gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Fri Sep 28 11:01:14 EDT 2018


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b6fa2db5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a58e7285 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d1a8119a (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/0bdfba63 (commit)



commit b6fa2db54b30f2c008e641bfecc61438adf9cd5d
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Fri Sep 28 16:41:53 2018 +0200

    Drop link to 2.6 release tour
    
    The page itself still exists as older news items refer to it.

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 267e847..2ee7733 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -16,7 +16,6 @@
     <div class="download">
       <div style="float:left;">
         <h2 id="dwnld-box"><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
-        <h3><a style="margin-left:10px" href="2.6-release-tour.phtml"><em><?php echo T_("GnuCash 2.6 release tour")?></em></a></h3>
 
         <ul>
          <li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png" /> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>

commit a58e7285e0dbf0e60d2542e5d8bb2904ffee3d99
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Fri Sep 28 16:39:00 2018 +0200

    Update Dutch translation of the website

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0f289c6..0758564 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,31 +10,32 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
+"Deze rondleiding introduceert de belangrijkste verniewingen in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+msgstr "Rapporten gebaseerd op jqplot"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
@@ -42,14 +43,17 @@ msgid ""
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> genereert nu rapporten op basis van "
+"javascript jqplot. Hierdoor maken alle grafische rapporten (taartdiagram, "
+"staafdiagram,lijndiagram) een professionelere indruk."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:28
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+msgstr "Een staafdiagram weergegeven in GnuCash met jqplot."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw beheersysteem voor voorgeconfigureerde rapporten"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
@@ -139,13 +143,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
+"Een nieuwe knop om een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestand in "
+"alleen-lezen modus te openen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -343,7 +346,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:188
 msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr ""
+msgstr "Het GnuCash ontwikkelaarsteam"
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
 msgid "Writing Documentation"
@@ -364,7 +367,6 @@ msgstr ""
 "pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
 #: develdocs.phtml:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
 "applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
 "anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
-"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
+"Dit samenwerkingsverband heeft twee belangrijke documenten opgeleverd, de "
 "<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
 
 #: develdocs.phtml:17
@@ -425,9 +427,9 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"Als je wil helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn"
 
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
@@ -478,7 +480,6 @@ msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
 #: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -487,12 +488,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
 "je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='https://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
-"tarball</a>."
+"span> git repository. Recensenten kunnen ook vertrekken van de <a "
+"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige "
+"documentatie-tarball</a>."
 
 #: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -500,15 +500,14 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
-"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
-"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
+"Wie niet vertrouwd is met git: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git</a>, helemaal "
+"toegespitst op de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-code. Om de "
+"documentatiebestanden te krijgen in plaats van de broncode van het programma "
+"moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door 'gnucash-docs', "
+"zoals dit:"
 
 #: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -539,23 +538,22 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugs.gnucash.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
+"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
 "inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
-"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. "
-"Tot slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-"
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de geschikte "
+"component van het \"Documentation\" produkt in de <a href='https://bugzilla."
+"gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Tot slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-"
 "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op "
-"de hoogte te brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
-"Bugzilla</a> doorlezen."
+"de hoogte te brengen van je werk. Voor meer details over het inzenden van "
+"patches kan je ook de<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> doorlezen."
 
 #: develdocs.phtml:71
 msgid ""
@@ -592,7 +590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
 "documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie"
 
 #: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
@@ -614,11 +612,11 @@ msgid ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
-"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
 "iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
-"het programma Bug-buddy."
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
+"programma Bug-buddy."
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
 msgid "Documentation"
@@ -661,12 +659,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:29
 msgid "The Help Manual"
-msgstr "de Handleiding"
+msgstr "De Handleiding"
 
 #: docs.phtml:30
-#, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "de Conceptengids"
+msgstr "De Conceptengids"
 
 #: docs.phtml:33
 msgid ""
@@ -684,7 +681,6 @@ msgstr ""
 "hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
 #: docs.phtml:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -723,21 +719,19 @@ msgstr ""
 "\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
 #: docs.phtml:45
-#, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
 #. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
 #: docs.phtml:45 docs.phtml:190 docs.phtml:496 docs.phtml:522 docs.phtml:544
 #: docs.phtml:562 docs.phtml:584
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+msgstr "GnuCash v%s"
 
 #: docs.phtml:47
-#, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
 
 #: docs.phtml:50 docs.phtml:195
 msgid "Stable"
@@ -767,7 +761,6 @@ msgstr "Italiaans"
 
 #: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:234 docs.phtml:295 docs.phtml:366
 #: docs.phtml:427
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
@@ -796,26 +789,23 @@ msgstr ""
 "moeten werken."
 
 #: docs.phtml:190
-#, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+msgstr "(oude stabiele uitgave)"
 
 #: docs.phtml:192
-#, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+msgstr "Oude <em>stabiele</em> gebruikersdocumentatie"
 
 #: docs.phtml:316
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
-"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Dit is de oude uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentatie, die overeenstemt met de %s uitgaven van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> zelf."
 
 #: docs.phtml:322
 msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -831,19 +821,19 @@ msgid "Unstable"
 msgstr "Instabiel"
 
 #: docs.phtml:451
+msgstr "Russisch"
 msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
 #: docs.phtml:456 externals/menu.phtml:57
 msgid "current bugfix branch"
-msgstr ""
+msgstr "huidige bugfix tak"
 
 #: docs.phtml:460 externals/menu.phtml:58
 msgid "future feature branch"
-msgstr ""
+msgstr "tak voor toekomstige ontwikkelingen"
 
 #: docs.phtml:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -852,8 +842,8 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 "Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
-"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
-"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bron repository. Deze "
+"bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
 "<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
@@ -934,18 +924,23 @@ msgid ""
 "donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is vrije sofware en wordt gratis ter "
+"beschikking gesteld. Uw bijdrage, welke geheel vrijblijvend is, steunt onze "
+"wereldwijde gemeenschap. Overweeg een donatie als de software je bevalt. Wij "
+"zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
+"wereldwijd bedienen."
 
 #: donate.phtml:18
 msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse manieren om te doneren"
 
 #: donate.phtml:22
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
 
 #: donate.phtml:24
 msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Sourceforge tip jar"
 
 #: donate.phtml:25
 msgid ""
@@ -953,57 +948,62 @@ msgid ""
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
+"De tip jar werkt via een Paypal account beheerd door IHTFP Consulting, "
+"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
+"firma gaat."
 
 #: donate.phtml:29
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
 
 #: donate.phtml:30
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar:"
 
 #: donate.phtml:31
-#, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Donaties"
+msgstr "Doel: Donatie"
 
 #: donate.phtml:32
 msgid "Account:"
-msgstr ""
+msgstr "Rekeningnummer:"
 
 #: donate.phtml:33
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "BIC:"
 
 #: donate.phtml:33
 msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bank:"
 
 #: donate.phtml:34
 msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN:"
 
 #: donate.phtml:35
 msgid "Address of bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bankadres:"
 
 #: donate.phtml:41
 msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
+"GnuCash is een werk door vrijwilligers. Hoewel we onze operationele kosten "
+"laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
+"draaiende te houden."
 
 #: donate.phtml:45
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
 
 #: donate.phtml:46
 msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "Dank voor je steun!"
 
 #: download.phtml:12
 msgid "Download GnuCash"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "wiki-pagina van Epel"
+msgstr "Epel wiki-pagina"
 
 #: download.phtml:33
 msgid ""
@@ -1107,6 +1107,15 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:35
 msgid ""
+"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center(Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
+msgstr ""
+"Gebruikers van Solus kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via het SoftwareCenter(Kantoor Software -> Financiële software -"
+"> gnucash)."
+
+#: download.phtml:35
+msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
@@ -1117,7 +1126,6 @@ msgstr ""
 "onder de categorie Kantoor."
 
 #: download.phtml:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1128,7 +1136,9 @@ msgstr ""
 "Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
 "meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
 "meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
+"span> vanuit de broncode te compileren. De <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
 
 #: download.phtml:39
 msgid "Source code"
@@ -1178,9 +1188,9 @@ msgstr ""
 
 #. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
 #: download.phtml:65
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
 
 #: download.phtml:67
 msgid ""
@@ -1188,24 +1198,28 @@ msgid ""
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
+"Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
+"reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor een "
+"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
+"willen hebben."
 
 #: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
 "versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
 #. Only show historical download options if enabled
 #: download.phtml:81
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
 
 #: download.phtml:83
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
-msgstr ""
+msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
 
 #: download.phtml:90
 msgid "Other"
@@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr "Informatie"
 
 #: externals/menu.phtml:9
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
 msgid "News"
@@ -1289,13 +1303,12 @@ msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
 #: externals/menu.phtml:16
-#, fuzzy
 msgid "Installation"
-msgstr "Installatieprogramma's"
+msgstr "Installatie"
 
 #: externals/menu.phtml:17
 msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "Hulp krijgen"
 
 #: externals/menu.phtml:24
 msgid "Downloads"
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "Broncode bekijken"
 
 #: externals/menu.phtml:62
 msgid "Git Access"
-msgstr ""
+msgstr "Git Toegang"
 
 #: externals/menu.phtml:63
 msgid "Language Translations"
@@ -1490,7 +1503,7 @@ msgid ""
 "The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 "De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
+"weer te geven"
 
 #: features.phtml:55
 msgid ""
@@ -1708,9 +1721,8 @@ msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
 #: features.phtml:164
-#, fuzzy
 msgid "Experimental database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
+msgstr "Experimentele databank-ondersteuning"
 
 #: features.phtml:166
 msgid ""
@@ -1731,6 +1743,12 @@ msgid ""
 "as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
 "still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
+"Merk op dat deze ontwikkeling als experimenteel beschouwd wordt. Het werkt "
+"voor de meest voorkomende gebruikersscenario's, maar in sommige randgevallen "
+"is er verlies van gegevens gemeld. De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"lossen alle problemen op die gemeld worden. Maar er is geen volledige test "
+"dekking, dus er kunnen nog steeds scenario's zijn waarin gegevens verloren "
+"gaan."
 
 #: features.phtml:172
 msgid "QIF and OFX Import"
@@ -1859,7 +1877,6 @@ msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
 
 #: features.phtml:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
 "the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1902,6 +1919,8 @@ msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
+"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
+"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
 
 #: index.phtml:39
 msgid ""
@@ -1927,23 +1946,28 @@ msgstr ""
 "bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
 "te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
 "als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten. "
 
 #: index.phtml:47
 msgid "Need Help?"
-msgstr ""
+msgstr "Hulp Nodig ?"
 
 #: index.phtml:48
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
+", welke publieke, e-mail gebaseerde discussiegroepen zijn waar je <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
+"andere gebruikers."
 
 #: index.phtml:48
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
+"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ? Probeer de"
 
 #: index.phtml:53
 msgid "Feature Highlights"
@@ -1976,9 +2000,8 @@ msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
 
 #: index.phtml:76
-#, fuzzy
 msgid "Info and development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+msgstr "Informatie en ontwikkeling"
 
 #: index.phtml:78
 msgid ""
@@ -1986,17 +2009,21 @@ msgid ""
 "to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
 "the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash beveelt de GnuCash voor Android app aan. Deze app helpt je om je "
+"financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
+"versie van GnuCash te importeren."
 
 #: index.phtml:79
 msgid ""
 "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
 "Android."
 msgstr ""
+"Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
+"programma."
 
 #: news.phtml:11
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+msgstr "GnuCash Nieuws"
 
 #: news.phtml:25
 msgid "Older Announcements ..."
@@ -2047,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
 "op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
 "Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
@@ -2073,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
 "op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
 "Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
@@ -2103,7 +2130,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
 "te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
@@ -2163,7 +2190,6 @@ msgid "Regular expressions"
 msgstr "Reguliere expressies"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
@@ -2186,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 "NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
 "<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
 "\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
 msgid "Field-specified searching"
@@ -2314,7 +2340,7 @@ msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
 msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar: "
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
@@ -2455,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
 "de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
 "resultaten.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
@@ -2466,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
 "termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
 "Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Voorbeeld: "
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
@@ -2568,7 +2594,6 @@ msgstr ""
 "volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
 #: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2578,7 +2603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
 "getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"Hulpmiddelen (zoals glade of swig) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
 "genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
 "bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
@@ -2902,8 +2927,8 @@ msgstr ""
 "een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternatieve bron"
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
 #~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
 #~ "and currency transactions."
@@ -2931,12 +2956,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF import"
-
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
 
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
+#~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
+#~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
+#~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
+#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
+#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
+#~ "bestanden."
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
@@ -2950,6 +2989,8 @@ msgstr ""
 #~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
 #~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
 
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -2959,35 +3000,47 @@ msgstr ""
 #~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
 #~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
 #~ "bestanden."
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
+#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
+#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
+#~ "wisselkoerstransacties."
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF import"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Meerdere grootboekrekeningen kunnen samen weergegeven worden in één "
-#~ "dagboek venster. Dit kan helpen bij het omslachtige opsporen van tik- of "
-#~ "ingavefouten. Het biedt ook een handige manier om een portfolio van "
-#~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
-#~ "tonen."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen "
+#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
+#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Algemeen grootboek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2997,30 +3050,48 @@ msgstr ""
 #~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
 #~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
 
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Algemeen grootboek"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Vrije boekhouding software"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spaans"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
+#~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
+#~ "het toevoegen."
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spaans"
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentatieproject"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Duits"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
@@ -3032,32 +3103,5 @@ msgstr ""
 #~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
 #~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
-
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Documentatieproject"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
-#~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
-#~ "het toevoegen."
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen "
-#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
-#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"

commit d1a8119a26a0e009267d1548a4f63507a639bd8e
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Fri Sep 28 15:27:06 2018 +0200

    Bug 796820 - References to 'Gnome Bugzilla' should be changed to 'GnuCash Bugzilla'

diff --git a/Makefile b/Makefile
index 3668b08..d2fbb36 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -17,7 +17,7 @@ po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
 	xgettext -f po/POTFILES -L PHP --keyword="T_" -o po/gnucash-htdocs.pot -F -c \
 	  --package-name=gnucash-htdocs \
 	  --copyright-holder="The GnuCash Website Team" \
-	  --msgid-bugs-address='https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash'
+	  --msgid-bugs-address='https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---'
 
 msgmerge: po/gnucash-htdocs.pot
 	for f in ${languages} ; do \
diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 62925d6..dac67cc 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -66,7 +66,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre class="command">git diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://bugs.gnucash.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the proper component for the Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b77487b..cb121df 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fd6ce91..07e9c6b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-26 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b5d07f0..603c106 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1aed371..2e6259e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 271e65c..aeb8d9a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3db3dc3..d16d324 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2cdac6d..c3e79e0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 237bf4c..889ca4f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 06e94fb..0f289c6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1114ef5..f29b912 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9ca19b0..f0a98d2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:40+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index efc6331..8848c04 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 71ce73f..4320436 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
-"html&product=GnuCash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:06-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"



Summary of changes:
 Makefile        |   2 +-
 develdocs.phtml |   2 +-
 index.phtml     |   1 -
 po/ca.po        |   4 +-
 po/de.po        |   4 +-
 po/es.po        |   4 +-
 po/fr.po        |   4 +-
 po/hu.po        |   4 +-
 po/it.po        |   4 +-
 po/ja.po        |   4 +-
 po/nb.po        |   4 +-
 po/nl.po        | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/pl.po        |   4 +-
 po/pt.po        |   4 +-
 po/zh_CN.po     |   4 +-
 po/zh_TW.po     |   4 +-
 16 files changed, 251 insertions(+), 208 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list