gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Oct 20 15:14:06 EDT 2017
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c19f851c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/90bbeac0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/97c3483e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c71bfe8d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/78cd5416 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/64cfab05 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e26c55e6 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f2834377 (commit)
commit c19f851c2958d6006a4d972ba320bf63ad8116d2
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 20:55:15 2017 +0200
Add a bunch of translator comments and a few accelerators to glade files
diff --git a/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 52060f7..1eae731 100644
--- a/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -1462,7 +1462,7 @@ many months before the current month:</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes"><b>General</b></property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog, General Tab"><b>General</b></property>
<property name="use_markup">True</property>
</object>
<packing>
@@ -2025,7 +2025,7 @@ many months before the current month:</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Time to wait for answer:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Time to _wait for answer:</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/general/autosave-interval-minutes</property>
</object>
@@ -2910,7 +2910,7 @@ many months before the current month:</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Number of _characters for auto complete:</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">Number of _characters for auto complete:</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/general.register/key-length</property>
</object>
@@ -2928,7 +2928,7 @@ many months before the current month:</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="has_tooltip">True</property>
<property name="tooltip_markup">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
<property name="invisible_char_set">True</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
@@ -2952,12 +2952,12 @@ many months before the current month:</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-extra-dates">
- <property name="label" translatable="yes">Show the _entered and reconcile dates</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the _entered and reconcile dates</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="tooltip_markup">Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row.</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row.</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
@@ -2972,12 +2972,12 @@ many months before the current month:</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-calendar-buttons">
- <property name="label" translatable="yes">Show the calendar b_uttons</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the calendar b_uttons</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="tooltip_markup">Show the calendar buttons Cancel, Today and Select.</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the calendar buttons Cancel, Today and Select.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the calendar buttons Cancel, Today and Select.</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
@@ -2992,12 +2992,12 @@ many months before the current month:</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/selection-to-blank-on-expand">
- <property name="label" translatable="yes">_Move the selection to the blank split on expand</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">_Move the selection to the blank split on expand</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="tooltip_markup">This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded.</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded.</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
@@ -3012,12 +3012,12 @@ many months before the current month:</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-extra-dates-on-selection">
- <property name="label" translatable="yes">_Show entered and reconciled dates on selection</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">_Show entered and reconciled dates on selection</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="tooltip_markup">Show the entered date and reconciled date on transaction selection.</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the entered date and reconciled date on transaction selection.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the entered date and reconciled date on transaction selection.</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
diff --git a/src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade b/src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade
index b6fcdab..9f1e1c4 100644
--- a/src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade
+++ b/src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade
@@ -5,7 +5,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
- <property name="title" translatable="yes">Duplicate Transaction</property>
+ <property name="title" translatable="yes" comments="Duplicate Transaction Dialog">Duplicate Transaction</property>
<property name="resizable">False</property>
<property name="modal">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
@@ -207,7 +207,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
- <property name="title" translatable="yes">Filter register by...</property>
+ <property name="title" translatable="yes" comments="Filter register by... Dialog">Filter register by...</property>
<property name="resizable">False</property>
<property name="destroy_with_parent">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
@@ -274,7 +274,7 @@
<property name="border_width">12</property>
<child>
<object class="GtkRadioButton" id="filter_show_all">
- <property name="label" translatable="yes">Show _All</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, Date Tab">Show _All</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -330,7 +330,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Start:</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, Date Tab, Start section">Start:</property>
</object>
<packing>
<property name="x_options">GTK_FILL</property>
@@ -436,7 +436,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">End:</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, Date Tab, End section">End:</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">4</property>
@@ -581,7 +581,7 @@
<property name="n_columns">3</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="filter_status_unreconciled">
- <property name="label" translatable="yes">_Unreconciled</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, State Tab">_Unreconciled</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -746,7 +746,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="filter_save">
- <property name="label" translatable="yes">Sa_ve Filter</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, below tabs">Sa_ve Filter</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -782,7 +782,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
- <property name="title" translatable="yes">Sort register by...</property>
+ <property name="title" translatable="yes" comments="Sort register by Dialog">Sort register by...</property>
<property name="resizable">False</property>
<property name="window_position">center-on-parent</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
@@ -1092,12 +1092,13 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="sort_reverse">
- <property name="label" translatable="yes">Reverse Order</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Reverse Order</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Sort in descending order.</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
<signal name="toggled" handler="gnc_plugin_page_register_sort_order_reverse_cb" swapped="no"/>
diff --git a/src/import-export/dialog-import.glade b/src/import-export/dialog-import.glade
index 19c6be3..2e321af 100644
--- a/src/import-export/dialog-import.glade
+++ b/src/import-export/dialog-import.glade
@@ -343,7 +343,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/enable-skip">
- <property name="label" translatable="yes">Enable skip transaction action</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Enable skip transaction action</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -364,7 +364,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/enable-update">
- <property name="label" translatable="yes">Enable update match action</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Enable update match action</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -511,7 +511,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Commercial ATM _fees threshold</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Commercial ATM _fees threshold</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/atm-fee-threshold</property>
</object>
@@ -528,7 +528,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Auto-c_lear threshold</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Auto-c_lear threshold</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/auto-clear-threshold</property>
</object>
@@ -545,7 +545,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Auto-_add threshold</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Auto-_add threshold</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/auto-add-threshold</property>
</object>
@@ -562,7 +562,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Match _display threshold</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Match _display threshold</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/match-threshold</property>
</object>
@@ -576,7 +576,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/use-bayes">
- <property name="label" translatable="yes">Use _bayesian matching</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Use _bayesian matching</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -597,7 +597,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/auto-create-commodity">
- <property name="label" translatable="yes">Automatically create new commodities</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Automatically create new commodities</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -634,7 +634,7 @@
<property name="layout_style">end</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="hide_reconciled_check1">
- <property name="label" translatable="yes">Show Reconciled</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Dialog Select matching transactions">Show Reconciled</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
@@ -695,7 +695,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xpad">5</property>
<property name="ypad">5</property>
- <property name="label" translatable="yes">Imported transaction's first split:</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Dialog Select matching transactions">Imported transaction's first split:</property>
<property name="justify">center</property>
</object>
<packing>
@@ -731,7 +731,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xpad">5</property>
<property name="ypad">5</property>
- <property name="label" translatable="yes">Potential splits matching the selected transaction: </property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Dialog Select matching transactions">Potential splits matching the selected transaction: </property>
<property name="justify">center</property>
</object>
<packing>
commit 90bbeac0788ec0e8b6f751d04ccb77de2da3e01a
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 20:20:20 2017 +0200
Add a bunch of translator comments to C files
diff --git a/src/gnome-search/dialog-search.c b/src/gnome-search/dialog-search.c
index b48e477..93e22eb 100644
--- a/src/gnome-search/dialog-search.c
+++ b/src/gnome-search/dialog-search.c
@@ -1093,6 +1093,7 @@ type_label_to_new_button(const gchar* type_label)
else
{
PWARN("No translatable new-button label found for search type \"%s\", please add one into dialog-search.c!", type_label);
+ /* Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' */
return Q_("Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item");
}
}
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c b/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
index 1f07608..2fdca9d 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
@@ -1737,6 +1737,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_save (GncTreeViewSplitReg *view, gboolean reg_closing
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
"%s", message);
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
+ /* Translators: Return to the transaction to update */
_("_Return"), GTK_RESPONSE_ACCEPT);
gtk_widget_grab_focus (gtk_dialog_get_widget_for_response (GTK_DIALOG(dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT));
diff --git a/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index 0585617..c3fe832 100644
--- a/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -384,7 +384,9 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_page_register_actions [] =
G_CALLBACK (gnc_plugin_page_register_cmd_schedule)
},
{
- "ScrubAllAction", NULL, N_("_All transactions"), NULL, NULL,
+ "ScrubAllAction", NULL,
+ /* Translators: The following 2 are Scrub actions in register view */
+ N_("_All transactions"), NULL, NULL,
G_CALLBACK (gnc_plugin_page_register_cmd_scrub_all)
},
{
diff --git a/src/gnome/gnc-split-reg.c b/src/gnome/gnc-split-reg.c
index a96f4e1..31a6802 100644
--- a/src/gnome/gnc-split-reg.c
+++ b/src/gnome/gnc-split-reg.c
@@ -982,7 +982,9 @@ gsr_default_reinit_handler( GNCSplitReg *gsr, gpointer data )
gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog),
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL);
- gnc_gtk_dialog_add_button(dialog, _("_Remove Splits"),
+ gnc_gtk_dialog_add_button(dialog,
+ /* Translators: This is the confirmation button in a warning dialog */
+ _("_Remove Splits"),
GTK_STOCK_DELETE, GTK_RESPONSE_ACCEPT);
response = gnc_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog), warning);
gtk_widget_destroy (dialog);
diff --git a/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c b/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
index bced322..f9e9fa2 100644
--- a/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
+++ b/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
@@ -414,15 +414,25 @@ void csv_transactions_export (CsvExportInfo *info)
}
/* Header string */
- header = g_strconcat (end_sep, _("Date"), mid_sep, _("Account Name"), mid_sep,
+ header = g_strconcat (end_sep,
+ /* Translators: The following symbols will build the *
+ * header line of exported CSV files: */
+ _("Date"), mid_sep, _("Account Name"), mid_sep,
(num_action ? _("Transaction Number") : _("Number")),
mid_sep, _("Description"), mid_sep, _("Notes"),
mid_sep, _("Memo"), mid_sep, _("Category"), mid_sep,
_("Type"), mid_sep,
(num_action ? _("Number/Action") : _("Action")),
mid_sep, _("Reconcile"), mid_sep,
- _("To With Sym"), mid_sep, _("From With Sym"), mid_sep,
- _("To Num."), mid_sep, _("From Num."), mid_sep,
+ /* Translators: To amount with currency symbol */
+ _("To With Sym"), mid_sep,
+ /* Translators: From amount with currency symbol */
+ _("From With Sym"), mid_sep,
+ /* Translators: To amount, numerical only */
+ _("To Num."), mid_sep,
+ /* Translators: From amount, numerical only */
+ _("From Num."), mid_sep,
+ /* Translators: Exchange rates */
_("To Rate/Price"), mid_sep, _("From Rate/Price"),
end_sep, EOLSTR, NULL);
DEBUG("Header String: %s", header);
diff --git a/src/register/ledger-core/split-register-layout.c b/src/register/ledger-core/split-register-layout.c
index ca77059..22571f8 100644
--- a/src/register/ledger-core/split-register-layout.c
+++ b/src/register/ledger-core/split-register-layout.c
@@ -634,6 +634,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
gnc_register_add_cell (layout,
DATE_CELL,
DATE_CELL_TYPE_NAME,
+ /* Translators: The 'sample:' items are
+ strings which are not displayed, but only
+ used to estimate widths. Please only
+ translate the portion after the ':' and
+ leave the rest ("sample:") as is. */
N_("sample:12/12/2000") + 7,
CELL_ALIGN_RIGHT,
FALSE,
@@ -687,7 +692,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
gnc_register_add_cell (layout,
RECN_CELL,
RECN_CELL_TYPE_NAME,
- N_("Reconciled:R") + 11,
+ /* Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+ in the header row of the register. Please only
+ translate the portion after the ':' and
+ leave the rest ("Reconciled:") as is. */
+ N_("Reconciled:R") + 11,
CELL_ALIGN_CENTER,
FALSE,
FALSE);
@@ -695,6 +704,10 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
gnc_register_add_cell (layout,
ASSOC_CELL,
RECN_CELL_TYPE_NAME,
+ /* Translators: The abbreviation for 'Associate'
+ in the header row of the register. Please only
+ translate the portion after the ':' and
+ leave the rest ("Associate:") as is. */
N_("Associate:A") + 10,
CELL_ALIGN_CENTER,
FALSE,
@@ -809,7 +822,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
gnc_register_add_cell (layout,
TYPE_CELL,
RECN_CELL_TYPE_NAME,
- N_("Type:T") + 5,
+ /* Translators: The abbreviation for 'Type'
+ in the header row of the register. Please only
+ translate the portion after the ':' and
+ leave the rest ("Type:") as is. */
+ N_("Type:T") + 5,
CELL_ALIGN_CENTER,
FALSE,
FALSE);
commit 97c3483e06b1d6380905b8b42d491c67f8fabee7
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 20:19:10 2017 +0200
Improve type of bank accounts in SKR03
diff --git a/accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea b/accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea
index b2062a1..7573ab9 100644
--- a/accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea
+++ b/accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea
@@ -202,7 +202,7 @@
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>1100 Postbank</act:name>
<act:id type="new">9fe8d61dac9cf62b3f12e6c71a4385b2</act:id>
- <act:type>ASSET</act:type>
+ <act:type>BANK</act:type>
<act:commodity>
<cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
<cmdty:id>EUR</cmdty:id>
@@ -214,7 +214,7 @@
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>1200 Bankkonto</act:name>
<act:id type="new">875ec51cd332f3b75c15a2a9ca309ebd</act:id>
- <act:type>ASSET</act:type>
+ <act:type>BANK</act:type>
<act:commodity>
<cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
<cmdty:id>EUR</cmdty:id>
commit c71bfe8d6b6bb673a41e6c30b68ba53fe4573c29
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 19:44:10 2017 +0200
Add "Assets & Liabilities", "Profit & Loss" to the glossary,
fix a typo and update all glossary po files
diff --git a/po/glossary/ar.po b/po/glossary/ar.po
index 4df9955..d81960f 100644
--- a/po/glossary/ar.po
+++ b/po/glossary/ar.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -42,6 +42,10 @@ msgstr ""
msgid "account type: Asset"
msgstr ""
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr ""
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr ""
@@ -78,6 +82,10 @@ msgstr ""
msgid "account type: Passive"
msgstr ""
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr ""
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr ""
@@ -150,7 +158,7 @@ msgstr ""
msgid "action: payment"
msgstr ""
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr ""
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr ""
msgid "gain"
msgstr ""
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr ""
@@ -410,10 +418,6 @@ msgstr ""
msgid "invoice"
msgstr ""
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr ""
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -514,6 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "orphan"
msgstr ""
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr ""
@@ -686,7 +694,7 @@ msgstr ""
msgid "subtotal"
msgstr ""
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr ""
diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po
index 27beb17..e089bd4 100644
--- a/po/glossary/bg.po
+++ b/po/glossary/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
"Language-Team: BG <bg at li.org>\n"
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "account type: ÐкÑив"
msgid "account type: Asset"
msgstr "account type: ÐкÑив"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "account type: ÐаÑив"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "account type: ÑазплаÑаÑелна ÑмеÑка"
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "account type: взаимни Ñондове"
msgid "account type: Passive"
msgstr "account type: ÐкÑив"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "account type: ÐкÑив"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "account type: ÑпеÑÑовна ÑмеÑка"
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "action: заем"
msgid "action: payment"
msgstr "action: плаÑане"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "action: ÐÐС-ÑеÑминал"
@@ -403,7 +413,7 @@ msgid "gain"
msgstr "пеÑалба"
# Ausgleichskonto
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "неÑавнена ÑмеÑка"
@@ -424,11 +434,6 @@ msgstr "лиÑ
ва"
msgid "invoice"
msgstr "ÑакÑÑÑа на клиенÑ"
-# (издадена ÑакÑÑÑа)
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "задание"
@@ -530,6 +535,10 @@ msgstr "поÑÑÑка"
msgid "orphan"
msgstr "изоÑÑавен"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "паÑола"
@@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "ÑаблиÑа ÑÑÑ ÑÑил"
msgid "subtotal"
msgstr "междинна ÑÑма"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr "данÑÑен код"
@@ -793,3 +802,7 @@ msgstr "ваÑÑеÑ"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "задÑлжавам, дебиÑиÑам"
+
+# (издадена ÑакÑÑÑа)
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа"
diff --git a/po/glossary/ca.po b/po/glossary/ca.po
index b931def..ec640db 100644
--- a/po/glossary/ca.po
+++ b/po/glossary/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:43+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at li.org>\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Actiu"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Actiu"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Passiu"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "compte corrent"
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "Fons d'inversió"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Actiu"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Actiu"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "compte d'estalvis"
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "préstec"
msgid "action: payment"
msgstr "pagament"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "terminal punt de venda"
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "pagaments"
msgid "gain"
msgstr "guany, benefici"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "desquadrament"
@@ -420,12 +430,6 @@ msgstr "interès"
msgid "invoice"
msgstr "factura"
-# En català generalment no es diferencia entre bill («abonaré») i invoice («pagaré»), per la qual cosa s'utilitzarà «factura» per a ambdós termes (dpm).
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "factura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "tasca"
@@ -527,6 +531,10 @@ msgstr "comanda"
msgid "orphan"
msgstr "orfe"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "contrasenya"
@@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "full d'estil"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "informació d'impostos"
@@ -789,3 +797,8 @@ msgstr "justificant de despesa"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "cà rrec"
+
+# En català generalment no es diferencia entre bill («abonaré») i invoice («pagaré»), per la qual cosa s'utilitzarà «factura» per a ambdós termes (dpm).
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "factura"
diff --git a/po/glossary/da.po b/po/glossary/da.po
index 23588e4..7c25424 100644
--- a/po/glossary/da.po
+++ b/po/glossary/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "kontotype: Aktiv"
msgid "account type: Asset"
msgstr "kontotype: Aktiv"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "kontotype: Gæld"
+
# src/prefs.c:210
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "kontotype: aktiefond"
msgid "account type: Passive"
msgstr "kontotype: Aktiv"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "kontotype: Aktiv"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "kontotype: opsparing"
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "hændelse: lån"
msgid "action: payment"
msgstr "hændelse: betaling"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "hændelse: kasseapparat"
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "finansiel lommeregner: betalinger"
msgid "gain"
msgstr "gevinst"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "ubalance"
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "rente"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "faktura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "opgave"
@@ -528,6 +533,10 @@ msgstr "ordre"
msgid "orphan"
msgstr "forældreløs"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "adgangsfrase"
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "stilark"
msgid "subtotal"
msgstr "delsum"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "skatteinformation"
@@ -796,5 +805,9 @@ msgstr "kilde"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "faktura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Term"
diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index 9e192e1..ad9daf8 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
#
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001 - 2013.
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2013, 2014.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2013 - 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"Language: German\n"
@@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "Aktiva"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Aktiva"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Aktiva & Passiva; Bilanz- oder Bestandskonten"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "Girokonto"
@@ -81,6 +85,10 @@ msgstr "Investmentfonds"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Passiva"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "GuV; Gewinn- & Verlustkonten; Erfolgskonten"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "Sparkonto"
@@ -153,7 +161,7 @@ msgstr "Darlehen"
msgid "action: payment"
msgstr "Zahlung"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "Karten-Terminal"
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "Raten"
msgid "gain"
msgstr "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "Ausgleichskonto"
@@ -417,10 +425,6 @@ msgstr "Zinsen"
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "Auftrag"
@@ -521,6 +525,10 @@ msgstr "Bestellung"
msgid "orphan"
msgstr "Ausbuchungskonto??"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "Passwort (Mantra, Passphrase)"
@@ -698,7 +706,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
msgid "subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr "Steuerschlüssel, Steuerformularfeldnummer"
@@ -785,3 +793,6 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "Belastung"
+
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"
diff --git a/po/glossary/de_CH.po b/po/glossary/de_CH.po
index e52053f..ee09aa3 100644
--- a/po/glossary/de_CH.po
+++ b/po/glossary/de_CH.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Raffael Luthiger <r.luthiger at huanga.com>\n"
"Language-Team: DE\n"
@@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Aktiven"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Aktiven"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Passiven"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "Girokonto"
@@ -80,6 +85,11 @@ msgstr "Investmentfonds"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Aktiven"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Aktiven"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "Sparkonto"
@@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "Darlehen"
msgid "action: payment"
msgstr "Zahlung"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "Kassensystem"
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Raten"
msgid "gain"
msgstr "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "Ausgleichskonto"
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "Zinsen"
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "Auftrag"
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "Bestellung"
msgid "orphan"
msgstr "Ausbuchungskonto??"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "Passwort (Mantra, Passphrase)"
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
msgid "subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "Steuerrelevante Informationen"
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "Belastung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
index efd4f70..c82a3e5 100644
--- a/po/glossary/el.po
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "
msgid "account type: Asset"
msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr ""
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "account type: Passive"
msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr ""
@@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "
msgid "action: payment"
msgstr "Ï_íüìáôá ÓõíáñôÞóåùí"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
#, fuzzy
msgid "action: POS"
msgstr "Ôïðïèåóßá: "
@@ -454,7 +464,7 @@ msgstr ""
msgid "gain"
msgstr "Âñï÷Þ"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
#, fuzzy
msgid "imbalance"
msgstr "Éóïññïðßá"
@@ -479,11 +489,6 @@ msgstr "
msgid "invoice"
msgstr "áñ÷Üñéïò"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "áñ÷Üñéïò"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -609,6 +614,10 @@ msgstr ""
msgid "orphan"
msgstr "ÊïñåÜôéêá"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr ""
@@ -813,7 +822,7 @@ msgstr "
msgid "subtotal"
msgstr "%d óõíïëéêÜ"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "ðëçñïöïñßåò çëåê. äéåýè."
@@ -922,5 +931,9 @@ msgstr "
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "áñ÷Üñéïò"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Ïñéóìüò"
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 81900eb..a006701 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "tipo de cuenta: Activo"
msgid "account type: Asset"
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "tipo de cuenta: Pasivo"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "tipo de cuenta: cuenta corriente"
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversi
msgid "account type: Passive"
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "tipo de cuenta: Activo"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro"
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "acci
msgid "action: payment"
msgstr "acción: pago"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "acción: POS"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "calculadora financiera: pagos"
msgid "gain"
msgstr "ganancia, beneficio"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "descuadre"
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "inter
msgid "invoice"
msgstr "factura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "factura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "trabajo/tarea"
@@ -529,6 +534,10 @@ msgstr "pedido"
msgid "orphan"
msgstr "huérfano"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "clave de acceso"
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "hoja de estilo"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "información sobre impuestos"
@@ -795,5 +804,9 @@ msgstr "fuente"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "cargo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "factura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Condiciones (Términos) (de pago)"
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index c101c1d..527dbe9 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Villemot <sebastien at debian.org>\n"
"Language-Team: FR\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "type de compte : actif"
msgid "account type: Asset"
msgstr "type de compte : actif"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "type de compte : passif"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "type de compte : compte courant"
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "type de compte : fond mutuel"
msgid "account type: Passive"
msgstr "type de compte : actif"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "type de compte : actif"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "type de compte : épargne"
@@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "action : emprunt"
msgid "action: payment"
msgstr "action : paiement"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "action : POS"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "calcul financier : paiements"
msgid "gain"
msgstr "profit"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "non soldé"
@@ -415,10 +425,6 @@ msgstr "intérêt"
msgid "invoice"
msgstr "facture"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr "destinataire de la facture"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "tâche"
@@ -519,6 +525,10 @@ msgstr "rang"
msgid "orphan"
msgstr "orphelin"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "mot de code"
@@ -691,7 +701,7 @@ msgstr "feuille de style"
msgid "subtotal"
msgstr "sous-total"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr "code de taxe"
@@ -778,3 +788,6 @@ msgstr "bon (commande)"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
+
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "destinataire de la facture"
diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt
index 56449a0..7d7c79f 100644
--- a/po/glossary/gnc-glossary.txt
+++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt
@@ -5,6 +5,7 @@
"account name" "-"
"account type: Active" "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
+"account type: Assets & Liabilities" "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
"account type: checking" "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
"account type: currency" "-"
"account type: Equity" "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
@@ -14,6 +15,7 @@
"account type: money-market" "-"
"account type: Mutual fund" "-"
"account type: Passive" "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766"
+"account type: Profit & Loss" "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
"account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
"account type: Stock" "-"
"account type: trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
@@ -32,7 +34,7 @@
"action: int" "transaction comes from interest"
"action: loan" "-"
"action: payment" "see: payment 1."
-"action: POS" "-"
+"action: POS" "Point of sale"
"action: rebate" "-"
"action: sell" "-"
"action: Teller" "-"
@@ -97,7 +99,6 @@
"income statement" "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
-"invoice owner" "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
"job" "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
@@ -123,6 +124,7 @@
"options" "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
"order" "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
"orphan" "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
+"owner (of bill, invoice or expense voucher)" "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
"passphrase" "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
"Payables/Receivables" "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
"payee" "A person to whom sth is paid"
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 0065e62..baa3087 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Ori Hoch <ori at uumpa.com>\n"
"Language-Team: HE\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "× ×ס"
msgid "account type: Asset"
msgstr "× ×ס"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "×××"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "×¢××ר ×ש×"
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "×§×¨× × ××× ×ת"
msgid "account type: Passive"
msgstr "× ×ס"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "× ×ס"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "××ס×××"
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "××××××"
msgid "action: payment"
msgstr "תש×××"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "× ×§××ת ×××ר×"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "×קש ×§×צ×ר ×××ש×××"
msgid "gain"
msgstr "ר×××"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr ""
@@ -422,11 +432,6 @@ msgstr "ר×××ת"
msgid "invoice"
msgstr "×§×××"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "×§×××"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
#, fuzzy
msgid "job"
@@ -534,6 +539,10 @@ msgstr "ס×ר"
msgid "orphan"
msgstr ""
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "ס×ס××"
@@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "×××××× ×ס××× ×"
msgid "subtotal"
msgstr ""
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "××××¢ ×¢× ×פר×××§×"
@@ -829,3 +838,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "×××§ ×××××ר×ת ×ת××ת ×××-ש×× ××ª× ×ש××"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "×§×××"
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index f6c4547..723d825 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @gnucash@\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Tako <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnucash-devel-request at gnucash.org>\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Számla tÃpus:Eszköz"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Számla tÃpus:Eszköz"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Számla tÃpus: Kötelezettség"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "Számla tÃpus: Folyószámla"
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "Számla tÃpus: Befektetési alap"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Számla tÃpus:Eszköz"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Számla tÃpus:Eszköz"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "Számla tÃpus: MegtakarÃtás"
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Végrehajtás: hitel"
msgid "action: payment"
msgstr "Végrehajtás: kifizetés"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "Végrhajtás: POS"
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Pénzügyi számológép: Kifizetés"
msgid "gain"
msgstr "Nyereség"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "Hiányszámla"
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "Kamat"
msgid "invoice"
msgstr "Számla"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "Számla"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "MegbÃzás"
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "MegbÃzás"
msgid "orphan"
msgstr "Ãrva"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "Jelszó"
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "Oldal stÃlus"
msgid "subtotal"
msgstr "részösszeg "
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "adó info"
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "Nyugta"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "kivét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "Számla"
diff --git a/po/glossary/it.po b/po/glossary/it.po
index 36950ec..9a524d5 100644
--- a/po/glossary/it.po
+++ b/po/glossary/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "tipo conto: attivo, attivit
msgid "account type: Asset"
msgstr "tipo conto: attivo, attività"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "tipo conto: passivo, passività, obbligazione, debito"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "tipo conto: conto corrente"
@@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "tipo conto: fondi comuni"
msgid "account type: Passive"
msgstr "tipo conto: attivo, attività"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "tipo conto: attivo, attività"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "tipo conto: di risparmio"
@@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "operazione: mutuo, prestito"
msgid "action: payment"
msgstr "operazione: pagamento"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "operazione: POS"
@@ -407,7 +417,7 @@ msgstr "calcolatrice finanziaria: pagamenti"
msgid "gain"
msgstr "guadagno"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "sbilancio"
@@ -427,11 +437,6 @@ msgstr "interesse"
msgid "invoice"
msgstr "fattura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "fattura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "lavoro, compito"
@@ -535,6 +540,10 @@ msgstr "ordine"
msgid "orphan"
msgstr "orfano"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "frase segreta"
@@ -711,7 +720,7 @@ msgstr "foglio di stile"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotale"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "info imposte"
@@ -802,5 +811,9 @@ msgstr "buono, nota, garante"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "fattura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Termine"
diff --git a/po/glossary/lt.po b/po/glossary/lt.po
index 07de7f1..28b9c9f 100644
--- a/po/glossary/lt.po
+++ b/po/glossary/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas at members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt at konf.lt\n"
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "sÄ
skaitos tipas: Turtas"
msgid "account type: Asset"
msgstr "sÄ
skaitos tipas: Turtas"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "sÄ
skaitos tipas: Įsipareigojimas"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "sÄ
skaitos tipas: einamoji"
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "sÄ
skaitos tipas: Investicinis fondas"
msgid "account type: Passive"
msgstr "sÄ
skaitos tipas: Turtas"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "sÄ
skaitos tipas: Turtas"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "sÄ
skaitos tipas: taupomoji"
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "veiksmas: paskola"
msgid "action: payment"
msgstr "veiksmas: mokÄjimas"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "veiksmas: EKA"
@@ -398,7 +408,7 @@ msgstr "finansinis skaiÄiuotuvas: mokÄjimas"
msgid "gain"
msgstr "pelnas"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "disbalansas"
@@ -418,10 +428,6 @@ msgstr "palūkanos"
msgid "invoice"
msgstr "sÄ
skaita-faktūra"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr "sÄ
skaitos-faktÅ«ros gavÄjas"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "užduotis"
@@ -522,6 +528,10 @@ msgstr "užsakymas"
msgid "orphan"
msgstr "pamesta"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "slaptafrazÄ"
@@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "stiliaus aprašas"
msgid "subtotal"
msgstr "tarpinÄ suma"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr "mokesÄio kodas"
@@ -782,3 +792,6 @@ msgstr "kvitas"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "iÅ¡Ämimas (suderinimo lange)"
+
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "sÄ
skaitos-faktÅ«ros gavÄjas"
diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po
index ab16f91..b1261c5 100644
--- a/po/glossary/nb.po
+++ b/po/glossary/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "account type: Aktiva"
msgid "account type: Asset"
msgstr "account type: Aktiva"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "account type: Gjeld"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr ""
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "account type: Passive"
msgstr "account type: Aktiva"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "account type: Aktiva"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "account type: sparekonto"
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "action: payment"
msgstr "action: betaling"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr ""
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "gain"
msgstr "fortjeneste"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "ubalanse"
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "rente"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "faktura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "jobb"
@@ -527,6 +532,10 @@ msgstr "ordre"
msgid "orphan"
msgstr ""
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "passord frase"
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "stilmal"
msgid "subtotal"
msgstr "delsum"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "MVA Informasjon"
@@ -792,5 +801,9 @@ msgstr "kilde"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "uttak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "faktura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Definisjon"
diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po
index 43e419e..49a91ed 100644
--- a/po/glossary/nl.po
+++ b/po/glossary/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUCasg 1.9.4 svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Bernard Meens <meensb at xs4all.nl>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Activa"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Activa"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Passiva"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "rekening courant"
@@ -80,6 +85,11 @@ msgstr "Investeringsfonds"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Activa"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Activa"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "Spaarrekening"
@@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "lenen"
msgid "action: payment"
msgstr "betaling"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "betaalautomaat"
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "betalingen"
msgid "gain"
msgstr "toename"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "ongebalanceerd"
@@ -417,11 +427,6 @@ msgstr "interest"
msgid "invoice"
msgstr "factuur"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "factuur"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "opdracht"
@@ -523,6 +528,10 @@ msgstr "opdracht"
msgid "orphan"
msgstr "wees"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "passphrase"
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "stijlblad"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotaal"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "belastinginfo"
@@ -785,3 +794,7 @@ msgstr "voucher"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "opname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "factuur"
diff --git a/po/glossary/pl.po b/po/glossary/pl.po
index fd51985..3a45c0b 100644
--- a/po/glossary/pl.po
+++ b/po/glossary/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n"
"Last-Translator: RadzisÅaw Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
@@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "typ konta: Aktywa"
msgid "account type: Asset"
msgstr "typ konta: Aktywa"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "typ konta: ZobowiÄ
zania"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "typ konta: A'vista"
@@ -82,6 +87,11 @@ msgstr "typ konta: Fundusz wzajemny"
msgid "account type: Passive"
msgstr "typ konta: Aktywa"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "typ konta: Aktywa"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "typ konta: oszczÄdnoÅci"
@@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "akcja: pożyczka"
msgid "action: payment"
msgstr "akcja: pÅatnoÅÄ"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "akcja: punkt sprzedaży"
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "kalkulator finansowy: pÅatnoÅci"
msgid "gain"
msgstr "zysk"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "niezrównoważenie"
@@ -419,11 +429,6 @@ msgstr "odsetki"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "faktura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "zlecenie"
@@ -525,6 +530,10 @@ msgstr "polecenie"
msgid "orphan"
msgstr "osierocone"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "hasÅo"
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr "arkusz stylów"
msgid "subtotal"
msgstr "podsuma"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "informacja o podatku"
@@ -788,5 +797,9 @@ msgstr "kwit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "obciÄ
żenie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "faktura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Termin"
diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po
index 6cd4c36..462ffed 100644
--- a/po/glossary/pt.po
+++ b/po/glossary/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 13:23-0000\n"
"Last-Translator: Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "tipo de conta: Ativo"
msgid "account type: Asset"
msgstr "tipo de conta: Ativo"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "tipo de conta: Passivo"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "tipo de conta: Ã ordem"
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "tipo de conta: Fundo de investimento"
msgid "account type: Passive"
msgstr "tipo de conta: Ativo"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "tipo de conta: Ativo"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "tipo de conta: a prazo"
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "ação: empréstimo"
msgid "action: payment"
msgstr "ação: pagamento"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "ação: Terminal de Pagamento Automático"
@@ -405,7 +415,7 @@ msgstr "calculadora financeira: pagamentos"
msgid "gain"
msgstr "ganho"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
#, fuzzy
msgid "imbalance"
msgstr "desequilÃbrio"
@@ -426,11 +436,6 @@ msgstr "juro"
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "fatura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "obra"
@@ -533,6 +538,10 @@ msgstr "nota de encomenda"
msgid "orphan"
msgstr "orfão"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "senha"
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "folha de estilo"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "info impostos"
@@ -805,6 +814,10 @@ msgstr "comprovativo de despesa"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "fatura"
+
#~ msgid ""
#~ "account type: trading This account type (new in gnucash-2.4.0) is used "
#~ "when exchanging or trading amounts from one currency into another"
diff --git a/po/glossary/pt_BR.po b/po/glossary/pt_BR.po
index af33c63..9f8a01c 100644
--- a/po/glossary/pt_BR.po
+++ b/po/glossary/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 00:44-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Ativo"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Ativo"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Passivo"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "corrente"
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "Fundo mútuo"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Ativo"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Ativo"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "poupança"
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "empréstimo"
msgid "action: payment"
msgstr "pagamento"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "POS"
@@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "pagamentos"
msgid "gain"
msgstr "ganho"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "desequilÃbrio"
@@ -422,11 +432,6 @@ msgstr "juros"
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "fatura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "serviço"
@@ -528,6 +533,10 @@ msgstr "pedido"
msgid "orphan"
msgstr "órfã"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "senha"
@@ -702,7 +711,7 @@ msgstr "folha de estilo"
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "info de impostos"
@@ -791,6 +800,10 @@ msgstr "vale"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "saque"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "fatura"
+
#~ msgid "transfer, to"
#~ msgstr "transferir"
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index cd4e01c..6696569 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "account type: ÐкÑив"
msgid "account type: Asset"
msgstr "account type: ÐкÑив"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "account type: ÐбÑзаÑелÑÑÑва"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "account type: Ñеки"
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "account type: ÐзаимнÑй Ñонд"
msgid "account type: Passive"
msgstr "account type: ÐкÑив"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "account type: ÐкÑив"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "account type: депозиÑ"
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "action: займ"
msgid "action: payment"
msgstr "action: плаÑеж"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr ""
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "financial calculator: плаÑежи"
msgid "gain"
msgstr "пÑибÑлÑ"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
#, fuzzy
msgid "imbalance"
msgstr "неÑооÑвеÑÑÑвие"
@@ -427,11 +437,6 @@ msgstr "пÑоÑенÑ"
msgid "invoice"
msgstr "ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "опеÑаÑиÑ"
@@ -535,6 +540,10 @@ msgstr "заказ"
msgid "orphan"
msgstr "ÑпÑÑеннÑй"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "паÑолÑ"
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr "ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
msgid "subtotal"
msgstr "пÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налоге"
@@ -800,5 +809,9 @@ msgstr "ÑоваÑнÑй Ñек"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "ÑнÑÑие"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "ТеÑмин"
diff --git a/po/glossary/rw.po b/po/glossary/rw.po
index 050006e..9e15457 100644
--- a/po/glossary/rw.po
+++ b/po/glossary/rw.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko"
msgid "account type: Asset"
msgstr "Aderesi Ubwoko"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "Aderesi Ubwoko"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
#, fuzzy
msgid "account type: checking"
@@ -104,6 +109,11 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko"
msgid "account type: Passive"
msgstr "Aderesi Ubwoko"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "Aderesi Ubwoko"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
#, fuzzy
msgid "account type: saving"
@@ -194,7 +204,7 @@ msgstr "Igikorwa"
msgid "action: payment"
msgstr "Igikorwa"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
#, fuzzy
msgid "action: POS"
msgstr "Igikorwa"
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "Bijyanye n'umutungo Ubwishyu"
msgid "gain"
msgstr ""
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr ""
@@ -507,10 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "invoice"
msgstr ""
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgid "invoice owner"
-msgstr ""
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -626,6 +632,10 @@ msgstr "Itondekanya"
msgid "orphan"
msgstr ""
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr ""
@@ -836,7 +846,7 @@ msgstr "Urupapuro rw'Imisusire"
msgid "subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "Ibisobanuro"
diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po
index 564abaa..653db49 100644
--- a/po/glossary/sk.po
+++ b/po/glossary/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "account type: AktÃva"
msgid "account type: Asset"
msgstr "account type: AktÃva"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "account type: Záväzky"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "account type: bežný úÄet"
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "account type: Podielový fond"
msgid "account type: Passive"
msgstr "account type: AktÃva"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "account type: AktÃva"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "account type: sporiaci úÄet"
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "action: úver"
msgid "action: payment"
msgstr "action: platba"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "action: POS"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "financial calculator: platby"
msgid "gain"
msgstr "výnos"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "nerovnováha"
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "úrok"
msgid "invoice"
msgstr "faktúra"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "faktúra"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "úloha"
@@ -527,6 +532,10 @@ msgstr "objednávka"
msgid "orphan"
msgstr "sirota"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "heslo"
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "štýl"
msgid "subtotal"
msgstr "medzisúÄet"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "daÅové informácie"
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "náhrada hotovostných výdajov"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "výber (v dialógu vysporiadania)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "faktúra"
diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index f796e67..49b0c0e 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "kontotyp: Tillgång"
msgid "account type: Asset"
msgstr "kontotyp: Tillgång"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "kontotyp: Skuld"
+
# src/prefs.c:210
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "kontotyp: aktiefond"
msgid "account type: Passive"
msgstr "kontotyp: Tillgång"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "kontotyp: Tillgång"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "kontotyp: spar"
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "händelse: lån"
msgid "action: payment"
msgstr "händelse: betalning"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "händelse: POS"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
msgid "gain"
msgstr "vinst"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "obalans"
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "ränta"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "faktura"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "jobb"
@@ -529,6 +534,10 @@ msgstr "order"
msgid "orphan"
msgstr "föräldralös"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "lösenfras"
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "stilmall"
msgid "subtotal"
msgstr "delsumma"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "skatteinformation"
@@ -794,5 +803,9 @@ msgstr ""
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "faktura"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Term"
diff --git a/po/glossary/vi.po b/po/glossary/vi.po
index 17a6a41..ad71276 100644
--- a/po/glossary/vi.po
+++ b/po/glossary/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnucash at gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:30+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "kiá»u tà i khoản: tà i sản"
msgid "account type: Asset"
msgstr "kiá»u tà i khoản: tà i sản"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "kiá»u tà i khoản: nợ"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "kiá»u tà i khoản: hà ng ngà y"
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "kiá»u tà i khoản: quỹ lẫn nhau"
msgid "account type: Passive"
msgstr "kiá»u tà i khoản: tà i sản"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "kiá»u tà i khoản: tà i sản"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "kiá»u tà i khoản: tiết kiá»m"
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "hà nh Äá»ng: tÃn dụng"
msgid "action: payment"
msgstr "hà nh Äá»ng: trả tiá»n"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "hà nh Äá»ng: Äiá»m bán"
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "máy tÃnh tà i chÃnh: sá» tiá»n trả"
msgid "gain"
msgstr "lợi"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "chưa cân bằng"
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "lãi"
msgid "invoice"
msgstr "hóa ÄÆ¡n gá»i"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "hóa ÄÆ¡n gá»i"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "viá»c"
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "Äặt hà ng"
msgid "orphan"
msgstr "chưa kết hợp"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "cụm từ máºt khẩu"
@@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "tá» kiá»u dạng"
msgid "subtotal"
msgstr "tá»ng phụ"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "thông tin thuế"
@@ -789,5 +798,9 @@ msgstr "chứng chá»"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "rút (trong há»p thoại Äiá»u hoà )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "hóa ÄÆ¡n gá»i"
+
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Kỹ thuáºt"
diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index e31d136..5c6bbdf 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <LL at li.org>\n"
@@ -48,6 +48,12 @@ msgstr "ç§ç®ç±»åï¼èµäº§"
msgid "account type: Asset"
msgstr "ç§ç®ç±»åï¼èµäº§"
+# åºå¡ï¼è´¢æ¿ä¹å¡
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "ç§ç®ç±»åï¼è´åº"
+
# è±å½ç§°ä¸º current account å³ï¼ç°éæµè´¦æ·ãæ¯æä¸ä¸ªå¯ä»¥éæä»é¶è¡å款èä¸éè¦äºå
éç¥çé¶è¡è´¦æ·
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
@@ -89,6 +95,12 @@ msgstr "ç§ç®ç±»åï¼æèµåºé"
msgid "account type: Passive"
msgstr "ç§ç®ç±»åï¼èµäº§"
+# æäººææå
¬å¸ææçæä¸ªäºç©ï¼å
¶æä»·å¼å¹¶ä¸å¯ä»¥è¢«ä½¿ç¨æéå®ä»¥æ¯ä»åºå¡
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "ç§ç®ç±»åï¼èµäº§"
+
# 1. (ç¾å½) ä»»ä½èµå婿¯çè´¦æ·ç±»å
# 2. (è±å½) 任使¯ç°éæµè´¦æ·æå款账æ·å©æ¯æ´é«çé¶è¡è´¦æ·
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
@@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "æä½ï¼è´·æ¬¾"
msgid "action: payment"
msgstr "æä½ï¼æ¯ä»"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "æä½ï¼POS"
@@ -472,7 +484,7 @@ msgid "gain"
msgstr "æ¶ç"
# èªå¨å建ç§ç®çååï¼ç¨ä»¥å°ä¸å¹³è¡¡çäº¤ææ¢å¤å¹³è¡¡ã
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "ä¸å¹³è¡¡"
@@ -499,15 +511,6 @@ msgstr "婿¯"
msgid "invoice"
msgstr "å票"
-# ä¸ä¸ªéå®çç©åææä¾çæå¡å«æ¶è´¹ä»·æ ¼çå表ã
-# è§ï¼è´¦å
-# å¨ GnuCash ä¸ï¼âåç¥¨âæ¯æä»¬ååº(ç»å®¢æ·)ç声æï¼èâè´¦åâæ¯æä»¬(ä»åå)æ¶å°ç声æã
-# Post Invoiceï¼åºè¯¥ç¿»è¯ä¸ºâå
¥è´¦âã
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "å票"
-
# å¨åä¸ä¼è®¡ä¸ï¼ä»»å¡æ¯ä¸ä¸ªä½ å¯ä»¥å°åä¸ä¸ªå®¢æ·æååçå¤ä¸ªå票æè´¦ååèµ·æ¥çä¸ç§æºå¶ãä»»å¡æè¿°äºè®¢è´è¿ç¨ä¸ä¸(大)å工使任å¡ï¼ä¼å¤çå®çä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå票æè´¦åã
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
@@ -636,6 +639,10 @@ msgstr "订å"
msgid "orphan"
msgstr "å¤ç«ç"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
# ç¨äºè®¿é®ç¨æ·è´¦æ·æéè¦ç¥éçç§å¯ç¨è¯ã
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -847,7 +854,7 @@ msgid "subtotal"
msgstr "å°è®¡"
# ç§ç®çä¸ä¸ªå段
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "ç¨å¡ä¿¡æ¯"
@@ -954,3 +961,11 @@ msgstr "åè¯"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "忬¾ (å¨å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡)"
+
+# ä¸ä¸ªéå®çç©åææä¾çæå¡å«æ¶è´¹ä»·æ ¼çå表ã
+# è§ï¼è´¦å
+# å¨ GnuCash ä¸ï¼âåç¥¨âæ¯æä»¬ååº(ç»å®¢æ·)ç声æï¼èâè´¦åâæ¯æä»¬(ä»åå)æ¶å°ç声æã
+# Post Invoiceï¼åºè¯¥ç¿»è¯ä¸ºâå
¥è´¦âã
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "å票"
diff --git a/po/glossary/zh_TW.po b/po/glossary/zh_TW.po
index 6d6401a..94c04bc 100644
--- a/po/glossary/zh_TW.po
+++ b/po/glossary/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:11+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "ç§ç®é¡åï¼è³ç¢"
msgid "account type: Asset"
msgstr "ç§ç®é¡åï¼è³ç¢"
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "ç§ç®é¡åï¼è² åµ"
+
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
msgstr "ç§ç®é¡åï¼æ¯ç¥¨"
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "ç§ç®é¡åï¼å
±ååºé"
msgid "account type: Passive"
msgstr "ç§ç®é¡åï¼è³ç¢"
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+#, fuzzy
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "ç§ç®é¡åï¼è³ç¢"
+
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "ç§ç®é¡åï¼å²è"
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "åä½ï¼è²¸æ¬¾"
msgid "action: payment"
msgstr "åä½ï¼ä»æ¬¾"
-#. "-"
+#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr "åä½ï¼POS"
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "éèè¨ç®æ©ï¼ä»æ¬¾"
msgid "gain"
msgstr "ç²å©"
-#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
msgstr "失調"
@@ -417,11 +427,6 @@ msgstr "婿¯"
msgid "invoice"
msgstr "ç¼ç¥¨"
-#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-#, fuzzy
-msgid "invoice owner"
-msgstr "ç¼ç¥¨"
-
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -523,6 +528,10 @@ msgstr ""
msgid "orphan"
msgstr "ç¡ä¸»ç"
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr "ééå¯èª"
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "樣å¼è¡¨æ ¼"
msgid "subtotal"
msgstr "å°è¨"
-#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "ç¨
åè³è¨"
@@ -785,3 +794,7 @@ msgstr "æè"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "æåº(å¨å°å¸³å°è©±ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invoice owner"
+#~ msgstr "ç¼ç¥¨"
commit 78cd5416c11dc24d346a6c2dcf056565793447f1
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 18:05:47 2017 +0200
Mayor overhaul of de.po
Fix accelerators
4682 translated messages, 3 untranslated messages.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a1c0f5f..8476429 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1120,7 +1120,8 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um "
+"andere Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr ""
-"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden."
+"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingesehen und erstellt werden."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1250,8 +1251,11 @@ msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-
+msgstr "Fehler: Die graphische Benutzerschnittstelle konnte nicht "
+"initialisiert werden, obwohl die Option »add-price-quotes« nicht gesetzt "
+"war.\n"
+" Möglicherweise müssen Sie die Umgebungsvariable $DISPLAY setzen?"
+# Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht gröÃer als »Fälligkeitstage« sein."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1465,6 +1469,7 @@ msgstr "Aufträge des Kunden"
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Rechnungen des Kunden"
+# Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
-msgstr "Zahlung verarbeiten"
+msgstr "_Zahlung verarbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
msgid "Shipping Contact"
@@ -1799,15 +1804,17 @@ msgstr "Datum der kopierten Einträge"
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
+"Ãberprüfen Sie Ihre Auswahl."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
+msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
@@ -2339,9 +2346,10 @@ msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Den Dialog für das Eingeben von Zahlungen öffnen"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Lieferantenübersicht"
+msgstr "Lieferantenüber_sicht"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
msgid "Open a Vendor overview page"
@@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
-msgstr "Neue Lieferantenrechnung..."
+msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -2387,9 +2395,10 @@ msgstr "Lieferanten_rechnung suchen..."
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Mitarbeiterübersicht"
+msgstr "Mitarbeiterüber_sicht"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
msgid "Open a Employee overview page"
@@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr "_Mitarbeiter"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
-msgstr "Neuer Mitarbeiter..."
+msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -2435,7 +2444,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Steuertabelle..."
+msgstr "MwSt.-_Steuertabelle..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -2443,7 +2452,7 @@ msgstr "Liste der Steuertabellen (MwSt./USt.) anzeigen und bearbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Zahlungsbedingungen"
+msgstr "Tabelle für _Zahlungsbedingungen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
@@ -2451,7 +2460,7 @@ msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
+msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
@@ -2471,9 +2480,10 @@ msgstr "Den Such-Dialog testen"
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Testdaten zurücksetzen"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Als Zahlung zuweisen..."
+msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Assign the selected transaction as payment"
@@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "E_infügen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
+msgstr "Rechnung be_arbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Edit this invoice"
@@ -2552,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
-msgstr "Ãbernehmen"
+msgstr "_Ãbernehmen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Record the current entry"
@@ -2788,19 +2798,19 @@ msgstr "_Filtern nach..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
-msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
+msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
+msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Neue Gutschrift..."
+msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Neue Gutschrift erstellen"
+msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
@@ -3049,6 +3059,12 @@ msgid ""
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
+"Während des Buchungsvorgangs wird versucht Lieferantendokumente mit bereits "
+"geleisteten Vorauszahlungen und Gegendokumenten zu verrechnen. Die "
+"Vorauszahlungen und Gegendokumente müssen natürlich denselben Lieferanten "
+"betreffen. Gegendokumente sind Dokumente mit umgekehrtem Vorzeichen. Zu "
+"einer Rechnung wären beispielsweise Gutschriften und negative Rechnungen als "
+"Gegendokumente zu betrachten."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -3210,12 +3226,12 @@ msgstr "Bericht zum _Drucken:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Automatisch durchbuchen"
+msgstr "Automatisch _verrechnen"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Automatisch durchbuchen"
+msgstr "Automatisch ver_rechnen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3493,6 +3509,8 @@ msgstr "Rechnungsadresse"
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
+# Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
+# 2. Comment misplaced
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
@@ -3632,7 +3650,7 @@ msgstr "Rechnungs-Informationen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
msgid "(owner)"
-msgstr "(Mandant)"
+msgstr "(Geschäftspartner)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
@@ -4087,7 +4105,7 @@ msgstr "sample(DH):+%"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
+msgstr "sample:Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
@@ -4383,11 +4401,11 @@ msgid ""
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
msgstr ""
-"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als nach dem Verzeichnis\n"
+"Ein Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
" %s\n"
-"gesucht wurde. Bitte berichten Sie den Fehler an die Programmierer und\n"
-"starten Sie GnuCash neu. \n"
-"Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)\n"
+"erstellt werden sollte. Bitte beheben Sie das Problem und\n"
+"starten Sie GnuCash neu.\n"
+"Folgender Fehler wurde gemeldet: »%s« (errno %d)\n"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
#, c-format
@@ -4415,6 +4433,7 @@ msgstr ""
"Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n"
"Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n"
+# Fixme: Check source
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
@@ -4429,6 +4448,7 @@ msgstr ""
"existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n"
"oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n"
+# Fixme: Source
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
@@ -4438,12 +4458,11 @@ msgid ""
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
"was '%s' (errno %d)."
msgstr ""
-"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als nach dem Verzeichnis\n"
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
" %s\n"
-"\n"
-"gesucht wurde. Bitte berichten Sie den Fehler an die Programmierer und\n"
-"starten Sie GnuCash neu. \n"
-"Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)"
+"auf seine Existenz und Verwendbarkeit überprüft wurde.\n"
+"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie GnuCash neu.\n"
+"Der gemeldete Fehler war: »%s« (errno %d)."
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
@@ -4552,6 +4571,7 @@ msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
+# Fixme: Source
#. Set memo.
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
@@ -4685,19 +4705,21 @@ msgstr "Jährlich"
#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:522
msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_Posting"
-msgstr ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr "Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet "
+"sich in https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+# Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:592
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:642
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
#. Reason 2: zero Orphan a/c
#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
@@ -4707,12 +4729,12 @@ msgstr "Ausbuchungskonto"
#: ../src/engine/Scrub.c:106
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
#: ../src/engine/Scrub.c:302
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
@@ -4875,7 +4897,7 @@ msgstr "Steuern"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Tax Payment"
-msgstr "Steuern"
+msgstr "Steuerzahlungen"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance"
@@ -4883,7 +4905,7 @@ msgstr "Versicherung"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Versicherung"
+msgstr "Zahlungen für Versicherungen"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
@@ -4892,15 +4914,15 @@ msgstr "Hypothekenversicherung"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI Payment"
-msgstr "Hypothekenversicherung"
+msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Other Expense"
-msgstr "Anderes"
+msgstr "Sonstiges"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Anderes"
+msgstr "Sonstige Zahlungen"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
@@ -4928,7 +4950,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
-msgstr "Endbetrag Kapital"
+msgstr "Tilgung"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
@@ -5064,11 +5086,11 @@ msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein"
+msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein"
+msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
@@ -5620,7 +5642,7 @@ msgstr "Summe"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Neue _Kontenhierarchie"
+msgstr "Neue _Kontenübersicht"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -5628,7 +5650,7 @@ msgstr "Neue Ansicht der Kontenhierarchie öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "New _File"
-msgstr "Neue _Datei"
+msgstr "_Neue Datei"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
msgid "Create a new file"
@@ -5660,7 +5682,7 @@ msgstr "AKtuelle Datei mit einem neuen Namen speichern"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Re_vert"
-msgstr "Ãnderungen verwerfen"
+msgstr "Ãnderungen ver_werfen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
@@ -5691,7 +5713,7 @@ msgstr "Finde Buchungssätze"
#. * translation in dialog-account.glade
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Optionen _Steuerbericht"
+msgstr "_Optionen Steuerbericht"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
@@ -5706,9 +5728,10 @@ msgstr "Konten für Steuerbericht (MwSt.) einrichten"
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "Term_inierte Buchungen"
+# Fixme: Source should have HEllip?
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
+msgstr "Terminierte Buchungen _Editor"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "The list of Scheduled Transactions"
@@ -5800,7 +5823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+msgstr "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -5853,7 +5876,7 @@ msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Konten_hierarchie _hinzufügen"
+msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@@ -5874,14 +5897,12 @@ msgid "Open the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#, fuzzy
msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
+msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
+msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
@@ -5897,14 +5918,12 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#, fuzzy
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "_Unterkonten öffnen"
+msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
-#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
+msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5920,7 +5939,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Konto löschen..."
+msgstr "Konto _löschen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
msgid "Delete selected account"
@@ -5928,7 +5947,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_Unterkonten neu nummerieren..."
+msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Renumber the children of the selected account"
@@ -6039,9 +6058,8 @@ msgid "_Register2"
msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
-#, fuzzy
msgid "Open2"
-msgstr "Ãffnen"
+msgstr "Ãffnen (Vers. 2)"
#. FIXME this needs an indent option
#. FIXME this could use an indent option
@@ -6205,7 +6223,7 @@ msgstr "Buchung _kopieren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Buchung _einfügen"
+msgstr "Buchung ein_fügen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
@@ -6217,7 +6235,7 @@ msgstr "Buchung dupli_zieren"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Buchung löschen"
+msgstr "Buchung _löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
@@ -6292,10 +6310,11 @@ msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
+# tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Aktuellen Buchungsteil löschen"
+msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
@@ -6349,7 +6368,7 @@ msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Buchung eingeben"
+msgstr "Buchung ein_geben"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
@@ -6374,7 +6393,7 @@ msgstr "Buchung _ungültig machen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
+msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
@@ -6453,7 +6472,7 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
-msgstr "Ge_genbuchung"
+msgstr "_Gegenbuchung"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
@@ -6474,13 +6493,14 @@ msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
msgid "_All transactions"
-msgstr "Alle Buchungssätze"
+msgstr "_Alle Buchungssätze"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Account Report"
@@ -6491,10 +6511,11 @@ msgstr "Kontenbericht"
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Kontenbuch - Einzelüberweisung"
+msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
@@ -6553,8 +6574,8 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
-"Alle Buchungssätze auÃer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
-"Buchungssatz vollständig anzeigen."
+"Alle Buchungssätze auÃer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. "
+"Den aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
@@ -6722,7 +6743,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
msgid "_Print checks"
-msgstr "Scheck_s drucken"
+msgstr "Schec_ks drucken"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
@@ -6776,12 +6797,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Andere Buchungsteile löschen"
+msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sortieren nach..."
+msgstr "Sortieren _nach..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Associate File"
@@ -6834,7 +6855,7 @@ msgstr "%s sortieren nach..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ãberprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
msgid "_Scheduled"
@@ -7030,7 +7051,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Buchungsteile entfernen"
+msgstr "Buchungsteile _entfernen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
msgid "This transaction is not associated with a URI."
@@ -7621,11 +7642,12 @@ msgstr ""
"Die Anzahl Minuten, bis die Datei automatisch gespeichert wird (»Auto-"
"Speichern«). Wenn Null gesetzt ist, wird nichts automatisch gespeichert."
+# Fixme: Source Accelerators missing
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
-"Aktiviere Wartezeit bei \"Geänderte Datei speichern\"-Frage beim SchlieÃen"
+"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim SchlieÃen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
@@ -7635,7 +7657,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird die \"Geänderte Datei speichern?\"-Frage nur einige "
+"Wenn aktiviert, wird die »Geänderte Datei speichern?«-Frage nur einige "
"Sekunden auf eine Antwort warten. Wenn der Benutzer in dieser Zeit nicht "
"reagiert, werden die Ãnderungen automatisch gespeichert und die Frage "
"verschwindet."
@@ -7707,6 +7729,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
+# Fixme: Source format can be improved by linebreaks
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
@@ -7714,7 +7737,13 @@ msgid ""
"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung bestimmt, was mit alten Protokoll- und "
+"Backup-Dateien geschieht:\n"
+"»Immer« bedeutet, daà alle alten Dateien behalten werden.\n"
+"»Nie« bedeutet, es werden keine log/Backup-Dateien behalten. "
+"Bei jeder Speicherung werden ältere Versionen gelöscht.\n"
+"»Tage« bedeutet, daà alte Dateien eine bestimmte Anzahl Tage aufbewahrt werden.\n"
+"Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
@@ -8021,7 +8050,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
-msgstr "Setzt die Buchungsoption "
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
@@ -8233,9 +8262,8 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
+msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -8243,6 +8271,8 @@ msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
msgstr ""
+"Hierdurch wird die Auswahl in den leeren Buchungsteil bewegt, wenn die "
+"Buchung erweitert wird."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -8287,18 +8317,19 @@ msgstr ""
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
+#Fixme: Source insert line breaks
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Herkunft der voreingestellten Währung für neue "
-"Berichte an. Wenn auf »locale« gesetzt, verwendet GnuCash die "
-"voreingestellte Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« "
-"gesetzt, wird die Einstellung von »currency_other« verwendet."
+"Diese Einstellung bestimmt die voreingestellten Währung für Berichte an.\n"
+"Ist »choice-locale« gewählt, verwendet GnuCash die voreingestellte Währung "
+"aus den Systemeinstellungen des Benutzers (locale). \n"
+"Ist aber »choice-other« gewählt, wird die Einstellung aus »currency_other« "
+"verwendet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
@@ -8339,7 +8370,14 @@ msgid ""
"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name.)"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Dateinamen für den PDF-Export. Dies "
+"ist eine »sprintf(3)« Zeichenkette mit drei Argumenten: »%1$s« ist der "
+"Berichtsname wie etwa »Rechnung«. »%2$s« ist die Nummer des Berichts, welche "
+"bei einer Rechnung die Rechnungsnummer ist. »%3$s« ist das Datum des "
+"Berichts, formatiert entsprechend der »filename-date-format«-Einstellung. "
+"(Anmerkung: Sämtliche Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind, wie "
+"z.B. '/', werden durch Unterstriche »_« im resultierenden Dateinamen "
+"ersetzt.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -8483,7 +8521,6 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr "Index für relativen Endzeitpunkt"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
@@ -8491,7 +8528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Einstellung setzt das Enddatum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
"wenn die Einstellung »end_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
-"ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem "
+"ist. Dann wählt diese Einstellung eine der relativen Datumsvorgaben mit dem "
"jeweiligen Index von 0 bis 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8502,7 +8539,8 @@ msgstr "Diese Spalte anzeigen?"
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung bestimmt, ob die gegebene Spalte in der Ansicht "
+"sichtbar sein wird. »TRUE« bedeutet sichtbar und »FALSE« unsichtbar."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -8532,7 +8570,6 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
@@ -8541,9 +8578,12 @@ msgid ""
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"Wählen Sie einen Buchungszeitraum und ein Abschlussdatum für diesen "
-"Zeitraum. Der Buchabschluss wird für Mitternacht jenes Datums gespeichert."
+"Wählen Sie einen Buchungszeitraum und das AbschluÃdatum, welches gröÃer als "
+"das des vorherigen Buches sein muà und nicht in der Zukunft liegen darf.\n"
+"\n"
+"Das Buch wird um Mitternacht des gewählten Datums geschlossen."
+# Fixme: I don't know, how to call the "Account Period Assistant"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
@@ -8704,7 +8744,6 @@ msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
@@ -8716,11 +8755,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Assistent ist eine Schritt-für-Schritt Anleitung, um die Rückzahlung "
"eines Darlehens in GnuCash einzurichten. Sie können die Parameter Ihres "
-"Darlehens und der Rückzahlungsraten angeben. Mit diesen Informationen werden "
-"die entsprechenden Terminierten Buchungen erstellt.\n"
+"Darlehens und der Tilgungsraten angeben. Mit diesen Informationen werden "
+"die entsprechenden terminierten Buchungen erstellt.\n"
"\n"
-"Wenn Sie einen Irrtum machen oder später Ãnderungen machen möchten, können "
-"Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
+"Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft oder Sie später Ãnderungen vornehmen möchten, können "
+"Sie die erstellte terminierte Buchung direkt ändern."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -8733,6 +8772,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
"und der Betrag benötigt.\n"
+# Fixme: Source without accelerator
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Zinssatz:"
@@ -8761,13 +8801,16 @@ msgstr "Darlehenskonto:"
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Geben sie die Anzahl der Monate an, die noch getilgt werden müssen. "
+"Daraus resultiert sowohl der noch zu tilgende Betrag als auch die Dauer der "
+"terminierten Buchung."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
+msgstr "Geben SIe den jährlichen Zinssatz in Prozent ein. Akzeptiert werden "
+"Werte von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
@@ -10058,7 +10101,7 @@ msgstr "Datum _wählen:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
msgid "Toda_y"
-msgstr "_Heute"
+msgstr "H_eute"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
@@ -10076,7 +10119,7 @@ msgstr "Ende:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Datum _wählen:"
+msgstr "Datum w_ählen:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
@@ -10113,12 +10156,12 @@ msgstr "_Fixiert"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
msgid "Select _All"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "A_lle auswählen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Filter speichern"
+msgstr "Filter _speichern"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
@@ -10158,7 +10201,7 @@ msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
+msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
msgid ""
@@ -10187,7 +10230,7 @@ msgstr "Sortieren nach Summe"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
msgid "_Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+msgstr "Buchungs_text"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:780
@@ -10211,7 +10254,7 @@ msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
msgid "_Notes"
-msgstr "_Bemerkung"
+msgstr "Be_merkung"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
msgid "Sort by notes field."
@@ -10219,15 +10262,16 @@ msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sortierreihenfolge speichern"
+msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
msgid "Reverse Order"
-msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
+msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
msgid "Sort in descending order."
@@ -10264,7 +10308,8 @@ msgstr "_Unterkonten einbeziehen"
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
-msgstr ""
+msgstr "SchlieÃe alle Unterkonten in den Abgleich ein. Sie müssen alle in "
+"derselben Währung geführt werden wie dieses Konto."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800
@@ -10275,7 +10320,7 @@ msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:J"
+msgstr "Reconciled:A"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
@@ -10302,7 +10347,8 @@ msgstr "Neuer Buchungsteil"
msgid ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)|New item"
-msgstr ""
+msgstr "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
@@ -10969,7 +11015,8 @@ msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. "
+"Bitte verwenden Sie eine andere Bezeichnung."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1301
msgid "That commodity already exists."
@@ -10983,11 +11030,11 @@ msgstr ""
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
+# Fixme: Wo taucht das auf?
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-#, fuzzy
msgid "Action/Number:"
-msgstr "_Nummer:"
+msgstr "Aktion/_Nummer:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
msgid "Open..."
@@ -11887,7 +11934,7 @@ msgstr "Aktuelle Seite drucken"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Seite _einrichten"
+msgstr "Seite ein_richten"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -12321,13 +12368,13 @@ msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
-"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, gespeichert werden zu "
+"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, um gespeichert werden zu "
"können. Möchten Sie zur Bearbeitung der Buchung zurückkehren oder das "
"Speichern abbrechen?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
msgid "_Return"
-msgstr "Kapitalertrag"
+msgstr "_Zurück"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
@@ -13809,13 +13856,14 @@ msgstr ""
msgid "_Display symbol"
msgstr "_Anzeigesymbol"
+# Fixme: Source
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Data Format:</b>"
msgstr "<b>Dateiformat:</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "Schreib_geschützt öffnen"
+msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
msgid "<b>File</b>"
@@ -14118,9 +14166,11 @@ msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum und Zeit"
+# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
+# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
+msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
@@ -14130,7 +14180,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
+msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -14179,7 +14229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
@@ -14195,7 +14245,7 @@ msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
-msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche:"
+msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
@@ -14221,7 +14271,7 @@ msgstr "Minuten"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Erklärung für automatisch Speichern anzeigen"
+msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid ""
@@ -14234,7 +14284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to wait for answer:"
-msgstr "Wartezeit für Antwort:"
+msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
@@ -14259,9 +14309,8 @@ msgid "Default _font:"
msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "The default check printing font."
-msgstr "Voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken"
+msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
@@ -14282,7 +14331,7 @@ msgstr "<b>Aktionen</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung"
+msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid ""
@@ -14290,12 +14339,12 @@ msgid ""
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
-"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
+"Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
+"ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Listen automatisch aufklappen"
+msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
@@ -14308,7 +14357,7 @@ msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
+msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
@@ -14332,7 +14381,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Immer zum heutigen Datum abgleichen"
+msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid ""
@@ -14350,9 +14399,10 @@ msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
+# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und SchlieÃen belegt
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
+msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -14360,7 +14410,7 @@ msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
+msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid ""
@@ -14372,13 +14422,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr "Benutzt nicht die GnuCash-eigenen Farben"
+msgstr "Benutzt nicht die GnuCash-eigenen _Farben"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
+"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -14386,7 +14437,7 @@ msgstr "<b>Grafik</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen"
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
@@ -14410,7 +14461,7 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Anzahl Buchungen:"
+msgstr "An_zahl Buchungen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
@@ -14426,7 +14477,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Kontobuch in neuem Fenster öffnen"
+msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid ""
@@ -14455,26 +14506,26 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen:"
+msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Datum der _Eingabe und Abgleichen anzeigen"
+msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Kalender-Knöpfe anzeigen"
+msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
-"Mit dem Cursor zum neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
+"Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
"ausgeklappt wird"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
-"Datum der Eingabe und des Abgleichens bei ausgewählter Buchung anzeigen"
+"_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
msgid "Register Defaults"
@@ -14797,7 +14848,7 @@ msgstr "ISO (2001-12-31)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "No Fancy Date Format"
@@ -15231,11 +15282,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
-msgstr "Nur _aktive Mandanten zeigen"
+msgstr "Nur _aktive Partner zeigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Nullsalden anzeigen"
+msgstr "Partner mit _Nullsalden anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
@@ -15762,9 +15813,8 @@ msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
+msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -15796,9 +15846,8 @@ msgstr ""
"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
+msgstr "Verwende _Nicht-SWIFT Buchungstext"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -15807,7 +15856,10 @@ msgid ""
"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Banken fügen Teile des Buchungsbeschreibung als »transaction "
+"text« in MT940 Dateien ein. Normalerweise ignoriert GnuCash diesen Text. "
+"Durch Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur "
+"Buchungsbeschreibung hinzugefügt."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -15991,25 +16043,24 @@ msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "BLZ des Auftraggebers"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
+msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN des Zahlungspflichtigen"
+msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC des Zahlungspflichtigen"
+msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN des Zahlungsempfängers"
+msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC des Zahlungsempfängers"
+msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
@@ -16091,6 +16142,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
"ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
+# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
@@ -16100,7 +16152,13 @@ msgid ""
"\n"
"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer "
+"SEPA-Ãberweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA "
+"leider nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
+"Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid ""
@@ -16521,11 +16579,9 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr ""
-"Alle Buchungssätze auÃer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
-"Buchungssatz vollständig anzeigen."
+"Den »transaction text« vor dem Verwendungszweck einfügen."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16709,7 +16765,8 @@ msgstr "Export-Einstellungen"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern "
+"gewünscht."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
msgid "<b>_Dates</b>"
@@ -16737,7 +16794,8 @@ msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für den Export"
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
+"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
msgid "Export Now..."
@@ -16757,33 +16815,32 @@ msgstr "Kategorie"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Nach m. Währung"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Von m. Währung"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "To Num."
-msgstr "Bis Nr."
+msgstr "Nach numerisch"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "From Num."
-msgstr "Von Nr."
+msgstr "Von numerisch"
-# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "To Rate/Price"
-msgstr "Zu Kurs/Preis"
+msgstr "Nach Kurs"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "From Rate/Price"
-msgstr "Von Kurs/Preis"
+msgstr "Von Kurs"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "full_name"
@@ -16825,13 +16882,14 @@ msgstr "Versteckt"
msgid "tax"
msgstr "Steuerrelevant"
+# Fixme: Source should be changed
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "place_holder"
msgstr "Platzhalter"
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "_Kontenhierarchie nach CSV exportieren ..."
+msgstr "Konten_hierarchie nach CSV exportieren ..."
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
@@ -16860,7 +16918,12 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
"'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
+"importiert.\n"
+"\n"
+"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
+"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
+"drücken.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
@@ -16874,7 +16937,18 @@ msgid ""
"for setting book options, since these can affect how imported data are "
"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
"will not be shown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
+"importiert.\n"
+"\n"
+"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
+"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
+"drücken.\n"
+"\n"
+"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
+"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
+"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
+"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
+"nicht mehr angezeigt.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
@@ -17070,24 +17144,24 @@ msgid ""
"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
"to proceed."
msgstr ""
-"Um das KOnto zu wechseln, doppleklicken Sie auf das gewünschte Konto, dann "
+"Um ein Konto zu auszutauschen, doppelklicken Sie auf das gewünschte Konto, dann "
+"»Vorwärts«, um fortzufahren."
#. A list of the transactions we create
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Ãnderungen, danach klicken Sie »Anwenden« zum Import."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV-Buchungen-Import"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions.\n"
@@ -17105,8 +17179,8 @@ msgid ""
"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
"the same file."
msgstr ""
-"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Textdateien mit Buchungen zu "
-"importieren.\n"
+"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Buchungen aus einer Textdateie mit "
+"Trennzeichen zu importieren.\n"
"\n"
"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das Konto aus "
@@ -17117,8 +17191,9 @@ msgstr ""
"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
"\n"
"SchlieÃlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
-"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
-"in einer Datei haben."
+"sowie eine Option Zeilen abwechselnd zu überspringen. Diese Optionen können "
+"benutzt werden, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten in einer "
+"Datei haben."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -17146,7 +17221,7 @@ msgstr " und stoppe auf Zeile "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "Ãberspringe abwechseld Zeilen ab der Startzeile"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
msgid "Data type: "
@@ -17196,6 +17271,7 @@ msgstr "Vorschau-Einstellungen"
msgid "Error text."
msgstr "Fehlertext"
+# Fixme: Source should be more precise "in this file"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
@@ -17213,7 +17289,23 @@ msgid ""
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
+msgstr "Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglicjkeit, jeder Buchung eine "
+"Kategorie zuzuordnen.\n"
+"\n"
+"Wenn dies ihr erster Import in diese Datei ist, müssen Sie leider alle "
+"Zeilen manuell zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul "
+"versuchen, die Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
+"\n"
+"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
+"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
+"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
+"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
+"nicht mehr angezeigt.\n"
+"\n"
+"Die Zuverlässigkeit der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
+"angezeigt.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
msgid "Transaction Information"
@@ -17408,23 +17500,23 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Auszahlungsgebühren"
+msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "_Bayes-Algorithmus verwenden"
+msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid ""
@@ -17454,14 +17546,14 @@ msgstr ""
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
+#Fixme: Source accelerator missing
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
+msgstr "Abgeglichene anzeigen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Erster Teil der importierten Buchung"
+msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
@@ -17479,7 +17571,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
-msgstr "Diese Buchung wird ausgeglichen importiert."
+msgstr "Diese Buchung wird ausgeglichen importiert. Ãberprüfen Sie trotzdem "
+"die Zuordnung und das Gegenkonto."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
@@ -17647,15 +17740,15 @@ msgstr ""
"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
+msgstr "Anzeigen oder verbergen abgeglichener Treffer"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt oder verbirgt Buchungen, welche vom Programm bereits als "
+"einander entsprechend betrachtet werden."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17772,19 +17865,17 @@ msgid "Confidence"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
msgid "Pending Action"
-msgstr "_Online Aktionen"
+msgstr "Ausstehende Aktion"
#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:194
-#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Jährlich"
+msgstr "Manuell"
#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:196
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
msgid "Auto"
-msgstr "automatisch"
+msgstr "Automatisch"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
@@ -17818,12 +17909,12 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Einträge aus Logdatei abspielen..."
+msgstr "Einträge aus _Logdatei einspielen..."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
+"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
@@ -18020,7 +18111,7 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"Sobald Sie den »Vor«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Datei laden. Wenn "
+"Sobald Sie den »Start«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Datei laden. Wenn "
"dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
"Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
@@ -18146,9 +18237,10 @@ msgstr ""
"Sie können so viele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist also kein "
"Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
+# A ist bereits durch _Abbrechen in den Dialogen belegt
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
-msgstr "_Auswählen..."
+msgstr "Aus_wählen..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -18477,7 +18569,7 @@ msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen"
+msgstr "Mögliche _Duplikate für ausgewählte neue Buchung:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
msgid "Select possible duplicates"
@@ -18585,7 +18677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
+msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
@@ -18924,7 +19016,7 @@ msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "Rechnungen importieren..."
+msgstr "_Rechnungen importieren..."
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
@@ -19033,15 +19125,18 @@ msgstr ""
" %u %s neu angelegt\n"
" %u %s aktualisiert (gemäà ID)"
+# Fixme: Source
#. Menu Items
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
+# Fixme: Source
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "Importiert Kunden und Lieferanten"
+msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten"
+# Fixme: Source
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr ""
@@ -19071,7 +19166,6 @@ msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
@@ -19162,9 +19256,8 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#, fuzzy
msgid "Associate:A"
-msgstr "Datei zuordnen"
+msgstr "Associate:Z"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
@@ -20164,9 +20257,10 @@ msgstr ""
"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
"wählen."
+# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
-msgstr "Kundenübersicht"
+msgstr "Kundenüber_sicht"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -21513,15 +21607,15 @@ msgstr "Spalten"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>Verfügbare Berichte</b>"
+msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Gewählte Berichte</b>"
+msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
msgid "A_dd >>"
-msgstr "Hinzufügen >>"
+msgstr "Hin_zufügen >>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
msgid "<< _Remove"
@@ -22276,13 +22370,17 @@ msgstr ""
"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten gemäà Rechnungswesen-Stil "
"eingerückt an. (experimentell)."
+# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz,
+# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
#: ../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Aktiva & Verbindlichkeiten"
+msgstr "_Aktiva & Passiva"
+# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
+# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
#: ../src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Ertrag & Aufwand"
+msgstr "Aufwand & _Ertrag"
#: ../src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
@@ -22919,7 +23017,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
-msgstr ""
+msgstr "LiFo"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
@@ -22935,24 +23033,26 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+msgstr "Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
+"werden?"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Include in basis"
-msgstr "SchlieÃt Bemessungsgrundlage ein"
+msgstr "In Bemessungsgrundlage einschlieÃen"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "SchlieÃt die Maklergebühr in die Basis für den Gewinn ein."
+msgstr "SchlieÃt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis "
+"der Anlage ein."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
msgid "Include in gain"
-msgstr "SchlieÃt Gewinn ein"
+msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr ""
-"SchlieÃt Maklergebührt in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
+"SchlieÃe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
"Bemessungsgrundlage."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
@@ -23058,7 +23158,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr ""
+msgstr "** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
+"verwendet."
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
@@ -23708,9 +23809,8 @@ msgid "Cash Flow"
msgstr "Kapitalfluss"
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
+msgstr "Handelskonten in den Bericht einschlieÃen"
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
@@ -24521,10 +24621,10 @@ msgstr ""
"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
"Tabellenzellen."
+# Fixme: da gibt es bestimmt was Schöneres...
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
-#, fuzzy
msgid "Account Substring"
-msgstr "Kontenauswahl"
+msgstr "Teilzeichenkette Konto"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:671
msgid "Filter on these accounts."
@@ -25850,7 +25950,8 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine "
+"Unternehmen."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -25859,40 +25960,46 @@ msgid ""
"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
-msgstr ""
+msgstr "Enworfen, um einfach im Gebrauch zu sein, aber mächtig und flexibel, "
+"erlaubt GnuCash Ihnen den Ãberblick über Ihre Bankkonten wie Wertpapiere, "
+"Einkünte wie Aufwendungen zu behalten. So intuitiv und schnell zu benutzen "
+" wie ein Scheckbuchregister basiert es auf professionellen Prinzipien wie "
+"der doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
+"gewährleisten."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr ""
+msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Die Ãbersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben bewahren"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Behalten Sie Ihre Buchhaltung aktuell"
+msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
+msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr ""
"Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+# Fixme: expand Source
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"
@@ -25906,6 +26013,7 @@ msgstr "Finanzmanagement"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
+# Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen"
@@ -26263,9 +26371,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "(USD)"
#~ msgstr "(USD)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Retrieve the current online quote"
-#~ msgstr "Aktuellen Buchungsteil löschen"
+#~ msgstr "Aktuellen Kurs online abrufen"
#~ msgid "Auto pay on post_ing"
#~ msgstr "Automatisch durchbuchen"
commit 64cfab0508bd804b195032b4fa98ecbf48c8a92f
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 20 11:33:54 2017 +0200
Fix wiki link
diff --git a/src/engine/ScrubBusiness.c b/src/engine/ScrubBusiness.c
index aa48ea3..2a1be67 100644
--- a/src/engine/ScrubBusiness.c
+++ b/src/engine/ScrubBusiness.c
@@ -519,7 +519,7 @@ gncScrubBusinessLot (GNCLot *lot)
gboolean
gncScrubBusinessSplit (Split *split)
{
- const gchar *memo = _("Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting");
+ const gchar *memo = _("Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting");
Transaction *txn;
gboolean deleted_split = FALSE;
commit e26c55e6cb1b7c26c7cea2ef57a2d99fdbc2b105
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Oct 13 10:35:09 2017 +0200
update de.po to commit f283437
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a5d6b6f..a1c0f5f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 04:33+0200\n"
"Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
@@ -41,31 +41,31 @@ msgstr "Geschäft"
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company Address"
msgstr "Firmenadresse"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company ID"
msgstr "Firmennummer"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Firmentelefonnummer"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Firmenfaxnummer"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Website URL"
msgstr "Firmenwebseite URL"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Email Address"
msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:313
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Firmen Ansprechpartner"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Soll"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1656
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Gutschrift?"
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:394
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:434
@@ -11059,31 +11059,31 @@ msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1136
msgid "Reset defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1138
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1464
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2145
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2147
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2149
msgid "Select an image file."
msgstr "Bilddatei auswählen."
@@ -15762,127 +15762,163 @@ msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr "_PIN merken"
+#, fuzzy
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
+"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. "
+"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
+"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>Onlinebanking</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schlieÃen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
+"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
msgid "Name for new template"
msgstr "Namen für neue Ãberweisungsvorlage"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Ãberweisungsvorlage ein:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
msgid "Online Transaction"
msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Online-Ãberweisung eingeben"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
msgid "Recipient Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr "Bankleitzahl"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
msgid "Recipient Name"
msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
msgid "at Bank"
msgstr "der Bank"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
msgid "Originator Name"
msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
msgid "something"
msgstr "irgendwas"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
msgid "Bank Code"
msgstr "Bankleitzahl"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Ãberweisungsvorlage hinzufügen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
msgid "Add current"
msgstr "Aktuelle hinzufügen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Die Liste der Ãberweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Ausgewählte Ãberweisungsvorlage löschen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:53
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:54
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr "Später ausführen (unfertig)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:55
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:56
msgid "Execute Now"
msgstr "Jetzt ausführen"
@@ -16480,29 +16516,10 @@ msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen"
msgid "Close window when finished"
msgstr "Fenster nach Verbindungsende schlieÃen"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
-"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
-
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
-"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. "
-"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
-"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
-
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
@@ -16510,22 +16527,10 @@ msgstr ""
"Alle Buchungssätze auÃer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
"Buchungssatz vollständig anzeigen."
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
-
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
-
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "DTAUS-Import Dateiformat"
@@ -26202,6 +26207,9 @@ msgstr ""
"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
"einem neuen Fenster anzuzeigen "
+#~ msgid "Remember _PIN"
+#~ msgstr "_PIN merken"
+
#~ msgid "CURRENCY"
#~ msgstr "WÃHRUNG"
Summary of changes:
accounts/de_DE/acctchrt_skr03.gnucash-xea | 4 +-
po/de.po | 775 ++++++++++++---------
po/glossary/ar.po | 24 +-
po/glossary/bg.po | 31 +-
po/glossary/ca.po | 33 +-
po/glossary/da.po | 31 +-
po/glossary/de.po | 33 +-
po/glossary/de_CH.po | 31 +-
po/glossary/el.po | 31 +-
po/glossary/es.po | 31 +-
po/glossary/fr.po | 29 +-
po/glossary/gnc-glossary.txt | 6 +-
po/glossary/he.po | 31 +-
po/glossary/hu.po | 31 +-
po/glossary/it.po | 31 +-
po/glossary/lt.po | 29 +-
po/glossary/nb.po | 31 +-
po/glossary/nl.po | 31 +-
po/glossary/pl.po | 31 +-
po/glossary/pt.po | 31 +-
po/glossary/pt_BR.po | 31 +-
po/glossary/ru.po | 31 +-
po/glossary/rw.po | 26 +-
po/glossary/sk.po | 31 +-
po/glossary/sv.po | 31 +-
po/glossary/vi.po | 31 +-
po/glossary/zh_CN.po | 41 +-
po/glossary/zh_TW.po | 31 +-
src/engine/ScrubBusiness.c | 2 +-
src/gnome-search/dialog-search.c | 1 +
src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c | 1 +
.../gtkbuilder/dialog-preferences.glade | 24 +-
src/gnome/gnc-plugin-page-register.c | 4 +-
src/gnome/gnc-split-reg.c | 4 +-
.../gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade | 19 +-
.../csv-exp/csv-transactions-export.c | 16 +-
src/import-export/dialog-import.glade | 22 +-
src/register/ledger-core/split-register-layout.c | 21 +-
38 files changed, 1070 insertions(+), 602 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list