel> Nome della società od organizzazione per cui il resoconto è stato preparato.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Visualizza informazioni sul redattore:</guilabel> mostra le informazioni sul redattore nel resoconto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Abilita collegamenti:</guilabel> se attivata, verranno visualizzati in blu i collegamenti ipertestuali nei resoconti.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-images">
+          <title>Immagini</title>
+  
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Immagine di sfondo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come sfondo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Striscione di intestazione:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come intestazione nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Allineamento dell’intestazione:</guilabel> selezionare dalla lista a discesa un valore tra sinistra, centro e destra per specificare la posizione dello striscione superiore del o dei resoconti.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Logo:</guilabel> permette di ricercare una immagine da utilizzare come logo nei resoconti utilizzando il pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton> annulla la selezione.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+
+        <sect3 id="style-tech-tables">
+          <title>Tabelle</title>
+
+          <itemizedlist>
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Spaziatura tra le celle:</guilabel> permette di specificare lo spazio tra le celle</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Imbottitura della cella:</guilabel> specifica lo spazio tra i bordi della cella e il suo contenuto.</para>
+            </listitem>
+
+            <listitem>
+              <para><guilabel>Larghezza del bordo della tabella:</guilabel> permette di impostare la larghezza dei bordi delle tabelle.</para>
+            </listitem>
+          </itemizedlist>
+        </sect3>
+      </sect2>
+
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="set-tax-options">
+      <title>Impostare le opzioni per i resoconti delle tasse</title>
+
+      <para>The Income Tax Information dialog is used to set Tax Report Options. 
+       The settings on accounts in this dialog are used by the <acronym>TXF</acronym> Export function
+       in reports to select the accounts for export. To access this dialog go to 
+       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+      <para>If the Income Tax features are used, it is strongly recommended that 
+       the <guilabel>Tax Info</guilabel> column be made visible on the accounts tab (click large 
+       downward-pointing arrow and select <guilabel>Tax Info</guilabel> check box). The <guilabel>Tax Info</guilabel> 
+       column will display the Form/Schedule and tax category (e.g., <guilabel>Schedule D 
+       Dividend, cap gain distrib.</guilabel>) assigned to an account, if any. Alternatively, 
+       it will display the following error messages which can be corrected through  
+       <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Relativo alle tasse ma non ha un codice</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Entità e tipo dell’imposta non specificati</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Tax type "tax_type": invalid code "code" for account type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; tax type "tax_type": invalid code "code" for 
+           account type</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Codice imposta "codice" non valido per il tipo di imposta "tipo_imposta"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; invalid code "code" for tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>No form: code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; no form: code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>No description: form "form", code "code", tax type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; no description: form "form", code "code", tax 
+           type "tax_type"</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Not tax-related; "form"("copy") "desc" (code "code", tax type 
+           "tax_type")</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>The Income Tax Identity must be set in order to assign codes to 
+       individual accounts. Click <guibutton>Edit</guibutton> to set the identity. The Tax Name is 
+       optional. If entered, it will be printed at the top of the report. A 
+       <guilabel>Type</guilabel> must be selected in order to activate the tax category
+       selections. The choices are:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Individual, Joint, etc. - Files US Form 1040 Tax Return </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Partnership - Files US Form 1065 Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Corporation - Files US Form 1120 Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>S Corporation - Files US Form 1120S Tax Return</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>None - No Income Tax Options Provided</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>While the Income Tax Entity Type can be changed after tax categories 
+       have been assigned to accounts, you should be cautioned that you will need 
+       to manually change each one if you do so, which could be quite tedious. 
+       The tax categories are unique for each Income Tax Entity Type, so changing 
+       the type will make all previously assigned categories invalid. It is assumed 
+       (and highly recommended) that each <application>GnuCash</application> file is for only one tax entity
+       and this is where you specify its type of tax entity. You should not keep, 
+       for example, personal and partnership accounts mixed in one <application>GnuCash</application> file 
+       if you plan to use the Income Tax Reporting features.</para>
+
+      <para>A given <acronym>TXF</acronym> code can be assigned to multiple accounts. The Tax Schedule 
+       Report will combine accounts by code and generate a detailed <acronym>TXF</acronym> record for 
+       each account and a summary <acronym>TXF</acronym> record for the total as calculated by the 
+       report.</para>
+
+      <para>For codes for which the "Payer Name Source" is not grayed, the payer 
+       on the <acronym>TXF</acronym> record will be based on what is specified here, either the 
+       account name of the account or the account name of the account’s parent 
+       account. This feature is typically used for interest accounts or stocks or 
+       mutual funds that pay dividends where the individual payees are shown on
+       the tax schedule. For example, if the parent account’s name is the name of 
+       your broker and the sub-account’s names are the names of individual stocks 
+       that pay dividends and the name on the 1099-DIV received is that of the 
+       broker, in order to match that name, you would select ’Parent Account’; 
+       the total dividends from the broker would be exported and, if you had 
+       several brokers, there would be an amount exported and a subtotal for each 
+       broker, along with each brokers name. Alternatively, if you had a parent 
+       account named <emphasis>Directly Held</emphasis>, for example, and below it sub-accounts for 
+       one or more stocks, you would receive a 1099-DIV from the issuer of each 
+       stock separately and, in order to match that name, you would select 
+       <guilabel>Current Account</guilabel>; the total dividends from each stock would be exported 
+       and, if you had several stocks, there would be an amount exported and a 
+       subtotal for each stock, along with each stock’s name as the payer.</para>
+
+      <para>Some tax Forms/Schedules need to have multiple copies filed under
+       some circumstances (for example, Schedule C if a taxpayer and spouse have 
+       separate businesses). For tax categories on these Forms/Schedules, the 
+       <guilabel>Copy Number</guilabel> is not grayed out and can be used to segregate accounts by 
+       copy number.</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Accounts: This pane contains the list of accounts. Select an 
+           account to set a <acronym>TXF</acronym> category. If no account is selected nothing is 
+           changed. If multiple accounts are selected, all of the accounts will 
+           be set to the selected item. </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Tax Related: Select this check-box to add tax information to an 
+           account then select the <acronym>TXF</acronym> Category below. This setting is displayed 
+           on the account edit dialogue but cannot be changed from there.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>TXF Categories: Select the desired one. A detailed description 
+           appears just below (if available, otherwise it says <guilabel>No help 
+           available</guilabel>), along with the <acronym>TXF</acronym> code for the category and information 
+           about what line number on the form or schedule the amounts are 
+           included in by tax year (used for detailed sort on report).</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Payer Name Source: Select an option to determine where the text 
+           description that is exported along with the value of the account is 
+           derived from, as described above. This is usually the name of a bank, 
+           stock, or mutual fund that pays dividends or interest. Occasionally, 
+           it is a description of a deduction.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Copy Number: A copy number that is exported along with the value
+           of the account. This is used to segregate amounts between different 
+           copies of the same Form/Schedule that may need to be filed (e.g., 
+           Schedule C(1), Schedule C(2), etc.). This is also used to sort the 
+           report.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <sect2 id="txf-probs">
+        <title>TXF Export - Known Anomalies and Limitations</title>
+
+        <para>TaxCut 1999 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N488 "^ Sched B \ Div. income, cap gain distrib."</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Code: N286 "^ Sched B \ Dividend income"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>These two codes, from the same payer, are not correlated. The user will have to
+         adjust for this after import. </para>
+
+        <para>TaxCut 1999, 2000 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N521 " F1040 \ Federal estimated tax, quarterly"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Does not accept the date field and does not import the individual 
+         payment amounts, only the total. The date and individual payment amounts, 
+         only matter if you have to compute the penalty. (this may be a TurboTax 
+         enhancement) </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N460 " W-2 \ Salary or wages, self"</para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>Code: N506 " W-2 \ Salary or wages, spouse" </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>and other related codes.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Use Copy Number to separate information from more than one job. </para>
+
+        <para>TurboTax 1999, 2000 </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N521 " F1040 \ Federal estimated tax, quarterly"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Does not accept the dates outside of the tax year. This is a problem 
+         for the last payment that is due Jan 15. <application>GnuCash</application> changes the the date of 
+         the last payment to Dec 31 for the export unless the "Do not use special 
+         date processing" option is selected in the report options display tab. 
+         The user will have to adjust for this after import. The date only 
+         matters if you have to compute the penalty. </para>
+
+        <para>TXF Tax eXport Format </para>
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Duplicate Codes</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Codes can be assigned to multiple accounts and the amounts will be 
+         summed for all the accounts generating one detail <acronym>TXF</acronym> record per account 
+         and one summary <acronym>TXF</acronym> record for the sum. Codes that let you select "Payer 
+         Name Source" will generate a separate summary <acronym>TXF</acronym> account with each 
+         change in payer. Selecting the "Print <acronym>TXF</acronym> export parameters" option will 
+         cause the report to show to which codes this applies (Payer Name Source 
+         option Y) and, for the accounts assigned to those codes, the Name Source
+         each account is set to and the <acronym>TXF</acronym> item number that will be assigned to 
+         each. A summary <acronym>TXF</acronym> record will be generated for each change in assigned 
+         item line number. These may not be handled the same by TaxCut and 
+         TurboTax.</para>
+
+
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Code: N673 "Short/Long gain or loss"</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+
+        <para>Short term or long term gain or loss from the sale of a security; 
+         generates <acronym>TXF</acronym> output for only the date sold and sales amount, with the 
+         date acquired and cost basis information left blank (to be separately 
+         added in the tax software). The code can be assigned to either a short-,
+         long-, or mixed-term gain/loss income account and the security sales 
+         transaction should be entered as illustrated in Section 8.7, Selling 
+         Shares, of the <application>GnuCash</application> Tutorial and Concepts Guide. The report uses the 
+         transaction split of the gain/loss account to find one or more other 
+         splits in the same transaction with negative share quantities. For each 
+         of these found, it generates a detailed <acronym>TXF</acronym> output record with the 
+         quantity sold, the name of the security, the date sold, and the sales 
+         amount. Note that if, for a given transaction, more than one transaction 
+         split is to a gain/loss income account assigned to code 673, <acronym>TXF</acronym> output 
+         data will be erroneously repeated. That is because the report will 
+         fetch the same data, and re-output it, for each transaction split set 
+         to a gain/loss income account within the same transaction. For this 
+         reason, there should be no more than one gain/loss account entered per
+         transaction to use this tax reporting code properly. (Note that 
+         no amounts are used from <application>GnuCash</application>’s lot-tracking; a future enhancement 
+         is expected to use this data to provide capital gain reporting).</para>
+
+      </sect2>
+
+      <sect2 id="txf-defs">
+        <title>Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</title>
+
+        <para>Table 32. Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</para>
+
+	<para>
+<table>
+<title>Detailed <acronym>TXF</acronym> Category Descriptions</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry><para><emphasis>Tax Form \</emphasis> <acronym>TXF</acronym> Code</para><para>Descrizione</para></entry>
+<entry>Messaggi <acronym>TXF</acronym> di aiuto estesi</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row><entry><para><emphasis>< help \ </emphasis>H001</para><para>Name of Current account is exported.</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote><</quote> indicates that the name of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ help \ </emphasis>H002</para><para>Name of Parent account is exported.</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote><</quote> or a <quote>^</quote>, require a Payer identification to be exported.  <quote>^</quote> indicates that the name of the PARENT of this account is exported as this Payer ID.  Typically, this is a bank, stock, or mutual fund name.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># help \ </emphasis>H003</para><para>Non ancora implementato, NON usare!</para></entry>
+<entry>Categories marked with a <quote>#</quote> not fully implemented yet!  Do not use these codes!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  none \ </emphasis>N000</para><para>Tax Report Only - No <acronym>TXF</acronym> Export</para></entry>
+<entry>This is a dummy category and only shows up on the tax report, but is not exported.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1040 \ </emphasis>H256</para><para>Form 1040 - the main tax form</para></entry>
+<entry>Form 1040 is the main form of your tax return.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N261</para><para>Alimony received</para></entry>
+<entry>Amounts received as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N257</para><para>Other income, misc.</para></entry>
+<entry>Miscellaneous income such as: a hobby or a farm you operate mostly for recreation and pleasure, jury duty pay. Exclude self employment income, gambling winnings, prizes and awards.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N520</para><para>RR retirement inc., spouse</para></entry>
+<entry>Spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N519</para><para>RR retirement income, self</para></entry>
+<entry>The part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits. These will be reported on Form RRB-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N258</para><para>Sick pay or disability pay</para></entry>
+<entry>Amounts you receive from your employer while you are sick or injured are part of your salary or wages. Exclude workers’ compensation, accident or health insurance policy benefits, if you paid the premiums.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N483</para><para>Social Security inc., spouse</para></entry>
+<entry>Spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N266</para><para>Social Security income, self</para></entry>
+<entry>The part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act. These will be reported on Form SSA-1099.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
+<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N269</para><para>Taxable fringe benefits</para></entry>
+<entry>Fringe benefits you receive in connection with the performance of your services are included in your gross income as compensation. Examples: Accident or Health Plan, Educational Assistance, Group-Term Life Insurance, Transportation (company car).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-G \ </emphasis>H634</para><para>Form 1099-G - certain Government payments</para></entry>
+<entry>Form 1099-G is used to report certain government payments from federal, state, or local governments.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N672</para><para>Qualified state tuition earnings</para></entry>
+<entry>Qualified state tuition program earnings you received this year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N260</para><para>State and local tax refunds</para></entry>
+<entry>Refund of state or local income tax refund (or credit or offset) which you deducted or took a credit for in an earlier year. You should receive a statement, Form 1099-G. Not reportable if you didn’t itemize last year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N479</para><para>Unemployment compensation</para></entry>
+<entry>Total unemployment compensation paid to you this year. Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-MISC \ </emphasis>H553</para><para>Form 1099-MISC - MISCellaneous income</para></entry>
+<entry>Form 1099-MISC is used to report miscellaneous income received and direct sales of consumer goods for resale.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N562</para><para>Crop insurance proceeds</para></entry>
+<entry>The amount of crop insurance proceeds as the result of crop damage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N559</para><para>Fishing boat proceeds</para></entry>
+<entry>Your share of all proceeds from the sale of a catch or the fair market value of a distribution in kind that you received as a crew member of a fishing boat.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N560</para><para>Medical/health payments</para></entry>
+<entry>The amount of payments received as a physician or other supplier or provider of medical or health care services. This includes payments made by medical and health care insurers under health, accident, and sickness insurance programs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N561</para><para>Non employee compensation</para></entry>
+<entry>The amount of non-employee compensation received. This includes fees, commissions, prizes and awards for services performed, other forms of compensation for services you performed for a trade or business by which you are not employed.  Also include oil and gas payments for a working interest.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N557</para><para>Other income</para></entry>
+<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows. Included is all punitive damages, any damages for nonphysical injuries or sickness, and any other taxable damages, Deceased employee’s wages paid to estate or beneficiary.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N259</para><para>Prizes and awards</para></entry>
+<entry>The amount of prizes and awards that are not for services performed. Included is the fair market value of merchandise won on game shows.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N555</para><para>Rents</para></entry>
+<entry>Amounts received for all types of rents, such as real estate rentals for office space, machine rentals, and pasture rentals.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N556</para><para>Royalties</para></entry>
+<entry>The gross royalty payments received from a publisher or literary agent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099=MSA \ </emphasis>H629</para><para>Form 1099-MSA Medical Savings Account</para></entry>
+<entry>Form 1099-MSA is used to report medical savings account distributions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N632</para><para>MSA earnings on excess contrib</para></entry>
+<entry>The earnings on any excess contributions you withdrew from an MSA by the due date of your income tax return. If you withdrew the excess, plus any earnings, by the due date of your income tax return, you must include the earnings in your income in the year you received the distribution even if you used it to pay qualified medical expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-MSA \ </emphasis>N631</para><para>MSA gross distribution</para></entry>
+<entry>The amount you received this year from a Medical Savings Account. The amount may have been a direct payment to the medical service provider or distributed to you.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-R \ </emphasis>H473</para><para>Form 1099-R - Retirement distributions</para></entry>
+<entry>Form 1099-R is used to report taxable and non-taxable retirement distributions from retirement, pension, profit-sharing, or annuity plans. Use a separate Form 1099-R for each payer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N623</para><para>SIMPLE total gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution received from a qualified SIMPLE pension plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N624</para><para>SIMPLE total taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution received from a qualified SIMPLE plan. This amount may be subject to a federal penalty of up to 25%.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N477</para><para>Total IRA gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N478</para><para>Total IRA taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified Individual Retirement Arrangement (IRA) plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N475</para><para>Total pension gross distribution</para></entry>
+<entry>The gross amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N476</para><para>Total pension taxable distribution</para></entry>
+<entry>The taxable amount of a distribution from a qualified pension or annuity plan. Note: IRA distributions are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F2106 \ </emphasis>H380</para><para>employee business expenses</para></entry>
+<entry>Form 2106 is used to deduct employee business expenses. You must file this form if you were reimbursed by your employer or claim job-related travel, transportation, meal, or entertainment expenses. Use a separate Form 2106 for your spouse’s expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N387</para><para>Reimb. business expenses (non-meal/ent.)</para></entry>
+<entry>Reimbursement for business expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2. Note: meals and entertainment are NOT included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N388</para><para>Reimb. meal/entertainment expenses</para></entry>
+<entry>Reimbursement for meal and entertainment expenses from your employer that is NOT included on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4137 \ </emphasis>H503</para><para>Form 4137 - tips not reported</para></entry>
+<entry>Form 4137 is used to compute social security and Medicare tax owed on tips you did not report to your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4137 \ </emphasis>N505</para><para>Total cash/tips not reported to employer</para></entry>
+<entry>The amount of tips you did not report to your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4684 \ </emphasis>H412</para><para>Form 4684 - casualties and thefts</para></entry>
+<entry>Form 4684 is used to report gains and losses from casualties and thefts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N416</para><para>FMV after casualty</para></entry>
+<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. The FMV after a theft is zero if the property is not recovered. The FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N415</para><para>FMV before casualty</para></entry>
+<entry>The fair market value (FMV) is the price at which the property would change hands between a willing buyer and seller, each having knowledge of the relevant facts. FMV is generally determined by competent appraisal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N414</para><para>Insurance/reimbursement</para></entry>
+<entry>The amount of insurance or other reimbursement you received expect to receive.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4835 \ </emphasis>H569</para><para>Form 4835 - farm rental income</para></entry>
+<entry>Form 4835 is used to report farm rental income received as a share of crops or livestock produced by your tenant if you did not materially participate in the operation or management of the farm.  Use a different copy of Form 4835 for each farm rented.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N573</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
+<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N575</para><para>CCC loans forfeited/repaid</para></entry>
+<entry>The full amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N574</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
+<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N577</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
+<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N576</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
+<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N578</para><para>Other income</para></entry>
+<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N571</para><para>Sale of livestock/produce</para></entry>
+<entry>Income you received from livestock, produce, grains, and other crops based on production. Under both the cash and the accrual methods of reporting, you must report livestock or crop share rentals received in the year you convert them into money or its equivalent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N572</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
+<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F6252 \ </emphasis>H427</para><para>Form 6252 - income from casual sales</para></entry>
+<entry>Form 6252 is used to report income from casual sales of real or personal property when you will receive any payments in a tax year after the year of sale (i.e., installment sale).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N429</para><para>Debt assumed by buyer</para></entry>
+<entry>Enter only mortgages or other debts the buyer assumed from the seller or took the property subject to. Do not include new mortgages the buyer gets from a bank, the seller, or other sources.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N431</para><para>Depreciation allowed</para></entry>
+<entry>Enter all depreciation or amortization you deducted or should have deducted from the date of purchase until the date of sale. Add any section 179 expense deduction.  Several other adjustments are allowed, See Form 6252 instructions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N435</para><para>Payments received prior years</para></entry>
+<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of property you received before this tax year from the sale. Include allocable installment income and any other deemed payments from prior years. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N434</para><para>Payments received this year</para></entry>
+<entry>Enter all money and the fair market value (FMV) of any property you received in this tax year. Include as payments any amount withheld to pay off a mortgage or other debt, such as broker and legal fees. Do not include interest whether stated or unstated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N428</para><para>Selling price</para></entry>
+<entry>Enter the total of any money, face amount of the installment obligation, and the FMV of other property that you received or will receive in exchange for the property sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8815 \ </emphasis>H441</para><para>Form 8815 - EE U.S. savings bonds sold for education</para></entry>
+<entry>Form 8815 is used to compute the amount of interest you may exclude if you cashed series EE U.S. savings bonds this year that were issued after 1989 to pay for qualified higher education costs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N444</para><para>EE US savings bonds proceeds</para></entry>
+<entry>Enter the total proceeds (principal and interest) from all series EE and I U.S. savings bonds issued after 1989 that you cashed during this tax year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N443</para><para>Nontaxable education benefits</para></entry>
+<entry>Nontaxable educational benefits. These benefits include: Scholarship or fellowship grants excludable from income under section 117; Veterans’ educational assistance benefits; Employer-provided educational assistance benefits that are not included in box 1 of your W-2 form(s); Any other payments (but not gifts, bequests, or inheritances) for educational expenses that are exempt from income tax by any U.S. law. Do not include nontaxable educational benefits paid directly to, or by, the educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N445</para><para>Post-89 EE bond face value</para></entry>
+<entry>The face value of all post-1989 series EE bonds cashed this tax year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8863 \ </emphasis>H639</para><para>Form 8863 - Hope and Lifetime Learning education credits</para></entry>
+<entry>Form 8863 is used to compute the Hope and Lifetime Learning education credits. IRS rules are stringent for these credits.  Refer to IRS Publication 970 for more information.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N637</para><para>Hope credit</para></entry>
+<entry>Expenses qualified for the Hope credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8863 \ </emphasis>N638</para><para>Lifetime learning credit</para></entry>
+<entry>Expenses qualified for the Lifetime Learning credit are amounts paid this tax year for tuition and fees required for the student’s enrollment or attendance at an eligible educational institution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N392</para><para>Home Sale worksheets (was F2119)</para></entry>
+<entry>Home Sale worksheets (replaces Form 2119) are used to report the sale of your personal residence. See IRS Pub 523.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N393</para><para>Selling price of old home</para></entry>
+<entry>The selling price is the total amount you receive for your home. It includes money, all notes, mortgages, or other debts assumed by the buyer as part of the sale, and the fair market value of any other property or any services you receive. Reported on Form 1099-S.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched B \ </emphasis>H285</para><para>Schedule B - interest and dividend income</para></entry>
+<entry>Schedule B is used to report your interest and dividend income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N487</para><para>Dividend income, non-taxable</para></entry>
+<entry>Some mutual funds pay shareholders non-taxable dividends. The amount of non-taxable dividends are indicated on your monthly statements or Form 1099-DIV.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched B \ </emphasis>N286</para><para>Dividend income, Ordinary</para></entry>
+<entry>Ordinary dividends from mutual funds, stocks, etc., are reported to you on a 1099-DIV.  Note: these are sometimes called short term capital gain distributions. Do not include (long term) capital gain distributions or non-taxable dividends here, these go on Sched D</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N287</para><para>Interest income</para></entry>
+<entry>Taxable interest includes interest you receive from bank accounts, credit unions, loans you made to others. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N489</para><para>Interest income, non-taxable</para></entry>
+<entry>Non-taxable interest income other than from bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or a possession of the United States, or from a qualified private activity bond. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N492</para><para>Interest income, OID bonds</para></entry>
+<entry>Interest income from Original Issue Discount (OID) bonds will be reported to you on Form 1099-OID. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N524</para><para>Interest income, Seller-financed mortgage</para></entry>
+<entry>Interest the buyer paid you on a mortgage or other form of seller financing, for your home or other property and the buyer used the property as a personal residence. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N289</para><para>Interest income, State and municipal bond</para></entry>
+<entry>Interest on bonds or notes of states, counties, cities, the District of Columbia, or possessions of the United States is generally free of federal income tax (but you may pay state income tax). There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N490</para><para>Interest income, taxed only by fed</para></entry>
+<entry>Interest income that is taxed on your federal return, but not on your state income tax return - other than interest paid on U.S. obligations. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N491</para><para>Interest income, taxed only by state</para></entry>
+<entry>Interest income that is not taxed on your federal return, but is taxed on your state income tax return - other than interest income from state bonds or notes, the District of Columbia, or a possession of the United States. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N290</para><para>Interest income, tax-exempt private activity bond</para></entry>
+<entry>Interest income from a qualified tax-exempt private activity bond is not taxable if it meets all requirements. This income is included on your Schedule B as non-taxable interest income. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N288</para><para>Interest income, US government</para></entry>
+<entry>Interest on U.S. obligations, such as U.S. Treasury bills, notes, and bonds issued by any agency of the United States. This income is exempt from all state and local income taxes. There are several categories of interest, be sure you select the correct one!</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched C \ </emphasis>H291</para><para>Schedule C - self-employment income</para></entry>
+<entry>Schedule C is used to report income from self-employment. Use a separate Schedule C to report income and expenses from different businesses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N293</para><para>Gross receipts or sales</para></entry>
+<entry>The amount of gross receipts from your trade or business. Include amounts you received in your trade or business that were properly shown on Forms 1099-MISC.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N303</para><para>Other business income</para></entry>
+<entry>The amounts from finance reserve income, scrap sales, bad debts you recovered, interest (such as on notes and accounts receivable), state gasoline or fuel tax refunds you got this year, prizes and awards related to your trade or business, and other kinds of miscellaneous business income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched D \ </emphasis>H320</para><para>Schedule D - capital gains and losses </para></entry>
+<entry>Schedule D is used to report gains and losses from the sale of capital assets.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched D \ </emphasis>N488</para><para>Dividend income, capital gain distributions</para></entry>
+<entry>Sometimes called long term capital gain distributions. These are from mutual funds, other regulated investment companies, or real estate investment trusts.  These are reported on your monthly statements or Form 1099-DIV. Note: short term capital gain distributions are reported on Sched B as ordinary dividends</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N323</para><para>Long Term gain/loss - security</para></entry>
+<entry>Long term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N321</para><para>Short Term gain/loss - security</para></entry>
+<entry>Short term gain or loss from the sale of a security. Not yet implemented in <application>&app;</application>.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched D \ </emphasis>N673</para><para>Short/Long Term gain or loss</para></entry>
+<entry>Short term or long term gain or loss from the sale of a security; for use when only the date sold and net sales amount are available and the date acquired and cost basis information is not available and will be separately added in the tax software.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched E \ </emphasis>H325</para><para>Schedule E - rental and royalty income</para></entry>
+<entry>Schedule E is used to report income or loss from rental real estate, royalties, and residual interest in REMIC’s. Use a different copy for each rental or royalty. Use the Schedule K-1 categories for partnership rental income and loss amounts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N326</para><para>Rents received</para></entry>
+<entry>The amounts received as rental income from real estate (including personal property leased with real estate) but you were not in the real estate business. (If you are in the business of renting personal property, use Schedule C.)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N327</para><para>Royalties received</para></entry>
+<entry>Royalties received from oil, gas, or mineral properties (not including operating interests); copyrights; and patents.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched F \ </emphasis>H343</para><para>Schedule F - Farm income and expense</para></entry>
+<entry>Schedule F is used to report farm income and expense. Use a different copy of Schedule F for each farm you own.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N372</para><para>Agricultural program payments</para></entry>
+<entry>Government payments received for: price support payments, market gain from the repayment of a secured Commodity Credit Corporation (CCC) loan for less than the original loan amount, diversion payments, cost-share payments (sight drafts), payments in the form of materials (such as fertilizer or lime) or services (such as grading or building dams). Reported on Form 1099-G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N374</para><para>CCC loans forfeited or repaid</para></entry>
+<entry>The amount forfeited or repaid with certificates, even if you reported the loan proceeds as income.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N373</para><para>CCC loans reported/election</para></entry>
+<entry>Generally, you do not report CCC loan proceeds as income. However, if you pledge part or all of your production to secure a CCC loan, you may elect to report the loan proceeds as income in the year you receive them, instead of the year you sell the crop.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N376</para><para>Crop insurance proceeds deferred</para></entry>
+<entry>If you use the cash method of accounting and receive crop insurance proceeds in the same tax year in which the crops are damaged, you can choose to postpone reporting the proceeds as income until the following tax year. A statement must also be attached to your return.  See IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N375</para><para>Crop insurance proceeds received</para></entry>
+<entry>You generally include crop insurance proceeds in the year you receive them. Treat as crop insurance proceeds the crop disaster payments you receive from the federal government.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N370</para><para>Custom hire income</para></entry>
+<entry>The income you received for custom hire (machine work).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N377</para><para>Other farm income</para></entry>
+<entry>Illegal Federal irrigation subsidies, bartering income, income from discharge of indebtedness, state gasoline or fuel tax refund, the gain or loss on the sale of commodity futures contracts, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N369</para><para>Resales of livestock/items</para></entry>
+<entry>Amounts you received from the sales of livestock and other items you bought specifically for resale. Do not include sales of livestock held for breeding, dairy purposes, draft, or sport.  These are reported on Form 4797, Sales of Business Property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N368</para><para>Sales livestock/product raised</para></entry>
+<entry>Amounts you received from the sale of livestock, produce, grains, and other products you raised.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N371</para><para>Total cooperative distributions</para></entry>
+<entry>Distributions received from a cooperative. This includes patronage dividends, non patronage distributions, per-unit retain allocations, and redemption of non qualified notices and per unit retain allocations. Reported on Form 1099-PATR.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched K-1 \ </emphasis>H446</para><para>Schedule K-1 - partnership income, credits, deductions</para></entry>
+<entry>Schedule K-1 is used to report your share of a partnership’s income, credits, deductions, etc.  Use a separate copy of Schedule K-1 for each partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N452</para><para>Dividends, ordinary</para></entry>
+<entry>The amount of dividend income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N455</para><para>Guaranteed partner payments</para></entry>
+<entry>A guaranteed payments the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N451</para><para>Interest income</para></entry>
+<entry>The amount of interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule B)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N454</para><para>Net LT capital gain or loss</para></entry>
+<entry>The long-term gain or (loss) from the sale of assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N453</para><para>Net ST capital gain or loss</para></entry>
+<entry>The short-term gain or (loss) from sale of assets the partnership reported to you on K-1. (You report this on Schedule D)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N456</para><para>Net Section 1231 gain or loss</para></entry>
+<entry>The gain or (loss) from sale of Section 1231 assets the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 4797)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N448</para><para>Ordinary income or loss</para></entry>
+<entry>Your share of the ordinary income (loss) from the trade or business activities of the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N450</para><para>Other rental income or loss</para></entry>
+<entry>The income or (loss) from rental activities, other than the rental of real estate.  This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis># Sched K-1 \ </emphasis>N449</para><para>Rental real estate income or loss</para></entry>
+<entry>The income or (loss) from rental real estate activities engaged in by the partnership. This is reported to you on Schedule K-1. (You usually report this on Schedule E, See instructions for Schedule K-1)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N527</para><para>Royalties</para></entry>
+<entry>The amount of the royalty income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Schedule E)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched K-1 \ </emphasis>N528</para><para>Tax-exempt interest income</para></entry>
+<entry>The amount of tax-exempt interest income the partnership reported to you on Schedule K-1. (You report this on Form 1040)</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2 \ </emphasis>H458</para><para>Form W-2 - Wages earned and taxes withheld</para></entry>
+<entry>Form W-2 is used by your employer to report the amount of wages and other compensation you earned as an employee, and the amount of federal and state taxes withheld and fringe benefits received. Use a separate copy of Form W-2 for each employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N465</para><para>Dependent care benefits, self</para></entry>
+<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N512</para><para>Dependent care benefits, spouse</para></entry>
+<entry>The amount dependent care benefits, including the fair market value of employer-provided or employer-sponsored day-care facilities your spouse received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N267</para><para>Reimbursed moving expenses, self</para></entry>
+<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to you by an employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N546</para><para>Reimbursed moving expenses, spouse</para></entry>
+<entry>Qualified moving expense reimbursements paid directly to your spouse by your spouse’s employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N460</para><para>Salary or wages, self</para></entry>
+<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, you receive from your employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N506</para><para>Salary or wages, spouse</para></entry>
+<entry>The total wages, tips, and other compensation, before any payroll deductions, your spouse receives from your spouse’s employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2G \ </emphasis>H547</para><para>Form W-2G - gambling winnings</para></entry>
+<entry>Form W-2G is used to report certain gambling winnings.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N549</para><para>Gross winnings</para></entry>
+<entry>The amount of gross winnings from gambling.  This may include winnings from horse racing, dog racing, jai alai, lotteries, keno, bingo, slot machines, sweepstakes, and wagering pools. If the amount is large enough, it will be reported on Form W-2G.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  none \ </emphasis>N000</para><para>Tax Report Only - No <acronym>TXF</acronym> Export</para></entry>
+<entry>This is a dummy category and only shows up on the tax report, but is not exported.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1040 \ </emphasis>H256</para><para>Form 1040 - the main tax form</para></entry>
+<entry>Form 1040 is the main form of your tax return.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N264</para><para>Alimony paid</para></entry>
+<entry>Amounts payed as alimony or separate maintenance.  Note: child support is not considered alimony.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F1040 \ </emphasis>N265</para><para>Early withdrawal penalty</para></entry>
+<entry>Penalty on Early Withdrawal of Savings from CD’s or similar instruments. This is reported on Form 1099-INT or Form 1099-OID.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N521</para><para>Federal estimated tax, quarterly</para></entry>
+<entry>The quarterly payments you made on your estimated Federal income tax (Form 1040-ES). Include any overpay from your previous year return that you applied to your estimated tax. NOTE: If a full year (Jan 1, YEAR to Dec 31, YEAR) is specified, <application>&app;</application> adjusts the date to Mar 1, YEAR to Feb 28, YEAR+1. Thus, the payment due Jan 15 is exported for the correct year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N613</para><para>Fed tax withheld, RR retire, self</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N614</para><para>Fed tax withheld, RR retire, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of tier I railroad retirement benefits, which are treated as a social security benefits.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N611</para><para>Fed tax withheld, Social Security, self</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N612</para><para>Fed tax withheld, Social Security, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your spouse’s part of any monthly benefit under title II of the Social Security Act.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N482</para><para>IRA contrib., non-work spouse</para></entry>
+<entry>IRA contribution for a non-working spouse.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N262</para><para>IRA contribution, self</para></entry>
+<entry>Contribution to a qualified IRA.  If you or your spouse are covered by a company retirement plan, this amount could be limited or eliminated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N481</para><para>IRA contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contribution of a working spouse to a qualified IRA. If you or your spouse are covered by a company retirement plan, the deductible contribution could be limited or eliminated.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N263</para><para>Keogh deduction, self</para></entry>
+<entry>Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N516</para><para>Keogh deduction, spouse</para></entry>
+<entry>Spouse Contributions to a Keogh or HR 10 plan of a sole proprietor or a partnership.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N608</para><para>Medical savings contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contributions made to your spouse’s medical savings account that were not reported on their Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N607</para><para>Medical savings contribution, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to your medical savings account that were not reported on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N517</para><para>SEP-IRA deduction, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N518</para><para>SEP-IRA deduction, spouse</para></entry>
+<entry>Spouse contributions made to a simplified employee pension plan (SEP-IRA).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N609</para><para>SIMPLE contribution, self</para></entry>
+<entry>Contributions made to your SIMPLE retirement plan that were not reported on your Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N610</para><para>SIMPLE contribution, spouse</para></entry>
+<entry>Contributions made to your spouse’s SIMPLE retirement plan that were not reported on your spouse’s Form W-2.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1040 \ </emphasis>N636</para><para>Student loan interest</para></entry>
+<entry>The amount of interest you paid this year on qualified student loans.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-G \ </emphasis>H634</para><para>Form 1099-G - certain Government payments</para></entry>
+<entry>Form 1099-G is used to report certain government payments from federal, state, or local governments.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N606</para><para>Fed tax withheld, unemployment comp</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your unemployment compensation.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F1099-G \ </emphasis>N605</para><para>Unemployment comp repaid</para></entry>
+<entry>If you received an overpayment of unemployment compensation this year or last and you repaid any of it this year, subtract the amount you repaid from the total amount you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-MISC \ </emphasis>H553</para><para>Form 1099-MISC - MISCellaneous income</para></entry>
+<entry>Form 1099-MISC is used to report miscellaneous income received and direct sales of consumer goods for resale.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N558</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income tax withheld (backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-MISC \ </emphasis>N563</para><para>State tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income tax withheld (state backup withholding) from 1099-MISC income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F1099-R \ </emphasis>H473</para><para>Form 1099-R - Retirement distributions</para></entry>
+<entry>Form 1099-R is used to report taxable and non-taxable retirement distributions from retirement, pension, profit-sharing, or annuity plans. Use a separate Form 1099-R for each payer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N532</para><para>IRA federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N534</para><para>IRA local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N533</para><para>IRA state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from your IRA distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N529</para><para>Pension federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N531</para><para>Pension local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N530</para><para>Pension state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from your pension distribution.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N625</para><para>SIMPLE federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N627</para><para>SIMPLE local tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of local income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ F1099-R \ </emphasis>N626</para><para>SIMPLE state tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from a SIMPLE distribution received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F2106 \ </emphasis>H380</para><para>employee business expenses</para></entry>
+<entry>Form 2106 is used to deduct employee business expenses. You must file this form if you were reimbursed by your employer or claim job-related travel, transportation, meal, or entertainment expenses. Use a separate Form 2106 for your spouse’s expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N382</para><para>Automobile expenses</para></entry>
+<entry>Total annual expenses for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, or similar items.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N381</para><para>Education expenses</para></entry>
+<entry>Cost of tuition, books, supplies, laboratory fees, and similar items, and certain transportation costs if the education maintains or improves skills required in your present work or is required by your employer or the law to keep your salary, status, or job, and the requirement serves a business purpose of your employer. Expenses are not deductible if they are needed to meet the minimum educational requirements to qualify you in your work or business or will lead to qualifying you in a new trade or business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N391</para><para>Employee home office expenses</para></entry>
+<entry>Your use of the business part of your home must be: exclusive, regular, for your trade or business, AND The business part of your home must be one of the following: your principal place of business, a place where you meet or deal with patients, clients, or customers in the normal course of your trade or business, or a separate structure (not attached to your home) you use in connection with your trade or business. Additionally, Your business use must be for the convenience of your employer, and You do not rent all or part of your home to your employer and use the rented portion to perform services as an employee. See IRS Pub 587.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N389</para><para>Job seeking expenses</para></entry>
+<entry>Fees to employment agencies and other costs to look for a new job in your present occupation, even if you do not get a new job.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N384</para><para>Local transportation expenses</para></entry>
+<entry>Local transportation expenses are the expenses of getting from one workplace to another when you are not traveling away from home. They include the cost of transportation by air, rail, bus, taxi, and the cost of using your car. Generally, the cost of commuting to and from your regular place of work is not deductible.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N386</para><para>Meal/entertainment expenses</para></entry>
+<entry>Allowable meals and entertainment expense, including meals while away from your tax home overnight and other business meals and entertainment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N385</para><para>Other business expenses</para></entry>
+<entry>Other job-related expenses, including expenses for business gifts, trade publications, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N390</para><para>Special clothing expenses</para></entry>
+<entry>cost and upkeep of work clothes, if you must wear them as a condition of your employment, and the clothes are not suitable for everyday wear. Include the cost of protective clothing required in your work, such as safety shoes or boots, safety glasses, hard hats, and work gloves.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F2106 \ </emphasis>N383</para><para>Travel (away from home)</para></entry>
+<entry>Travel expenses are those incurred while traveling away from home for your employer. The cost of getting to and from your business destination (air, rail, bus, car, etc.), taxi fares, baggage charges, and cleaning and laundry expenses. Note: meal and entertainment expenses are not included here.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F2441 \ </emphasis>H400</para><para>Form 2441 - child and dependent credit</para></entry>
+<entry>Form 2441 is used to claim a credit for child and dependent care expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N401</para><para>Qualifying child/dependent care expenses</para></entry>
+<entry>The total amount you actually paid to the care provider. Also, include amounts your employer paid to a third party on your behalf.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< F2441 \ </emphasis>N402</para><para>Qualifying household expenses</para></entry>
+<entry>The cost of services needed to care for the qualifying person as well as to run the home.  They include the services of a babysitter, cleaning person, cook, maid, or housekeeper if the services were partly for the care of the qualifying person.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F3903 \ </emphasis>H403</para><para>Form 3903 - moving expenses</para></entry>
+<entry>Form 3903 is used to claim moving expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N406</para><para>Transport/storage of goods</para></entry>
+<entry>The amount you paid to pack, crate and move your household goods and personal effects.  You may include the cost to store and insure household goods and personal effects within any period of 30 days in a row after the items were moved from your old home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F3903 \ </emphasis>N407</para><para>Travel/lodging, except meals</para></entry>
+<entry>The amount you paid to travel from your old home to your new home. This includes transportation and lodging on the way. Although not all members of your household must travel together, you may only include expenses for one trip per person. Do not include meals.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4684 \ </emphasis>H412</para><para>Form 4684 - casualties and thefts</para></entry>
+<entry>Form 4684 is used to report gains and losses from casualties and thefts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4684 \ </emphasis>N413</para><para>Basis of casualty property</para></entry>
+<entry>Cost or other basis usually means original cost plus improvements. Subtract any postponed gain from the sale of a previous main home. Special rules apply to property received as a gift or inheritance. See Pub  551, Basis of Assets, for details.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4835 \ </emphasis>H569</para><para>Form 4835 - farm rental income</para></entry>
+<entry>Form 4835 is used to report farm rental income received as a share of crops or livestock produced by your tenant if you did not materially participate in the operation or management of the farm.  Use a different copy of Form 4835 for each farm rented.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N579</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N580</para><para>Chemicals</para></entry>
+<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N581</para><para>Conservation expenses</para></entry>
+<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N582</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N583</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N584</para><para>Feed purchased</para></entry>
+<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N585</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
+<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N586</para><para>Freight and trucking</para></entry>
+<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N587</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
+<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N588</para><para>Insurance (other than health)</para></entry>
+<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N589</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N590</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N591</para><para>Labor hired</para></entry>
+<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N602</para><para>Other farm expenses</para></entry>
+<entry>Include all ordinary and necessary farm rental expenses not deducted elsewhere on Form 4835, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N592</para><para>Pension/profit-sharing plans</para></entry>
+<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N594</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
+<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N593</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N595</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N596</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
+<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N597</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
+<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N598</para><para>Supplies purchased</para></entry>
+<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N599</para><para>Imposte</para></entry>
+<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N600</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4835 \ </emphasis>N601</para><para>Vet, breeding, medicine</para></entry>
+<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F4952 \ </emphasis>H425</para><para>Form 4952 - investment interest</para></entry>
+<entry>Form 4952 is used to compute the amount of investment interest expense deductible for the current year and the amount, if any, to carry forward to future years.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F4952 \ </emphasis>N426</para><para>Investment interest expense</para></entry>
+<entry>The investment interest paid or accrued during the tax year, regardless of when you incurred the indebtedness. Investment interest is interest paid or accrued on a loan (or part of a loan) that is allocable to property held for investment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F6252 \ </emphasis>H427</para><para>Form 6252 - income from casual sales</para></entry>
+<entry>Form 6252 is used to report income from casual sales of real or personal property when you will receive any payments in a tax year after the year of sale (i.e., installment sale).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F6252 \ </emphasis>N432</para><para>Expenses of sale</para></entry>
+<entry>Enter sales commissions, advertising expenses, attorney and legal fees, etc., in selling the property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8815 \ </emphasis>H441</para><para>Form 8815 - EE U.S. savings bonds sold for education</para></entry>
+<entry>Form 8815 is used to compute the amount of interest you may exclude if you cashed series EE U.S. savings bonds this year that were issued after 1989 to pay for qualified higher education costs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8815 \ </emphasis>N442</para><para>Qualified higher education expenses</para></entry>
+<entry>Qualified higher education expenses include tuition and fees required for the enrollment or attendance of the person(s). Do not include expenses for room and board, or courses involving sports, games, or hobbies that are not part of a degree or certificate granting program.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8829 \ </emphasis>H536</para><para>Form 8829 - business use of your home</para></entry>
+<entry>Form 8829 is used only if you file a Schedule C, Profit or Loss from Business, and you meet specific requirements to deduct expenses for the business use of your home.  IRS rules are stringent for this deduction.  Refer to IRS Publication 587.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N537</para><para>Deductible mortgage interest</para></entry>
+<entry>The total amount of mortgage interest that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N539</para><para>Assicurazione</para></entry>
+<entry>The total amount of insurance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N542</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>If you rent rather than own your home, include rent paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N538</para><para>Real estate taxes</para></entry>
+<entry>The total amount of real estate taxes that would be deductible whether or not you used your home for business (i.e., amounts allowable as itemized deductions on Schedule A, Form 1040). Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N540</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>The total amount of repairs and maintenance paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business. Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8829 \ </emphasis>N541</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The total amount of utilities paid for your home, in which an area or room is used regularly and exclusively for business.  Form 8829 computes the deductible business portion.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help F8839 \ </emphasis>H617</para><para>Form 8839 - adoption expenses</para></entry>
+<entry>Form 8839 is used to report qualified adoption expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N618</para><para>Adoption fees</para></entry>
+<entry>Adoption fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N620</para><para>Attorney fees</para></entry>
+<entry>Attorney fees that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N619</para><para>Court costs</para></entry>
+<entry>Court costs that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N622</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>Other expenses that are reasonable and necessary, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  F8839 \ </emphasis>N621</para><para>Traveling expenses</para></entry>
+<entry>Traveling expenses (including meals and lodging) while away from home, directly related to, and for the principal purpose of, the legal adoption of an eligible child.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N392</para><para>Home Sale worksheets (was F2119)</para></entry>
+<entry>Home Sale worksheets (replaces Form 2119) are used to report the sale of your personal residence. See IRS Pub 523.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N397</para><para>Cost of new home</para></entry>
+<entry>The cost of your new home includes costs incurred within the replacement period (beginning 2 years before and ending 2 years after the date of sale) for the following items: Buying or building the home; Rebuilding the home; and Capital improvements or additions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N394</para><para>Expense of sale</para></entry>
+<entry>Selling expenses include commissions, advertising fees, legal fees, title insurance, and loan charges paid by the seller, such as loan placement fees or "points."</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Home Sale \ </emphasis>N396</para><para>Fixing-up expenses</para></entry>
+<entry>Fixing-up expenses are decorating and repair costs that you paid to sell your old home. For example, the costs of painting the home, planting flowers, and replacing broken windows are fixing-up expenses. Fixing-up expenses must meet all the following conditions. The expenses: Must be for work done during the 90-day period ending on the day you sign the contract of sale with the buyer; Must be paid no later than 30 days after the date of sale; Cannot be deductible in arriving at your taxable in-come; Must not be used in figuring the amount realized; and Must not be capital expenditures or improvements.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched A \ </emphasis>H270</para><para>Schedule A - itemized deductions</para></entry>
+<entry>Schedule A is used to report your itemized deductions.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N280</para><para>Cash charity contributions</para></entry>
+<entry>Contributions or gifts by cash or check you gave to organizations that are religious, charitable, educational, scientific, or literary in purpose. You may also deduct what you gave to organizations that work to prevent cruelty to children or animals. For donations of $250 or more, you must have a statement from the charitable organization showing the amount donated and the value of goods or services you received.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N484</para><para>Doctors, dentists, hospitals</para></entry>
+<entry>Insurance premiums for medical and dental care, medical doctors, dentists, eye doctors, surgeons, X-ray, laboratory services, hospital care, etc. See IRS Pub 502.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N272</para><para>Gambling losses</para></entry>
+<entry>Gambling losses, but only to the extent of gambling winnings reported on Form 1040. Note: not subject to the 2% AGI of limitation.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N545</para><para>Home mortgage interest (no 1098)</para></entry>
+<entry>Home mortgage interest paid, for which you did not receive a Form 1098 from the recipient. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N283</para><para>Home mortgage interest (1098)</para></entry>
+<entry>Home mortgage interest and points reported to you on Form 1098. The interest could be on a first or second mortgage, home equity loan, or refinanced mortgage.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N282</para><para>Investment management fees</para></entry>
+<entry>Investment interest is interest paid on money you borrowed that is allocable to property held for investment. It does not include any interest allocable to passive activities or to securities that generate tax-exempt income.
+</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N544</para><para>Local income taxes</para></entry>
+<entry>Local income taxes that were not withheld from your salary, such as local income taxes you paid this year for a prior year.
+</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N274</para><para>Medical travel and lodging</para></entry>
+<entry>Lodging expenses while away from home to receive medical care in a hospital or a medical care facility related to a hospital. Do not include more than $50 a night for each eligible person. Ambulance service and other travel costs to get medical care.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N273</para><para>Medicine and drugs</para></entry>
+<entry>Prescription medicines, eyeglasses, contact lenses, hearing aids. Over-the-counter medicines are not deductible.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N523</para><para>Misc., no 2% AGI limit</para></entry>
+<entry>Other miscellaneous itemized deductions that are not reduced by 2% of adjusted gross income, such as casualty and theft losses from income-producing, amortizable bond premium on bonds acquired before October 23, 1986, federal estate tax on income in respect to a decedent, certain unrecovered investment in a pension, impairment-related work expenses of a disabled person.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N486</para><para>Misc., subject to 2% AGI limit</para></entry>
+<entry>Safety equipment, small tools, and supplies you needed for your job; Uniforms required by your employer and which you may not usually wear away from work; subscriptions to professional journals; job search expenses; certain educational expenses. You may need to file Form 2106.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N485</para><para>Non-cash charity contributions</para></entry>
+<entry>
+The fair market value of donated property, such as used clothing or furniture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N277</para><para>Other taxes</para></entry>
+<entry>Other taxes paid not included under state and local income taxes, real estate taxes, or personal property taxes. You may want to take a credit for the foreign tax instead of a deduction.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N535</para><para>Personal property taxes</para></entry>
+<entry>Enter personal property tax you paid, but only if it is based on value alone. Example: You paid a fee for the registration of your car. Part of the fee was based on the car s value and part was based on its weight. You may deduct only the part of the fee that is based on the car s value.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N284</para><para>Points paid (no 1098)</para></entry>
+<entry>Generally, you must deduct points you paid to refinance a mortgage over the life of the loan. If you used part of the proceeds to improve your main home, you may be able to deduct the part of the points related to the improvement in the year paid. See Pub. 936 Use this line for points not reported on Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N276</para><para>Real estate taxes</para></entry>
+<entry>Include taxes (state, local, or foreign) you paid on real estate you own that was not used for business, but only if the taxes are based on the assessed value of the property. Do not include taxes charged for improvements that tend to increase the value of your property (for example, an assessment to build a new sidewalk).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N522</para><para>State estimated tax, quarterly</para></entry>
+<entry>State estimated tax payments made this year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N275</para><para>State income taxes</para></entry>
+<entry>State income taxes paid this year for a prior year. Include any part of a prior year refund that you chose to have credited to this years state income taxes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N271</para><para>Subscriptions</para></entry>
+<entry>Amounts paid for subscriptions to magazines or services that are directly related to the production or collection of taxable income.  (example: subscriptions to investment publications, stock newsletters, etc.).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched A \ </emphasis>N281</para><para>Tax preparation fees</para></entry>
+<entry>Fees you paid for preparation of your tax return, including fees paid for filing your return electronically.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched B \ </emphasis>H285</para><para>Schedule B - interest and dividend income</para></entry>
+<entry>Schedule B is used to report your interest and dividend income.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N615</para><para>Fed tax withheld, dividend income</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from dividend income. This is usually reported on Form 1099-DIV.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>< Sched B \ </emphasis>N616</para><para>Fed tax withheld, interest income</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from interest income. This is usually reported on Form 1099-INT.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched C \ </emphasis>H291</para><para>Schedule C - self-employment income</para></entry>
+<entry>Schedule C is used to report income from self-employment. Use a separate Schedule C to report income and expenses from different businesses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N304</para><para>Pubblicità</para></entry>
+<entry>The amounts paid for advertising your trade or business in newspapers, publications, radio or television. Also include the cost of brochures, business cards, or other promotional material.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N305</para><para>Bad debts from sales/services</para></entry>
+<entry>Include debts and partial debts from sales or services that were included in income and are definitely known to be worthless.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N306</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>You can deduct the actual expenses of running your car or truck, or take the standard mileage rate.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N307</para><para>Commissions and fees</para></entry>
+<entry>The amounts of commissions or fees paid to independent contractors (non employees) for their services.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N494</para><para>Cost of Goods Sold - Labor</para></entry>
+<entry>Labor costs are usually an element of cost of goods sold only in a manufacturing or mining business. In a manufacturing business, labor costs that are properly allocable to the cost of goods sold include both the direct and indirect labor used in fabricating the raw material into a finished, salable product.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N495</para><para>Cost of Goods Sold - Materials/supplies</para></entry>
+<entry>Materials and supplies, such as hardware and chemicals, used in manufacturing goods are charged to cost of goods sold. Those that are not used in the manufacturing process are treated as deferred charges. You deduct them as a business expense when you use them.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N496</para><para>Cost of Goods Sold - Other costs</para></entry>
+<entry>Other costs incurred in a manufacturing or mining process that you charge to your cost of goods sold are containers, freight-in, overhead expenses.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N493</para><para>Cost of Goods Sold - Purchases</para></entry>
+<entry>If you are a merchant, use the cost of all merchandise you bought for sale. If you are a manufacturer or producer, this includes the cost of all raw materials or parts purchased for manufacture into a finished product. You must exclude the cost of merchandise you withdraw for your personal or family use.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N309</para><para>Depletion</para></entry>
+<entry>The amounts for depletion. If you have timber depletion, attach Form T.  See Pub. 535.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N308</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs that are not an incidental part of a pension or profit-sharing plan. Examples are accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N310</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
+<entry>Premiums paid for business insurance. Do not include amounts paid for employee accident and health insurance. nor amounts credited to a reserve for self-insurance or premiums paid for a policy that pays for your lost earnings due to sickness or disability. See Pub. 535.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N311</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your business (other than your main home).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N312</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N298</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
+<entry>Accountant’s or legal fees for tax advice related to your business and for preparation of the tax forms related to your business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N294</para><para>Meals and entertainment</para></entry>
+<entry>Total business meal and entertainment expenses. Business meal expenses are deductible only if they are (a) directly related to or associated with the active conduct of your trade or business, (b) not lavish or extravagant, and (c) incurred while you or your employee is present at the meal.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N313</para><para>Office expenses</para></entry>
+<entry>The cost of consumable office supplies such as business cards, computer supplies, pencils, pens, postage stamps, rental of postal box or postage machines, stationery, Federal Express and UPS charges, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N302</para><para>Other business expenses</para></entry>
+<entry>Other costs not specified on other lines of Schedule C, such as: Clean-fuel vehicles and refueling property; Donations to business organizations; Educational expenses; Environmental cleanup costs; Impairment-related expenses; Interview expense allowances; Licenses and regulatory fees; Moving machinery; Outplacement services; Penalties and fines you pay for late performance or nonperformance of a contract; Subscriptions to trade or professional publications.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N314</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
+<entry>You can set up and maintain the following small business retirement plans for yourself and your employees, such as: SEP (Simplified Employee Pension) plans; SIMPLE (Savings Incentive Match Plan for Employees) plans; Qualified plans (including Keogh or H.R. 10 plans). You deduct contributions you make to the plan for yourself on Form 1040.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N300</para><para>Rent/lease other business property</para></entry>
+<entry>The amounts paid to rent or lease real estate or  property, such as office space in a building.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N299</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The amount paid to rent or lease vehicles, machinery, or equipment, for your business. If you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an amount called the inclusion amount. See Pub. 463.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N315</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>The cost of repairs and maintenance. Include labor, supplies, and other items that do not add to the value or increase the life of the property. Do not include the value of your own labor. Do not include amounts spent to restore or replace property; they must be capitalized.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N296</para><para>Returns and allowances</para></entry>
+<entry>Credits you allow customers for returned merchandise and any other allowances you make on sales.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N301</para><para>Supplies (not from Cost of Goods Sold)</para></entry>
+<entry>The cost of supplies not reported under Cost Of Goods Sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N316</para><para>Taxes and licenses</para></entry>
+<entry>Include the following taxes: State and local sales taxes imposed on you as the seller of goods or services; Real estate and personal property taxes on business assets; Social security and Medicare taxes paid to match required withholding from your employees’ wages; Also, Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N317</para><para>Travel</para></entry>
+<entry>Expenses for lodging and transportation connected with overnight travel for business while away from your tax home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N318</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your business property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched C \ </emphasis>N297</para><para>Wages paid</para></entry>
+<entry>The total amount of salaries and wages for the tax year. Do not include amounts paid to yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched E \ </emphasis>H325</para><para>Schedule E - rental and royalty income</para></entry>
+<entry>Schedule E is used to report income or loss from rental real estate, royalties, and residual interest in REMIC’s. Use a different copy for each rental or royalty. Use the Schedule K-1 categories for partnership rental income and loss amounts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N328</para><para>Pubblicità</para></entry>
+<entry>Amounts paid to advertise rental unit(s) in newspapers or other media or paid to realtor’s to obtain tenants.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N329</para><para>Auto and travel</para></entry>
+<entry>The ordinary and necessary amounts of auto and travel expenses related to your rental activities, including 50% of meal expenses incurred while traveling away from home.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N330</para><para>Cleaning and maintenance</para></entry>
+<entry>The amounts paid for cleaning services (carpet, drapes), cleaning supplies, locks and keys, pest control, pool service, and general cost of upkeep of the rental property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N331</para><para>Commissioni</para></entry>
+<entry>The amounts paid as Commissions to realtor’s or management companies to collect rent.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N332</para><para>Assicurazione</para></entry>
+<entry>Insurance premiums paid for fire, theft, liability.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N333</para><para>Legal and professional fees</para></entry>
+<entry>The amounts of fees for tax advice and the preparation of tax forms related to your rental real estate or royalty properties.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N502</para><para>Management fees</para></entry>
+<entry>The amount of fees to a manager or property management company to oversee your rental or royalty property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N334</para><para>Mortgage interest expense</para></entry>
+<entry>Interest paid to banks or other financial institutions for a mortgage on your rental property, and you received a Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N341</para><para>Other expenses</para></entry>
+<entry>Other expenses that are not listed on other tax lines of Schedule E.  These might include the cost of gardening and/or snow removal services, association dues, bank charges, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N335</para><para>Other interest expense</para></entry>
+<entry>Interest paid for a mortgage on your rental property, not paid to banks or other financial institutions or you did not receive a Form 1098.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N336</para><para>Repairs</para></entry>
+<entry>You may deduct the cost of repairs made to keep your property in good working condition. Repairs generally do not add significant value to the property or extend its life.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N337</para><para>Supplies</para></entry>
+<entry>Miscellaneous items needed to maintain the property, such as: brooms, cleaning supplies, nails, paint brushes, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N338</para><para>Imposte</para></entry>
+<entry>The amounts paid for real estate and personal property taxes. Also include the portion of any payroll taxes you paid for your employees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched E \ </emphasis>N339</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>The costs of electricity, gas, telephone, etc. for your rental property.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched F \ </emphasis>H343</para><para>Schedule F - Farm income and expense</para></entry>
+<entry>Schedule F is used to report farm income and expense. Use a different copy of Schedule F for each farm you own.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N543</para><para>Car and truck expenses</para></entry>
+<entry>The business portion of car or truck expenses, such as, for gasoline, oil, repairs, insurance, tires, license plates, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N366</para><para>Chemicals</para></entry>
+<entry>Chemicals used in operating your farm, such as insect sprays and dusts.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N362</para><para>Conservation expenses</para></entry>
+<entry>Your expenses for soil or water conservation or for the prevention of erosion of land used in farming. To take this deduction, your expenses must be consistent with a plan approved by the Natural Resources Conservation Service (NRCS) of the Department of Agriculture.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N378</para><para>Cost of resale livestock/items</para></entry>
+<entry>The cost or other basis of the livestock and other items you actually sold.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N367</para><para>Custom hire expenses</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for custom hire (machine work) (the machine operator furnished the equipment).  Do not include amounts paid for rental or lease of equipment you operated yourself.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N364</para><para>Employee benefit programs</para></entry>
+<entry>Contributions to employee benefit programs, such as accident and health plans, group-term life insurance, and dependent care assistance programs. Do not include contributions  that are a incidental part of a pension or profit-sharing plan.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N350</para><para>Feed purchased</para></entry>
+<entry>The cost of feed for your livestock. Generally, you cannot currently deduct expenses for feed to be consumed by your livestock in a later tax year. See instructions for Schedule F.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N352</para><para>Fertilizers and lime</para></entry>
+<entry>The cost of fertilizer, lime, and other materials applied to farm land to enrich, neutralize, or condition it. You can also deduct the cost of applying these materials. However, see Prepaid Farm Supplies, in Pub 225, for a rule that may limit your deduction for these materials.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N361</para><para>Freight and trucking</para></entry>
+<entry>The costs of freight or trucking of produce or livestock.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N356</para><para>Gasoline, fuel, and oil</para></entry>
+<entry>The costs of gas, fuel, oil, etc. for farm equipment.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N359</para><para>Insurance, other than health</para></entry>
+<entry>Premiums paid for farm business insurance, such as: fire, storm, crop, theft and liability protection of farm assets.  Do not include premiums for employee accident and health insurance.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N346</para><para>Interest expense, mortgage</para></entry>
+<entry>The interest you paid to banks or other financial institutions for which you received a Form 1098, for a mortgage on real property used in your farming business (other than your main home). If you paid interest on a debt secured by your main home, and any proceeds from that debt were used in your farming operation, refer to IRS Pub 225.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N347</para><para>Interest expense, other</para></entry>
+<entry>The interest you paid for which you did not receive a Form 1098 (perhaps someone else did, and you are liable too), for a mortgage or other loans for your farm business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N344</para><para>Labor hired</para></entry>
+<entry>The amounts you paid for farm labor. Do not include amounts paid to yourself.  Count the cost of boarding farm labor but not the value of any products they used from the farm. Count only what you paid house-hold help to care for farm laborers.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N365</para><para>Other farm expenses</para></entry>
+<entry>Include all ordinary and necessary farm expenses not deducted elsewhere on Schedule F, such as advertising, office supplies, etc. Do not include fines or penalties paid to a government for violating any law.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N363</para><para>Pension/profit sharing plans</para></entry>
+<entry>Enter your deduction for contributions to employee pension, profit-sharing, or annuity plans. If the plan included you as a self-employed person, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N348</para><para>Rent/lease land, animals</para></entry>
+<entry>Amounts paid to rent or lease property such as pasture or farm land.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N349</para><para>Rent/lease vehicles, equip.</para></entry>
+<entry>The business portion of your rental cost, for rented or leased vehicles, machinery, or equipment. But if you leased a vehicle for a term of 30 days or more, you may have to reduce your deduction by an inclusion amount. For details, see the instructions for Schedule C (Form 1040).</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N345</para><para>Repairs and maintenance</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for repairs and maintenance of farm buildings, machinery, and equipment. You can also include what you paid for tools of short life or minimal cost, such as shovels and rakes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N351</para><para>Seeds and plants purchased</para></entry>
+<entry>The amounts paid for seeds and plants purchased for farming.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N357</para><para>Storage and warehousing</para></entry>
+<entry>Amounts paid for storage and warehousing of crops, grains, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N353</para><para>Supplies purchased</para></entry>
+<entry>Livestock supplies and other supplies, including bedding, office supplies, etc.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N358</para><para>Imposte</para></entry>
+<entry>Real estate and personal property taxes on farm business assets; Social security and Medicare taxes you paid to match what you are required to withhold from farm employees’ wages and any Federal unemployment tax paid; Federal highway use tax.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N360</para><para>Utilities</para></entry>
+<entry>Amounts you paid for gas, electricity, water, etc., for business use on the farm. Do not include personal utilities. You cannot deduct the base rate (including taxes) of the first telephone line into your residence, even if you use it for business.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>  Sched F \ </emphasis>N355</para><para>Vet, breeding, and medicine</para></entry>
+<entry>The costs of veterinary services, medicine and breeding fees.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help Sched H \ </emphasis>H565</para><para>Schedule H - Household employees</para></entry>
+<entry>Schedule H is used to report Federal employment taxes on cash wages paid this year to household employees.  Federal employment taxes include social security, Medicare, withheld Federal income, and Federal unemployment (FUTA) taxes.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N567</para><para>Cash wages paid</para></entry>
+<entry>For household employees to whom you paid $1,100 (as of 1999) or more each of cash wages that are subject to social security and Medicare taxes. To find out if the wages are subject to these taxes, see the instructions for Schedule H.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ Sched H \ </emphasis>N568</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>Federal income tax withheld from total cash wages paid to household employees during the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2 \ </emphasis>H458</para><para>Form W-2 - Wages earned and taxes withheld</para></entry>
+<entry>Form W-2 is used by your employer to report the amount of wages and other compensation you earned as an employee, and the amount of federal and state taxes withheld and fringe benefits received. Use a separate copy of Form W-2 for each employer.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N461</para><para>Federal tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of Federal income tax withheld from your wages for the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N507</para><para>Federal tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of Federal income tax withheld from your spouse’s wages for the year.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N463</para><para>Local tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of local taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N509</para><para>Local tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of local taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N480</para><para>Medicare tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N510</para><para>Medicare tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of Medicare taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N462</para><para>Social Security tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of social security taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N508</para><para>Social Security tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of social security taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N464</para><para>State tax withheld, self</para></entry>
+<entry>The amount of state taxes withheld from your wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2 \ </emphasis>N511</para><para>State tax withheld, spouse</para></entry>
+<entry>The amount of state taxes withheld from your spouse’s wages.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>Help W-2G \ </emphasis>H547</para><para>Form W-2G - gambling winnings</para></entry>
+<entry>Form W-2G is used to report certain gambling winnings.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N550</para><para>Federal tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of federal income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
+</row>
+<row><entry><para><emphasis>^ W-2G \ </emphasis>N551</para><para>State tax withheld</para></entry>
+<entry>The amount of state income taxes withheld from gross gambling winnings.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</para>
+
+      </sect2>
+    </sect1>
+
+    <sect1 id="reset-warning">
+     <title>Ripristina avvisi...</title>
+
+      <para><application>&app;</application> visualizza degli avvisi quando si cerca di effettuare determinate operazioni, come rimuovere una transazione o le suddivisioni da una transazione. La finestra di avviso presenta l’opzione di non visualizzare più questi messaggi alla ripetizione dell’operazione. Le opzioni <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo</guilabel> e <guilabel>Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa sessione</guilabel>, permettono di disabilitarli. L’opzione <guilabel>Ripristina avvisi</guilabel> permette di ripristinare gli avvisi predefiniti, cioè abilita la visualizzazione dei messaggi. Gli avvisi possono essere abilitati in modo selettivo.</para>
+
+    </sect1>
+    
+    <sect1 id="chang-lang">
+      <title>Cambiare la lingua</title>
+      
+      <para>La lingua dell’interfaccia di <application>&app;</application> non è direttamente modificabile dalle preferenze del programma.</para>
+      
+      <para>Il metodo per cambiare lingua del programma dipende dal sistema operativo in cui <application>&app;</application> viene eseguito.</para>
+
+      <variablelist>
+      <varlistentry><term>Linux</term>
+          <listitem>
+            <para>In genere è necessario impostare le variabili di sistema <envar>LANGUAGE</envar> e <envar>LANG</envar> prima di avviare <application>&app;</application>. Per farlo occorre aprire una finestra di terminale ed eseguire il seguente comando:</para>
+	  <para><command>LANGUAGE=<replaceable>ll_LL</replaceable> LANG=<replaceable>ll_LL</replaceable> gnucash</command></para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> è la lingua con cui avviare <application>&app;</application> (<emphasis>de_DE</emphasis> per il tedesco, <emphasis>it_IT</emphasis> per l’italiano ecc...)</para>
+	  <note>
+	    <para>In alcuni sistemi (per esempio Ubuntu) la codifica può far parte del nome, come <replaceable>ll_LL.UTF-8</replaceable>.</para>
+	  </note>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>MacOSX</term>
+          <listitem>
+            <para>Per utilizzare una traduzione diversa da quella selezionata automaticamente, è possibile eseguire il seguente comando in <application>Terminal.app</application>:</para>
+            <para><command>defaults write $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app) AppleLanguages "(<replaceable>de</replaceable>, <replaceable>en</replaceable>)"</command></para>
+            <para>È possibile usare qualsiasi codice di lingua si desideri, in luogo di Tedesco (de) e Inglese (en). Comunque, se il file per la traduzione non è presente, il comando non funzionerà.</para>
+            <para>Per reimpostare i valori originali, eseguire:</para>
+            <para><command>defaults delete $(mdls -name kMDItemCFBundleIdentifier -raw /Applications/GnuCash.app)</command></para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+	
+      <varlistentry><term><trademark>Finestre</trademark></term>
+          <listitem>
+            <para>Se si sta eseguendo <application>&app;</application> 2.4.0 (o successivo) su Windows, è possibile impostare la lingua dell’interfaccia modificando il file <filename>environment</filename> con un editor di testo (per esempio <application>Notepad</application>). Di norma questo file è installato nella cartella <filename role="directory">c:\Programmi\gnucash\etc\gnucash</filename>. Modificare il file in modo che le ultime righe siano come le seguenti:</para>
+	  <para>
+	  <programlisting linenumbering="unnumbered"># If you wish GnuCash to use a different language, uncomment the two parameters
+# below and set LANG to your preferred locale
+LANG=ll_LL
+LANGUAGE={LANG}</programlisting>
+	  </para>
+	  <para><replaceable>ll_LL</replaceable> è la lingua con cui avviare <application>&app;</application> (<emphasis>de_DE</emphasis> per il tedesco, <emphasis>it_IT</emphasis> per l’italiano ecc...)</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+      
+      <tip>
+        <para>Maggiori e più aggiornate informazioni relative all’argomento possono essere reperite sulla <ulink type="http" url="http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings">pagina delle impostazioni della lingua</ulink> nel wiki di <application>&app;</application>.</para>
+      </tip>
+      
+    </sect1>
+
+  </chapter>
+
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.x
+   Last modified: March 15th 2007
+        modified: August 12th 2006
+	modified: February 28th 2005
+
+  Maintainers:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+               Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+
+  Author:
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Translators:
+               (translators put your name and email here)
+-->
+
+<appendix id="tips">
+  <appendixinfo>
+    <releaseinfo>Versione 1.0, dicembre 2006</releaseinfo>
+  </appendixinfo>
+  <title>Suggerimenti e consigli utili su <application>&app;</application></title>
+
+
+
+<sect1><title>Codici delle borse per i mercati Europei</title>
+
+          <para>Lista dei codici delle borse per i mercati Europei</para>
+
+          <table frame="topbot" id="Code4EurMrks">
+           <title>Lista dei codici delle borse per i mercati Europei</title>
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Codice</para></entry>
+                  <entry><para>Mercato</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para>BC</para></entry>
+                  <entry><para>Barcellona</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>BE</para></entry>
+                  <entry><para>Berlino</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>BI</para></entry>
+                  <entry><para>Bilbao</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>BR</para></entry>
+                  <entry><para>Brême</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>CO</para></entry>
+                  <entry><para>Copenhagen</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>D</para></entry>
+                  <entry><para>Dusseldorf</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>F</para></entry>
+                  <entry><para>Francoforte</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>DE</para></entry>
+                  <entry><para>Xetra (was FX)</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>H</para></entry>
+                  <entry><para>Hamburg</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>HA</para></entry>
+                  <entry><para>Hanover</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>L</para></entry>
+                  <entry><para>Londra</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>MA</para></entry>
+                  <entry><para>Madrid</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>MC</para></entry>
+                  <entry><para>Madrid (M.C.)</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>MI</para></entry>
+                  <entry><para>Milano</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>MU</para></entry>
+                  <entry><para>Monaco</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>O</para></entry>
+                  <entry><para>Oslo</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>PA</para></entry>
+                  <entry><para>Parigi</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>ST</para></entry>
+                  <entry><para>Stoccolma</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>SG</para></entry>
+                  <entry><para>Stuttgart</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>VA</para></entry>
+                  <entry><para>Valence</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>VI</para></entry>
+                  <entry><para>Vienna</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+</sect1>
+
+<sect1><title>Pseudo simboli da utilizzare per le quotazioni TIAA-CREF</title>
+
+          <table frame="topbot" id="PsSymbs-TIAA-CREF">
+           <title>Pseudo simboli da utilizzare per le quotazioni TIAA-CREF</title>
+
+            <tgroup cols="2">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Nome</para></entry>
+                  <entry><para>Pseudo-simbolo</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry><para>Mercato delle obbligazioni</para></entry>
+                  <entry><para>CREFbond</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Indice del capitale</para></entry>
+                  <entry><para>CREFequi</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Capitali globali</para></entry>
+                  <entry><para>CREFglob</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Growth</para></entry>
+                  <entry><para>CREFgrow</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Obbligazioni legate all’inflazione</para></entry>
+                  <entry><para>CREFinfb</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Mercato monetario</para></entry>
+                  <entry><para>CREFmony</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Social Choice</para></entry>
+                  <entry><para>CREFsoci</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Azioni</para></entry>
+                  <entry><para>CREFstok</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Teachers PA Select Stock</para></entry>
+                  <entry><para>TIAAsele</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>Teachers PA Stock Index</para></entry>
+                  <entry><para>TIAAsndx</para></entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry><para>TIAA Real Estate</para></entry>
+                  <entry><para>TIAAreal</para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+</sect1>
+
+<sect1><title>Fonti delle quotazioni - fonti individuali</title>
+
+          <table frame="topbot" id="F">
+           <title>Fonti individuali per le quotazioni</title>
+
+            <tgroup cols="1">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Nome</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+
+<row><entry>AEX</entry></row>
+<row><entry>AEX Futures</entry></row>
+<row><entry>AEX Options</entry></row>
+<row><entry>AMFI India</entry></row>
+<row><entry>ASE</entry></row>
+<row><entry>ASX</entry></row>
+<row><entry>BMO NesbittBurns</entry></row>
+<row><entry>Deka Investments</entry></row>
+<row><entry>DWS</entry></row>
+<row><entry>Fidelity Direct</entry></row>
+<row><entry>Finance Canada</entry></row>
+<row><entry>First Trust Portfolios</entry></row>
+<row><entry>Fund Library</entry></row>
+<row><entry>Man Investments</entry></row>
+<row><entry>Motley Fool</entry></row>
+<row><entry>NZX</entry></row>
+<row><entry>Platinum Asset Management</entry></row>
+<row><entry>SEB</entry></row>
+<row><entry>Sharenet</entry></row>
+<row><entry>TD Waterhouse Canada</entry></row>
+<row><entry>TD Efunds</entry></row>
+<row><entry>TIAA-CREF</entry></row>
+<row><entry>T. Rowe Price</entry></row>
+<row><entry>Trustnet</entry></row>
+<row><entry>Union Investments</entry></row>
+<row><entry>US Treasury Bonds</entry></row>
+<row><entry>US Govt. Thrift Savings Plan</entry></row>
+<row><entry>Vanguard</entry></row>
+<row><entry>VWD</entry></row>
+<row><entry>Yahoo</entry></row>
+<row><entry>Yahoo Asia</entry></row>
+<row><entry>Yahoo Australia</entry></row>
+<row><entry>Yahoo Brasile</entry></row>
+<row><entry>Yahoo Europa</entry></row>
+<row><entry>Yahoo Nuova Zelanda</entry></row>
+<row><entry>(Zuerich Investments. ??)</entry></row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+</sect1>
+
+<sect1><title>Fonti delle quotazioni - fonti multiple</title>
+
+          <table frame="topbot" id="Quote-Sources">
+           <title>Fonti multiple per le quotazioni</title>
+
+            <tgroup cols="1">
+              <thead>
+                <row>
+                  <entry><para>Nome</para></entry>
+                </row>
+              </thead>
+
+              <tbody>
+          <row><entry>Asia (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Australia (ASX, Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Brasile (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Canada (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Canada Mutual (Fund Library, ...)</entry></row>
+<row><entry>Dutch (AEX, ...)</entry></row>
+<row><entry>Europa (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Grecia (ASE, ...)</entry></row>
+<row><entry>India Mutual (AMFI, ...)</entry></row>
+<row><entry>Fidelity (Fidelity, ...)</entry></row>
+<row><entry>First Trust (First Trust, ...)</entry></row>
+<row><entry>Nasdaq (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Nuova Zelanda (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>NYSE (Yahoo, ...)</entry></row>
+<row><entry>Sud Africa (Sharenet, ...)</entry></row>
+<row><entry>T. Rowe Price</entry></row>
+<row><entry>U.K. Unit Trusts</entry></row>
+<row><entry>USA (Yahoo, Fool ...)</entry></row>
+
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </table>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+<!--  
+     The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
+     Markup by Eric Baudais <baudais at okstate.edu>
+     Maintained by the GNOME Documentation Project
+     http://developer.gnome.org/projects/gdp
+     Version: 1.0.1
+     Last Modified: Nov 16, 2000
+-->
+
+<appendix id="fdl">
+  <appendixinfo>
+    <releaseinfo>Versione 1.1, marzo 2000</releaseinfo>
+    <copyright>
+      <year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
+    </copyright>
+    <legalnotice id="fdl-legalnotice">
+      <para><address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.</para>
+    </legalnotice>
+  </appendixinfo>
+  <title>GNU Free Documentation License</title>
+
+  <sect1 id="fdl-preamble">
+    <title>0. PREAMBLE</title>
+    <para>The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.</para>
+    
+    <para>This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.</para>
+    
+    <para>We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.</para>
+  </sect1>
+  <sect1 id="fdl-section1">
+    <title>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>
+    <para id="fdl-document">This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>.</para>
+    
+    <para id="fdl-modified">A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.</para>
+	
+    <para id="fdl-secondary">A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document’s overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.</para>
+
+    <para id="fdl-invariant">The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this License.</para>
+    
+    <para id="fdl-cover-texts">The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this License.</para>
+	
+    <para id="fdl-transparent">A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>.</para>
+    
+    <para>Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.</para>
+    
+    <para id="fdl-title-page">The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work’s title, preceding the beginning of the body of the text.</para>
+  </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section2">
+    <title>2. VERBATIM COPYING</title>
+    <para>You may copy and distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend="fdl-section3">section 3</link>.</para>
+    
+    <para>You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section3">
+    <title>3. COPYING IN QUANTITY</title>
+    <para>If you publish printed copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, and the Document’s license notice requires <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.</para>
+    
+    <para>If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.</para>
+    
+    <para>If you publish or distribute <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.</para>
+    
+    <para>It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section4">
+    <title>4. MODIFICATIONS</title>
+    <para>You may copy and distribute a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:</para>
+    
+    <itemizedlist mark="opencircle">
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>A</title>
+	  <para>Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>B</title>
+	  <para>List on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five).</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>C</title>
+	  <para>State on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the publisher.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>D</title>
+	  <para>Preserve all the copyright notices of the <link linkend="fdl-document">Document</link>.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>E</title>
+	  <para>Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>F</title>
+	  <para>Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>G</title>
+	  <para>Preserve in that license notice the full lists of <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> given in the <link linkend="fdl-document">Document’s</link> license notice.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>H</title>
+	  <para>Include an unaltered copy of this License.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>I</title>
+	  <para>Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version </link>as given on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>J</title>
+	  <para>Preserve the network location, if any, given in the <link linkend="fdl-document">Document</link> for public access to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>K</title>
+	  <para>In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section’s title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>L</title>
+	  <para>Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>M</title>
+	  <para>Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+      
+      <listitem>
+	<formalpara>
+	  <title>N</title>
+	  <para>Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend="fdl-invariant">Invariant Section</link>.</para>
+	</formalpara>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    
+    <para>If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the Modified Version’s license notice. These titles must be distinct from any other section titles.</para>
+    
+    <para>You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.</para>
+    
+    <para>You may add a passage of up to five words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.</para>
+    
+    <para>The author(s) and publisher(s) of the <link linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.</para>
+  </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section5">
+    <title>5. COMBINING DOCUMENTS</title>
+    <para>You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice.</para>
+    
+    <para>The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.</para>
+    
+    <para>In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote></para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section6">
+    <title>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
+    <para>You may make a collection consisting of the <link linkend="fdl-document">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.</para>
+    
+    <para>You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section7">
+    <title>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
+    <para>A compilation of the <link linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document’s Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section8">
+    <title>8. TRANSLATION</title>
+    <para>Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section9">
+    <title>9. TERMINATION</title>
+    <para>You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.</para>
+    </sect1>
+    
+  <sect1 id="fdl-section10">
+    <title>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>
+    <para>The <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>
+    
+    <para>Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="fdl-using">
+    <title>Addendum</title>
+    <para>To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:</para>
+    
+    <blockquote>
+      <para>Copyright Cristian Marchi, 2011</para>
+      <para>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>.</para>
+    </blockquote>
+      
+    <para>If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.</para>
+    
+    <para>If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software.</para>
+  </sect1>
+</appendix>  
+
+</book>
+
diff --git "a/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos" "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"
new file mode 100644
index 0000000..c4e36ad
--- /dev/null
+++ "b/help/pt_PT/ordem dos cap\303\255tulos"	
@@ -0,0 +1,8 @@
+&chAccounts;
+&chTransactions;
+&chBusiness;
+&chToolsAssistants;
+&chReports;
+&custom;
+&Tips;
+&GFDL;



Summary of changes:
 configure.ac                                    |     1 +
 guide/ja/{fop.xconf.in => fop.xconf}            |     6 +-
 help/Makefile.am                                |     2 +-
 help/pt/COMO TRADUZIR                           |    24 +
 help/pt/Help_ch_Account-Actions.xml             |  1133 ++
 help/{C => pt}/Help_ch_Business.xml             |    17 +-
 help/pt/Help_ch_Customize.xml                   |  2311 +++
 help/pt/Help_ch_GUIMenus.xml                    |  5240 ++++++
 help/pt/Help_ch_GettingHelp.xml                 |   141 +
 help/pt/Help_ch_GettingStarted.xml              |   656 +
 help/pt/Help_ch_Intro.xml                       |    33 +
 help/pt/Help_ch_Reports.xml                     |  1076 ++
 help/pt/Help_ch_Tools_Assistants.xml            |  3087 ++++
 help/pt/Help_ch_Transactions.xml                |   922 +
 help/{C => pt}/Help_chartofaccts.xml            |   148 +-
 help/pt/Help_chtacctseg.xml                     |    17 +
 help/{C => pt}/Help_fdl-appendix.xml            |    16 +-
 help/{C => pt}/Help_legal.xml                   |    35 +-
 help/{C => pt}/Help_tips-appendix.xml           |   247 +-
 help/{C => pt}/Help_txf-categories.xml          |     0
 help/{C => pt}/Makefile.am                      |    13 +-
 help/pt/figures/Help_AccountReg_Screen.png      |   Bin 0 -> 79935 bytes
 help/pt/figures/Help_AccountTree_Screen.png     |   Bin 0 -> 84980 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png       |   Bin 0 -> 70269 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Accnts.png            |   Bin 0 -> 79838 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Business.png          |   Bin 0 -> 73883 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_DateTime.png          |   Bin 0 -> 64871 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_General.png           |   Bin 0 -> 104547 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png     |   Bin 0 -> 98366 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Printing.png          |   Bin 0 -> 52652 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Register.png          |   Bin 0 -> 82803 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png  |   Bin 0 -> 65636 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Reports.png           |   Bin 0 -> 57276 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Sched.png             |   Bin 0 -> 66785 bytes
 help/pt/figures/Help_Pref_Windows.png           |   Bin 0 -> 69358 bytes
 help/pt/figures/Help_Report_Screen.png          |   Bin 0 -> 78009 bytes
 help/pt/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png        |   Bin 0 -> 66994 bytes
 help/pt/figures/Main-window-callouts.png        |   Bin 0 -> 112416 bytes
 help/{C => pt}/figures/Report_Screen.png        |   Bin
 help/pt/figures/Report_Screen_pt_PT.png         |   Bin 0 -> 75475 bytes
 help/{C => pt}/figures/home.png                 |   Bin
 help/pt/figures/icons/blank_transaction.png     |   Bin 0 -> 950 bytes
 help/pt/figures/icons/button_delete.png         |   Bin 0 -> 1268 bytes
 help/pt/figures/icons/button_edit.png           |   Bin 0 -> 1204 bytes
 help/pt/figures/icons/button_new.png            |   Bin 0 -> 1264 bytes
 help/pt/figures/icons/cancel_transaction.png    |   Bin 0 -> 1454 bytes
 help/pt/figures/icons/delete_translation.png    |   Bin 0 -> 1533 bytes
 help/pt/figures/icons/duplicate_transaction.png |   Bin 0 -> 760 bytes
 help/pt/figures/icons/jump_to_register.png      |   Bin 0 -> 1178 bytes
 help/pt/figures/icons/record_transaction.png    |   Bin 0 -> 645 bytes
 help/pt/figures/icons/report_options.png        |   Bin 0 -> 1299 bytes
 help/pt/figures/icons/schedule_transaction.png  |   Bin 0 -> 1180 bytes
 help/pt/figures/icons/small_icon.png            |   Bin 0 -> 566 bytes
 help/pt/figures/icons/split_transaction.png     |   Bin 0 -> 3436 bytes
 help/pt/figures/icons/transfer.png              |   Bin 0 -> 1295 bytes
 help/{C => pt}/figures/left.png                 |   Bin
 help/{C => pt}/figures/right.png                |   Bin
 help/{C => pt}/figures/up.png                   |   Bin
 help/{C => pt}/gnucash-help-C.omf               |     4 +-
 help/pt/gnucash-help.xml                        | 19543 ++++++++++++++++++++++
 60 files changed, 34424 insertions(+), 248 deletions(-)
 copy guide/ja/{fop.xconf.in => fop.xconf} (99%)
 create mode 100644 help/pt/COMO TRADUZIR
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Account-Actions.xml
 copy help/{C => pt}/Help_ch_Business.xml (99%)
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Customize.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_GUIMenus.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_GettingHelp.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_GettingStarted.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Intro.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Reports.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Tools_Assistants.xml
 create mode 100644 help/pt/Help_ch_Transactions.xml
 copy help/{C => pt}/Help_chartofaccts.xml (76%)
 create mode 100644 help/pt/Help_chtacctseg.xml
 copy help/{C => pt}/Help_fdl-appendix.xml (97%)
 copy help/{C => pt}/Help_legal.xml (69%)
 copy help/{C => pt}/Help_tips-appendix.xml (93%)
 copy help/{C => pt}/Help_txf-categories.xml (100%)
 copy help/{C => pt}/Makefile.am (77%)
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_AccountReg_Screen.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_AccountTree_Screen.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_Pref_AccntPeriod.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_Pref_Accnts.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_Pref_Business.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_Pref_DateTime.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_General.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_OnlineBanking.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_Printing.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_Register.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_RegisterDefaults.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_Reports.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_Sched.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_Pref_Windows.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Help_Report_Screen.png
 create mode 100755 help/pt/figures/Help_TxRptOpt_Screen.png
 create mode 100644 help/pt/figures/Main-window-callouts.png
 copy help/{C => pt}/figures/Report_Screen.png (100%)
 create mode 100644 help/pt/figures/Report_Screen_pt_PT.png
 copy help/{C => pt}/figures/home.png (100%)
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/blank_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/button_delete.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/button_edit.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/button_new.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/cancel_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/delete_translation.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/duplicate_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/jump_to_register.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/record_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/report_options.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/schedule_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/small_icon.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/split_transaction.png
 create mode 100644 help/pt/figures/icons/transfer.png
 copy help/{C => pt}/figures/left.png (100%)
 copy help/{C => pt}/figures/right.png (100%)
 copy help/{C => pt}/figures/up.png (100%)
 copy help/{C => pt}/gnucash-help-C.omf (94%)
 create mode 100644 help/pt/gnucash-help.xml



More information about the gnucash-changes mailing list