gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Tue Dec 29 22:58:21 EST 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/4ef2cc26 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/55253b85 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/45f6923c (commit)



commit 4ef2cc2677d452e37f6babf437a24f959bf2d9d1
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Dec 30 04:53:48 2020 +0100

    Update translations

diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5a0f746..20ea135 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6c8b12c..1d0a6f6 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bc9d2c9..0471239 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f2c5281..39f8af7 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6f4ea5f..3e863c6 100644
Binary files a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index afc16a1..b6845dd 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c11c5db..6c337c8 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3848f79..b33a367 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bf9bdff..a7fd94c 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c6afe5a..759c31c 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 2327025..d39ba40 100644
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 690453e..7c72513 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 44c7c30..d6f9f70 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4f1effa..b2d4705 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e69d397..d6e188f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -2359,500 +2359,6 @@ msgstr ""
 "Aquest és un arxiu d'anuncis que un cop van aparèixer a la pàgina d'inici de "
 "GnuCash."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta per un sol terme"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica només un terme per recuperar tots els documents "
-"que contenen aquest terme, per exemple:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta I (AND)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
-"documents que contenen tots dos termes. Inseriu l'operador <code class="
-"\"operator\">and</code> entre els termes, p. ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Podeu ometre l'operador <code class=\"operator\">and</code>. Termes separats "
-"per un o més espais s'assumeix que són una consulta AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta O (OR)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
-"documents que contenen un dels termes. Insereix l'operador <code class="
-"\"operator\">or</code> entre els termes, p. ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NO (NOT)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
-"documents que contenen un dels termes però que no contenen la resta de "
-"termes. Introduïu l'operador <code class=\"operator\">not</code> entre els "
-"termes, per exemple:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupació"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Podeu agrupar consultes envoltant-les amb parèntesis Els parèntesis s'han de "
-"separar per un o més espais. p. ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Cerca per frase"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Podeu cercar una frase que consta de dos o més termes envoltant-los amb "
-"cometes dobles o claudàtors com\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"A Namazu, la precisió de la cerca de frases no és del 100%,\n"
-"de manera que ocasionalment es poden produir resultats incorrectes. Exemple:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Coincidència de subcadenes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Hi ha tres tipus de cerca per coincidència de subcadena."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix coincident"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termes que comencen per <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Coincidència interior"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termes que contenen <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Sufix coincident"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termes que acaben per <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar expressions regulars per a la coincidència de patrons. Les "
-"expressions regulars han d'estar envoltades de barres com <code class="
-"\"operator\">/.../</code>. Namazu utilitza el motor d'expressions regulars "
-"de <a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
-"Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"https://www.perl."
-"com/\">Perl</a>. p.ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Cerca per camp especificat"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Podeu delimitar la vostra cerca a camps específics com ara\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Aquesta característica és especialment convenient "
-"per a\n"
-"Correu/Notícies, per exemple:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>Linux</code>\n"
-"al camp <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>GNU Emacs</code>\n"
-"al camp <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"al camp <code>From:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Retorna alguns documents que contenen el\n"
-"<code>Message-Id:</code> especificat)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"En qualsevol consulta, Namazu ignora la diferència entre majúscules i "
-"minúscules dels caràcters alfabètics; p. ex.\n"
-"Namazu fa coincidència de patrons insensible a majúscules i minúscules."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Les frases japoneses es segmenten automàticament en morfemes i es tracten "
-"com <a href=\"#query-phrase\">cerca de frases</a>. Aquest procés de tant en "
-"tant causa segmentació no vàlida."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Lletres, números o parts de símbols (duplicats a ASCII) que es defineixen a "
-"JIS X 0208 (Normes industrials japoneses) es gestionen com a caràcters ASCII."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu pot gestionar un terme que conté símbols com\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Atès que aquest mètode de tractament no està complet,\n"
-"també podeu descriure el terme com a <code>TCP and IP </code> en comptes de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, però pot provocar resultats sense sentit."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"La coincidència de subcadenes i la cerca per camp\n"
-"consumeixen més temps que altres mètodes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Si voleu utilitzar <code class=\"operator\">and</code>, <code class="
-"\"operator\">or</code> o <code class=\"operator\">not</code> com a paraules "
-"clau normals podeu envoltar-les respectivament amb cometes dobles com <code "
-"class=\"operator\">\"...\"</code> o s'adapta com <code class=\"operator"
-"\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Aquest sistema de cerca funciona amb:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemes de traducció? Contacte: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Cerca a la llista de correu"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Com cercar]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "curt"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "per puntuació"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "per data més recent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "per data més antiga"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "per títol en ordre ascendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "per títol en ordre descendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "per autor en ordre ascendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "per autor en ordre descendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "per tamany en ordre ascendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "per tamany en ordre descendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "per URI en ordre ascendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI en ordre descendent"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Llistes a cercar"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuació"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Consells sobre la cerca"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Si teniu problemes amb la cerca, podeu consultar els següents consells."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Consulteu l'ortografia de la vostra paraula clau<br>\n"
-"Namazu no pot trobar res amb ortografia equivocada."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Afegir paraules clau"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Si no heu obtingut cap resultat o n'heu obtingut molt pocs, podeu afegir una "
-"o més paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">or</"
-"code>. Hauríeu d'obtenir més resultats. p. ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Si heu obtingut massa resultats, podeu afegir una o més\n"
-"paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">and</"
-"code>. \n"
-"Fa que la cerca sigui més limitada. p. ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Provar subcadena coincident"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Si no heu obtingut resultats o massa pocs, podeu provar la\n"
-"coincidència de subcadenes."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Podeu especificar <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
-"cercar els termes que comencin en\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Podeu especificar <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
-"cercar els termes que acabin en <code>tex</code> (p. ex.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Podeu especificar <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
-"cercar termes que continguin <code>tex</code> (una colla)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr "La teva cerca per frase no ha trobat cap document que la contingui."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"És un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del 100%, "
-"així que pot ocasionar resultat erronis."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -3239,15 +2745,192 @@ msgstr ""
 "sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
 "clic aquí</a>."
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bytes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retorna alguns documents que contenen el\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code> especificat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retorna tots els documents que contenen <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "al camp <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retorna tots els documents que contenen <code>Linux</code>\n"
+#~ "al camp <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retorna tots els documents que contenen <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "al camp <code>From:</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(termes que comencen per <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(termes que contenen <code>text</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(termes que acaben per <code>net</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "Consulta I (AND)"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Afegir paraules clau"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulteu l'ortografia de la vostra paraula clau<br>\n"
+#~ "Namazu no pot trobar res amb ortografia equivocada."
+
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "Continent"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Cerca per camp especificat"
+
 #~ msgid "GnuCash Documentation"
 #~ msgstr "Documentació del GnuCash"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Agrupació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no heu obtingut cap resultat o n'heu obtingut molt pocs, podeu afegir "
+#~ "una o més paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator"
+#~ "\">or</code>. Hauríeu d'obtenir més resultats. p. ex.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no heu obtingut resultats o massa pocs, podeu provar la\n"
+#~ "coincidència de subcadenes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si heu obtingut massa resultats, podeu afegir una o més\n"
+#~ "paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">and</"
+#~ "code>. \n"
+#~ "Fa que la cerca sigui més limitada. p. ex.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si teniu problemes amb la cerca, podeu consultar els següents consells."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu utilitzar <code class=\"operator\">and</code>, <code class="
+#~ "\"operator\">or</code> o <code class=\"operator\">not</code> com a "
+#~ "paraules clau normals podeu envoltar-les respectivament amb cometes "
+#~ "dobles com <code class=\"operator\">\"...\"</code> o s'adapta com <code "
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "En qualsevol consulta, Namazu ignora la diferència entre majúscules i "
+#~ "minúscules dels caràcters alfabètics; p. ex.\n"
+#~ "Namazu fa coincidència de patrons insensible a majúscules i minúscules."
+
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "Informació i desenvolupament"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Coincidència interior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "És un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del "
+#~ "100%, així que pot ocasionar resultat erronis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les frases japoneses es segmenten automàticament en morfemes i es tracten "
+#~ "com <a href=\"#query-phrase\">cerca de frases</a>. Aquest procés de tant "
+#~ "en tant causa segmentació no vàlida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lletres, números o parts de símbols (duplicats a ASCII) que es defineixen "
+#~ "a JIS X 0208 (Normes industrials japoneses) es gestionen com a caràcters "
+#~ "ASCII."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Llistes a cercar"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Cerca a la llista de correu"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "Consulta NO (NOT)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu pot gestionar un terme que conté símbols com\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>. Atès que aquest mètode de tractament no està "
+#~ "complet,\n"
+#~ "també podeu descriure el terme com a <code>TCP and IP </code> en comptes "
+#~ "de\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, però pot provocar resultats sense sentit."
+
 #~ msgid "News Feed"
 #~ msgstr "Servei de notícies"
 
@@ -3258,9 +2941,52 @@ msgstr ""
 #~ "Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash "
 #~ "a Android."
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "Consulta O (OR)"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Cerca per frase"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Prefix coincident"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressions regulars"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Cerca"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Cerca!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Consulta per un sol terme"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Coincidència de subcadenes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "La coincidència de subcadenes i la cerca per camp\n"
+#~ "consumeixen més temps que altres mètodes."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Sufix coincident"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
 #~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
@@ -3276,3 +3002,203 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "El document sol·licitat no està disponible en la llengua sol·licitada. La "
 #~ "versió en anglès es mostrarà en el seu lloc."
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Hi ha tres tipus de cerca per coincidència de subcadena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta consulta especifica només un terme per recuperar tots els "
+#~ "documents que contenen aquest terme, per exemple:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+#~ "documents que contenen un dels termes. Insereix l'operador <code class="
+#~ "\"operator\">or</code> entre els termes, p. ex."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+#~ "documents que contenen un dels termes però que no contenen la resta de "
+#~ "termes. Introduïu l'operador <code class=\"operator\">not</code> entre "
+#~ "els termes, per exemple:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+#~ "documents que contenen tots dos termes. Inseriu l'operador <code class="
+#~ "\"operator\">and</code> entre els termes, p. ex."
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Aquest sistema de cerca funciona amb:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Consells sobre la cerca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemes de traducció? Contacte: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Provar subcadena coincident"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu agrupar consultes envoltant-les amb parèntesis Els parèntesis s'han "
+#~ "de separar per un o més espais. p. ex."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu delimitar la vostra cerca a camps específics com ara\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Aquesta característica és especialment "
+#~ "convenient per a\n"
+#~ "Correu/Notícies, per exemple:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu ometre l'operador <code class=\"operator\">and</code>. Termes "
+#~ "separats per un o més espais s'assumeix que són una consulta AND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu cercar una frase que consta de dos o més termes envoltant-los amb "
+#~ "cometes dobles o claudàtors com\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "A Namazu, la precisió de la cerca de frases no és del 100%,\n"
+#~ "de manera que ocasionalment es poden produir resultats incorrectes. "
+#~ "Exemple:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu especificar <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
+#~ "cercar termes que continguin <code>tex</code> (una colla)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu especificar <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
+#~ "cercar els termes que acabin en <code>tex</code> (p. ex.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu especificar <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
+#~ "cercar els termes que comencin en\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu utilitzar expressions regulars per a la coincidència de patrons. "
+#~ "Les expressions regulars han d'estar envoltades de barres com <code class="
+#~ "\"operator\">/.../</code>. Namazu utilitza el motor d'expressions "
+#~ "regulars de <a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
+#~ "Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"https://www.perl."
+#~ "com/\">Perl</a>. p.ex.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr "La teva cerca per frase no ha trobat cap document que la contingui."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Com cercar]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "per URI en ordre ascendent"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "per URI en ordre descendent"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "per autor en ordre ascendent"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "per autor en ordre descendent"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "per data més antiga"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "per data més recent"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "per puntuació"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "per tamany en ordre ascendent"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "per tamany en ordre descendent"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "per títol en ordre ascendent"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "per títol en ordre descendent"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "puntuació"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "curt"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ac3cff9..bbe6d3e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:29+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class = \"gnucash\"> GnuCash </"
-" span> -Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
+"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class = \"gnucash\"> GnuCash "
+"</ span> -Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
 "\"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn diese Option "
 "aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" "
 "nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn der Benutzer "
@@ -345,11 +345,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 4.3 wird mit aktualisierter Hilfe und "
 "Anleitung geliefert. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen in diesen "
-"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen "
-"nicht zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: "
-"die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
+"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen nicht "
+"zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: die "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
 "erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:171
@@ -1108,10 +1108,11 @@ msgid ""
 "Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
 "are available for recent and older operating systems."
-msgstr "Laden Sie ausführbare Bündel des Programms "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> einschließlich Dokumentation oder seinen "
-"Quelltext hier herunter. Verschiedene Versionen sind für aktuelle und ältere "
-"Betriebssysteme verfügbar."
+msgstr ""
+"Laden Sie ausführbare Bündel des Programms <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> einschließlich Dokumentation oder seinen Quelltext hier herunter. "
+"Verschiedene Versionen sind für aktuelle und ältere Betriebssysteme "
+"verfügbar."
 
 #: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
@@ -1167,8 +1168,8 @@ msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
 #: download.phtml:34
 msgid ""
@@ -1239,8 +1240,8 @@ msgstr ""
 "Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
 "Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
 "erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
-"\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>-Version von"
+"\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-Version von"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1839,8 +1840,8 @@ msgid ""
 "financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
 "<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen <b>XML</b>-Dateiformat kann <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer <b>SQL Datenbank</"
+"Neben dem ursprünglichen <b>XML</b>-Dateiformat kann <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer <b>SQL Datenbank</"
 "b> speichern (<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> oder <b>PostgreSQL</b>)."
 
 #: features.phtml:170
@@ -2195,8 +2196,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eine neue separate ausführbare Datei, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-"
 "cli.exe</kbd> unter Microsoft Windows) für die Durchführung von Aufgaben in "
-"der Kommandozeile wie das Aktualisieren der Preise in Ihrem Buch. Mit <kbd"
-">gnucash-cli</kbd> erhalten Sie die Möglichkeit, Berichte über die "
+"der Kommandozeile wie das Aktualisieren der Preise in Ihrem Buch. Mit "
+"<kbd>gnucash-cli</kbd> erhalten Sie die Möglichkeit, Berichte über die "
 "Befehlszeile auszuführen. Geben Sie die auszuführenden Berichte nach Namen "
 "oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und einen Ausgabedateinamen, "
 "ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
@@ -2214,8 +2215,8 @@ msgid ""
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 "Das GUI-Programm, <kbd>gnucash</kbd>, reagiert immer noch auf die Optionen, "
-"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von <kbd"
-">gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
+"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
 
 #: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
@@ -2493,505 +2494,6 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
 "erschienen sind."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Abfrage eines Wortes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
-"enthalten, zum Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
-"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
-"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
-"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
-"Abfragen betrachtet."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
-"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
-"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
-"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
-"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
-"beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
-"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
-"separiert werden, z.B."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
-"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
-"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
-"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
-" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
-"Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Teilstring suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
-"in Schrägstriche wie <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
-"Diese bietet allgemein eine <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
-"z.B.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Feldspezifische Suche"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Die Suche läßt sich auf spezifische Felder einschränken wie etwa \n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
-"Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
-"enthält)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Bemerkungen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
-"Suche behandelt."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
-"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
-"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
-"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
-"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
-"führen mag."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
-"Methoden."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
-"<br>\n"
-"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing-Listen Suche"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hilfe zur Suche]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Zeige"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kurz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "nach Score/Relevanz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "nach Datum, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "nach Datum, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "nach Titel, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "nach Titel, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "nach Autor, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "nach Autor, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "nach Größe, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "nach Größe, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "nach URI, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "nach URI, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suchtipps"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
-"ausprobieren."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
-"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
-"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
-"Ergebnisse bekommen.\n"
-"Beispiel: "
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
-"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
-"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
-"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
-"alle Termini, die mit \n"
-"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
-"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
-"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
-"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
-"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr "Dies ist eine uralte Seite über Gnucash's Code-Länge."
@@ -3371,3 +2873,426 @@ msgstr ""
 "Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
 "in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">hier</a>."
+
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} Byte)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</"
+#~ "code> enthält)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
+#~ "in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu "
+#~ "kann keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zeige"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Feldspezifische Suche"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Gruppierung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
+#~ "mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
+#~ "Ergebnisse bekommen.\n"
+#~ "Beispiel: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
+#~ "signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
+#~ "Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere "
+#~ "verwandte Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden "
+#~ "Tipps ausprobieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
+#~ "<br>\n"
+#~ "können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code> setzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
+
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht "
+#~ "100%, was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
+#~ "Suche behandelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz "
+#~ "stammen, aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Mailing-Listen Suche"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</"
+#~ "code> enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt "
+#~ "sich der Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</"
+#~ "code> umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten "
+#~ "Ergebnissen führen mag."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Bemerkungen"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Prefix suchen"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Abfrage"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Suche!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Abfrage eines Wortes"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortierung"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Teilstring suchen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
+#~ "Methoden."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Suffix suchen"
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
+#~ "enthalten, zum Beispiel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
+#~ "der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class="
+#~ "\"operator\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
+#~ "Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
+#~ "<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
+#~ "beispielsweise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder "
+#~ "mehrere angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class="
+#~ "\"operator\">AND</code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Suchtipps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
+#~ "Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere "
+#~ "Leerzeichen separiert werden, z.B."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suche läßt sich auf spezifische Felder einschränken wie etwa \n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
+#~ "Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch "
+#~ "weglassen. Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, "
+#~ "werden als AND-Abfragen betrachtet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man "
+#~ "sie in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> "
+#~ "oder geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+#~ "N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
+#~ " wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
+#~ "Beispiel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
+#~ "um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr "
+#~ "viele)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
+#~ "um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z."
+#~ "B.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
+#~ "alle Termini, die mit \n"
+#~ "<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie "
+#~ "müssen in Schrägstriche wie <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
+#~ "href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-"
+#~ "Maschine. Diese bietet allgemein eine <a\n"
+#~ "href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
+#~ "z.B.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
+#~ "deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Hilfe zur Suche]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "nach URI, aufsteigend"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "nach URI, fallend"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "nach Autor, aufsteigend"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "nach Autor, fallend"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "nach Datum, fallend"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "nach Score/Relevanz"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "nach Größe, aufsteigend"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "nach Größe, fallend"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "nach Titel, fallend"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "Score"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "kurz"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 282e17e..3e8e22f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Spanish <gnucash-es at gnucash.org>\n"
@@ -1951,437 +1951,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta de un sólo término"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
-"contienen el término.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
-"documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
-"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
-"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
-"que son una consulta AND.  "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
-"que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
-"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
-"siguientes.  \n"
-"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupando"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
-"paréntesis \n"
-"deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Buscandos frases"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
-"encerrados\n"
-"entre comillas como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
-"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
-"ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Substring matching"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Buscar!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Cómo buscar]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Orden"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por fecha ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por fecha descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamaño ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamaño descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2650,3 +2219,164 @@ msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "Consulta AND"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Agrupando"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "Consulta NOT"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "Consulta OR"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Buscandos frases"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Buscar!"
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Consulta de un sólo término"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Orden"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Substring matching"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos "
+#~ "que contienen el término.  Ej:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los "
+#~ "documentos que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el "
+#~ "operador\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los "
+#~ "documentos\n"
+#~ "que contienen el primer término pero no contienen los términos "
+#~ "siguientes.  \n"
+#~ "Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
+#~ "documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
+#~ "operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
+#~ "paréntesis \n"
+#~ "deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
+#~ "términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
+#~ "que son una consulta AND.  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
+#~ "encerrados\n"
+#~ "entre comillas como\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
+#~ "<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+#~ "La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
+#~ "ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Cómo buscar]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "por URI ascendente"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "por URI descendente"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "por autor ascendente"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "por autor descendente"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "por fecha descendente"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "por fecha ascendente"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "por puntuación"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "por tamaño ascendente"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "por tamaño descendente"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "por título ascendente"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "por título descendente"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "puntuación"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "corta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8d2f28f..12a06a6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
 "Last-Translator: K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
 "trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
 "FAQ, le wiki… C'est avec vos remarques constructives et vos retours que nous "
 "pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
@@ -2249,519 +2249,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Requêtes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Requête avec un seul terme"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent ce terme. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Requête AND"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
-"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
-"Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
-"termes\n"
-"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Requête OR"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent l'un des termes. Vous pouvez insérer "
-"l'opérateur\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre les termes.\n"
-"Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Requête NOT"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent un premier terme mais qui ne contiennent pas "
-"les\n"
-"termes suivants. Vous pouvez insérer l'opérateur <code class=\"operator"
-"\">not</code>\n"
-"entre les termes pour faire une requête NOT. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Regroupement"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
-"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
-"plusieurs espaces. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Recherche de phrase"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
-"en les entourant avec des guillemets, \n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
-"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Correspondance préfixée"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Correspondance intérieure"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Correspondance par suffixe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
-"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
-"régulières de <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
-"compatibilité; avec <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Recherche de champ spécifique"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Ceci est particulièrement utile pour \n"
-"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
-"discussions. Ex. :"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"dans le champ <code>From:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Retrouve un document qui contient le \n"
-"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
-"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
-"toujours une recherche indépendante de la casse."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
-"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
-"conduit parfois à des segmentations invalides."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
-"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
-"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
-"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
-"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
-"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
-"plus de temps que les autres méthodes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
-"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Recherche de liste de distribution"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Rechercher!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Comment faire une recherche]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "courte"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "par pertinence"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "par date (+ récent en premier)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "par date (+ ancien en premier)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "par titre (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "par titre (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "par auteur (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "par taille (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "par taille (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "par URI (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "par URI (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listes à rechercher"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Trucs pour la recherche"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
-"suivants."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
-"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Ajoutez des mots clefs"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"ajouter un\n"
-"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
-"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
-"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
-". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"essayer\n"
-"la recherche de sous-chaînes."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier·<code·class=\"example\">tex*</code>·pour\n"
-"rechercher des termes qui débutent en\n"
-"<code>tex</code>·(e.g.,·<code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Vous avez essayé la recherche d'une phrase mais cela donne des documents "
-"qui\n"
-"ne contiennent pas votre phrase."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
-"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -3075,6 +2562,46 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} octets)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retrouve un document qui contient le \n"
+#~ "<code>Message-Id:</code> spécifié)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "dans le champ <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
+#~ "dans le champ <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "dans le champ <code>From:</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -3086,9 +2613,25 @@ msgstr ""
 #~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
 #~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
 
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "Requête AND"
+
 #~ msgid "About / News"
 #~ msgstr "Sommaire / Actualités"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Auteur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
+#~ "Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
+
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "Continent"
 
@@ -3097,9 +2640,18 @@ msgstr ""
 #~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
 #~ "réception, "
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Allemand"
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
+
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Développement de la documentation"
 
@@ -3125,6 +2677,9 @@ msgstr ""
 #~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
 #~ "ajouterons l'information manquante."
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Recherche de champ spécifique"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
 
@@ -3158,13 +2713,78 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Regroupement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+#~ "ajouter un\n"
+#~ "ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
+#~ "plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+#~ "essayer\n"
+#~ "la recherche de sous-chaînes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
+#~ "mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ ". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les "
+#~ "trucs suivants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
+#~ "Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
 
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
+#~ "caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
+#~ "toujours une recherche indépendante de la casse."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "Développement"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Correspondance intérieure"
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Liens d'intérêt"
 
@@ -3176,6 +2796,40 @@ msgstr ""
 #~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
 #~ "transactions doubles."
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
+#~ "pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
+#~ "morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
+#~ "conduit parfois à des segmentations invalides."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de "
+#~ "l'\n"
+#~ "ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
+#~ "Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Listes à rechercher"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Recherche de liste de distribution"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -3188,18 +2842,62 @@ msgstr ""
 #~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
 #~ "transactions de ce portefeuille. "
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "Requête NOT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
+#~ "vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
 
 #~ msgid "News Feed"
 #~ msgstr "Flux d'actualités"
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "Requête OR"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Recherche de phrase"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Correspondance préfixée"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importation de fichier QIF"
 
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Requêtes"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressions régulières"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Recherche"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Rechercher!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Requête avec un seul terme"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Tri"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Code source"
@@ -3211,9 +2909,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Code source, exécutables windows"
 
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
+#~ "plus de temps que les autres méthodes."
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Accès à Subversion"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Correspondance par suffixe"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
@@ -3234,6 +2945,67 @@ msgstr ""
 #~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
 #~ "financières enregistrées."
 
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous\n"
+#~ "les documents qui contiennent ce terme. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+#~ "les documents qui contiennent l'un des termes. Vous pouvez insérer "
+#~ "l'opérateur\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> entre les termes.\n"
+#~ "Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+#~ "les documents qui contiennent un premier terme mais qui ne contiennent "
+#~ "pas les\n"
+#~ "termes suivants. Vous pouvez insérer l'opérateur <code class=\"operator"
+#~ "\">not</code>\n"
+#~ "entre les termes pour faire une requête NOT. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+#~ "les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
+#~ "insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
+#~ "Ex.:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Trucs pour la recherche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
+
 #~ msgid "USA (master site)"
 #~ msgstr "USA (site principal)"
 
@@ -3245,6 +3017,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Documentation non-officielle"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
+#~ "des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
+#~ "plusieurs espaces. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Ceci est particulièrement utile pour \n"
+#~ "les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
+#~ "discussions. Ex. :"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
 #~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
@@ -3255,12 +3048,135 @@ msgstr ""
 #~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
 #~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
+#~ "termes\n"
+#~ "séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs "
+#~ "termes\n"
+#~ "en les entourant avec des guillemets, \n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code "
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+#~ "Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
+#~ "Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
+#~ "rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont "
+#~ "nombreux)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
+#~ "rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez spécifier·<code·class=\"example\">tex*</code>·pour\n"
+#~ "rechercher des termes qui débutent en\n"
+#~ "<code>tex</code>·(e.g.,·<code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
+#~ "expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
+#~ "<code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
+#~ "régulières de <a\n"
+#~ "href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
+#~ "compatibilité; avec <a\n"
+#~ "href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+#~ "Ex.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez essayé la recherche d'une phrase mais cela donne des documents "
+#~ "qui\n"
+#~ "ne contiennent pas votre phrase."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Comment faire une recherche]"
+
 #~ msgid "backend"
 #~ msgstr "stockage"
 
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "commerce"
 
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "par URI (ordre descendant)"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "par date (+ récent en premier)"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "par pertinence"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "par taille (ordre descendant)"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "par titre (ordre descendant)"
+
 #~ msgid "docs"
 #~ msgstr "docs"
 
@@ -3276,6 +3192,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "site miroir"
 
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "livre"
 
@@ -3286,6 +3205,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (divers)"
 
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "pertinence"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "courte"
+
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b5b2328..0e49054 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 22:11+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -1702,9 +1702,8 @@ msgid ""
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 "Pojednostavljeno upravljanje malim poduzećima: uređivanje i praćenje razvoja "
-"<b>kupaca</b> i <b>dobavljača</b>, <b>nalozi</b>, plaćanja "
-"<b>izlaznih</b>/<b>ulaznih</b> računa te određivanje <b>poreza</b> i "
-"<b>uvjeta plaćanja</b>."
+"<b>kupaca</b> i <b>dobavljača</b>, <b>nalozi</b>, plaćanja <b>izlaznih</b>/"
+"<b>ulaznih</b> računa te određivanje <b>poreza</b> i <b>uvjeta plaćanja</b>."
 
 #: features.phtml:130
 msgid ""
@@ -2410,504 +2409,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Ovo je arhiv prijašnjih najava na GnuCash web-stranici."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Upit"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Upit jednog pojma"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Ovaj upit određuje samo jedan pojam za traženje u svim\n"
-"dokumentima koji sadrže taj pojam, npr.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND upit (logički I)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
-"dokumenata koji sadrže te pojmove. Umetni\n"
-"operator <code class=\"operator\">and</code> između pojmova, npr."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Operator <code class=\"operator\">and</code> možeš izostaviti. Uvjeti koji "
-"su\n"
-"odvojeni jednim ili više razmacima uzimaju se kao AND upit."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR upit (logički ILI)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
-"dokumenata koji sadrže te pojmove. Umetni operator <code class=\"operator\""
-">or</code>\n"
-"između pojmova, npr."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT upit (negacija)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
-"dokumenata koji sadrže prvi pojam, ali ne slijedeće pojmove.\n"
-"Umetni operator <code class=\"operator\">NOT</code> između pojmova, npr.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupiranje"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Upite možeš grupirati tako da ih staviš u zagrade. \n"
-"Zagrade moraju biti odvojene jednim ili više razmacima, npr."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Traženje izraza"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Možeš tražiti izraz koji se sastoji od dva ili više pojmova\n"
-"stavljajući ih pod dvostruke navodnike ili vitičaste zagrade, npr.\n"
-"<code class=\"operator\">\"…\"</code> i <code class=\"operator\""
-">{...}</code>.\n"
-"U Namazu, preciznost pretraživanja izraza nije sto postotna,\n"
-"tako da povremeno može doći do grešaka u rezultatima. Primjer:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Uspoređivanje podnizova"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Postoje tri vrste pretraživanja pomoću uspoređivanja podnizova."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Uspoređivanje početka"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(izrazi koji započinju s <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Uspoređivanje sredine"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(izrazi koji sadrže <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Uspoređivanje završetka"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(izrazi koji završavaju s <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regularni izrazi"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Možeš koristiti regularne izraze za uspoređivanje uzoraka.\n"
-"Regularni izrazi moraju biti okruženi kosim crtama poput \n"
-"<code class=\"operator\">/…/</code>. Namazu koristi \n"
-"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>-ev mehanizam regularnih "
-"izraza.\n"
-"Općenito nudi kompatibilan <a href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> način.\n"
-"npr.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Pretraživanje određenih polja"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Možeš ograničiti pretraživanje na određena polja, npr.\n"
-"<code>Tema:</code>, <code>Od:</code>,\n"
-"<code>ID poruke:</code>. Ova je funkcija posebno prikladna za\n"
-"dokumente e‑pošte/novosti, na primjer:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>Linux</code>\n"
-"u polju <code>Predmet:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>GNU Emacs</code>\n"
-"u polju <code>Predmet:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"u polju <code>Od:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Nalazi određeni dokument koji sadrži određeni\n"
-"<code>ID poruke:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Napomene"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"U bilo kojem upitu, Namazu zanemaruje pisanje\n"
-"velikih/malih slova, tj. Namazu uspoređuje uzorke \n"
-"neovisno o veličini slova."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanski se izrazi automatski segmentiraju na\n"
-"morfeme i obrađuju se kao <a href=\"# query-phrase\">\n"
-"pretraživanje izraza</a>. Ovaj proces ponekad\n"
-"uzrokuje nevažeću segmentaciju."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Slova, brojevi ili dijelovi simbola (duplikati u\n"
-"ASCII kodu) koji su definirani u JIS X 0208 (japanski\n"
-"Industrijski standardi) obrađuju se kao ASCII znakovi."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu može obraditi pojam koji sadrži simbole, kao što je\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Budući da ovaj način rukovanja nije dovršen,\n"
-"pojam možeš opisati i kao <code>TCP i IP</code> umjesto\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ali to može stvoriti previše rezultata."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Uspoređivanje podnizova i pretraživanje određenih polja\n"
-"traje duže od drugih metoda."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Ako želiš koristiti operator <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ili <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"kao obične ključne riječi, možeš ih staviti pod dvostruke navodnike\n"
-"<code class=\"operator\">\"…\"</code> ili vitičaste zagrade <code class="
-"\"operator\">{…}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ovaj se sustav pretraživanja pokreće pomoću:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Izvještaje o prekidu rada servera i e‑pošte na: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi s prijevodom? Kontaktiraj: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Pretraži pretplatničku listu"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Traži!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Kako tražiti]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normalno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kratko"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrstaj"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "po rezultatu"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "po datumu silazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "po datumu uzlazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "po naslovu uzlazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "po naslovu silazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "po autoru uzlazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "po autoru silazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "po veličini uzlazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "po veličini silazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "po URI uzlazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "po URI silazno"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Traži u popisima"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "rezultat"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtova)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Savjeti za pretragu"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Ako imaš poteškoća s pretraživanjem, probaj sljedeće savjete."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Provjeri pravopis ključne riječi<br>\n"
-"Namazu ne može pronaći riječi s neispravnim pravopisom."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj ključne riječi"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Ako ne dobiješ rezultate ili ako dobiješ premalo rezultata,\n"
-"možeš dodati jednu ili više srodnih ključnih riječi pomoću\n"
-"operatora <code class=\"operator\">or</code>. Vjerojatno ćeš dobiti više "
-"rezultata.\n"
-"Npr.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Ako dobiješ previše rezultata, možeš dodati jednu ili više\n"
-"srodnih ključnih riječi pomoću operatora <code class=\n"
-"\"operator\">i</code>. To će ograničiti tvoju pretragu. Npr.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Pokušaj usporediti podnizove"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Ako ne dobiješ nikakve rezultate ili premalo rezultata, \n"
-"možeš pokušati uspoređivati podnizove."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Možeš zadati <code class=\"example\">tex*</code> za\n"
-"traženje pojmova koji počinju s\n"
-"<code>tex</code> (npr., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Možeš zadati <code class=\"example\">*tex</code> za\n"
-"traženje pojmova koji završavaju s<code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Možeš zadati <code class=\"example\">*tex*</code> za\n"
-"traženje pojmova koji sadržavaju <code>tex</code> (višestruko)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Pokušavaš tražiti pojam, ali tražiš u dokumentima, koji\n"
-"ne sadržavaju tvoj pojam."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"To je greška u Namazu. Točnost pretraživanja izraza\n"
-"nije 100 %, pa povremeno dolazi do pogrešnih rezultata."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr "Ovo je stara stranica o količini kodova za program Gnucash."
@@ -3147,8 +2648,8 @@ msgid ""
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 "Sadržaj raznih programskih direktorija (verzija 1.7 i novija): src/app‑file, "
-"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/network‑"
-"utils, src/tax/us"
+"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/"
+"network‑utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:365
 msgid ""
@@ -3221,8 +2722,8 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 "Broj jezika, na koje su prevedene poruke programa (broj <tt>po/*.po </tt> "
-"datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/*"
-".po |wc</tt>), u tisućama."
+"datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/"
+"*.po |wc</tt>), u tisućama."
 
 #: sizing.phtml:405
 msgid ""
@@ -3277,3 +2778,425 @@ msgstr ""
 "Čini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
 "stranice u odvojenom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">klikni ovdje</"
 "a>."
+
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bajtova)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nalazi određeni dokument koji sadrži određeni\n"
+#~ "<code>ID poruke:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "u polju <code>Predmet:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>Linux</code>\n"
+#~ "u polju <code>Predmet:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nalazi sve dokumente koji sadrže <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "u polju <code>Od:</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(izrazi koji započinju s <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(izrazi koji sadrže <code>text</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(izrazi koji završavaju s <code>net</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "AND upit (logički I)"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Dodaj ključne riječi"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provjeri pravopis ključne riječi<br>\n"
+#~ "Namazu ne može pronaći riječi s neispravnim pravopisom."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Prikaz"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Pretraživanje određenih polja"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Grupiranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne dobiješ rezultate ili ako dobiješ premalo rezultata,\n"
+#~ "možeš dodati jednu ili više srodnih ključnih riječi pomoću\n"
+#~ "operatora <code class=\"operator\">or</code>. Vjerojatno ćeš dobiti više "
+#~ "rezultata.\n"
+#~ "Npr.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne dobiješ nikakve rezultate ili premalo rezultata, \n"
+#~ "možeš pokušati uspoređivati podnizove."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako dobiješ previše rezultata, možeš dodati jednu ili više\n"
+#~ "srodnih ključnih riječi pomoću operatora <code class=\n"
+#~ "\"operator\">i</code>. To će ograničiti tvoju pretragu. Npr.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr "Ako imaš poteškoća s pretraživanjem, probaj sljedeće savjete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako želiš koristiti operator <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> ili <code class=\"operator\">not</"
+#~ "code>\n"
+#~ "kao obične ključne riječi, možeš ih staviti pod dvostruke navodnike\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"…\"</code> ili vitičaste zagrade <code class="
+#~ "\"operator\">{…}</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bilo kojem upitu, Namazu zanemaruje pisanje\n"
+#~ "velikih/malih slova, tj. Namazu uspoređuje uzorke \n"
+#~ "neovisno o veličini slova."
+
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Uspoređivanje sredine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je greška u Namazu. Točnost pretraživanja izraza\n"
+#~ "nije 100 %, pa povremeno dolazi do pogrešnih rezultata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Japanski se izrazi automatski segmentiraju na\n"
+#~ "morfeme i obrađuju se kao <a href=\"# query-phrase\">\n"
+#~ "pretraživanje izraza</a>. Ovaj proces ponekad\n"
+#~ "uzrokuje nevažeću segmentaciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slova, brojevi ili dijelovi simbola (duplikati u\n"
+#~ "ASCII kodu) koji su definirani u JIS X 0208 (japanski\n"
+#~ "Industrijski standardi) obrađuju se kao ASCII znakovi."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Traži u popisima"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Pretraži pretplatničku listu"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NOT upit (negacija)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu može obraditi pojam koji sadrži simbole, kao što je\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>. Budući da ovaj način rukovanja nije dovršen,\n"
+#~ "pojam možeš opisati i kao <code>TCP i IP</code> umjesto\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, ali to može stvoriti previše rezultata."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Napomene"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OR upit (logički ILI)"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Traženje izraza"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Uspoređivanje početka"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Upit"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Regularni izrazi"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Traži!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Izvještaje o prekidu rada servera i e‑pošte na: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Upit jednog pojma"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Razvrstaj"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Uspoređivanje podnizova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uspoređivanje podnizova i pretraživanje određenih polja\n"
+#~ "traje duže od drugih metoda."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Uspoređivanje završetka"
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Postoje tri vrste pretraživanja pomoću uspoređivanja podnizova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj upit određuje samo jedan pojam za traženje u svim\n"
+#~ "dokumentima koji sadrže taj pojam, npr.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
+#~ "dokumenata koji sadrže te pojmove. Umetni operator <code class=\"operator"
+#~ "\">or</code>\n"
+#~ "između pojmova, npr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
+#~ "dokumenata koji sadrže prvi pojam, ali ne slijedeće pojmove.\n"
+#~ "Umetni operator <code class=\"operator\">NOT</code> između pojmova, npr.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj upit određuje dva ili više pojmova za pronalaženje svih\n"
+#~ "dokumenata koji sadrže te pojmove. Umetni\n"
+#~ "operator <code class=\"operator\">and</code> između pojmova, npr."
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Ovaj se sustav pretraživanja pokreće pomoću:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Savjeti za pretragu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj: <a href=\"mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Pokušaj usporediti podnizove"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upite možeš grupirati tako da ih staviš u zagrade. \n"
+#~ "Zagrade moraju biti odvojene jednim ili više razmacima, npr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš ograničiti pretraživanje na određena polja, npr.\n"
+#~ "<code>Tema:</code>, <code>Od:</code>,\n"
+#~ "<code>ID poruke:</code>. Ova je funkcija posebno prikladna za\n"
+#~ "dokumente e‑pošte/novosti, na primjer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operator <code class=\"operator\">and</code> možeš izostaviti. Uvjeti "
+#~ "koji su\n"
+#~ "odvojeni jednim ili više razmacima uzimaju se kao AND upit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš tražiti izraz koji se sastoji od dva ili više pojmova\n"
+#~ "stavljajući ih pod dvostruke navodnike ili vitičaste zagrade, npr.\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"…\"</code> i <code class=\"operator\">{...}</"
+#~ "code>.\n"
+#~ "U Namazu, preciznost pretraživanja izraza nije sto postotna,\n"
+#~ "tako da povremeno može doći do grešaka u rezultatima. Primjer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš zadati <code class=\"example\">*tex*</code> za\n"
+#~ "traženje pojmova koji sadržavaju <code>tex</code> (višestruko)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš zadati <code class=\"example\">*tex</code> za\n"
+#~ "traženje pojmova koji završavaju s<code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš zadati <code class=\"example\">tex*</code> za\n"
+#~ "traženje pojmova koji počinju s\n"
+#~ "<code>tex</code> (npr., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možeš koristiti regularne izraze za uspoređivanje uzoraka.\n"
+#~ "Regularni izrazi moraju biti okruženi kosim crtama poput \n"
+#~ "<code class=\"operator\">/…/</code>. Namazu koristi \n"
+#~ "<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>-ev mehanizam regularnih "
+#~ "izraza.\n"
+#~ "Općenito nudi kompatibilan <a href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> "
+#~ "način.\n"
+#~ "npr.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokušavaš tražiti pojam, ali tražiš u dokumentima, koji\n"
+#~ "ne sadržavaju tvoj pojam."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Kako tražiti]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "po URI uzlazno"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "po URI silazno"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "po autoru uzlazno"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "po autoru silazno"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "po datumu uzlazno"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "po datumu silazno"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "po rezultatu"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "po veličini uzlazno"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "po veličini silazno"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "po naslovu uzlazno"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "po naslovu silazno"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normalno"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "rezultat"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "kratko"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c02b5ad..fa37f67 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -2093,411 +2093,6 @@ msgstr ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Single term query"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Kifejezés keresése"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "szövegrész egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Előtag egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Belső egyezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Mező specifikus keresés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing List Search"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Keresés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hogyan keress]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelzés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "rövid"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "pont szerint"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "Dátum szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "Dátum szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "Cím szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "Cím szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "Méret szerint növekvő "
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "Méret szerint csökkenő "
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI szerint növekvő "
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Keresési tippek"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2877,6 +2472,9 @@ msgstr ""
 #~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
 #~ "convert a delta symbol to a delta time."
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bytes)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
 #~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
@@ -3358,6 +2956,9 @@ msgstr ""
 #~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
 #~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
 
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "AND lekérdezés"
+
 #~ msgid "Ability to reparent accounts"
 #~ msgstr "Ability to reparent accounts"
 
@@ -3649,6 +3250,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add icons to gtk only windows."
 #~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
 #~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
@@ -4008,6 +3612,9 @@ msgstr ""
 #~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
 #~ "its the controller or cable)."
 
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Author"
+
 #~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
 #~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
 
@@ -4506,6 +4113,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
 #~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
 #~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
 #~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
 
@@ -4543,6 +4153,9 @@ msgstr ""
 #~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
 #~ "invocations of gnucash."
 
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
 #~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
 #~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
 
@@ -4585,6 +4198,9 @@ msgstr ""
 #~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
 #~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kijelzés"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
 #~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
@@ -4809,6 +4425,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Features Survey"
 #~ msgstr "Features Survey"
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Mező specifikus keresés"
+
 #~ msgid "File permission fix."
 #~ msgstr "File permission fix."
 
@@ -5472,6 +5091,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
 #~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Csoportosítás"
+
 #~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
 #~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
 
@@ -5860,6 +5482,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "Fejlesztői információ"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Belső egyezés"
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Interesting Links"
 
@@ -6072,6 +5697,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
 #~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
 
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Mailing List Search"
+
 #~ msgid "Major bugfixes include"
 #~ msgstr "Majo bugfixes include"
 
@@ -6332,6 +5960,9 @@ msgstr ""
 #~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
 #~ "getters in the CVS tree)."
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NOT lekérdezés"
+
 #~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
 #~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
 
@@ -6443,6 +6074,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
 #~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
 #~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
@@ -6489,6 +6123,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "OFX support"
 #~ msgstr "OFX Support"
 
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OR lekérdezés"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
 #~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
@@ -6643,6 +6280,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
 #~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
 
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Kifejezés keresése"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
 #~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
@@ -6724,6 +6364,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
 #~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
 
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Előtag egyeztetés"
+
 #~ msgid "Preliminary Survey Results"
 #~ msgstr "Preliminary Survey Results"
 
@@ -6794,6 +6437,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Qof fixes"
 #~ msgstr "QOF fixes"
 
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Lekérdezés"
+
 #~ msgid "RJ marquette writes:"
 #~ msgstr "RJ marquette writes:"
 
@@ -6845,6 +6491,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Register fixes"
 #~ msgstr "Register fixes"
 
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Reguláris kifejezés"
+
 #~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
 #~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
 
@@ -7010,6 +6659,9 @@ msgstr ""
 #~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
 #~ "SXes don't show up in find results."
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Keresés"
+
 #~ msgid "Second beta release"
 #~ msgstr "Second beta release"
 
@@ -7064,6 +6716,9 @@ msgstr ""
 #~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
 #~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Single term query"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
 #~ "about a NULL kvp_frame lookup."
@@ -7101,6 +6756,9 @@ msgstr ""
 #~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
 #~ "figure out the cap gains."
 
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Rendezés"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
 #~ "order (by date due)."
@@ -7122,9 +6780,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "szövegrész egyeztetés"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Subversion Access"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Suffix egyeztetés"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
 #~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
@@ -8065,6 +7729,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
 #~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
 
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Keresési tippek"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
 #~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
@@ -8104,6 +7774,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Translators Needed!"
 #~ msgstr "Translators Needed!"
 
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
+
 #~ msgid "Turkish translation"
 #~ msgstr "Turkish translation"
 
@@ -8768,6 +8441,9 @@ msgstr ""
 #~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
 #~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Hogyan keress]"
+
 #~ msgid "a few bug fixes"
 #~ msgstr "a few bug fixes"
 
@@ -8847,6 +8523,39 @@ msgstr ""
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "business"
 
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "URI szerint növekvő "
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "URI szerint csökkenő"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "Dátum szerint növekvő"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "Dátum szerint csökkenő"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "pont szerint"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "Méret szerint növekvő "
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "Méret szerint csökkenő "
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "Cím szerint növekvő"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "Cím szerint csökkenő"
+
 #~ msgid ""
 #~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
 #~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
@@ -9047,6 +8756,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "next slide"
 #~ msgstr "next slide"
 
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normál"
+
 #~ msgid "online price quotes now work"
 #~ msgstr "online price quotes now work"
 
@@ -9075,6 +8787,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (misc)"
 
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "pont"
+
 #~ msgid ""
 #~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
 #~ "\"paid\" in the search window."
@@ -9085,6 +8800,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "several new & improved reports/graphs"
 #~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
 
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "rövid"
+
 #~ msgid "some support for the euro"
 #~ msgstr "some support for the euro"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fd9ad3e..5768224 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 21:29+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid ""
 "program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
 "are available for recent and older operating systems."
 msgstr ""
-"Scarica i pacchetti eseguibili del programma <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> inclusa la documentazione o i file sorgente da qui. Sono "
+"Scarica i pacchetti eseguibili del programma <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> inclusa la documentazione o i file sorgente da qui. Sono "
 "disponibili diverse versioni per sistemi operativi recenti e meno recenti."
 
 #: download.phtml:14
@@ -2422,508 +2422,6 @@ msgstr ""
 "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
 "di GnuCash."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Richiesta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Richiesta per un singolo termine"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
-"documenti che lo contengono, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "richiesta con E logica"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "richiesta con O logica"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "richiesta con NON logico"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
-"Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"tra i termini, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Raggruppamento"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
-"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
-"o più spazi. Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ricerca per frasi"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
-"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
-"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
-"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Corrispondenza del prefisso"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Corrispondenza del suffisso"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
-"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
-"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
-"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"Generalmente è compatibile con <ahref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Ricerca per campi specifici"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"La ricerca può essere limitata a campi specifici quali\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
-"particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
-"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
-"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
-"<code>foo at bar.jp</code>\n"
-" nel campo <code>From:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
-" specificata <code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
-"distinzione tra i caratteri\n"
-"MAIUSCOLI e minuscoli."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
-"morfemi e sono trattate come \n"
-"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
-"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
-"segmentazioni non corrette."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
-"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
-"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
-"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
-"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
-"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
-"risultati indesiderati."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
-"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
-"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
-"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Come cercare]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordine"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "per punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "per data dalla più recente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "per data dalla più vecchia"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "per titolo in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "per titolo in ordine decrescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "per autore in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "per autore in ordine decrescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "per dimensione in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "per URI in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI in ordine discendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Liste in cui ricercare"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
-"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Aggiungi parole chiave"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
-"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
-"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
-"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
-"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
-"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che iniziano con\n"
-"<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
-"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
-"dei documenti che non la contenevano."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
-"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -3316,9 +2814,59 @@ msgstr ""
 "richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
 "qui</a>."
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${dimensione} byte)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
+#~ " specificata <code>Message-Id:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
+#~ "<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
+#~ "<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
+#~ "<code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ " nel campo <code>From:</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "richiesta con E logica"
+
 #~ msgid "About / News"
 #~ msgstr "Informazioni / Novità"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Aggiungi parole chiave"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autore"
+
 #~ msgid "Bank Code:"
 #~ msgstr "Codice bancario:"
 
@@ -3337,6 +2885,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "By translating the program to your language"
 #~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
+#~ "è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
+
 #~ msgid "Click"
 #~ msgstr "Clic"
 
@@ -3351,9 +2906,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Tedesco"
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizzazione"
+
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
@@ -3381,6 +2945,9 @@ msgstr ""
 #~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
 #~ "aggiungerla."
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Ricerca per campi specifici"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
 
@@ -3413,14 +2980,78 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Raggruppamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
+#~ "o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
+#~ "Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
+#~ "riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
+#~ "parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</"
+#~ "code>.\n"
+#~ "Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i "
+#~ "suggerimenti seguenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</"
+#~ "code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
+#~ "si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o "
+#~ "tra\n"
+#~ "parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
 
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
+#~ "distinzione tra i caratteri\n"
+#~ "MAIUSCOLI e minuscoli."
+
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "Informazioni e sviluppo"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Collegamenti di interesse"
 
@@ -3432,9 +3063,44 @@ msgstr ""
 #~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
 #~ "transazioni duplicate."
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è "
+#~ "del\n"
+#~ "100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
+
 #~ msgid "Italiano"
 #~ msgstr "Italiano"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
+#~ "morfemi e sono trattate come \n"
+#~ "<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
+#~ "Questo processo occasionalmente crea delle\n"
+#~ "segmentazioni non corrette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
+#~ "che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
+#~ "Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Liste in cui ricercare"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -3447,6 +3113,21 @@ msgstr ""
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "richiesta con NON logico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
+#~ "come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
+#~ "completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
+#~ "<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
+#~ "risultati indesiderati."
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
 
@@ -3460,15 +3141,45 @@ msgstr ""
 #~ "GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione "
 #~ "desktop."
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "richiesta con O logica"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Ricerca per frasi"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importazione QIF"
 
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Richiesta"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Espressione regolare"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Ricerca"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Cerca!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Richiesta per un singolo termine"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordine"
+
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
 
@@ -3478,9 +3189,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
 
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
+#~ "richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Accesso al codice"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza del suffisso"
+
 #~ msgid "Support for duplicate invoices"
 #~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
 
@@ -3526,18 +3250,213 @@ msgstr ""
 #~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
 #~ "href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> se lo si desidera."
 
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
+#~ "documenti che lo contengono, per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+#~ "documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+#~ "documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
+#~ "Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "tra i termini, per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+#~ "documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in USA"
 
 #~ msgid "You can donate using bitcoin"
 #~ msgstr "Bitcoin"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
+#~ "tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
+#~ "o più spazi. Per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ricerca può essere limitata a campi specifici quali\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
+#~ "particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I "
+#~ "termini separati\n"
+#~ "da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+#~ "logico)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
+#~ "racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
+#~ "e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+#~ "In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del "
+#~ "100%,\n"
+#~ "quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
+#~ "ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
+#~ "ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
+#~ "ricercare i termini che iniziano con\n"
+#~ "<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
+#~ "essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
+#~ "Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
+#~ "<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+#~ "Generalmente è compatibile con <ahref=\"https://www.perl.com/\">Perl</"
+#~ "a>.\n"
+#~ "Per esempio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
+#~ "dei documenti che non la contenevano."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Come cercare]"
+
 #~ msgid "backend"
 #~ msgstr "backend"
 
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "imprese"
 
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "per URI in ordine crescente"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "per URI in ordine discendente"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "per autore in ordine crescente"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "per autore in ordine decrescente"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "per data dalla più vecchia"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "per data dalla più recente"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "per punteggio"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "per dimensione in ordine crescente"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "per titolo in ordine crescente"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "per titolo in ordine decrescente"
+
 #~ msgid "docs"
 #~ msgstr "documentazione"
 
@@ -3562,6 +3481,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "motif"
 #~ msgstr "motif"
 
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normale"
+
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "registro"
 
@@ -3571,6 +3493,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (vari)"
 
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "punteggio"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "corta"
+
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8966550..bb6d6c1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:29+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "GnuCash 2.6 リリースツアー"
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr "このツアーでは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 の新しい主要機能を紹介します。"
+msgstr ""
+"このツアーでは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 の新しい主要機能を"
+"紹介します。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
@@ -41,9 +43,9 @@ msgid ""
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は javascript の jqplot "
-"を使って帳票を描画するようになりました。これにより、すべてのグラフィカルな帳票 (円グラフ、棒グラフ、散布図) "
-"がよりプロフェッショナルな見た目になりました。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は javascript の jqplot を使って帳票を"
+"描画するようになりました。これにより、すべてのグラフィカルな帳票 (円グラフ、"
+"棒グラフ、散布図) がよりプロフェッショナルな見た目になりました。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -398,9 +400,10 @@ msgid ""
 "a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
 "documentation in several different output formats (html, pdf …)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の文書は <b>xml</b> "
-"ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、<b>docbook システム</b>を使用しています。これは比較的柔軟なシステムで xml "
-"ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することができます。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の文書は <b>xml</b> ファイルとして保存"
+"されています。もっと正確に言うと、<b>docbook システム</b>を使用しています。こ"
+"れは比較的柔軟なシステムで xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 "
+"(html、pdf等) で出力することができます。"
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
@@ -409,7 +412,8 @@ msgid ""
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の文書を査読または記述するときは xml "
-"を知っている必要があります。加えて、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
+"を知っている必要があります。加えて、いくつかの docbook システムに関する基本的"
+"な知識も役に立ちます。"
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -423,8 +427,8 @@ msgid ""
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
-"この <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook "
-"ファイルを使用するために役に立つ情報が含まれています。"
+"この <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ページはこれから翻訳が必要で"
+"すが、docbook ファイルを使用するために役に立つ情報が含まれています。"
 
 #: develdocs.phtml:37
 msgid ""
@@ -464,9 +468,10 @@ msgid ""
 "Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は gnucash-docs git レポジトリから文書モジュールをチェックアウトしてください。査読者は <a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 "
-"tar アーカイブ</a> から開始しても構いません。"
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は gnucash-docs git レポジトリから"
+"文書モジュールをチェックアウトしてください。査読者は <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイ"
+"ブ</a> から開始しても構いません。"
 
 #: develdocs.phtml:58
 msgid ""
@@ -476,10 +481,11 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"もし git にあまりなじみがないなら、 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki に <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>説明</a>が <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> のコードについて書いてあります。プログラムのソースではなく文書を得るには、書かれている git コマンドにある "
-"'gnucash' を 'gnucash-docs' に単に置き換えてください。実際には以下のようになります。"
+"もし git にあまりなじみがないなら、 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki に <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>説明</a>が <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> のコードについて書いてあります。プログラムのソース"
+"ではなく文書を得るには、書かれている git コマンドにある 'gnucash' を "
+"'gnucash-docs' に単に置き換えてください。実際には以下のようになります。"
 
 #: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
@@ -516,10 +522,11 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"次に<a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"のバグデータベース</a>で Documentation 製品の適切なコンポーネントに対してバグレポートを作成し、パッチを添付してください。"
-"パッチ送付の詳細については <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki "
-"page on bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+"次に<a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> のバグデータベース</a>で Documentation 製品の適切なコンポーネントに対し"
+"てバグレポートを作成し、パッチを添付してください。パッチ送付の詳細については "
+"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -574,8 +581,9 @@ msgid ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> に文書に関してバグ登録をしておくことです。これは bug-buddy を使って行うこともできます。"
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> に文書に関してバグ登"
+"録をしておくことです。これは bug-buddy を使って行うこともできます。"
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
@@ -630,10 +638,11 @@ msgid ""
 "in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"<b>ヘルプマニュアル</b>は <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"で特定の作業を達成する方法、および、機能を使用する方法を説明するクイックリファレンスとして設計されています。<b>コンセプトガイド</b>は <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとして設計され、これらの概念を実践する方法のチュートリアルとともに提供しています。"
+"<b>ヘルプマニュアル</b>は <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> で特定の作業"
+"を達成する方法、および、機能を使用する方法を説明するクイックリファレンスとし"
+"て設計されています。<b>コンセプトガイド</b>は <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとして"
+"設計され、これらの概念を実践する方法のチュートリアルとともに提供しています。"
 
 #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
 #: docs.phtml:39
@@ -644,10 +653,11 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wikis."
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。<i>irc.gnome.org</i> サーバーの <b>#gnucash</"
-"b> チャンネルを使用してください。他のリソースとして<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英語</"
-"a>および<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ドイツ語</a>の <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki があります。"
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。<i>irc."
+"gnome.org</i> サーバーの <b>#gnucash</b> チャンネルを使用してください。他のリ"
+"ソースとして<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英語</a>および<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ドイツ語</a>の <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> wiki があります。"
 
 #: docs.phtml:42
 msgid ""
@@ -657,9 +667,11 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"もし<b>ヘルプマニュアル</b>と<b>チュートリアル・コンセプトガイド</b>で疑問に対する十分な回答を得られなかった場合は <a href="
-"\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。"
-"私たちはあなたたちのフィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文書を変更するべきか知ることができます。"
+"もし<b>ヘルプマニュアル</b>と<b>チュートリアル・コンセプトガイド</b>で疑問に"
+"対する十分な回答を得られなかった場合は <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org\">gnucash-user</a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。私たち"
+"はあなたたちのフィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通しての"
+"み私たちはどのように文書を変更するべきか知ることができます。"
 
 #: docs.phtml:45
 msgid ""
@@ -783,9 +795,10 @@ msgid ""
 "Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"毎晩、サーバで <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ソースリポジトリの現在の内容から文書が作成されます。"
-"これらには <b>Doxygen</b> による<b>開発者向け文書</b>および現在の<em>安定</em>バージョンの <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> の<b>ユーザー文書</b>が含まれます。"
+"毎晩、サーバで <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ソースリポジトリの現在"
+"の内容から文書が作成されます。これらには <b>Doxygen</b> による<b>開発者向け文"
+"書</b>および現在の<em>安定</em>バージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> の<b>ユーザー文書</b>が含まれます。"
 
 #: docs.phtml:460
 msgid ""
@@ -805,9 +818,10 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
 "latest stable version."
 msgstr ""
-"このセクションに含まれているのはすべて古い <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関する文書です。"
-"もしこれら古いバージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップグレードすることを推奨します。"
+"このセクションに含まれているのはすべて古い <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> に関する文書です。もしこれら古いバージョンの <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップグレード"
+"することを推奨します。"
 
 #: docs.phtml:689
 msgid "Spanish"
@@ -840,8 +854,10 @@ msgid ""
 "span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"<b>注意:</b> これらの情報は最新バージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"に対応してアップデートしているかもしれませんし、アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるなら、元の作者に連絡してください。"
+"<b>注意:</b> これらの情報は最新バージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> に対応してアップデートしているかもしれませんし、アップデートしていない"
+"かもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるなら、元の作者に連絡してく"
+"ださい。"
 
 #: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
@@ -947,7 +963,8 @@ msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリースは十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリースは十分にテストされ、通常"
+"の利用に適したバージョンです。"
 
 #: download.phtml:21
 #, php-format
@@ -955,8 +972,8 @@ msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリースは %s "
-"です。オペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してください。"
+"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリースは %s です。オペ"
+"レーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してください。"
 
 #: download.phtml:23
 msgid "Installers"
@@ -975,18 +992,19 @@ msgid ""
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"ほとんどの Linux ディストリビューションには <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"が含まれています。最新版では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれません。ですが、"
-"ディストリビューションで提供されているバージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"を利用することをお勧めします。"
+"ほとんどの Linux ディストリビューションには <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> が含まれています。最新版では無いかもしれませんし、デフォルトではインス"
+"トールされていないかもしれません。ですが、ディストリビューションで提供されて"
+"いるバージョンの <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> を利用することをお勧"
+"めします。"
 
 #: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"をインストールする方法は次の通りです。"
+"いくつかの有名なディストリビューションで <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> をインストールする方法は次の通りです。"
 
 #: download.phtml:34
 msgid ""
@@ -1089,8 +1107,9 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不安定版リリースは %s "
-"です。オペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してください。"
+"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不安定版リリースは %s です。オ"
+"ペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してくださ"
+"い。"
 
 #: download.phtml:79
 #, php-format
@@ -1110,8 +1129,9 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 旧安定版リリースは %s "
-"です。オペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してください。"
+"最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 旧安定版リリースは %s です。オ"
+"ペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してくださ"
+"い。"
 
 #: download.phtml:95
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1158,9 +1178,10 @@ msgid ""
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
-"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されています。GNU/"
-"Linux、BSD、Solaris、Mac OS X および Microsoft Windows で利用できます。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
+"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
+"きフリーで提供されています。GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac OS X および "
+"Microsoft Windows で利用できます。"
 
 #: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1403,7 +1424,9 @@ msgid ""
 "You can create recurring transactions with a high level of customization of "
 "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
 "transaction is due."
-msgstr "繰り返しの取引を、金額およびタイムラインを高度にカスタマイズしながら作成できます。取引期限に自動通知も設定できます。"
+msgstr ""
+"繰り返しの取引を、金額およびタイムラインを高度にカスタマイズしながら作成でき"
+"ます。取引期限に自動通知も設定できます。"
 
 #: features.phtml:72
 msgid ""
@@ -1411,8 +1434,9 @@ msgid ""
 "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"の起動開始時に実行されるアシスタントを使って予定取引を延期させることもでき、支払期限より前にキャンセルしたり入力したりする必要がありません。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の起動開始時に実行されるアシスタントを"
+"使って予定取引を延期させることもでき、支払期限より前にキャンセルしたり入力し"
+"たりする必要がありません。"
 
 #: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
@@ -1443,8 +1467,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
 "of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>は標準的でカスタマイズ可能な帳票の完全な一式を取り揃えています。次のような帳票が作成できます。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>は標準的でカスタマイズ可能な帳票の完全"
+"な一式を取り揃えています。次のような帳票が作成できます。"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -1466,7 +1490,9 @@ msgstr "ほか数多くの帳票。"
 msgid ""
 "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
 "contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "グラフや帳票は高度にかつ簡単に見た目や内容をカスタマイズでき、すべてのユーザーのニーズにお応えします。"
+msgstr ""
+"グラフや帳票は高度にかつ簡単に見た目や内容をカスタマイズでき、すべてのユー"
+"ザーのニーズにお応えします。"
 
 #: features.phtml:103
 msgid "Statement Reconciliation"
@@ -1519,22 +1545,24 @@ msgid ""
 "tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"<b>得意先</b>と<b>仕入先</b>の追跡、<b>請求書のまとめ</b>、<b>得意先請求書</b>と<b>仕入先請求書</b>の支払、<b>税金<"
-"/b>と<b>支払条件</b>の管理など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
+"<b>得意先</b>と<b>仕入先</b>の追跡、<b>請求書のまとめ</b>、<b>得意先請求書</"
+"b>と<b>仕入先請求書</b>の支払、<b>税金</b>と<b>支払条件</b>の管理など小規模ビ"
+"ジネスの管理が簡単になります。"
 
 #: features.phtml:130
 msgid ""
 "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
 "b> for your employees."
-msgstr "売掛金および買掛金勘定科目を使えば、従業員の<b>給与</b>管理さえできます。"
+msgstr ""
+"売掛金および買掛金勘定科目を使えば、従業員の<b>給与</b>管理さえできます。"
 
 #: features.phtml:133
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
 "business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"はビジネスの<b>予算</b>管理ツールも提供するので、財務戦略を簡単に計画できます。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> はビジネスの<b>予算</b>管理ツールも提"
+"供するので、財務戦略を簡単に計画できます。"
 
 #: features.phtml:139
 msgid "Multiple Currencies"
@@ -1587,9 +1615,10 @@ msgid ""
 "financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
 "<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> はデフォルトではデータを <b>xml</b> 形式で保存します。"
-"バージョン 2.4 から、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の財務データを <b>SQL データベース</"
-"b> に保存できるようになりました。<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> または <b>PostgreSQL</b> が使えます。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> はデフォルトではデータを <b>xml</b> 形"
+"式で保存します。バージョン 2.4 から、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"の財務データを <b>SQL データベース</b> に保存できるようになりました。"
+"<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> または <b>PostgreSQL</b> が使えます。"
 
 #: features.phtml:170
 msgid ""
@@ -1599,9 +1628,11 @@ msgid ""
 "as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
 "still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"なおこの機能は実験中のものです。通常のほとんどの使い方では動きますが一部の稀なケースでデータ損失が起こることが報告されることがあります。<span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"の開発者は報告があったら一つ一つ問題を修正しています。しかし完全なテストで網羅しているわけではないので、データ損失を伴う使い方がまだあるかもしれません。"
+"なおこの機能は実験中のものです。通常のほとんどの使い方では動きますが一部の稀"
+"なケースでデータ損失が起こることが報告されることがあります。<span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> の開発者は報告があったら一つ一つ問題を修正していま"
+"す。しかし完全なテストで網羅しているわけではないので、データ損失を伴う使い方"
+"がまだあるかもしれません。"
 
 #: features.phtml:175
 msgid "QIF and OFX Import"
@@ -1613,9 +1644,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"他の財務ソフトウェアから移行しようとしているなら、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> "
-"ファイルを実用的なアシスタント機能を使ってインポートできます。"
+"他の財務ソフトウェアから移行しようとしているなら、<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> は Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</"
+"b> ファイルを実用的なアシスタント機能を使ってインポートできます。"
 
 #: features.phtml:181
 msgid ""
@@ -1623,14 +1654,17 @@ msgid ""
 "application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は <b>OFX</b> (Open Financial Exchange)"
-" プロトコルをサポートする史上初のフリーソフトウェアアプリケーションです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用されはじめています。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は <b>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) プロトコルをサポートする史上初のフリーソフトウェアアプリケーション"
+"です。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用されはじめています。"
 
 #: features.phtml:184
 msgid ""
 "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
 "accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "取引のマッチングシステムにより、ファイルインポート中に重複する取引は正確に認識されて自動的に削除されます。"
+msgstr ""
+"取引のマッチングシステムにより、ファイルインポート中に重複する取引は正確に認"
+"識されて自動的に削除されます。"
 
 #: features.phtml:190
 msgid "HBCI Support"
@@ -1644,8 +1678,9 @@ msgid ""
 "bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> はドイツの <b>Home Banking Computer "
-"Information</b> "
-"プロトコルをサポートする史上初のフリーソフトウェアアプリケーションです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振替、直接入金を行うことができます。"
+"Information</b> プロトコルをサポートする史上初のフリーソフトウェアアプリケー"
+"ションです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振替、直接入金を行うこ"
+"とができます。"
 
 #: features.phtml:201
 msgid "Multiplatform"
@@ -1673,10 +1708,12 @@ msgid ""
 "Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
 "French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。"
-"メニューおよびポップアップは %u 言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ドイツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポ"
-"ーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および英国英語などがあります。英語、フランス語、ポルトガル語、スペ"
-"イン語の文書も存在します。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は国際化された日付書式と通貨を取り扱う"
+"ことができます。メニューおよびポップアップは %u 言語に翻訳されています。中国"
+"語、デンマーク語、フランス語、ドイツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノ"
+"ルウェー語、ポーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン"
+"語、トルコ語、ウクライナ語、および英国英語などがあります。英語、フランス語、"
+"ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
 #: features.phtml:217
 msgid "Transaction Finder"
@@ -1764,9 +1801,11 @@ msgid ""
 "based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
 "accurate reports. "
 msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀"
-"行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合い"
-"を保ち、正確な帳票を作成できます。 "
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡"
+"することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
+"計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合いを保ち、正確な帳票を作成できま"
+"す。 "
 
 #: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
@@ -1777,7 +1816,9 @@ msgstr "助けが必要ですか?"
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して誰かに連絡したいですか? そのときは"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して誰かに連絡したいですか? そのと"
+"きは"
 
 #: index.phtml:56
 msgid ""
@@ -2109,7 +2150,9 @@ msgstr "過去のアナウンス"
 
 #: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr "過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリックしてください。"
+msgstr ""
+"過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリック"
+"してください。"
 
 #: oldnews.phtml:5
 msgid ""
@@ -2117,510 +2160,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
-# 以下同様です。
-# Comment by Yasuaki Taniguchi
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "検索式"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "単一単語検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"ある一つの単語だけを含む\n"
-"文書を検索します。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
-"り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
-"単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> 演算子を挿みます。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅列"
-"す\n"
-"るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"ある単語とある単語のどちらかを含む文書を検索します。3つ以上\n"
-"の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
-"<code class=\"operator\">or</code> 演算子を挿みます。\n"
-"例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"ある単語を含み、続く単語を含まない\n"
-"文書を検索します。\n"
-"その単語と単語の間に <code class=\"operator\">not</code> \n"
-"演算子を挿みます。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "グループ化"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"AND検索、OR検索、NOT検索を\n"
-"括弧でグループ化できます。括弧の両隣には\n"
-"空白を入れる必要があります。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "フレイズ検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
-"レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
-"ります。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "部分一致検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前方一致検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中間一致検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "後方一致検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正規表現検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"検索するキーワードを正規表現で指定します。\n"
-"正規表現は <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。Namazu は <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>の\n"
-"正規表現エンジンを利用しています。正規表現の書式は<a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。\n"
-"例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "フィールド指定の検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
-"索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
-"します。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(<code>Subject:</code> フィールドに\n"
-" <code>Linux</code>が含まれる文書)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(<code>Subject:</code> フィールドに\n"
-" <code>GNU Emacs</code> が含まれる文書)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(<code>From:</code> フィールドに\n"
-" <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(指定した <code>Message-Id:</code>\n"
-" が含まれる文書)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "特記事項"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"いずれの検索方法でもアルファベットの\n"
-"大文字・小文字の区別\n"
-"はしません。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"日本語の複合語は\n"
-"形態素単位に分割し、それらを<a\n"
-"href=\"#query-phrase\">フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
-"行なわれることがあります。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
-"(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
-"処理されます。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
-"ただし、記号の処理は完全ではないので、<code>TCP/IP</code> の代わりに\n"
-"<code>TCP and IP</code> のように分割したほうが取りこぼしがありません\n"
-" (その代わり余計なファイルまでヒットしてしまう可能性があります)。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
-"し時間がかかります。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときは\n"
-"それぞれ、 <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "この全文検索システムは:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "メーリングリスト検索"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "検索!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[検索方法]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "表示件数"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "表示形式"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "標準"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "ç°¡æ½”"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "スコア"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "日付 (新しい順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "日付 (古い順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "題名 (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "題名 (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "著者 (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "著者 (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "サイズ (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "サイズ (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "検索対象"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "検索のコツ"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
-"キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "キーワードを増やしてみる"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> 演算子を挿んで\n"
-"追加してみましょう。ヒットしやすくなります。\n"
-"例:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">and</code> 演算子を挿んで\n"
-"追加してみましょう。検索結果を絞り込めます。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "部分一致検索を試してみる"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
-"てみましょう。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"<code class=\"example\">tex*</code> を入力すると、\n"
-"\n"
-"<code>tex</code> から始まる単語 (<code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code> など) を検索できます。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
-"<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
-"<code>bibtex</code>, \n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code> など) を検索できます。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
-"<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"フレイズ検索をしたところ、そのフレイズを含まない文章まで\n"
-"ヒットしてしまいました。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"これは Namazu の短所です。フレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
-"いため、ときどき失敗します。"
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2890,6 +2429,46 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} バイト)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(指定した <code>Message-Id:</code>\n"
+#~ " が含まれる文書)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<code>Subject:</code> フィールドに\n"
+#~ " <code>GNU Emacs</code> が含まれる文書)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<code>Subject:</code> フィールドに\n"
+#~ " <code>Linux</code>が含まれる文書)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<code>From:</code> フィールドに\n"
+#~ " <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -2901,18 +2480,43 @@ msgstr ""
 #~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
 #~ "ました。"
 
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "AND検索"
+
 #~ msgid "About / News"
 #~ msgstr "GnuCashについて / ニュース"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "キーワードを増やしてみる"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "著者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
+#~ "キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
+
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "大陸"
 
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日付"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "表示形式"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "ドイツ語"
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "表示件数"
+
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "文書作成"
 
@@ -2937,6 +2541,9 @@ msgstr ""
 #~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "フィールド指定の検索"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
 
@@ -2970,12 +2577,73 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "グループ化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> 演算子を挿んで\n"
+#~ "追加してみましょう。ヒットしやすくなります。\n"
+#~ "例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
+#~ "てみましょう。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
+#~ "class=\"operator\">and</code> 演算子を挿んで\n"
+#~ "追加してみましょう。検索結果を絞り込めます。例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code>, <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときは\n"
+#~ "それぞれ、 <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
 
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "いずれの検索方法でもアルファベットの\n"
+#~ "大文字・小文字の区別\n"
+#~ "はしません。"
+
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "情報および開発について"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "中間一致検索"
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "関連リンク"
 
@@ -2986,9 +2654,42 @@ msgstr ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
 #~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは Namazu の短所です。フレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
+#~ "いため、ときどき失敗します。"
+
 #~ msgid "Italiano"
 #~ msgstr "イタリア語"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "日本語の複合語は\n"
+#~ "形態素単位に分割し、それらを<a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
+#~ "行なわれることがあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
+#~ "(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
+#~ "処理されます。"
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "検索対象"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "メーリングリスト検索"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -3000,6 +2701,20 @@ msgstr ""
 #~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
 #~ "ができるため便利になります。"
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NOT検索"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
+#~ "ただし、記号の処理は完全ではないので、<code>TCP/IP</code> の代わりに\n"
+#~ "<code>TCP and IP</code> のように分割したほうが取りこぼしがありません\n"
+#~ " (その代わり余計なファイルまでヒットしてしまう可能性があります)。"
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
 
@@ -3013,15 +2728,61 @@ msgstr ""
 #~ "注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植"
 #~ "したものではありません。"
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "特記事項"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OR検索"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "フレイズ検索"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "前方一致検索"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIFのインポート"
 
+# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
+# 以下同様です。
+# Comment by Yasuaki Taniguchi
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "検索式"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "正規表現検索"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "検索"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "検索!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "単一単語検索"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ソート"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "部分一致検索"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
+#~ "し時間がかかります。"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Subversion アクセス"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "後方一致検索"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
 #~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
@@ -3062,6 +2823,65 @@ msgstr ""
 #~ "加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加えること"
 #~ "もできます。"
 
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ある一つの単語だけを含む\n"
+#~ "文書を検索します。例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "ある単語とある単語のどちらかを含む文書を検索します。3つ以上\n"
+#~ "の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> 演算子を挿みます。\n"
+#~ "例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ある単語を含み、続く単語を含まない\n"
+#~ "文書を検索します。\n"
+#~ "その単語と単語の間に <code class=\"operator\">not</code> \n"
+#~ "演算子を挿みます。例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
+#~ "り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
+#~ "単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> 演算子を挿みます。例:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "この全文検索システムは:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "検索のコツ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+#~ "日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+#~ "\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "部分一致検索を試してみる"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "米国のミラーサイト"
 
@@ -3069,6 +2889,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "文書"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "AND検索、OR検索、NOT検索を\n"
+#~ "括弧でグループ化できます。括弧の両隣には\n"
+#~ "空白を入れる必要があります。例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
+#~ "索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
+#~ "します。例:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
 #~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
@@ -3078,5 +2918,132 @@ msgstr ""
 #~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
 #~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅"
+#~ "列す\n"
+#~ "るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
+#~ "レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
+#~ "ります。例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
+#~ "<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
+#~ "<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
+#~ "<code>bibtex</code>, \n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code> など) を検索で"
+#~ "きます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code class=\"example\">tex*</code> を入力すると、\n"
+#~ "\n"
+#~ "<code>tex</code> から始まる単語 (<code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code> など) を検索できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "検索するキーワードを正規表現で指定します。\n"
+#~ "正規表現は <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。Namazu "
+#~ "は <a\n"
+#~ "href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>の\n"
+#~ "正規表現エンジンを利用しています。正規表現の書式は<a\n"
+#~ "href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。\n"
+#~ "例:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "フレイズ検索をしたところ、そのフレイズを含まない文章まで\n"
+#~ "ヒットしてしまいました。"
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[検索方法]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "URI (昇順)"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "URI (降順)"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "著者 (昇順)"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "著者 (降順)"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "日付 (古い順)"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "日付 (新しい順)"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "スコア"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "サイズ (昇順)"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "サイズ (降順)"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "題名 (昇順)"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "題名 (降順)"
+
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "ミラー"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "標準"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "スコア"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "ç°¡æ½”"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 82412f1..83a38e1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1960,497 +1960,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Enkelt ord søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
-"uttrykket\n"
-"for eksempel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "OG søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter \n"
-"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord som "
-"er\n"
-"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "ELLER søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter\n"
-"som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
-"f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "IKKE søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
-"men ikke de andre.\n"
-"Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"mellom ordene, f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
-"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
-"flere mellomrom. f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Frase søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
-"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
-"Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Delstreng søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefiks søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Midtdel søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffiks søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-#, fuzzy
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-"(ord som slutter\n"
-"med <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Felt spesifisert søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Du kan begrense ditt søk til enkelte felter slik som\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
-"Mail/News dokumenter, f.eks.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"i et <code>From:</code> felt)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Finner et dokument som inneholder\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
-"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
-"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
-"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
-"lenger tid enn andre søk."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
-"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
-"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Søk!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hvordan søke]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "etter treff"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "etter dato, eldste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "etter dato, siste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "etter tittel, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "etter tittel, (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "etter forfatter, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "etter forfatter, (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "etter størrelse, størst først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "etter størrelse, minst først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "etter URI, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "etter URI (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Søke Tips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
-"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Legg til flere søkeord"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code\n"
-"class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.\n"
-"e.g.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
-"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
-"delstreng søk."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som begynner med\n"
-"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
-"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
-"inneholdt din frase."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
-"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2719,3 +2228,378 @@ msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Finner et dokument som inneholder\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "i et <code>Subject:</code> felt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
+#~ "i et <code>Subject:</code> felt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "i et <code>From:</code> felt)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ord som slutter\n"
+#~ "med <code>net</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "OG søk"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Legg til flere søkeord"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfatter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
+#~ "Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Felt spesifisert søk"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Gruppering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
+#~ "flere relaterte søkeord med <code\n"
+#~ "class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere "
+#~ "resultater.\n"
+#~ "e.g.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
+#~ "delstreng søk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
+#~ "flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
+#~ "operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
+#~ "class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
+#~ "Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som "
+#~ "<code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
+
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Midtdel søk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
+#~ "ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
+#~ "ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "IKKE søk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
+#~ "kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notat"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "ELLER søk"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Frase søk"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Prefiks søk"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Søk!"
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Enkelt ord søk"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Delstreng søk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
+#~ "lenger tid enn andre søk."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Suffiks søk"
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
+#~ "uttrykket\n"
+#~ "for eksempel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+#~ "dokumenter\n"
+#~ "som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
+#~ "f.eks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
+#~ "men ikke de andre.\n"
+#~ "Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "mellom ordene, f.eks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+#~ "dokumenter \n"
+#~ "som inneholder begge disse. Sett inn\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Søke Tips"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
+#~ "paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
+#~ "flere mellomrom. f.eks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan begrense ditt søk til enkelte felter slik som\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
+#~ "Mail/News dokumenter, f.eks.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord "
+#~ "som er\n"
+#~ "adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
+#~ "ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
+#~ "Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
+#~ "å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
+#~ "å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
+#~ "å søke etter ord som begynner med\n"
+#~ "<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
+#~ "inneholdt din frase."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Hvordan søke]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "etter URI, (a-z)"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "etter URI (z-a)"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "etter forfatter, (a-z)"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "etter forfatter, (z-a)"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "etter dato, siste først"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "etter dato, eldste først"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "etter treff"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "etter størrelse, størst først"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "etter størrelse, minst først"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "etter tittel, (a-z)"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "etter tittel, (z-a)"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "kort"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a8164b3..31ebb7e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-05 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -2290,517 +2290,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zoekopdracht met één woord"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
-"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "EN-zoekopdracht"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
-"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
-"een EN-zoekopdracht te vormen."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OF-zoekopdracht"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NIET-zoekopdracht"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
-"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
-"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
-"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
-"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordbegin"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Zoeken binnen een woord"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordeinde"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
-"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
-"motor van<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
-"Bv.,\n"
-"\n"
-"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
-"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
-"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
-"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
-"<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
-"\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Het is mogelijk de zoekopdracht te beperken tot specifieke velden,\n"
-"zoals <code>Subject:</code>, <code>From:</code> of <code>Message-Id:</"
-"code>.\n"
-"Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
-"<code>Message-Id:</code> bevat)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
-"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
-"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
-"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
-"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
-"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
-"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
-"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
-"dit kan ook veel ruis opleveren."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
-"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
-"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
-"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
-"code>) of\n"
-"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Zoek!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hulp bij zoeken]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Weergeven"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "op score"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "op datum (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "op datum (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "op titel (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "op titel (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "op auteur (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "op auteur (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "op grootte (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "op grootte (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "up URI (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "op URI (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Te doorzoeken lijsten"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Zoektips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
-"mogelijk verder."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
-"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Voeg termen toe"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
-"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
-"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
-"resultaten.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
-"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
-"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
-"Voorbeeld: "
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
-"te zoeken op een woordgedeelte."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
-"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
-"code> of <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
-"gevonden die deze tekst niet bevatten."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
-"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -3182,6 +2671,46 @@ msgstr ""
 "een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bytes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code> bevat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
+#~ "bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -3192,18 +2721,43 @@ msgstr ""
 #~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
 #~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "EN-zoekopdracht"
+
 #~ msgid "About / News"
 #~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Voeg termen toe"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Auteur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer de spelling van je term.<br>\n"
+#~ "Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
+
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "Continent"
 
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Omschrijving"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Duits"
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergeven"
+
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
 
@@ -3229,6 +2783,9 @@ msgstr ""
 #~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
 #~ "het toevoegen."
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Vrije boekhouding software"
@@ -3258,12 +2815,77 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
+#~ "of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
+#~ "de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
+#~ "resultaten.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
+#~ "te zoeken op een woordgedeelte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
+#~ "termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
+#~ "Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips "
+#~ "je mogelijk verder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
+#~ "\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
+#~ "moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"..."
+#~ "\"</code>) of\n"
+#~ "accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
 
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
+#~ "hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
+#~ "op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
+
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "Informatie en ontwikkeling"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Zoeken binnen een woord"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
 #~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -3272,6 +2894,38 @@ msgstr ""
 #~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
 #~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
+#~ "niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
+#~ "die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
+#~ "Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
+#~ "ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
+#~ "zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Te doorzoeken lijsten"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -3284,6 +2938,20 @@ msgstr ""
 #~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
 #~ "tonen."
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NIET-zoekopdracht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
+#~ "is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
+#~ "dit kan ook veel ruis opleveren."
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
 
@@ -3297,21 +2965,64 @@ msgstr ""
 #~ "Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
 #~ "programma."
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Toelichting"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OF-zoekopdracht"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Zoeken naar woordbegin"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIF import"
 
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Zoekopdracht"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Reguliere expressies"
+
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "Russisch"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Zoeken"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Zoek!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Zoekopdracht met één woord"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorteren"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
+#~ "specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Toegang tot Subversion"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Zoeken naar woordeinde"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
 #~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
@@ -3362,6 +3073,65 @@ msgstr ""
 #~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
 #~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
 
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
+#~ "berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
+#~ "Voorbeeld:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+#~ "op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
+#~ "Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+#~ "op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
+#~ "Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
+#~ "Voorbeeld:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+#~ "op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
+#~ "Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Zoektips"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
 
@@ -3369,6 +3139,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Officieuze documentatie"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
+#~ "te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is mogelijk de zoekopdracht te beperken tot specifieke velden,\n"
+#~ "zoals <code>Subject:</code>, <code>From:</code> of <code>Message-Id:</"
+#~ "code>.\n"
+#~ "Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
+#~ "Voorbeeld:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
 #~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
@@ -3380,5 +3171,137 @@ msgstr ""
 #~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
 #~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
+#~ "worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
+#~ "een EN-zoekopdracht te vormen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
+#~ "te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
+#~ "te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
+#~ "\"operator\">{...}</code>.\n"
+#~ "NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
+#~ "dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
+#~ "Voorbeeld:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
+#~ "die <code>tex</code> bevatten (veel)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
+#~ "die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
+#~ "code> of <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
+#~ "die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
+#~ "reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
+#~ "motor van<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een "
+#~ "<a\n"
+#~ "href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
+#~ "Bv.,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
+#~ "te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
+#~ "zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
+#~ "NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
+#~ "<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+#~ "\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+#~ "Voorbeeld: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
+#~ "gevonden die deze tekst niet bevatten."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Hulp bij zoeken]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "up URI (oplopend)"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "op URI (aflopend)"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "op auteur (oplopend)"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "op auteur (aflopend)"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "op datum (oplopend)"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "op datum (aflopend)"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "op score"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "op grootte (oplopend)"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "op grootte (aflopend)"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "op titel (oplopend)"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "op titel (aflopend)"
+
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "alternatieve bron"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normaal"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "score"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "kort"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11d66c8..a15169b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -1951,529 +1951,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zapytania"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Możesz pominąć operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
-"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
-"zapytanie typu AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
-"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
-"code>\n"
-" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
-"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
-"więcej spacji, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Wyszukiwanie fraz"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
-"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
-"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
-"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
-"regularnych\n"
-"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
-"z <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
-"np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
-"Mail/News, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"w <code>From:</code> )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
-"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
-"causes invalid segmentation occasionally.\n"
-"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
-"bo nie zamierzam posługiwać\n"
-"się jęz. japońskim."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
-"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
-"możesz opisać\n"
-"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
-"informacyjnego)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
-"więcej czasu, niż inne metody."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
-"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Szukaj!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Pokazuj"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "skrócony"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "data, od najnowszych"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "data, od najstarszych"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
-"zastosować poniższe rady"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
-"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj słów-kluczy"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
-"jedno\n"
-"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
-"pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code class=\"operator\">and</code>\n"
-". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
-"spróbować\n"
-"dopasowywania okrojonych słów."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">tex*</code> dla wyszukania "
-"określeń zaczynających się na\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
-"<code>tex</code> (np.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić\n"
-"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
-"<code>tex</code> (wiele)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
-"zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
-"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2742,3 +2219,435 @@ msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
+
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bajtów)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "w <code>Subject:</code> )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
+#~ "w <code>Subject:</code> )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "w <code>From:</code> )"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Dodaj słów-kluczy"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
+#~ "Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Pokazuj"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Grupowanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
+#~ "jedno\n"
+#~ "lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
+#~ "<code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
+#~ "spróbować\n"
+#~ "dopasowywania okrojonych słów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
+#~ "pokrewnych słów z operatorem\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ ". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, "
+#~ "spróbuj zastosować poniższe rady"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
+#~ "możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
+#~ "<code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
+
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
+#~ "100%, ale złe wyniki są rzadkie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
+#~ "morphemes automatically and are handled them as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
+#~ "causes invalid segmentation occasionally.\n"
+#~ "<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie "
+#~ "będę, bo nie zamierzam posługiwać\n"
+#~ "się jęz. japońskim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
+#~ "<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
+#~ "możesz opisać\n"
+#~ "<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
+#~ "informacyjnego)"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Uwagi"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Zapytania"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Szukaj!"
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
+#~ "więcej czasu, niż inne metody."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
+#~ "wszystkich\n"
+#~ "dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+#~ "wszystkich\n"
+#~ "dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz "
+#~ "wpisać operator\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej "
+#~ "określeniami, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+#~ "wszystkich\n"
+#~ "dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
+#~ "następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
+#~ "code>\n"
+#~ " pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+#~ "wszystkich\n"
+#~ "dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
+#~ "operator\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej "
+#~ "określeniami, np.:"
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
+#~ "w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
+#~ "więcej spacji, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
+#~ "Mail/News, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz pominąć operator\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> .\n"
+#~ "Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
+#~ "zapytanie typu AND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
+#~ "otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
+#~ "\"operator\">{...}</code>.\n"
+#~ "Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
+#~ "lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz wyszczególnić\n"
+#~ "<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
+#~ "<code>tex</code> (wiele)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
+#~ "<code>tex</code> (np.:\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">tex*</code> dla wyszukania "
+#~ "określeń zaczynających się na\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
+#~ "Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
+#~ "<code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
+#~ "regularnych\n"
+#~ "<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on "
+#~ "kompatybilny z <a\n"
+#~ "href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+#~ "np.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
+#~ "zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "data, od najstarszych"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "data, od najnowszych"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "wynik"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normalny"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "wynik"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "skrócony"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b5888d1..0fc9d3a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -2442,508 +2442,6 @@ msgstr ""
 "Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta por termo simples"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
-"documentos que o contêm, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
-"separados\n"
-"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
-"por ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
-"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre os termos, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Pode agrupar consultas pondo-as entre parênteses.\n"
-"Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
-"espaços. Por ex."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Procurar frases"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Pode procurar uma frase com dois ou mais termos pondo-a entre\n"
-"aspas ou chavetas, tal como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> e <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
-"podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Comparar subcadeias"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Comparação de prefixo"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Comparação de interior"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Comparação de sufixo"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Pode usar expressões regulares para comparação de padrões. As\n"
-"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
-"motor <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Por ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Procura específica em campos"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
-"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
-"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
-"documentos de email/notícias, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"no campo <code>De:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
-"especificada)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiúsculas\n"
-"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
-"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
-"morfemas e são geridas como <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
-"ocasionalmente, segmentação inválida."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
-"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não está "
-"completo,\n"
-"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
-"leva mais tempo que outros métodos."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
-"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Relatórios de falhas de servidor e de e-mail para: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Procurar na lista de correio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Procurar!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "(como procurar)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "curta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por pontuação"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por data por antigas"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por data por recentes"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamanho, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamanho, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listas a procurar"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Dicas para procurar"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as dicas seguintes."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
-"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicione palavras chave"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados.\n"
-"e.g.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, por ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Tentar comparar subcadeias"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
-"comparar subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
-"procurar termos começados por\n"
-"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
-"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
-"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
-"não a continham."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
-"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr "Esta é uma página antiga sobre o tamanho do código do Gnucash."
@@ -3323,3 +2821,429 @@ msgstr ""
 "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
 "numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
 "aqui</a>."
+
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} bytes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
+#~ "especificada)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
+#~ "no campo <code>Assunto:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+#~ "in a <code>Subject:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
+#~ "no campo <code>Assunto:</code>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "in a <code>From:</code> field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
+#~ "no campo <code>De:</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#~ msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#~ msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
+
+#~ msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#~ msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "Consulta AND"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Adicione palavras chave"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
+#~ "O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "Procura específica em campos"
+
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "Agrupar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
+#~ "ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+#~ "<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados.\n"
+#~ "e.g.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
+#~ "comparar subcadeias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
+#~ "ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+#~ "<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, por "
+#~ "ex.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as dicas seguintes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+#~ "You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+#~ "class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
+#~ "pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
+#~ "class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
+#~ "class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+#~ "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+#~ "case-insensitive pattern matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiúsculas\n"
+#~ "em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
+#~ "comparação de padrões insensível a maiúsculas."
+
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "Comparação de interior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+#~ "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#~ msgstr ""
+#~ "É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
+#~ "não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+#~ "morphemes and are handled as <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+#~ "causes invalid segmentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
+#~ "morfemas e são geridas como <a\n"
+#~ "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
+#~ "ocasionalmente, segmentação inválida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+#~ "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
+#~ "ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
+#~ "Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
+
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "Listas a procurar"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "Procurar na lista de correio"
+
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "Consulta NOT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+#~ "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não está "
+#~ "completo,\n"
+#~ "também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
+#~ "<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "Consulta OR"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "Procurar frases"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "Comparação de prefixo"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressões regulares"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Procurar!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "Relatórios de falhas de servidor e de e-mail para: "
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "Consulta por termo simples"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "Comparar subcadeias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Substring matching and field-specified searching takes\n"
+#~ "more time than other methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
+#~ "leva mais tempo que outros métodos."
+
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "Comparação de sufixo"
+
+#~ msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#~ msgstr "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain that term, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
+#~ "documentos que o contêm, por exemplo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+#~ "documents which contain any one term. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+#~ "e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+#~ "documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
+#~ "<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
+#~ "por ex."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain a first term but do not contain the\n"
+#~ "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "operator between the terms, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+#~ "documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
+#~ "termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+#~ "entre os termos, por exemplo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+#~ "documents which contain both terms. Insert the\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+#~ "documentos que os contêm. Insira o operador\n"
+#~ "<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
+
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "Dicas para procurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "Tentar comparar subcadeias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can group queries by surrounding them by\n"
+#~ "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+#~ "more spaces. e.g."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode agrupar consultas pondo-as entre parênteses.\n"
+#~ "Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
+#~ "espaços. Por ex."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit your search to specific fields such as\n"
+#~ "<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+#~ "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+#~ "Mail/News documents, for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
+#~ "<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
+#~ "<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
+#~ "documentos de email/notícias, por exemplo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms "
+#~ "which are\n"
+#~ "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
+#~ "separados\n"
+#~ "por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+#~ "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}"
+#~ "</code>.\n"
+#~ "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+#~ "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode procurar uma frase com dois ou mais termos pondo-a entre\n"
+#~ "aspas ou chavetas, tal como\n"
+#~ "<code class=\"operator\">\"...\"</code> e <code class=\"operator\">{...}</"
+#~ "code>.\n"
+#~ "No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
+#~ "podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
+#~ "procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
+#~ "procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
+#~ "procurar termos começados por\n"
+#~ "<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+#~ "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+#~ "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode usar expressões regulares para comparação de padrões. As\n"
+#~ "expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
+#~ "class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
+#~ "motor <a\n"
+#~ "href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+#~ "para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
+#~ "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+#~ "Por ex.,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
+#~ "não a continham."
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "(como procurar)"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "por URI, ascendente"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "por URI, descendente"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "por autor, ascendente"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "por autor, descendente"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "por data por recentes"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "por data por antigas"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "por pontuação"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "por tamanho, ascendente"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "por tamanho, descendente"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "por título, ascendente"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "por título, descendente"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "pontuação"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "curta"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f10c376..7c51576 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -2096,431 +2096,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "一个词的查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND 查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR 查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT 查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "分组"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "短语搜索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "子字符串匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前缀匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中间匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "后缀匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "指定字段搜索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "说明"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "邮件列表搜索"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "搜索!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "【如何搜索】"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "简短"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "按得分"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "按日期(最新的)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "按日期(最老的)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "按标题(升序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "按标题(降序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "按作者(升序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "按作者(降序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "按大小(升序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "按大小(降序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "按 URL (升序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "按 URL (降序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "要搜索的列表"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "搜索技巧"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"检查您的关键字的拼写<br>\n"
-"Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "添加关键字"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
-"code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加一个"
-"或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "尝试子字符串匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"以查找开始于\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"搜索包含 <code>tex</code> (many)."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2857,6 +2432,9 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "(${size} bytes)"
+#~ msgstr "(${size} 字节)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -2867,18 +2445,43 @@ msgstr ""
 #~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
 #~ "GnuCash 中的。"
 
+#~ msgid "AND query"
+#~ msgstr "AND 查询"
+
 #~ msgid "About / News"
 #~ msgstr "关于 / 新闻"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "添加关键字"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "作者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a spelling of your keyword<br>\n"
+#~ "Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "检查您的关键字的拼写<br>\n"
+#~ "Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
+
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "大陆"
 
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
 
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "描述"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "德语"
 
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
+
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "文档开发"
 
@@ -2903,6 +2506,9 @@ msgstr ""
 #~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
 #~ "加它的。"
 
+#~ msgid "Field-specified searching"
+#~ msgstr "指定字段搜索"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
 
@@ -2935,6 +2541,35 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
+#~ msgid "Grouping"
+#~ msgstr "分组"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+#~ "or more related keywords with <code\n"
+#~ "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+#~ "e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
+#~ "code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained no results or too few results, you can try\n"
+#~ "substring matching."
+#~ msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you gained too many results, you can add one or more\n"
+#~ "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+#~ "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加"
+#~ "一个或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#~ msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "改进的导入交易匹配"
 
@@ -2942,6 +2577,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Info and development"
 #~ msgstr "开发人员信息"
 
+#~ msgid "Inside matching"
+#~ msgstr "中间匹配"
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "有意思的链接"
 
@@ -2952,6 +2590,12 @@ msgstr ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
 #~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
 
+#~ msgid "Lists to Search"
+#~ msgstr "要搜索的列表"
+
+#~ msgid "Mailing List Search"
+#~ msgstr "邮件列表搜索"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2962,21 +2606,60 @@ msgstr ""
 #~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
 #~ "有的交易。"
 
+#~ msgid "NOT query"
+#~ msgstr "NOT 查询"
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
 
 #~ msgid "News Feed"
 #~ msgstr "新闻供稿"
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "说明"
+
+#~ msgid "OR query"
+#~ msgstr "OR 查询"
+
+#~ msgid "Phrase searching"
+#~ msgstr "短语搜索"
+
+#~ msgid "Prefix matching"
+#~ msgstr "前缀匹配"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIF Import"
 
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "查询"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "正则表达式"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "搜索"
 
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "搜索!"
+
+#~ msgid "Server & email outage reports to: "
+#~ msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#~ msgid "Single term query"
+#~ msgstr "一个词的查询"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序"
+
+#~ msgid "Substring matching"
+#~ msgstr "子字符串匹配"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Subversion 访问"
 
+#~ msgid "Suffix matching"
+#~ msgstr "后缀匹配"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
@@ -3007,6 +2690,22 @@ msgstr ""
 #~ "丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿意,您"
 #~ "也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
 
+#~ msgid "This search system is powered by:"
+#~ msgstr "这个搜索系统是使用:"
+
+#~ msgid "Tips on searching"
+#~ msgstr "搜索技巧"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org</b></a>"
+
+#~ msgid "Try substring matching"
+#~ msgstr "尝试子字符串匹配"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "美国镜像站点"
 
@@ -3023,5 +2722,88 @@ msgstr ""
 #~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
 #~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+#~ "搜索包含 <code>tex</code> (many)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+#~ "搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
+#~ "<code>bibtex</code>,\n"
+#~ "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+#~ "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "search for terms which begin with\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以指定 <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+#~ "以查找开始于\n"
+#~ "<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+#~ "<code>texi2html</code>,\n"
+#~ "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+#~ "didn't contain your phrase."
+#~ msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。"
+
+#~ msgid "[How to search]"
+#~ msgstr "【如何搜索】"
+
+#~ msgid "by URI in ascending order"
+#~ msgstr "按 URL (升序)"
+
+#~ msgid "by URI in descending order"
+#~ msgstr "按 URL (降序)"
+
+#~ msgid "by author in ascending order"
+#~ msgstr "按作者(升序)"
+
+#~ msgid "by author in descending order"
+#~ msgstr "按作者(降序)"
+
+#~ msgid "by date in early order"
+#~ msgstr "按日期(最老的)"
+
+#~ msgid "by date in late order"
+#~ msgstr "按日期(最新的)"
+
+#~ msgid "by score"
+#~ msgstr "按得分"
+
+#~ msgid "by size in ascending order"
+#~ msgstr "按大小(升序)"
+
+#~ msgid "by size in descending order"
+#~ msgstr "按大小(降序)"
+
+#~ msgid "by title in ascending order"
+#~ msgstr "按标题(升序)"
+
+#~ msgid "by title in descending order"
+#~ msgstr "按标题(降序)"
+
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "镜像"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "正常"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "得分"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "简短"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7a4eb1a..ee12376 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 04:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -2059,413 +2059,6 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-
 #: sizing.phtml:5
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
 msgstr ""
@@ -2750,3 +2343,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "搜尋"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org</b></a>"

commit 55253b85db1010f190251fe1648d724ae63ea5d1
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Dec 30 04:51:17 2020 +0100

    Remove Namazu
    
    It is unsupported since almost 10 years and was disabled a long time
    ago. Finally the templates were in bad condition for translation.

diff --git a/Makefile b/Makefile
index 316daf6..0bb9c4a 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -13,7 +13,7 @@ check:
 pot: po/POTFILES po/gnucash-htdocs.pot
 
 po/POTFILES: .potfiles
-	( find . -maxdepth 1 -type f -name '*.php' -o -name '*.phtml'; find externals -name '*.php' -o -name '*.phtml'; find search/templates -name '*.php_tmpl'; ) > po/POTFILES
+	( find . -maxdepth 1 -type f -name '*.php' -o -name '*.phtml'; find externals -name '*.php' -o -name '*.phtml'; ) > po/POTFILES
 
 .potfiles:
 
diff --git a/search/README b/search/README
deleted file mode 100644
index 4ca73ab..0000000
--- a/search/README
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-TODO:
-- extra slash in links to $home
diff --git a/search/build-indices.sh b/search/build-indices.sh
deleted file mode 100755
index f1ac5e6..0000000
--- a/search/build-indices.sh
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-#
-# Build the Namazu search indices
-#
-# Written by:  Derek Atkins <derek at ihtfp.com>
-#
-# $Id$
-
-######
-# Potential things you might want/need to change
-
-# This is the top of the namazu tree
-topdir=/home/nmz
-
-# This is the top of the namazu indices; the individual
-# indexes live below here.  This is relative to $topdir
-indexdir=index
-
-# This is the top of the namazu templates.  Right now
-# this is the only template directory available, but
-# in the future we could turn this into the top-level
-# of the per-list template.  This is also relative to
-# $topdir
-templatedir=nmz/search/templates
-
-# This is the top of the mailman archives.
-mailmandir=/home/mailman/archives/public
-
-# This is the list of mailman lists to index
-lists="gnucash-announce gnucash-br gnucash-de gnucash-devel gnucash-es gnucash-fr gnucash-it gnucash-user"
-
-# Nothing to see/change below this line
-###########################################################################
-#
-
-mydie()
-{
-    echo "$1"
-    exit 1
-}
-
-cd $topdir || mydie "Cannot cd to $topdir"
-
-for list in $lists ; do
-
-  # Make sure the template directory exists
-  [ -d $templatedir ] || mydie "Cannot find template directory: $templatedir"
-
-  # Make sure the archive exists
-  [ -d $mailmandir/$list ] || mydie "Cannot find the $list mailman archive"
-
-  # Make sure the index directory exists
-  if [ ! -d $indexdir/$list ] ; then
-    mkdir -p $indexdir/$list || mydie "Cannot mkdir $indexdir/$list"
-  fi
-
-  # Build the namazu index for this list
-  mknmz -s -Z -q -e -O $indexdir/$list \
-    --media-type='text/html; x-type=pipermail' \
-    --template-dir=$templatedir $mailmandir/$list 2>/dev/null
-
-done
diff --git a/search/index.html b/search/index.html
deleted file mode 100644
index 61257ec..0000000
--- a/search/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<link rel="icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
-<link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-<title>GnuCash - empty directory</title>
-</head>
-<body>
-<div><a href="../">Home</a></div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/namazu-cgi.sh b/search/namazu-cgi.sh
deleted file mode 100755
index fdc743f..0000000
--- a/search/namazu-cgi.sh
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-#
-# Namazu CGI wrapper. Deal with LANG
-#
-
-# compute the langinfo from the $QUERY_STRING
-langinfo=`echo "$QUERY_STRING" | grep -oE '(^|[?&])lang=([a-zA-Z_]+)' | cut -f 2 -d "="`
-if [ -z "$langinfo" ]; then
-  # if cannot get langinfo from $QUERY_STRING, then get it from COOKIE
-  langinfo=`echo "$HTTP_COOKIE" | grep -oE '(^|[?&])lang_cookie=([a-zA-Z_]+)' | cut -f 2 -d "="`
-fi
-
-if [ -n "$langinfo" ] ; then
-  LANG="$langinfo"
-  export LANG
-  echo "Set-Cookie: lang_cookie=$langinfo"
-fi
-
-exec /var/www/cgi-bin/namazu.cgi
diff --git a/search/nmz.cron b/search/nmz.cron
deleted file mode 100644
index cf5e10a..0000000
--- a/search/nmz.cron
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-#
-# Crontab entry for nmz
-#
-# $Id$
-#
-
-SHELL=/bin/sh
-MAILTO=root
-
-# Rebuild the indices every hour
-17 * * * * $HOME/nmz/search/build-indices.sh
diff --git a/search/nmz.logrotate b/search/nmz.logrotate
deleted file mode 100644
index afce5ab..0000000
--- a/search/nmz.logrotate
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-#
-# NMZ Logrotate script
-#
-# $Id$
-
-/home/nmz/index/*/*.err {
-    missingok
-    notifempty
-}
-
-/home/nmz/index/*/*.log {
-    missingok
-    notifempty
-}
-
-#/home/nmz/index/*/*.slog {
-#    missingok
-#    notifempty
-#}
diff --git a/search/templates/NMZ.body.php_tmpl b/search/templates/NMZ.body.php_tmpl
deleted file mode 100644
index 668f3e3..0000000
--- a/search/templates/NMZ.body.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-<?php
-include("lang.php");
-?>
-<h2><a name="query" id="query"><?=T_("Query")?></a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term"><?=T_("Single term query")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("This query specifies only one term for retrieving all of the
-documents which contain that term, for example:")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and"><?=T_("AND query")?></a></h3> 
-
-<p>
-<?=T_("This query specifies two or more terms for retrieving all of the
-documents which contain both terms. Insert the
-<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g.")?> 
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux and Netscape
-</p>
-
-<p>
-<?=T_("You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are
-separated by one or more spaces are assumed to be an AND query.")?>
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or"><?=T_("OR query")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("This query specifies two or more terms for retrieving all
-documents which contain any one term. Insert the
-<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,
-e.g.")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux or FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not"><?=T_("NOT query")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("This query specifies two or more terms for retrieving all of the
-documents which contain a first term but do not contain the
-following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>
-operator between the terms, for example:")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux not UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping"><?=T_("Grouping")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("You can group queries by surrounding them by
-parentheses. The parentheses should be separated by one or
-more spaces. e.g.")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux or FreeBSD ) and Netscape not Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase"><?=T_("Phrase searching")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("You can search for a phrase that consists of two or more terms
-by surrounding them with double quotation marks or braces such as
-<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.
-In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,
-so wrong results may occasionally occur.  Example:")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring"><?=T_("Substring matching")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("There are three types of searching by substring matching.")?>
-</p>
-
-<dl> 
-<dt><?=T_("Prefix matching")?></dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> <?=T_("(terms which begin with <code>inter</code>)")?></dd>
-<dt><?=T_("Inside matching")?></dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> <?=T_("(terms which contain <code>text</code>)")?></dd>
-<dt><?=T_("Suffix matching")?></dt>
-<dd><code class="example">*net</code>
-<?=T_("(terms which terminated with <code>net</code>)")?></dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex"><?=T_("Regular expressions")?></a></h3>
-
-<p>
-<?=T_("You can use regular expressions for pattern matching. The
-regular expressions must be surrounded by slashes like <code
-class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a
-href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular
-regular expressions engine. It generally offers a <a
-href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.
-e.g.,")?>
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field"><?=T_("Field-specified searching")?></a></h3>
-<p>
-<?=T_("You can limit your search to specific fields such as
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for
-Mail/News documents, for example:")?>
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-<?=T_("(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>
-in a <code>Subject:</code> field)")?>
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-<?=T_("(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>
-in a <code>Subject:</code> field)")?>
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-<?=T_("(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>
-in a <code>From:</code> field)")?>
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-<?=T_("(Retrieves a certain document which contains specified
-<code>Message-Id:</code>)")?>
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes"><?=T_("Notes")?></a></h3>
-
-<ul>
-<li><?=T_("In any queries, Namazu ignores case distinctions of
-alphabet characters; i.e. Namazu does
-case-insensitive pattern matching.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("Japanese phrases are automatically segmented into
-morphemes and are handled as <a
-href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally
-causes invalid segmentation.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in
-ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese
-Industrial Standards) are handled as ASCII characters.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("Namazu can handle a term which contains symbols like
-<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,
-you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of
-<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results.")?>
-</li>
-
-
-<li><?=T_("Substring matching and field-specified searching takes
-more time than other methods.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,
-<code class=\"operator\">or</code> or <code
-class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>
-You can surround them respectively with double quotes like <code
-class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code
-class=\"operator\">{...}</code>.")?>
-
-<!-- foo
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/NMZ.foot.php_tmpl b/search/templates/NMZ.foot.php_tmpl
deleted file mode 100644
index 7b9e589..0000000
--- a/search/templates/NMZ.foot.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<?php
-include("lang.php");
-?>
-</div>
-
-<div id="tail" style="text-align:center;">
-<hr />
-<p>
-<?=T_("This search system is powered by:")?> 
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a><!-- VERSION --> v <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<p><b>Copyright © 2001-2010 The GnuCash Project</b></p>
-<p><?= T_("Server & email outage reports to: ")?>
-  <a href="mailto:webmaster at gnucash.org"><b>webmaster at gnucash.org</b></a></p>
-<p><?= T_("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/NMZ.head.php_tmpl b/search/templates/NMZ.head.php_tmpl
deleted file mode 100644
index f266942..0000000
--- a/search/templates/NMZ.head.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-<?php
-$can_utf = false;
-include("lang.php");
-$title = T_("Mailing List Search");
-include("externals/header.phtml");
-include("externals/menu.phtml");
-?>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-<div id="content">
-<h1><?= T_($title); ?></h1>
-
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong><?=T_("Query")?>:</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="<?=T_("Search!")?>">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}"><?=T_("[How to search]")?></a>
-</p>
-<p>
-<strong><?=T_("Display")?>:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong><?=T_("Description")?>:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal"><?=T_("normal")?></option>
-<option value="short"><?=T_("short")?></option>
-</select>
-<strong><?=T_("Sort")?>:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score"><?=T_("by score")?></option>
-<option value="date:late"><?=T_("by date in late order")?></option>
-<option value="date:early"><?=T_("by date in early order")?></option>
-<option value="field:subject:ascending"><?=T_("by title in ascending order")?></option>
-<option value="field:subject:descending"><?=T_("by title in descending order")?></option>
-<option value="field:from:ascending"><?=T_("by author in ascending order")?></option>
-<option value="field:from:descending"><?=T_("by author in descending order")?></option>
-<option value="field:size:ascending"><?=T_("by size in ascending order")?></option>
-<option value="field:size:descending"><?=T_("by size in descending order")?></option>
-<option value="field:uri:ascending"><?=T_("by URI in ascending order")?></option>
-<option value="field:uri:descending"><?=T_("by URI in descending order")?></option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong><?=T_("Lists to Search")?>:</strong>
-<ul>
-<?php
-  if (file_exists("search/templates/NMZtmpl.head.lists.$lang_dir")) {
-    include("search/templates/NMZtmpl.head.lists.$lang_dir");
-  } else {
-    include("search/templates/NMZtmpl.head.lists");
-  }
-?>
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr />
diff --git a/search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl b/search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl
deleted file mode 100644
index 4ebdacb..0000000
--- a/search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<?php
-include("lang.php");
-?>
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (<?=T_("score")?>: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong><?=T_("Author")?></strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong><?=T_("Date")?></strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<!-- Translator:  do not translate '${size}' -->
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> <?=T_("(\${size} bytes)")?><br><br></dd>
diff --git a/search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl b/search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl
deleted file mode 100644
index cba38a5..0000000
--- a/search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-<?php
-include("lang.php");
-?>
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (<?=T_("score")?>: ${namazu::score})</dt>
-<!-- Translator:  do not translate '${size}' -->
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> <?=T_("(\${size} bytes)")?><br><br></dd>
diff --git a/search/templates/NMZ.tips.php_tmpl b/search/templates/NMZ.tips.php_tmpl
deleted file mode 100644
index be42d99..0000000
--- a/search/templates/NMZ.tips.php_tmpl
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<?php
-include("lang.php");
-?>
-<h2><a name="tips" id="tips"><?=T_("Tips on searching")?></a></h2>
-
-<p>
-<?=T_("If you have trouble with searching, you can check the following tips.")?>
-</p>
-
-<ul>
-<li><?=T_("Check a spelling of your keyword<br>
-Namazu can't find anything with wrong spelling.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("Add keywords")?><br>
-
-<?=T_("If you gained no results or too few results, you can add one
-or more related keywords with <code
-class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.
-e.g.,")?> <br>
-<code class="example">tex or ptex or latex or latex2e</code><br>
-
-<?=T_("If you gained too many results, you can add one or more
-related keywords with <code class=\"operator\">and</code>
-operator. It makes your search more limited. e.g.,")?> <br>
-<code class="example">latex and dvi2ps and eps</code>
-</li>
-
-<li><?=T_("Try substring matching")?><br>
-
-<?=T_("If you gained no results or too few results, you can try
-substring matching.")?> 
-
-<?=T_("You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to
-search for terms which begin with
-<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).")?>
-<br>
-
-<?=T_("You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to
-search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,
-<code>bibtex</code>,
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).")?>
-<br>
-
-<?=T_("You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to
-search for terms which contain <code>tex</code> (many).")?>
-<br>
-</li>
-
-<li><?=T_("You tried phrase searching but it hit documents which
-didn't contain your phrase.")?><br>
-
-<?=T_("It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is
-not 100%, so it cause wrong results occasionally.")?>
-</li>
-
-<li><?=T_("If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,
-<code class=\"operator\">or</code> or <code
-class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>
-You can surround them respectively with double quotes like <code
-class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code
-class=\"operator\">{...}</code>.")?>
-</li>
-
-</ul>
diff --git a/search/templates/NMZtmpl.head.lists b/search/templates/NMZtmpl.head.lists
deleted file mode 100644
index c3ee495..0000000
--- a/search/templates/NMZtmpl.head.lists
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel" checked>gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user" checked>gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<br>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
diff --git a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.de b/search/templates/NMZtmpl.head.lists.de
deleted file mode 100644
index 33f0b71..0000000
--- a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.de
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de" checked>gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<br>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
diff --git a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.es b/search/templates/NMZtmpl.head.lists.es
deleted file mode 100644
index e0f65df..0000000
--- a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.es
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es" checked>gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<br>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
diff --git a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.fr b/search/templates/NMZtmpl.head.lists.fr
deleted file mode 100644
index 3de1531..0000000
--- a/search/templates/NMZtmpl.head.lists.fr
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr" checked>gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<br>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
diff --git a/search/templates/old/NMZ.body b/search/templates/old/NMZ.body
deleted file mode 100644
index 27640bf..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.body
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-<h2><a name="query" id="query">Query</a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term">Single term query</a></h3>
-<p>
-This query specifies only one term for retrieving all of the
-documents which contain that term, for example: 
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and">AND query</a></h3> 
-
-<p>
-This query specifies two or more terms for retrieving all of the
-documents which contain both terms. Insert the
-<code class="operator">and</code> operator between the terms, e.g. 
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux and Netscape
-</p>
-
-<p>
-You can omit the <code class="operator">and</code> operator.  Terms which are
-separated by one ore more spaces are assumed to be an AND query.
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or">OR query</a></h3>
-<p>
-This query specifies two or more terms for retrieving all
-documents which contain any one term. Insert the
-<code class="operator">or</code> operator between the terms,
-e.g.
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux or FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not">NOT query</a></h3>
-<p>
-This query specifies two or more terms for retrieving all of the
-documents which contain a first term but do not contain the
-following terms. Insert the <code class="operator">not</code>
-operator between the terms, for example:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux not UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping">Grouping</a></h3>
-<p>
-You can group queries by surrounding them by
-parentheses. The parentheses should be separated by one or
-more spaces. e.g. 
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux or FreeBSD ) and Netscape not Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase">Phrase searching</a></h3>
-<p>
-You can search for a phrase that consists of two or more terms
-by surrounding them with double quotation marks or braces such as
-<code class="operator">"..."</code> and <code class="operator">{...}</code>.
-In Namazu, the precision of phrase searching is not 100 %,
-so wrong results may occasionally occur.  Example:
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring">Substring matching</a></h3>
-<p>
-The are three types of searching by substring matching.
-</p>
-
-<dl> 
-<dt>Prefix matching</dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> (terms which begin with <code>inter</code>)</dd>
-<dt>Inside matching</dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> (terms which contain <code>text</code>)</dd>
-<dt>Suffix matching</dt>
-<dd><code class="example">*net</code> (terms which terminated
-with <code>net</code>)</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex">Regular expressions</a></h3>
-
-<p>
-You can use regular expressions for pattern matching. The
-regular expressions must be surrounded by slashes like <code
-class="operator">/.../</code>. Namazu uses <a
-href="http://www.ruby-lang.org/">Ruby</a>'s regular
-regular expressions engine. It generally offers a <a
-href="http://www.perl.com/">Perl</a> compatible flavor.
-e.g.,
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field">Field-specified searching</a></h3>
-<p>
-You can limit your search to specific fields such as
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for
-Mail/News documents, for example:
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>
-in a <code>Subject:</code> field)
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>
-in a <code>Subject:</code> field)
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>
-in a <code>From:</code> field)
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-(Retrieves a certain document which contains specified
-<code>Message-Id:</code>)
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes">Notes</a></h3>
-
-<ul>
-<li>In any queries, Namazu ignores case distinctions of
-alphabet characters; i.e. Namazu does
-case-insensitive pattern matching.
-</li>
-
-<li>Japanese phrases are automatically segmented into
-morphemes and are handled as <a
-href="#query-phrase">phrase searching</a>. This process occasionally
-causes invalid segmentation.
-</li>
-
-<li>Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in
-ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese
-Industrial Standards) are handled as ASCII characters.
-</li>
-
-<li>Namazu can handle a term which contains symbols like
-<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,
-you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of
-<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results.
-</li>
-
-
-<li>Substring matching and field-specified searching takes
-more time than other methods.
-</li>
-
-<li>If you want to use <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> or <code
-class="operator">not</code> simply as terms, you can
-surround them with double quotes or braces like <code
-class="operator">"..."</code> or <code
-class="operator">{...}</code>. 
-
-<!-- foo
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/old/NMZ.body.es b/search/templates/old/NMZ.body.es
deleted file mode 100644
index c8d0f0e..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.body.es
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-<h2><a name="query" id="query">CONSULTA</a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term">Consulta de un sólo término</a></h3>
-<p>
-La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que contienen el término.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and">Consulta AND</a></h3> 
-
-<p>
-La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el operador <code class="operator">and</code> entre los términos.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux and Netscape
-</p>
-
-<p>
-Tu puedes omitir el operador <code class="operator">and</code>.  Los términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume que son una consulta AND.
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or">Consulta OR</a></h3>
-<p>
-La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador
-<code class="operator">or</code> entre los términos.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux or FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not">Operador NOT</a></h3>
-<p>
-La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos
-que contienen el primer término pero no contienen los términos siguientes.  
-Tu puedes insertar el operador <code class="operator">not</code>
-entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux not UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping">Agrupando</a></h3>
-<p>
-Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los paréntesis 
-deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux or FreeBSD ) and Netscape not Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase">Buscandos frases</a></h3>
-<p>
-Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos encerrados
-entre comillas como
-<code class="operator">"..."</code> o con llaves como
-<code class="operator">{...}</code>.
-La precisión de la búsqueda por frase no es el 100 %, y puede causar ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring">Substring matching</a></h3>
-<p>
-The are three types of substring matching searching.
-</p>
-
-<dl> 
-<dt>Prefix matching</dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> (terms which begin with <code>inter</code>)</dd>
-<dt>Inside matching</dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> (terms which contain <code>text</code>)</dd>
-<dt>Suffix matching</dt>
-<dd><code class="example">*net</code> (terms which terminated
-with <code>net</code>)</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex">Regular expressions</a></h3>
-
-<p>
-You can use regular expressions for pattern matching. The
-regular expressions must be surrounded by slashes like <code
-class="operator">/.../</code>. Namazu uses <a
-href="http://www.ruby-lang.org/">Ruby</a>'s regular
-regular expressions engine. It offers generally <a
-href="http://www.perl.com/">Perl</a> compatible flavor.
-e.g.,
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field">Field-specified searching</a></h3>
-<p>
-You can limit your search to specific fields such as
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. It's especially convenient for
-Mail/News documents. e.g.,
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-(Retrieving all documents which contain <code>Linux</code>
-in a <code>Subject:</code> field)
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-(Retrieving all documents which contain <code>GNU Emacs</code>
-in a <code>Subject:</code> field)
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-(Retrieving all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>
-in a <code>From:</code> field)
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-(Retrieving a certain document which contains specified
-<code>Message-Id:</code>)
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes">Notes</a></h3>
-
-<ul>
-<li>In any queries, Namazu ignores case distinctions of
-alphabet characters. In other words, Namazu does
-case-insensitive pattern matching in any time.
-</li>
-
-
-<li>Japanese phrases are forced to be segmented into
-morphemes automatically and are handled them as <a
-href="#query-phrase">phrase searching</a>. This processing
-causes invalid segmentation occasionally.
-</li>
-
-
-<li>Alphabet, numbers or a part of symbols (duplicated in
-ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese
-Industrial Standards) are handled as ASCII characters.
-</li>
-
-<li>Namazu can handle a term which contains symbols like
-<code>TCP/IP</code>.  Since this handling isn't complete,
-you can describe <code>TCP and IP</code> instead of
-<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results.
-</li>
-
-
-<li>Substring matching and field-specified searching takes
-more time than other methods.
-</li>
-
-<li>If you want to use <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> or <code
-class="operator">not</code> simply as terms, you can
-surround them respectively with double quotes like <code
-class="operator">"..."</code> or braces like <code
-class="operator">{...}</code>. 
-
-<!-- foo
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/old/NMZ.body.fr b/search/templates/old/NMZ.body.fr
deleted file mode 100644
index b351589..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.body.fr
+++ /dev/null
@@ -1,193 +0,0 @@
-<h2><a name="query" id="query">Requête</a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term">Requête avec un seul terme</a></h3>
-<p>
-La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous
-les documents qui contiennent le terme. Ex. : 
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and">Requête AND</a></h3> 
-
-<p>
-La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous
-les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez insérer l'opérateur
-<code class="operator">and</code> entre les termes. Ex. : 
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux and Netscape
-</p>
-
-<p>
-Vous pouvez omettre l'opérateur <code class="operator">and</code>. Les termes
-séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête avec AND.
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or">Requête OR</a></h3>
-<p>
-La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous
-les documents qui contiennent l'un des termes. Vous pouvez insérer l'opérateur
-<code class="operator">or</code> entre les termes.
-Ex. :
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux or FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not">Requête NOT</a></h3>
-<p>
-La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous
-les documents qui contiennent un premier terme mais qui ne contiennent pas les
-termes suivants. Vous pouvez insérer l'opérateur <code class="operator">not</code>
-entre les termes pour faire une requête NOT. Ex. :
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux not UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping">Regroupement</a></h3>
-<p>
-Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par
-des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou
-plusieurs espaces. Ex. : 
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux or FreeBSD ) and Netscape not Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase">Recherche de phrase</a></h3>
-<p>
-Vous pouvez rechercher une phrase qui consiste en deux ou plusieurs termes
-en les entourant avec des guillemets comme
-<code class="operator">"..."</code> ou avec des accolades comme <code class="operator">{...}</code>.
-Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100 %,
-cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex. :
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-Vous devez choisir ce dernier avec Tkanamzu ou namazu.el.
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring">Correspondance de sous-chaîne</a></h3>
-<p>
-Il existe trois types de recherche de sous-chaîne.
-</p>
-
-<dl> 
-<dt>Correspondance préfixée</dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> (les termes qui commence par <code>inter</code>)</dd>
-<dt>Correspondance intérieure</dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> (les termes qui contiennent <code>text</code>)</dd>
-<dt>Correspondance postfixée</dt>
-<dd><code class="example">*net</code> (les termes qui finissent
-par <code>net</code>)</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex">Expressions régulières</a></h3>
-
-<p>
-Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les
-expressions régulières doivent être entourées par des slashes comme <code
-class="operator">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions régulières de <a
-href="http://www.ruby-lang.org/">Ruby</a>. Il permet généralement une compatibilité avec <a
-href="http://www.perl.com/">Perl</a>.
-Ex. :
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field">Recherche de champ spécifique</a></h3>
-<p>
-Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour 
-les documents de type Courrier électronique/Message de forums de discussions. Ex. :
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>
-dans le champ <code>Subject:</code>)
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>
-dans le champ <code>Subject:</code>)
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>
-dans le champ <code>From:</code>)
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-(Retrouve un document qui contient le 
-<code>Message-Id:</code> spécifié)
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes">Notes</a></h3>
-
-<ul>
-<li>Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des
-caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait
-toujours une recherche indépendante de la casse.
-</li>
-
-
-<li>Les phrases japonaises sont forcées à être segmentées en
-morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a
-href="#query-phrase">une recherche de phrase</a>. Ce procédé
-conduit parfois à des segmentations invalides.
-</li>
-
-
-<li>L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'
-ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards 
-Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII.
-</li>
-
-<li>Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme 
-<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,
-vous pouvez décrire <code>TCP and IP</code> au lieu de 
-<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis.
-</li>
-
-
-<li>La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend
-plus de temps que les autres méthodes.
-</li>
-
-<li>Si vous voulez utiliser les opérateurs <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> ou <code
-class="operator">not</code> en tant que termes, vous pouvez
-les entourer respectivement avec des guillemets comme <code
-class="operator">"..."</code> ou des accolades comme <code
-class="operator">{...}</code>. 
-
-<!-- foo
-Vous devez choisir ce dernier avec Tkanamzu ou namazu.el.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/old/NMZ.body.nb b/search/templates/old/NMZ.body.nb
deleted file mode 100644
index 4177a88..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.body.nb
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-<h2><a name="query" id="query">Søk</a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term">Enkelt ord søk</a></h3>
-<p>
-Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/uttrykket
-for eksempel: 
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and">OG søk</a></h3> 
-
-<p>
-Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle dokumenter 
-som inneholder begge disse. Sett inn
-<code class="operator">og</code> mellom søkeordene, f.eks. 
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux og Netscape
-</p>
-
-<p>
-Du kan også utelate <code class="operator">og</code> koden.  Søkeord som er
-adskilt med mellomrom er antatt å være og søk.
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or">ELLER søk</a></h3>
-<p>
-Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle dokumenter
-som inneholder minst ett av ordene. Sett inn
-<code class="operator">eller</code> mellom ordene,
-f.eks.
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux eller FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not">IKKE søk</a></h3>
-<p>
-Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,
-men ikke de andre.
-Sett inn <code class="operator">ikke</code>
-mellom ordene, f.eks.
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux ikke UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping">Gruppering</a></h3>
-<p>
-Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i
-paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller
-flere mellomrom. f.eks. 
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux eller FreeBSD ) og Netscape ikke Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase">Frase søk</a></h3>
-<p>
-Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord
-ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som
-<code class="operator">"..."</code> og <code class="operator">{...}</code>.
-I Namazu, frase søket virker ikke helt 100 %,
-Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring">Delstreng søk</a></h3>
-<p>
-Det er tre typer delstreng søk.
-</p>
-
-<dl> 
-<dt>Prefiks søk</dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> (ord som begynner med <code>inter</code>)</dd>
-<dt>Midtdel søk</dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> (ord som inneholder <code>text</code>)</dd>
-<dt>Suffiks søk</dt>
-<dd><code class="example">*net</code> (ord som slutter
-med <code>net</code>)</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex">Regular expressions</a></h3>
-
-<p>
-You can use regular expressions for pattern matching. The
-regular expressions must be surrounded by slashes like <code
-class="operator">/.../</code>. Namazu uses <a
-href="http://www.ruby-lang.org/">Ruby</a>'s regular
-regular expressions engine. It generally offers a <a
-href="http://www.perl.com/">Perl</a> compatible flavor.
-e.g.,
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field">Felt spesifisert søk</a></h3>
-<p>
-Du kan begrense ditt søk til enkelte felter slik som
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for
-Mail/News dokumenter, f.eks.:
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>
-i et <code>Subject:</code> felt)
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>
-i et <code>Subject:</code> felt)
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>
-i et <code>From:</code> felt)
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-(Finner et dokument som inneholder
-<code>Message-Id:</code>)
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes">Notat</a></h3>
-
-<ul>
-<li>I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver
-</li>
-
-<li>Japanese phrases are automatically segmented into
-morphemes and are handled as <a
-href="#query-phrase">phrase searching</a>. This process occasionally
-causes invalid segmentation.
-</li>
-
-<li>Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i
-ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese
-Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn.
-</li>
-
-<li>Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som
-<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,
-kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for
-<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat.
-</li>
-
-
-<li>Delstreng og felt spesifike søk tar
-lenger tid enn andre søk.
-</li>
-
-<li>Hvis du vil bruke <code class="operator">og</code>,
-<code class="operator">eller</code> eller <code
-class="operator">ikke</code> som søkeord, kan du
-sette den inne i anførselstegn eller klammeparanteser <code
-class="operator">"..."</code> eller <code
-class="operator">{...}</code>. 
-
-<!-- foo
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/old/NMZ.body.pl b/search/templates/old/NMZ.body.pl
deleted file mode 100644
index fd9793b..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.body.pl
+++ /dev/null
@@ -1,196 +0,0 @@
-<h2><a name="query" id="query">Zapytania</a></h2>
-
-<h3><a name="query-term" id="query-term">Zapytanie pojedyñcze</a></h3>
-<p>
-To zapytanie wyszczególnia tylko jedno okre¶lenie dla wyszukiwania wszystkich
-dokumentów, które zawieraj± to okre¶lenie, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-namazu
-</p>
-
-<h3><a name="query-and" id="query-and">Zapytanie typu AND(logiczne i)</a></h3>
-
-<p>
-To zapytanie wyszczególnia 2 lub wiêcej okre¶leñ dla wyszukiwania wszystkich
-dokumentów, które zawieraj± wszystkie podane okre¶lenia. Mo¿esz wpisaæ operator
-<code class="operator">and</code> pomiêdzy dwoma lub wiêcej okre¶leniami, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux and Netscape
-</p>
-
-<p>
-Mo¿esz pomin±æ operator
-<code class="operator">and</code> .
-Okre¶lenia, które s± oddzielone jedn± lub wiêcej spacj± s± uwa¿ane za zapytanie typu AND.
-</p>
-
-<h3><a name="query-or" id="query-or">Zapytanie typu OR(logiczne lub)</a></h3>
-<p>
-To zapytanie wyszczególnia 2 lub wiêcej okre¶leñ dla wyszukiwania wszystkich
-dokumentów, które zawieraj± jakiekolwiek z podanych okre¶leñ. Mo¿esz wpisaæ operator
-<code class="operator">or</code> pomiêdzy dwoma lub wiêcej okre¶leniami, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux or FreeBSD
-</p>
-
-<h3><a name="query-not" id="query-not">Zapytanie typu NOT(przeczenie)</a></h3>
-<p>
-To zapytanie wyszczególnia 2 lub wiêcej okre¶leñ dla wyszukiwania wszystkich
-dokumentów, które zawieraj± pierwsze okre¶lenie, ale nie zawieraj±
-nastêpnych okre¶leñ. Mo¿esz wpisaæ operator <code class="operator">not</code>
- pomiêdzy dwoma lub wiêcej okre¶leniami, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-Linux not UNIX
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-grouping" id="query-grouping">Grupowanie</a></h3>
-<p>
-Mo¿esz grupowaæ zapytania przez zawarcie ich
-w nawiasach okrag³ych. Nawiasy powinny byæ oddzielone przez jedn± lub
-wiêcej spacji, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-( Linux or FreeBSD ) and Netscape not Windows
-</p>
-
-<h3><a name="query-phrase" id="query-phrase">Wyszukiwanie fraz</a></h3>
-<p>
-Mo¿esz szukaæ wyra¿enia, które sk³ada siê z dwóch lub wiêcej okre¶leñ
-otaczaj±c je podwójnym cudzys³owem jak
-<code class="operator">"..."</code> lub klamrami jak <code class="operator">{...}</code>.
-Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,
-lecz b³êdne wyniki trafiaj± siê bardzo rzadko, np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-{GNU Emacs}
-</p>
-
-<!-- foo
-<p>
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-Musisz wybraæ ten ostatni z  Tkanamzu lub namazu.el. ???
-</p>
--->
-
-<h3><a name="query-substring" id="query-substring">Wyszukiwanie okrojonych s³ów</a></h3>
-<p>
-S± trzy typy wyszukiwania okrojonych s³ów.
-</p>
-
-<dl>
-<dt>Przedrostkowe dopasowanie</dt>
-<dd><code class="example">inter*</code> (okre¶lenia rozpoczynaj±ce siê na <code>inter</code>)</dd>
-<dt>Wewnêtrzne dopasowanie</dt>
-<dd><code class="example">*text*</code> (okre¶lenia zawieraj±ce siê wewn±trz <code>text</code>)</dd>
-<dt>Przyrostkowe dopasowanie</dt>
-<dd><code class="example">*net</code> (okre¶lenia koñcz±ce siê na <code>net</code>)</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="query-regex" id="query-regex">Wyra¿enia regularne (man grep)</a></h3>
-
-<p>
-Mo¿esz u¿ywaæ wyra¿eñ regularnych jako wzór do dopasowywania.
-Wyra¿enia regularne musz± byæ otoczone przez uko¶niki tak, jak
-<code
-class="operator">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyra¿eñ regularnych
-<ahref="http://www.ruby-lang.org/">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny z <a
-href="http://www.perl.com/">Perl</a> ,
-np.:
-</p>
-
-<p class="example">
-/pro(gram|blem)s?/
-</p>
-
-
-<h3><a name="query-field" id="query-field">Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach</a></h3>
-<p>
-Mo¿esz ograniczyæ przeszukiwanie do okre¶lonych pól jak
-<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,
-<code>Message-Id:</code>. Jest to zw³aszcza dogodne dla dokumentów typu
-Mail/News, np.:
-</p>
-
-<ul>
-<li><code class="example">+subject:Linux</code><br>
-(Zwraca wszystkie dokument zawieraj±ce pola <code>Linux</code>
-w <code>Subject:</code> )
-</li>
-
-<li><code class="example">+subject:"GNU Emacs"</code><br>
-(Zwraca wszystkie dokumenty zawieraj±ce pola <code>GNU Emacs</code>
-w <code>Subject:</code> )
-</li>
-
-<li><code class="example">+from:foo at bar.jp</code><br>
-(Zwraca wszystkie dokument zawieraj±ce pola <code>foo at bar.jp</code>
-w <code>From:</code> )
-</li>
-
-
-<li><code class="example">+message-id:<199801240555.OAA18737 at foo.bar.jp></code><br>
-(Zwraca pewien dokument zawieraj±cy wyszczególnione
-<code>Message-Id:</code>)
-</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="query-notes" id="query-notes">Uwagi</a></h3>
-
-<ul>
-<li>We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielko¶æ znaków alfabetu.
-</li>
-
-<li>Japanese phrases are forced to be segmented into
-morphemes automatically and are handled them as <a
-href="#query-phrase">phrase searching</a>. This processing
-causes invalid segmentation occasionally.
-<br>Po cholere to t³umaczyli na angielski? Ja. w ka¿dym b±d¼ razie nie bêdê, bo nie zamierzam pos³ugiwaæ
-siê jêz. japoñskim.
-</li>
-
-<li>Alphabet, numbers or a part of symbols (duplicated in
-ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese
-Industrial Standards) are handled as ASCII characters.
-<br>Ju¿ mam sko¶ne oczy wed³ug normy przemys³owej JIS X 0208.
-</li>
-
-<li>Namazu radzi sobie z okre¶leniami zawieraj±cymi znaki takie jak
-<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne
-mo¿esz opisaæ
-<code>TCP and IP</code> zamiast
-<code>TCP/IP</code>, ale mo¿e to byæ powodem zbyt wielu dopasowañ (szumu informacyjnego)
-</li>
-
-<li>Dopasowania okrojonych s³ów i szukania po wybranych polach zabieraj±
-wiêcej czasu, ni¿ inne metody.
-</li>
-
-<li>Je¿eli chcesz u¿ywaæ <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> lub <code
-class="operator">not</code> po prostu jako okre¶leñ, mo¿esz
-otoczyæ je odpowiednio podwójnym cudzys³owem tak, jak
-<code
-class="operator">"..."</code> lub klamrami tak, jak <code
-class="operator">{...}</code>.
-
-<!-- foo
-You must choose the latter with Tkanamzu or namazu.el.
-???????????????????????????????????? ho ku jank siu?
-ja nie znaju sztoo eto.
--->
-</li>
-
-</ul>
-
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot b/search/templates/old/NMZ.foot
deleted file mode 100644
index 9411e6c..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-</div>
-
-<div id="tail">
-<hr />
-<p style="text-align:center;">
-This search system is powered by 
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<p style="text-align:center;"><b>Copyright © 2001-2006 The GnuCash Project</b></p>
-<p style="text-align:center;">Server & email outage reports to
-  <a href="mailto:webmaster at gnucash.org"><b>webmaster at gnucash.org</b></a></p>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot.de b/search/templates/old/NMZ.foot.de
deleted file mode 100644
index cb0642d..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot.de
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<div id="tail">
-<hr />
-<p>
-Dieses Suchsystem wird mit
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-betrieben.
-</p>
-<a href="https://www.gnucash.org">GnuCash Home Page</a>
-<address>
-<!-- ADDRESS -->
-<a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>
-<!-- ADDRESS -->
-</address>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot.es b/search/templates/old/NMZ.foot.es
deleted file mode 100644
index f850c46..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot.es
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<div id="tail">
-<hr>
-<p>
-El sistema de búsqueda está soportado por 
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<a href="http://www.gnucash.org">GnuCash Home Page</a>
-<address>
-<!-- ADDRESS -->
-<a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>
-<!-- ADDRESS -->
-</address>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot.fr b/search/templates/old/NMZ.foot.fr
deleted file mode 100644
index 8df9546..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot.fr
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<div id="tail">
-<hr>
-<p>
-Ce moteur de recherche utilise  
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<a href="https://www.gnucash.org">GnuCash Home Page</a>
-<address>
-<!-- ADDRESS -->
-<a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>
-<!-- ADDRESS -->
-</address>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot.nb b/search/templates/old/NMZ.foot.nb
deleted file mode 100644
index 48cc15c..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot.nb
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<div id="tail">
-<hr>
-<p>
-Dette søkesystemet er styrt av 
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<a href="http://www.gnucash.org">GnuCash Hjemmeside</a>
-<address>
-<!-- ADDRESS -->
-<a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>
-<!-- ADDRESS -->
-</address>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.foot.pl b/search/templates/old/NMZ.foot.pl
deleted file mode 100644
index fe4f140..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.foot.pl
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<div id="tail">
-<hr>
-<p>
-Ten system wyszukiwania jest oparty na
-<strong><a href="http://www.namazu.org/">Namazu</a> <!-- VERSION --> v{version} <!-- VERSION --></strong>
-</p>
-<p>Mniej udan±, lecz wiêksz± czê¶æ t³umaczenia na jêzyk polski(?) wykona³ Tomasz Wittner dn. 07-08-2002, podpuszczony przez Krzysztofa Drewicza (alias hunter), developera PLD i t³umacza list rozwijanych, którego podpu¶ci³ do zajmowania siê Namazu Tomasz Wittner ...
- </p>
-<a href="http://www.gnucash.org">GnuCash Home Page</a>
-<address>
-<!-- ADDRESS -->
-<a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>
-<!-- ADDRESS -->
-</address>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head b/search/templates/old/NMZ.head
deleted file mode 100644
index 7ff00cb..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-Content-type: text/html
-X-Powered-By: PHP/4.3.11
-
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-<div id="content">
-<h1>Mailing List Search</h1>
-
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Query:</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Search!">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[How to search]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Display:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Description:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normal</option>
-<option value="short">short</option>
-</select>
-<strong>Sort:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">by score</option>
-<option value="date:late">by date in late order</option>
-<option value="date:early">by date in early order</option>
-<option value="field:subject:ascending">by title in ascending order</option>
-<option value="field:subject:descending">by title in descending order</option>
-<option value="field:from:ascending">by author in ascending order</option>
-<option value="field:from:descending">by author in descending order</option>
-<option value="field:size:ascending">by size in ascending order</option>
-<option value="field:size:descending">by size in descending order</option>
-<option value="field:uri:ascending">by URI in ascending order</option>
-<option value="field:uri:descending">by URI in descending order</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Lists to Search:</strong>
-<ul>
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr />
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head.de b/search/templates/old/NMZ.head.de
deleted file mode 100644
index fa24e52..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head.de
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<link rev="made" href="mailto:webmaster at gnucash.org">
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<title>Search the GnuCash Mailing Lists</title>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-</head>
-<body lang="de">
-<h1>Search the GnuCash Mailing Lists</h1>
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Suche:</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Search!">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[Hilfe zur Suche]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Zeige:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Beschreibung:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normal</option>
-<option value="short">kurz</option>
-</select>
-<strong>Sortierung:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">nach Score</option>
-<option value="date:late">nach Datum, fallend</option>
-<option value="date:early">nach Datum, aufsteigend</option>
-<option value="field:subject:ascending">nach Titel, aufsteigend</option>
-<option value="field:subject:descending">nach Titel, fallend</option>
-<option value="field:from:ascending">nach Autor, aufsteigend</option>
-<option value="field:from:descending">nach Autor, fallend</option>
-<option value="field:size:ascending">nach Größe, aufsteigend</option>
-<option value="field:size:descending">nach Größe, fallend</option>
-<option value="field:uri:ascending">nach URI, aufsteigend</option>
-<option value="field:uri:descending">nach URI, fallend</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Indizes:</strong>
-<ul>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de" checked>gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head.es b/search/templates/old/NMZ.head.es
deleted file mode 100644
index 9a759dc..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head.es
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<link rev="made" href="mailto:webmaster at gnucash.org">
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<title>Busca los listos de GnuCash</title>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-</head>
-<body lang="es">
-<h1>Busca los listos de GnuCash</h1>
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Cadena de Búsqueda:</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Buscar!">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[Cómo buscar]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Visualizar:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Descripción:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normal</option>
-<option value="short">corta</option>
-</select>
-<strong>Orden:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">por puntuación</option>
-<option value="date:late">por fecha ascendente</option>
-<option value="date:early">por fecha descendente</option>
-<option value="field:subject:ascending">por título ascendente</option>
-<option value="field:subject:descending">por título descendente</option>
-<option value="field:from:ascending">por autor ascendente</option>
-<option value="field:from:descending">por autor descendente</option>
-<option value="field:size:ascending">por tamaño ascendente</option>
-<option value="field:size:descending">por tamaño descendente</option>
-<option value="field:uri:ascending">por URI ascendente</option>
-<option value="field:uri:descending">por URI descendente</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Lists to Search:</strong>
-<ul>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es" checked>gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head.fr b/search/templates/old/NMZ.head.fr
deleted file mode 100644
index 6a6c58c..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head.fr
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<link rev="made" href="mailto:webmaster at gnucash.org">
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<title>Search the GnuCash Mailing Lists</title>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-</head>
-<body lang="fr">
-<h1>Search the GnuCash Mailing Lists</h1>
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Critère de recherche :</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Rechercher !">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[Aide]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Affichage :</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Description :</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normal</option>
-<option value="short">courte</option>
-</select>
-<strong>Tri :</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">par score</option>
-<option value="date:late">par date (+ récent en premier)</option>
-<option value="date:early">par date (+ ancien en premier)</option>
-<option value="field:subject:ascending">par titre (ordre ascendant)</option>
-<option value="field:subject:descending">par titre (ordre descendant)</option>
-<option value="field:from:ascending">par auteur (ordre ascendant)</option>
-<option value="field:from:descending">par auteur (ordre descendant)</option>
-<option value="field:size:ascending">par taille (ordre ascendant)</option>
-<option value="field:size:descending">par taille (ordre descendant)</option>
-<option value="field:uri:ascending">par URI (ordre ascendant)</option>
-<option value="field:uri:descending">par URI (ordre descendant)</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Cible :</strong>
-<ul>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr" checked>gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel">gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user">gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head.nb b/search/templates/old/NMZ.head.nb
deleted file mode 100644
index a665dc3..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head.nb
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<link rev="made" href="mailto:webmaster at gnucash.org">
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<title>Søk i GnuCash Mailing Lists</title>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em; 
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace; 
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-</head>
-<body lang="nb">
-<h1>Søk i GnuCash Mailing lists</h1>
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Søkestreng:</strong> 
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Søk!">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[Hvordan søke]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Vis:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Beskrivelse:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normal</option>
-<option value="short">kort</option>
-</select>
-<strong>Sortering:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">etter treff</option>
-<option value="date:late">etter dato, eldste først</option>
-<option value="date:early">etter dato, siste først</option>
-<option value="field:subject:ascending">etter tittel, (a-z)</option>
-<option value="field:subject:descending">etter tittel, (z-a)</option>
-<option value="field:from:ascending">etter forfatter, (a-z)</option>
-<option value="field:from:descending">etter forfatter, (z-a)</option>
-<option value="field:size:ascending">etter størrelse, størst først</option>
-<option value="field:size:descending">etter størrelse, minst først</option>
-<option value="field:uri:ascending">etter URI, (a-z)</option>
-<option value="field:uri:descending">etter URI (z-a)</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Lister som skal søkes:</strong>
-<ul>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel" checked>gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user" checked>gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.head.pl b/search/templates/old/NMZ.head.pl
deleted file mode 100644
index d17816a..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.head.pl
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML>
-<html>
-<head>
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<link rev="made" href="mailto:webmaster at gnucash.org">
-<!-- LINK-REV-MADE -->
-<title>Search the GnuCash Mailing Lists</title>
-<style type="text/css"><!--
-  strong.keyword { color: Red; }
-  p.example      { text-indent: 1em;
-                   color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code           { color: Navy;
-                   font-family: monospace; }
-  code.example   { color: Navy;
-		   font-weight: bold;
-                   font-family: monospace; }
-  code.operator  { color: Navy;
-                   font-family: monospace;
-		   font-weight: bold; }
---></style>
-</head>
-<body lang="pl">
-<h1>Search the GnuCash Mailing Lists</h1>
-<form method="get" action="{cgi}">
-<p>
-<strong>Query:</strong>
-<input type="text" name="query" size="40">
-<input type="submit" name="submit" value="Szukaj!">
-<!-- <input type="hidden" name="idxname" value="foobar"> -->
-<a href="{cgi}">[Jak szukaæ, ¿eby znale¼æ a nie zab³±dziæ]</a>
-</p>
-<p>
-<strong>Pokazuj:</strong>
-<select name="max">
-<option value="10">10</option>
-<option selected value="20">20</option>
-<option value="30">30</option>
-<option value="50">50</option>
-<option value="100">100</option>
-</select>
-<strong>Opis:</strong>
-<select name="result">
-<option selected value="normal">normalny</option>
-<option value="short">skrócony</option>
-</select>
-<strong>Kryterium sortowania:</strong>
-<select name="sort">
-<option selected value="score">wynik</option>
-<option value="date:late">data, od najnowszych</option>
-<option value="date:early">data, od najstarszych</option>
-<option value="field:subject:ascending">tytu³, w porz±dku rosn±cym</option>
-<option value="field:subject:descending">tytu³, w porz±dku malej±cym</option>
-<option value="field:from:ascending">autor, w porz±dku rosn±cym</option>
-<option value="field:from:descending">autor, w porz±dku malej±cym</option>
-<option value="field:size:ascending">rozmiar, w porz±dku rosn±cym</option>
-<option value="field:size:descending">rozmiar, w porz±dku malej±cym</option>
-<option value="field:uri:ascending">URI, w porz±dku rosn±cym</option>
-<option value="field:uri:descending">URI, w porz±dku malej±cym</option>
-</select>
-</p>
-
-<p>
-<strong>Cel:</strong>
-<ul>
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-announce">gnucash-announce
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-devel" checked>gnucash-devel
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-user" checked>gnucash-user
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-br">gnucash-br
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-de">gnucash-de
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-es">gnucash-es
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-fr">gnucash-fr
-<input type="checkbox" name="idxname" value="gnucash-it">gnucash-it
-</ul>
-</p>
-</form>
-<hr>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal b/search/templates/old/NMZ.result.normal
deleted file mode 100644
index f06a071..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Author</strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Date</strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal.de b/search/templates/old/NMZ.result.normal.de
deleted file mode 100644
index d0147ac..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal.de
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (Score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Autor</strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Datum</strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} Byte)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal.es b/search/templates/old/NMZ.result.normal.es
deleted file mode 100644
index 99a7945..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal.es
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (puntuación: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Autor</strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Fecha</strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal.fr b/search/templates/old/NMZ.result.normal.fr
deleted file mode 100644
index 6b7b617..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal.fr
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score : ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Auteur</strong> : <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Date</strong> : <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} octets)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal.nb b/search/templates/old/NMZ.result.normal.nb
deleted file mode 100644
index fc57951..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal.nb
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Forfatter</strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Dato</strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.normal.pl b/search/templates/old/NMZ.result.normal.pl
deleted file mode 100644
index 5768dda..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.normal.pl
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (wynik: ${namazu::score})</dt>
-<dd><strong>Autor</strong>: <em>${author}</em></dd>
-<dd><strong>Data</strong>: <em>${date}</em></dd>
-<dd>${summary}</dd>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bajtów)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short b/search/templates/old/NMZ.result.short
deleted file mode 100644
index e711b9b..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short.de b/search/templates/old/NMZ.result.short.de
deleted file mode 100644
index 460e9c8..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short.de
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (Score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} Byte)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short.es b/search/templates/old/NMZ.result.short.es
deleted file mode 100644
index e711b9b..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short.es
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short.fr b/search/templates/old/NMZ.result.short.fr
deleted file mode 100644
index 9ce177f..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short.fr
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score : ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} octets)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short.nb b/search/templates/old/NMZ.result.short.nb
deleted file mode 100644
index e711b9b..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short.nb
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (score: ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bytes)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.result.short.pl b/search/templates/old/NMZ.result.short.pl
deleted file mode 100644
index 9a3a2a8..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.result.short.pl
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<dt>${namazu::counter}. <strong><a href="${uri}">${title}</a></strong> (wynik: ${namazu::score})</dt>
-<dd><a href="${uri}">${uri}</a> (${size} bajtów)<br><br></dd>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.tips b/search/templates/old/NMZ.tips
deleted file mode 100644
index d0b57b8..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.tips
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-<h2><a name="tips" id="tips">Tips on searching</a></h2>
-
-<p>
-If you have trouble with searching, you can check the following tips.
-</p>
-
-<ul>
-<li>Check a spelling of your keyword<br>
-Namazu can't find anything with wrong spelling.
-</li>
-
-<li>Add keywords<br>
-
-If you gained no results or too few results, you can add one
-or more related keywords with <code
-class="operator">or</code> operator.  You should get more results.
-e.g., <br>
-<code class="example">tex or ptex or latex or latex2e</code><br>
-
-If you gained too many results, you can add one or more
-related keywords with <code class="operator">and</code>
-operator. It makes your search more limited. e.g., <br>
-<code class="example">latex and dvi2ps and eps</code>
-</li>
-
-<li>Try substring matching<br>
-
-If you gained no results or too few results, you can try
-substring matching. 
-
-You can specify <code class="example">tex*</code> to
-search for terms which begin with
-<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).
-<br>
-
-You can specify <code class="example">*tex</code> to
-search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,
-<code>bibtex</code>, 
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).
-<br>
-
-You can specify <code class="example">*tex*</code> to
-search for terms which contain <code>tex</code> (many).
-<br>
-</li>
-
-<li>You tried phrase searching but it hit documents which
-didn't contain your phrase.<br>
-
-It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is
-not 100 %, so it cause wrong results occasionally.
-</li>
-
-<li>You want to use <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> or <code
-class="operator">not</code> as ordinary keywords<br>
-You can surround them respectively with double quotes like <code
-class="operator">"..."</code> or braces like <code
-class="operator">{...}</code>.
-</li>
-
-</ul>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.tips.es b/search/templates/old/NMZ.tips.es
deleted file mode 100644
index 1522e17..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.tips.es
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-<h2><a name="tips" id="tips">Tips on searching</a></h2>
-
-<p>
-If you have trouble with searching, you can check the following tips.
-</p>
-
-<ul>
-<li>Check a spelling of your keyword<br>
-Namazu can't find anything with wrong spelling.
-</li>
-
-<li>Add keywords<br>
-
-If you gained no results or too few results, you can add one
-or more related keywords with <code
-class="operator">or</code> operator. It makes your search
-more hittable. e.g., <br>
-<code class="example">tex or ptex or latex or latex2e</code><br>
-
-If you gaind too many results, you can add one or more
-related keywords with <code class="operator">and</code>
-operator. It makes your search more limited. e.g., <br>
-<code class="example">latex and dvi2ps and eps</code>
-</li>
-
-<li>Try substring matching<br>
-
-If you gained no results or too few results, you can try
-substring matching. 
-
-You can specify <code class="example">tex*</code> to
-search for terms which begin with
-<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).
-<br>
-
-You can specify <code class="example">*tex</code> to
-search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,
-<code>bibtex</code>, 
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).
-<br>
-
-You can specify <code class="example">*tex*</code> to
-search for terms which contain <code>tex</code> (many).
-<br>
-</li>
-
-<li>You tried phrase searching but it hit documents which
-didn't contain your phrase.<br>
-
-It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is
-not 100 %, so it cause wrong results occasionally.
-</li>
-
-<li>You want to use <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> or <code
-class="operator">not</code> as ordinary keywords<br>
-You can surround them respectively with double quotes like <code
-class="operator">"..."</code> or braces like <code
-class="operator">{...}</code>.
-</li>
-
-</ul>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.tips.fr b/search/templates/old/NMZ.tips.fr
deleted file mode 100644
index 6c231fd..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.tips.fr
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-<h2><a name="tips" id="tips">Trucs pour la recherche</a></h2>
-
-<p>
-Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs suivants.
-</p>
-
-<ul>
-<li>Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>
-Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe.
-</li>
-
-<li>Ajoutez des mots clefs<br>
-
-Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez ajouter un
-ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code
-class="operator">or</code>. Cela rend votre recherche
-plus susceptible de donner des résultats. Ex. : <br>
-<code class="example">tex or ptex or latex or latex2e</code><br>
-
-Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs
-mots clefs liés avec l'opérateur <code class="operator">and</code>
-. Cela rend votre recherche plus limitée. Ex. : <br>
-<code class="example">latex and dvi2ps and eps</code>
-</li>
-
-<li>Essayez la recherche de sous-chaînes<br>
-
-Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez essayer
-la recherche de sous-chaînes.
-
-You can specify <code class="example">tex*</code> to
-search for terms which begin with
-<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).
-<br>
-
-Vous pouvez spécifier <code class="example">*tex</code> pour
-rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex. :
-<code>bibtex</code>, 
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).
-<br>
-
-Vous pouvez spécifier <code class="example">*tex*</code> pour
-rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux).
-<br>
-</li>
-
-<li>Vous avez essayé la recherche d'une phrase mais cela donne des documents qui
-ne contiennent pas votre phrase.<br>
-
-C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est
-pas de 100 %, donc cela peut parfois conduire à des résultats faux.
-</li>
-
-<li>Vous voulez utiliser <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> ou <code
-class="operator">not</code> en tant que mots clefs<br>
-Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code
-class="operator">"..."</code> ou des accolades comme <code
-class="operator">{...}</code>.
-</li>
-
-</ul>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.tips.nb b/search/templates/old/NMZ.tips.nb
deleted file mode 100644
index fd76cda..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.tips.nb
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-<h2><a name="tips" id="tips">Søke Tips</a></h2>
-
-<p>
-Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips.
-</p>
-
-<ul>
-<li>Kontoller stavingen av søkeordene<br>
-Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet.
-</li>
-
-<li>Legg til flere søkeord<br>
-
-Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller
-flere relaterte søkeord med <code
-class="operator">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.
-e.g., <br>
-<code class="example">tex eller ptex eller latex eller latex2e</code><br>
-
-Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller
-flere relaterte søkeord med <code class="operator">og</code>
-operator. Det vil begrense søket. e.g., <br>
-<code class="example">latex og dvi2ps og eps</code>
-</li>
-
-<li>Try substring matching<br>
-
-Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve
-delstreng søk. 
-
-Du kan skrive <code class="example">tex*</code> for
-å søke etter ord som begynner med
-<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).
-<br>
-
-Du kan skrive <code class="example">*tex</code> for
-å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,
-<code>bibtex</code>, 
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).
-<br>
-
-Du kan skrive <code class="example">*tex*</code> for
-å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange).
-<br>
-</li>
-
-<li>Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som 
-inneholdt din frase.<br>
-
-Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er
-ikke 100 %, så den kan til tider gi feil resultat.
-</li>
-
-<li>Det kan hende du vil bruke <code class="operator">og</code>,
-<code class="operator">eller</code> eller <code
-class="operator">ikke</code> som vanlige søkeord<br>
-Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code
-class="operator">"..."</code> eller klammeparanteser slik som <code
-class="operator">{...}</code>.
-</li>
-
-</ul>
diff --git a/search/templates/old/NMZ.tips.pl b/search/templates/old/NMZ.tips.pl
deleted file mode 100644
index ceca554..0000000
--- a/search/templates/old/NMZ.tips.pl
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<h2><a name="tips" id="tips">Porady dotycz±ce wyszukiwania</a></h2>
-
-<p>
-Je¿eli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj zastosowaæ poni¿sze rady
-</p>
-
-<ul>
-<li>Sprawd¼ pisowniê podanych s³ów kluczowych<br>
-Namazu nic nie znajdzie z b³êdami w pisowni.
-</li>
-
-<li>Dodaj s³ów-kluczy<br>
-
-Je¿eli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za ma³o, mo¿esz dodaæ jedno
-lub wiêcej pokrewnych s³ów z operatorem
-<code
-class="operator">or</code> . Powiniene¶ otrzymaæ wiêcej rezultatów np.:
-<br>
-<code class="example">tex or ptex or latex or latex2e</code><br>
-
-Jezeli otrzymujesz za du¿o wynikow, mo¿esz dodaæ jedno lub wiêcej
-pokrewnych s³ów z operatorem
-<code class="operator">and</code>
-. To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:<br>
-<code class="example">latex and dvi2ps and eps</code>
-</li>
-
-<li>Spróbuj wyszukiwania okrojonych s³ów<br>
-
-Je¿eli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za ma³o, mo¿esz spróbowaæ
-dopasowywania okrojonych s³ów.
-Mo¿esz wyszczególniæ<code class="example">tex*</code> dla wyszukania okre¶leñ zaczynaj±cych siê na
-<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,
-<code>texi2html</code>,
-<code>texindex</code>, <code>text</code>).
-<br>
-Mo¿esz wyszczególniæ<code class="example">*tex</code> to
-wyszukiwanie dla okre¶leñ koñcz±cych siê na
-<code>tex</code> (np.:
-<code>bibtex</code>,
-<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,
-<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>).
-<br>
-
-Mo¿esz wyszczególniæ
-<code class="example">*tex*</code> to
-wyszukiwanie dla okre¶leñ zawieraj±cych
-<code>tex</code> (wiele).
-<br>
-</li>
-
-<li>You tried phrase searching but it hit documents which
-Spróbowa³e¶ wyszukiwania fraz, ale to nie zwróci³o ¿adnych wyników zawieraj±cych twoj± frazê?
-<br>
-To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest
-100%, ale z³e wyniki s± rzadkie.
-</li>
-
-<li>Je¿eli chcesz u¿yæ <code class="operator">and</code>,
-<code class="operator">or</code> lub <code
-class="operator">not</code> jako zwyk³ych s³ów kluczowych <br>
-mo¿esz otoczyæ je odpowiednio podwójnymi cudzys³owami tak, jak
-<code
-class="operator">"..."</code> lub takimi nawiasami <code
-class="operator">{...}</code>.
-</li>
-
-</ul>



Summary of changes:
 Makefile                                    |    2 +-
 locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 89626 -> 77138 bytes
 locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 109587 -> 96106 bytes
 locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 4845 -> 433 bytes
 locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 49776 -> 36697 bytes
 locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 104772 -> 91820 bytes
 locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 21215 -> 18896 bytes
 locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 91445 -> 78595 bytes
 locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 56035 -> 42426 bytes
 locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 12006 -> 1275 bytes
 locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 80499 -> 66916 bytes
 locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 13130 -> 419 bytes
 locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo     |  Bin 107209 -> 94284 bytes
 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo  |  Bin 23773 -> 18706 bytes
 locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo  |  Bin 20780 -> 20546 bytes
 po/ca.po                                    |  916 ++++++++++-----------
 po/de.po                                    |  971 ++++++++++------------
 po/es.po                                    |  594 ++++----------
 po/fr.po                                    |  961 ++++++++++------------
 po/hr.po                                    |  939 ++++++++++-----------
 po/hu.po                                    |  530 +++---------
 po/it.po                                    |  942 ++++++++++------------
 po/ja.po                                    | 1165 +++++++++++++--------------
 po/nb.po                                    |  872 +++++++++-----------
 po/nl.po                                    |  947 ++++++++++------------
 po/pl.po                                    |  957 ++++++++++------------
 po/pt.po                                    |  934 ++++++++++-----------
 po/zh_CN.po                                 |  634 +++++----------
 po/zh_TW.po                                 |  416 +---------
 search/README                               |    2 -
 search/build-indices.sh                     |   62 --
 search/index.html                           |   12 -
 search/namazu-cgi.sh                        |   19 -
 search/nmz.cron                             |   11 -
 search/nmz.logrotate                        |   19 -
 search/templates/NMZ.body.php_tmpl          |  195 -----
 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl          |   18 -
 search/templates/NMZ.head.php_tmpl          |   77 --
 search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl |    9 -
 search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl  |    6 -
 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl          |   68 --
 search/templates/NMZtmpl.head.lists         |    9 -
 search/templates/NMZtmpl.head.lists.de      |    9 -
 search/templates/NMZtmpl.head.lists.es      |    9 -
 search/templates/NMZtmpl.head.lists.fr      |    9 -
 search/templates/old/NMZ.body               |  192 -----
 search/templates/old/NMZ.body.es            |  187 -----
 search/templates/old/NMZ.body.fr            |  193 -----
 search/templates/old/NMZ.body.nb            |  190 -----
 search/templates/old/NMZ.body.pl            |  196 -----
 search/templates/old/NMZ.foot               |   14 -
 search/templates/old/NMZ.foot.de            |   16 -
 search/templates/old/NMZ.foot.es            |   15 -
 search/templates/old/NMZ.foot.fr            |   15 -
 search/templates/old/NMZ.foot.nb            |   15 -
 search/templates/old/NMZ.foot.pl            |   17 -
 search/templates/old/NMZ.head               |   66 --
 search/templates/old/NMZ.head.de            |   78 --
 search/templates/old/NMZ.head.es            |   78 --
 search/templates/old/NMZ.head.fr            |   78 --
 search/templates/old/NMZ.head.nb            |   78 --
 search/templates/old/NMZ.head.pl            |   78 --
 search/templates/old/NMZ.result.normal      |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.normal.de   |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.normal.es   |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.normal.fr   |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.normal.nb   |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.normal.pl   |    5 -
 search/templates/old/NMZ.result.short       |    2 -
 search/templates/old/NMZ.result.short.de    |    2 -
 search/templates/old/NMZ.result.short.es    |    2 -
 search/templates/old/NMZ.result.short.fr    |    2 -
 search/templates/old/NMZ.result.short.nb    |    2 -
 search/templates/old/NMZ.result.short.pl    |    2 -
 search/templates/old/NMZ.tips               |   65 --
 search/templates/old/NMZ.tips.es            |   65 --
 search/templates/old/NMZ.tips.fr            |   65 --
 search/templates/old/NMZ.tips.nb            |   65 --
 search/templates/old/NMZ.tips.pl            |   68 --
 79 files changed, 4922 insertions(+), 9268 deletions(-)
 delete mode 100644 search/README
 delete mode 100755 search/build-indices.sh
 delete mode 100644 search/index.html
 delete mode 100755 search/namazu-cgi.sh
 delete mode 100644 search/nmz.cron
 delete mode 100644 search/nmz.logrotate
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.body.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.head.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl
 delete mode 100644 search/templates/NMZtmpl.head.lists
 delete mode 100644 search/templates/NMZtmpl.head.lists.de
 delete mode 100644 search/templates/NMZtmpl.head.lists.es
 delete mode 100644 search/templates/NMZtmpl.head.lists.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.body
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.body.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.body.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.body.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.body.pl
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot.de
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.foot.pl
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head.de
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.head.pl
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal.de
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.normal.pl
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short.de
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.result.short.pl
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.tips
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.tips.es
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.tips.fr
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.tips.nb
 delete mode 100644 search/templates/old/NMZ.tips.pl



More information about the gnucash-changes mailing list