gnucash master: Multiple changes pushed

Christopher Lam clam at code.gnucash.org
Thu Jul 23 09:04:19 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/86d923c4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ee230a6c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/40d63d47 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2feabc7c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a93f3c19 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e9a1d491 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f6cd83a1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/15b54037 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8ef370ce (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d546a617 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/11b75128 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/82da49ef (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e4e6ef41 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0b4cd692 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3029214 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b07d0932 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/91b6bb38 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6cb2fa3c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b7bdc15b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9e61a2d5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8fbd11e0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6e520ee2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b6254f97 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/888f77f9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/30843a0d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fe3787c4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/996115b9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/705f0dbf (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9c65ef72 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/00bbd326 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b5829ce3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/428c8c50 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a0c1fd61 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/353cdd45 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f9b3b105 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4c65e86a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d0f50b52 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ab7e213c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7dfbc436 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/86f7e332 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6ec36dd0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/35a64ffa (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c87870f9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b69d3fe3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a6ac9b74 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/738c04fe (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c65d0ef1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/309539b8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/916bdc2a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/90c8a1e3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/76fdbfc5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/66c7a074 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/17727a7b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/58a08a01 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ae04d671 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/edd7efd9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1f95d3a7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c1ac144b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c04806f8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b76f2563 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/62b99742 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ebb462d0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a59d91a9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ea56cedd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/212b1f3f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/37213f27 (commit)



commit 86d923c4f9c4b847567a8ad22be3e7dfb4ac8be7
Merge: 37213f27a ee230a6cc
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Jul 23 20:28:49 2020 +0800

    Merge branch 'maint'


commit ee230a6cca3cfca9f9e4a8860436e39aae29ab98
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Wed Jul 22 12:35:48 2020 +0100

    Bug 797842 - Empty Entry widgets not showing insertion cursor
    
    On windows 10, if the font has been specified in CSS with 'sans-serif',
    the insertion cursor on an empty entry widget is not shown. Choosing a
    different font such as 'arial' is OK. As reporter based there changes
    on the example CSS file remove the reference to 'sans-serif'

diff --git a/doc/gtk-3.0.css b/doc/gtk-3.0.css
index ad780199a..cccae3594 100755
--- a/doc/gtk-3.0.css
+++ b/doc/gtk-3.0.css
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 /* Application wide font setting */
 * {
-  font: 12px arial, sans-serif;
+  font: 12px arial;
 }
 
 
@@ -40,7 +40,7 @@ scrollbar slider {
 
 /* Register sheet font setting */
 gnc-id-sheet {
-  font: 10px arial, sans-serif;
+  font: 10px arial;
 }
 
 
@@ -65,7 +65,7 @@ gnc-id-cursor button {
 
 /* Register sheet calendar */
 gnc-id-sheet calendar {
-  font: 13px arial, sans-serif;
+  font: 13px arial;
   background-color:lightgreen;
   border-color: green;
   border-width: 1px;

commit 40d63d478b66d1740969c70cf7f014ee78f4cab3
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Wed Jul 22 10:23:58 2020 +0100

    Add missing LEAVE macro to gnc-tree-model-account.c

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c
index 810d2a05f..0a93faf4d 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c
@@ -741,6 +741,7 @@ gnc_tree_model_account_get_value (GtkTreeModel *tree_model,
     {
         g_value_init (value, G_TYPE_STRING);
         g_value_take_string (value, cached_string);
+        LEAVE("value in cache, '%s'", cached_string);
         return;
     }
 

commit 2feabc7ca2157bc6b819f22590c6bd5376498e60
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Wed Jul 22 10:00:01 2020 +0100

    Bug 797787 - Create new plugin page next to current page
    
    Currently new pages are created in the last position which
    could result in a lot of scrolling if a large number of
    tabs are open. This commit changes that so new pages are
    created next to the current page.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c
index 36c5a85ba..312d12131 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c
@@ -2809,17 +2809,20 @@ gnc_main_window_connect (GncMainWindow *window,
 {
     GncMainWindowPrivate *priv;
     GtkNotebook *notebook;
+    gint current_position = -1;
 
     page->window = GTK_WIDGET(window);
     priv = GNC_MAIN_WINDOW_GET_PRIVATE(window);
     notebook = GTK_NOTEBOOK (priv->notebook);
-    priv->installed_pages = g_list_append (priv->installed_pages, page);
+    current_position = g_list_index (priv->installed_pages, priv->current_page) + 1;
+    priv->installed_pages = g_list_insert (priv->installed_pages, page, current_position);
     priv->usage_order = g_list_prepend (priv->usage_order, page);
-    gtk_notebook_append_page_menu (notebook, page->notebook_page,
-                                   tab_hbox, menu_label);
+    gtk_notebook_insert_page_menu (notebook, page->notebook_page,
+                                   tab_hbox, menu_label, current_position);
     gtk_notebook_set_tab_reorderable (notebook, page->notebook_page, TRUE);
     gnc_plugin_page_inserted (page);
-    gtk_notebook_set_current_page (notebook, -1);
+    gtk_notebook_set_current_page (notebook, current_position);
+
     if (GNC_PLUGIN_PAGE_GET_CLASS(page)->window_changed)
         (GNC_PLUGIN_PAGE_GET_CLASS(page)->window_changed)(page, GTK_WIDGET(window));
     g_signal_emit (window, main_window_signals[PAGE_ADDED], 0, page);

commit a93f3c198d16306618a0f4fce764a4f8ab104cc7
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Jul 20 13:07:05 2020 -0700

    Warn against using xaccTransGetSplit for iteration.
    
    Instead of encouraging it.

diff --git a/libgnucash/engine/Transaction.h b/libgnucash/engine/Transaction.h
index 18efbf340..a169650c2 100644
--- a/libgnucash/engine/Transaction.h
+++ b/libgnucash/engine/Transaction.h
@@ -360,14 +360,16 @@ gboolean      xaccTransGetIsClosingTxn (const Transaction *trans);
 */
 #define xaccTransAppendSplit(t, s) xaccSplitSetParent((s), (t))
 
-/** The xaccTransGetSplit() method returns a pointer to each of the
-    splits in this transaction.
+/** Return a pointer to the indexed split in this transaction's split list.
+
+    Note that the split list is a linked list and that indexed access is
+    O(N). Do not use this method for iteration.
     @param trans The transaction
     @param i The split number.  Valid values for i are zero to
-    (number_of__splits-1).  An invalid value of i will cause NULL to
-    be returned.  A convenient way of cycling through all splits is
-    to start at zero, and keep incrementing until a null value is returned. */
-Split *       xaccTransGetSplit (const Transaction *trans, int i);
+    (number_of__splits-1).
+    @return A Split* or NULL if i is out of range.
+*/
+Split* xaccTransGetSplit (const Transaction *trans, int i);
 
 /** Inverse of xaccTransGetSplit() */
 int xaccTransGetSplitIndex(const Transaction *trans, const Split *split);

commit e9a1d491251ee3845ceaa026315903d932c0c670
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Jul 19 13:54:10 2020 -0700

    Quickfill cells: Remove the selection after a delete.
    
    So that new characters aren't selected afterwards.

diff --git a/gnucash/register/register-core/quickfillcell.c b/gnucash/register/register-core/quickfillcell.c
index fee256612..39332eeab 100644
--- a/gnucash/register/register-core/quickfillcell.c
+++ b/gnucash/register/register-core/quickfillcell.c
@@ -192,6 +192,8 @@ gnc_quickfill_cell_modify_verify (BasicCell *_cell,
             gnc_quickfill_cell_set_original (cell, NULL);
 
         gnc_basic_cell_set_value_internal (&cell->cell, newval);
+        // Remove any selection.
+        *end_selection = *start_selection = *cursor_position;
         return;
     }
 

commit f6cd83a1d168e8145234b4af6542c2b17c25e44e
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Jul 19 13:37:41 2020 -0700

    Bug 797845 - Backspace key produces incorrect result
    
    gnucash_sheet_delete_cb should always reset the entry to the returned
    value because the combo-box manipulations might have reset it to the
    combo box value. Also always stop the delete signal because otherwise
    the gtk_entry delete handler will dupllicate the deletion.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
index 30aeb718c..fd2ea8113 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
@@ -1195,18 +1195,10 @@ gnucash_sheet_delete_cb (GtkWidget *widget,
                                       &start_sel, &end_sel,
                                       &sheet->input_cancelled);
 
-    if (retval && (strcmp (retval, new_text) != 0))
-    {
+    if (retval)
         gnucash_sheet_set_entry_value (sheet, retval);
-        g_signal_stop_emission_by_name (G_OBJECT(sheet->entry),
-                                        "delete_text");
-    }
-    else if (retval == NULL)
-    {
-        /* the entry was disallowed, so we stop the delete signal */
-        g_signal_stop_emission_by_name (G_OBJECT(sheet->entry),
-                                        "delete_text");
-    }
+
+    g_signal_stop_emission_by_name (G_OBJECT(sheet->entry), "delete_text");
 
     DEBUG ("%s", retval ? retval : "nothing");
     gnucash_sheet_set_position_and_selection (sheet, cursor_position,

commit 15b540370a397fc02932cc059f95e6c32e7b3ee3
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Jul 19 12:00:48 2020 -0700

    Bug 797844 - Typing account number to select account fails
    
    Both the account separator and the input string might have regular
    expression special characters that will screw up regex matching.
    Escape both to ensure that matching works correctly.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c b/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
index 6b8223a5d..27add82e7 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
@@ -530,9 +530,11 @@ gnc_combo_cell_type_ahead_search (const gchar* newval,
     int num_found = 0;
     gchar* match_str = NULL;
     const char* sep = gnc_get_account_separator_string ();
-    gchar* newval_rep = g_strdup_printf (".*%s.*", sep);
-    GRegex* regex0 = g_regex_new (sep, 0, 0, NULL);
-    char* rep_str = g_regex_replace_literal (regex0, newval, -1, 0,
+    char* escaped_sep = g_regex_escape_string (sep, -1);
+    char* escaped_newval = g_regex_escape_string (newval, -1);
+    gchar* newval_rep = g_strdup_printf (".*%s.*", escaped_sep);
+    GRegex* regex0 = g_regex_new (escaped_sep, 0, 0, NULL);
+    char* rep_str = g_regex_replace_literal (regex0, escaped_newval, -1, 0,
                                              newval_rep, 0, NULL);
     GRegex *regex = g_regex_new (rep_str, G_REGEX_CASELESS, 0, NULL);
 
@@ -546,6 +548,8 @@ gnc_combo_cell_type_ahead_search (const gchar* newval,
 
     g_free (rep_str);
     g_free (newval_rep);
+    g_free (escaped_sep);
+    g_free (escaped_newval);
     g_regex_unref (regex0);
 
     block_list_signals (cell); //Prevent recursion from gtk_tree_view signals.

commit 8ef370ce8778bcb28c9b6b9f3431167289fd1e85
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Jul 19 09:22:45 2020 -0700

    Accommodate AQBanking < 6 use of GWEN_TIME instead of GWEN_DATE.
    
    Fixes TravisCI failure on Ubuntu 18.04.

diff --git a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
index a049b3efe..0199f17bb 100644
--- a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
+++ b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
@@ -90,11 +90,17 @@ struct _GncABImExContextImport
 };
 
 static inline time64
-gnc_gwen_date_to_time64 (const GWEN_DATE* date)
+gnc_gwen_date_to_time64 (const GNC_GWEN_DATE* date)
 {
+#if AQBANKING_VERSION_INT >= 59900
     return gnc_dmy2time64_neutral(GWEN_Date_GetDay(date),
                                   GWEN_Date_GetMonth(date),
                                   GWEN_Date_GetYear(date));
+#else
+    int month, day, year;
+    GWEN_Time_GetBrokenDownDate(date, &day, &month, &year);
+    return gnc_dmy2time64_neutral(day, month, year);
+#endif
 }
 
 void

commit d546a617adb5c4dd9e8571ddbcf7cdb971dd7f71
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 19 17:46:01 2020 +0800

    ensure averaging-multipler returns exact numbers rather than floats

diff --git a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
index e600e5ddd..6d7faae88 100644
--- a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
@@ -110,8 +110,8 @@
 (define (gnc:date-to-year-fraction caltime)
   (let ((lt (gnc-localtime caltime)))
     (+ (- (gnc:date-get-year lt) 1970)
-       (/ (- (gnc:date-get-year-day lt) 1.0)
-	  (* 1.0 (gnc:days-in-year (gnc:date-get-year lt)))))))
+       (/ (- (gnc:date-get-year-day lt) 1)
+          (gnc:days-in-year (gnc:date-get-year lt))))))
 
 ;; return the number of years (in floating point format) between two dates.
 (define (gnc:date-year-delta caltime1 caltime2)
@@ -146,9 +146,9 @@
 ;; convert a date in seconds since 1970 into # of months since 1970
 (define (gnc:date-to-month-fraction caltime)
   (let ((lt (gnc-localtime caltime)))
-    (+ (* 12 (- (gnc:date-get-year lt) 1970.0))
+    (+ (* 12 (- (gnc:date-get-year lt) 1970))
        (gnc:date-get-month lt) -1
-       (/ (- (gnc:date-get-month-day lt) 1.0)
+       (/ (- (gnc:date-get-month-day lt) 1)
           (gnc:days-in-month
 	   (gnc:date-get-month lt)
 	   (gnc:date-get-year lt))))))

commit 11b75128cd0c640854dc57f6d5ad4c3fd7b0b7c6
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 19 17:43:27 2020 +0800

    Bug 797861 - Yearly / Monthly average reporting displays zeros
    
    averaging-multiplier is an inexact value with Year or Month average.
    gnc-numeric-convert seems to barf when it receives an inexact floating
    point number.

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
index 6bbec4cfb..c941ff413 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
@@ -431,12 +431,9 @@ balance at a given time"))
         ;; everything foreign gets converted
         ;; (gnc:sum-collector-commodity) based on the average
         ;; cost of all holdings.
-        (gnc-numeric-convert
-         (* (gnc:gnc-monetary-amount
-             (gnc:sum-collector-commodity c report-currency exchange-fn))
-            averaging-multiplier)
-         (gnc-commodity-get-fraction report-currency)
-         GNC-RND-ROUND))
+        (* (gnc:gnc-monetary-amount
+            (gnc:sum-collector-commodity c report-currency exchange-fn))
+           averaging-multiplier))
 
       ;; Get balance of an account as an inexact number converted to,
       ;; and using precision of the report's currency.

commit 82da49efc2b1f5d65a7c00b1f8a5a1cb1511566d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 18 15:03:34 2020 -0700

    Bug 797858 - Transaction date is one day too early from...
    
    SWIFT MT940 import.
    
    GWEN_Date_ToLocalTime doesn't handle Daylight Savings Time correctly
    so extract the day, month, and year from the GWEN_DATE and use our
    own coversion function.

diff --git a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
index de422da3a..a049b3efe 100644
--- a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
+++ b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
@@ -89,6 +89,14 @@ struct _GncABImExContextImport
     GData *tmp_job_list;
 };
 
+static inline time64
+gnc_gwen_date_to_time64 (const GWEN_DATE* date)
+{
+    return gnc_dmy2time64_neutral(GWEN_Date_GetDay(date),
+                                  GWEN_Date_GetMonth(date),
+                                  GWEN_Date_GetYear(date));
+}
+
 void
 gnc_GWEN_Init(void)
 {
@@ -571,11 +579,7 @@ gnc_ab_trans_to_gnc(const AB_TRANSACTION *ab_trans, Account *gnc_acc)
     }
     if (valuta_date)
     {
-#ifdef AQBANKING6
-        time64 secs = GWEN_Date_toLocalTime(valuta_date);
-#else
-        time64 secs = GWEN_Time_toTime_t(valuta_date);
-#endif
+        time64 secs = gnc_gwen_date_to_time64(valuta_date);
         xaccTransSetDatePostedSecsNormalized(gnc_trans, secs);
     }
     else
@@ -1057,12 +1061,7 @@ bal_accountinfo_cb(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *element, gpointer user_data)
 #endif
         if (ti)
         {
-#ifdef AQBANKING6
-            time64 secs = GWEN_Date_toLocalTime(ti);
-#else
-            time64 secs = GWEN_Time_toTime_t(ti);
-#endif
-            booked_tt = gnc_time64_get_day_neutral(secs);
+            booked_tt = gnc_gwen_date_to_time64(ti);
         }
         else
         {

commit e4e6ef41638e01acdec8b26c2a064349c198cfc0
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 18 13:50:54 2020 -0700

    Bug 797834 - Ctrl+A in account register fields chimes after any...
    
    element newly focussed.
    
    Restore finding the cursor location in the string and setting the entry
    position to that value.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
index b2d73713d..30aeb718c 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
@@ -413,7 +413,38 @@ gnucash_sheet_activate_cursor_cell (GnucashSheet *sheet,
         }
         else
         {
-            gnucash_sheet_set_selection_from_entry (sheet);
+            GncItemEdit *item_edit = GNC_ITEM_EDIT(sheet->item_editor);
+            Table *table = sheet->table;
+            const char *text = gnc_table_get_entry (table, virt_loc);
+            PangoLayout *layout;
+            PangoRectangle logical_rect;
+            GdkRectangle rect;
+            gint x, y, width, height;
+            gint index = 0, trailing = 0;
+            gboolean result;
+            gint x_offset = 0;
+
+            if (text && *text)
+            {
+                // Get the item_edit position
+                gnc_item_edit_get_pixel_coords (item_edit, &x, &y,
+                                                &width, &height);
+                layout = gtk_widget_create_pango_layout (GTK_WIDGET (sheet),
+                                                         text);
+                // We don't need word wrap or line wrap
+                pango_layout_set_width (layout, -1);
+                pango_layout_get_pixel_extents (layout, NULL, &logical_rect);
+                gnucash_sheet_set_text_bounds (sheet, &rect, x, y,
+                                               width, height);
+                x_offset = gnucash_sheet_get_text_offset (sheet, virt_loc,
+                                                          rect.width,
+                                                          logical_rect.width);
+                pango_layout_xy_to_index (layout,
+                                          PANGO_SCALE * (sheet->button_x - rect.x - x_offset),
+                                          PANGO_SCALE * (height/2), &index, &trailing);
+                g_object_unref (layout);
+            }
+            gnucash_sheet_set_position (sheet, index + trailing);
         }
         sheet->direct_update_cell =
             gnucash_sheet_check_direct_update_cell (sheet, virt_loc);

commit 0b4cd692d7ac8788f8bfc713dce22ba74b6dd2a8
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 18 19:30:42 2020 +0800

    [gnucash-cli] improve "-R show" to describe report
    
    * displays available export types if applicable
    * saved-reports: displays parent report name
    
    eg
    
    * name: GST
      guid: 41c859a223a54913ad323ef166039df0
      parent-template: Income and GST Statement
      export-types: CSV

diff --git a/gnucash/report/report-core.scm b/gnucash/report/report-core.scm
index ee6bbb444..1bc800fbc 100644
--- a/gnucash/report/report-core.scm
+++ b/gnucash/report/report-core.scm
@@ -778,9 +778,22 @@ not found.")))
      (else
       (for-each
        (lambda (template)
-         (let* ((options-gen (gnc:report-template-options-generator template)))
-           (format port "\n* guid: ~a\n~a"
+         (let* ((options-gen (gnc:report-template-options-generator template))
+                (parent-guid (gnc:report-template-parent-type template))
+                (parent-template (and parent-guid
+                                      (hash-ref *gnc:_report-templates_* parent-guid)))
+                (export-types (gnc:report-template-export-types
+                               (or parent-template template))))
+           (format port "\n* name: ~a\n  guid: ~a\n~a~a~a"
+                   (gnc:report-template-name template)
                    (gnc:report-template-report-guid template)
+                   (if parent-template
+                       (format #f "  parent-template: ~a\n"
+                               (gnc:report-template-name parent-template))
+                       "")
+                   (if export-types
+                       (format #f "  export-types: ~a\n"
+                               (string-join (map car export-types) ", ")) "")
                    (gnc:html-render-options-changed (options-gen) #t))))
        templates)))))
 

commit e302921404917806a73b0180fcd78ac7b6cffa64
Author: Mike Alexander <mta at umich.edu>
Date:   Mon Jul 13 18:12:51 2020 -0400

    Free the libofx contexts that gnc_file_ofx_import_process_file gets.
    
    It allocates one per file plus one that is unused and
    never frees any of them.

diff --git a/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c b/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
index 0e8e1816c..405d069ca 100644
--- a/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
+++ b/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
@@ -1118,7 +1118,7 @@ reconcile_when_close_toggled_cb (GtkToggleButton *togglebutton, ofx_info* info)
 static void
 gnc_file_ofx_import_process_file (ofx_info* info)
 {
-    LibofxContextPtr libofx_context = libofx_get_new_context();
+    LibofxContextPtr libofx_context;
     char* filename = NULL;
     char * selected_filename = NULL;
     GtkWindow *parent = info->parent;
@@ -1127,6 +1127,7 @@ gnc_file_ofx_import_process_file (ofx_info* info)
         return;
 
     filename = info->file_list->data;
+    libofx_context = libofx_get_new_context();
 
 #ifdef G_OS_WIN32
     selected_filename = g_win32_locale_filename_from_utf8 (filename);
@@ -1150,6 +1151,9 @@ gnc_file_ofx_import_process_file (ofx_info* info)
     // Create the match dialog, and run the ofx file through the importer.
     info->gnc_ofx_importer_gui = gnc_gen_trans_list_new (GTK_WIDGET(parent), NULL, TRUE, 42, FALSE);
     libofx_proc_file (libofx_context, selected_filename, AUTODETECT);
+    
+    // Free the libofx context before recursing to process the next file
+    libofx_free_context(libofx_context);
 
     // See whether the view has anything in it and warn the user if not.
     if(gnc_gen_trans_list_empty (info->gnc_ofx_importer_gui))
@@ -1191,7 +1195,6 @@ void gnc_file_ofx_import (GtkWindow *parent)
     extern int ofx_STATUS_msg;
     GSList* selected_filenames = NULL;
     char *default_dir;
-    LibofxContextPtr libofx_context = libofx_get_new_context();
     GList *filters = NULL;
     GSList* iter = NULL;
     ofx_info* info = NULL;

commit b07d09328fd87a9cd1db9e100ace29328717d774
Merge: 6cb2fa3c3 91b6bb381
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jul 17 11:29:58 2020 -0700

    Merge Jean Laroche's '797854_global_interest_pay_bug1' into maint.


commit 91b6bb3816f994c2591f11837558a67cb0f9e013
Author: jean <you at example.com>
Date:   Tue Jul 14 19:28:03 2020 -0700

    Make the edit dialog refresh the auto-interest flag display based on pref

diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
index 9556bc259..29314ecbf 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
@@ -157,6 +157,7 @@ void gnc_account_name_insert_text_cb (GtkWidget   *entry,
                                       gint         length,
                                       gint        *position,
                                       gpointer     data);
+static void set_auto_interest_box (AccountWindow *aw);
 
 /** Implementation *******************************************************/
 
@@ -278,9 +279,7 @@ gnc_account_to_ui(AccountWindow *aw)
     gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->hidden_button),
                                   flag);
 
-    flag = xaccAccountGetAutoInterest (account);
-    gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button),
-                                  flag);
+    set_auto_interest_box (aw);
     LEAVE(" ");
 }
 
@@ -1098,12 +1097,13 @@ static void
 set_auto_interest_box(AccountWindow *aw)
 {
     Account* account = aw_get_account (aw);
-    gboolean flag = account_type_has_auto_interest_xfer (aw->type);
-    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button), flag);
-    if (!flag)
-        gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button), FALSE);
-    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button_label), flag);
-   
+    gboolean type_ok = account_type_has_auto_interest_xfer (aw->type);
+    gboolean pref_set = xaccAccountGetAutoInterest (account);
+    gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button),
+                                  type_ok && pref_set);
+    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button), type_ok);
+    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button_label),
+                                          type_ok);
 }
 
 static void

commit 6cb2fa3c3569c5b4597e69c6ca81f866da36a227
Author: Jean Laroche <27791933+jeanlaroche at users.noreply.github.com>
Date:   Thu Jul 16 16:39:51 2020 -0700

     Bug 797847 - Best match probability calculation on import is too pessimistic
    
     Lowering the minimum value for the auto-clear preference. This is to
     allow user to still auto clear even when date don't match quite
     exactly.

diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index c3f6adca7..7f70a44ad 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -14,7 +14,7 @@
     <property name="page_increment">10</property>
   </object>
   <object class="GtkAdjustment" id="auto_clear_adj">
-    <property name="lower">6</property>
+    <property name="lower">5</property>
     <property name="upper">12</property>
     <property name="step_increment">1</property>
     <property name="page_increment">10</property>

commit b7bdc15b2d9640086ba10703d7858b3fa0502a4a
Merge: 9e61a2d5f 212b1f3f9
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Jul 16 16:24:24 2020 -0700

    Merge Jean Laroche's '797759_no_highlight' into maint.


commit 9e61a2d5fbce410420c777ffb8ec200884c80845
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Thu Jul 16 09:26:03 2020 +0300

    Hebrew .po for ver 4.0

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 87c5c2771..fb8116cc9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019 - 2020
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-06 10:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:17+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: He <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "פריטים לא כספיים"
+msgstr "פריטים לא-כספיים"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "סינית"
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "סירילית"
+msgstr "קירילית"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
 msgid "Greek"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "מערבי"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
@@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
 msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
@@ -451,35 +451,34 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"רשימות דיוור הן דרכי התקשורת המועדפת בקהילות גנוקאש. להכרזות על גרסאות חדשות, "
+"קבוצות וכדומה, עיינו בטבלה שבכתובת https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, "
+"you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
-"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן "
-"לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome."
-"org"
+"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט "
+"איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on "
+"the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow "
+"the instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי, קוויקן, או "
-"תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט "
-"המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות "
-"שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי, קוויקן, או תוכניות "
+"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
+"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For "
+"more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online "
+"manual."
 msgstr ""
 "במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
 "בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
@@ -487,56 +486,59 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:23
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to "
+"see the different columns available."
 msgstr ""
 "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה "
-"הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות "
-"הזמינות השונות."
+"הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות "
+"השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each register, "
+"clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית "
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על קונטרול ב-מאק OS X) בחלון הראשי, בלשונית "
 "חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן "
 "העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:32
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, "
+"please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת "
-"דו-השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-"
+"השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
 "הגדרת תרשים תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-"information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
 "\n"
 "To make it visible\n"
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"לכל תנוע קיים שדה 'הערות' שם ניתן להזין מידע שימושי.\n"
+"\n"
+"להפוך את השדה לגלוי\n"
+"נא לבחור ב 'מצג' בסרגל התפריט ולסמן את תיבת 'שורה כפולה' או,\n"
+"לסמן את תיבת 'מצב שורה כפולה' מתפריט 'עריכה' -> 'העדפות' -> 'ברירות מחדל יומן'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View "
+"menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction "
+"Journal."
 msgstr ""
 "להזנת תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
-"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת "
-"'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
+"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:49
 msgid ""
@@ -551,37 +553,35 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash "
+"will automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, "
-"בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו "
-"בפעם האחרונה."
+"בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם "
+"האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:59
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' "
+"and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את "
-"השם מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של "
-"חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור "
-"רכוש: מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון "
+"האב, ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: "
+"מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit-"
+">Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "מעוניינים לראות את כל תנועות חשבות המשנה ביומן אחד? מחלון הראשי בלשונית "
-"'חשבונות', יש לסמן את חשבון האב ובחירה ב'עריכה -> פתיחת חשבונות משנה' "
-"מהתפריט."
+"'חשבונות', יש לסמן את חשבון האב ובחירה ב'עריכה -> פתיחת חשבונות משנה' מהתפריט."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
@@ -594,52 +594,49 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:73
 msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr ""
-"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/"
-"Down."
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים קונטרול+עמוד מעלה/מטה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:76
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
 msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם "
-"להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש "
+"טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:80
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency "
+"Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount "
+"will be available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' "
-"בסרגל הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער "
-"החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
+"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין "
+"או את הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:85
 msgid ""
 "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities use. "
+"Click the triangle at the far right of the column headings to change the "
+"display."
 msgstr ""
 "ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר "
-"המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש "
-"על המשולש בקצה השמאלי העליון של כותרות העמודות."
+"המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על "
+"המשולש בקצה השמאלי העליון של כותרות העמודות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:90
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->"
+"\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
-"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד לאחזור כל המידע הפיננסי המבוקש במבט "
-"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: 'דוחות -> דוגמה ומותאם אישית -> מנגנון שרשור "
-"דוחות'."
+"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד לאחזור כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
+"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: 'דוחות -> דוגמה ומותאם אישית -> מנגנון שרשור דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:95
 msgid ""
@@ -647,17 +644,17 @@ msgid ""
 "report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
 "style sheets."
 msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור "
-"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: 'עריכה "
-"-> גיליונות סגנון'."
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
+"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: 'עריכה -> "
+"גיליונות סגנון'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:99
 msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the "
+"Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
-"להצגת תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, נא להקיש על תפריט או על "
-"צירוף המקשים Ctrl-Down."
+"להצגת תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, נא להקיש על תפריט או על צירוף "
+"המקשים קונטרול-מטה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:102
 msgid ""
@@ -673,8 +670,8 @@ msgid ""
 "frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
 "עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות "
-"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות "
-"יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. "
+"להלן מספר דוגמאות:\n"
 "\n"
 "לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
 "ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
@@ -685,8 +682,8 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:111
 msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not "
+"necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
 "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
 "תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
@@ -706,8 +703,8 @@ msgid ""
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
 msgstr ""
-"לביצוע השוואה חזותית במסך של תוכן שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
-"מהתפריט 'חלון -> חלון חדש עם עמוד' ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+"לביצוע השוואה חזותית במסך של תוכן שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט "
+"'חלון -> חלון חדש עם עמוד' ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:123
 msgid ""
@@ -734,11 +731,11 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection "
+"made above, this book will be split into %d book."
 msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection "
+"made above, this book will be split into %d books."
 msgstr[0] ""
 "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
 "החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
@@ -751,8 +748,8 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d "
+"accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
 " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
@@ -771,8 +768,8 @@ msgstr "תקופה %s - %s"
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
-"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click "
+"on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
 "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי "
 "לכוונן, או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
@@ -787,8 +784,8 @@ msgstr ""
 "מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "תקופה"
@@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -957,11 +954,11 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
@@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1007
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
@@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1019
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
@@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "סמל"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1027
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
@@ -1125,7 +1122,7 @@ msgstr "שובר"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "שובר"
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1203,19 +1200,16 @@ msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Amend URL:"
-msgstr "תיקון URL"
+msgstr "תיקון URL:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org"
+msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is"
-msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
+msgstr "הצרופה הקיימת היא"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
 msgid "File Found"
@@ -1245,30 +1239,24 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Total Entries"
-msgstr "סך כל מחיר"
+msgstr "סך כל רשומות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
+msgstr "לא ניתן לערוך פריט עיסקי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
 msgid "Change a Business Association"
-msgstr "צרופת תנועה"
+msgstr "שינוי צרופה עסקית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "סחורת תנועה"
+msgstr "התנועה לא ניתנת לשינוי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
+msgstr "שינוי צרופת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 msgid "Undefined"
@@ -1278,11 +1266,10 @@ msgstr "לא מוגדר"
 msgid "Transaction Associations"
 msgstr "צרופת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1321,18 +1308,16 @@ msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "         To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
 " column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
-"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התיאור, או על עמודת הצרופה על מנת להציג אותה"
+"         למעבר לפריט העסקי, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה ב\n"
+"עמודת המזהה, או עמודת הצרופה על מנת להציג אותה, או זמין לעדכון"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "Business Associations"
-msgstr "צרופת תנועה"
+msgstr "צרופות עסקיות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
@@ -1349,8 +1334,7 @@ msgid ""
 "already in use."
 msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם '%s' נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
@@ -1390,14 +1374,14 @@ msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור 
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
 msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
 msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
@@ -1413,19 +1397,19 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
@@ -1472,8 +1456,7 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
@@ -1481,9 +1464,9 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1512,7 +1495,7 @@ msgstr "_ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
@@ -1523,7 +1506,7 @@ msgstr "_ביטול"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
@@ -1560,8 +1543,7 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
@@ -1671,7 +1653,7 @@ msgstr "מחיקת תצורת דוח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
+msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
@@ -1693,8 +1675,7 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
@@ -1727,7 +1708,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1754,8 +1735,8 @@ msgstr "חיפוש עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
 msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for "
+"all but one quantity."
 msgstr ""
 "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד "
 "אחת."
@@ -1831,7 +1812,7 @@ msgstr "תנועות סגירה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1845,7 +1826,7 @@ msgstr "מחיר מניה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1881,7 +1862,7 @@ msgstr "סכום"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
@@ -1903,8 +1884,8 @@ msgstr "תאריך רישום"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1918,8 +1899,8 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1942,8 +1923,8 @@ msgstr "פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1958,8 +1939,8 @@ msgstr "מספר תנועה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -1976,8 +1957,7 @@ msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2002,8 +1982,7 @@ msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2015,7 +1994,7 @@ msgstr "מזכר"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2047,7 +2026,7 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is %d invalid mapping,\n"
 "\n"
@@ -2056,22 +2035,27 @@ msgid_plural ""
 "There are %d invalid mappings,\n"
 "\n"
 "Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
-msgstr[1] "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
+msgstr[0] ""
+"קיים מיפוי %d שגוית\n"
+"\n"
+"האם להסיר אותו כעת?"
+msgstr[1] ""
+"קיימים מיפויים %d שגוים\n"
+"\n"
+"האם להסיר אותם כעת?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "להצגת המיפויים התקולים, נא להשתמש במסנן '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(הערה, במידה ומדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
@@ -2095,9 +2079,8 @@ msgid "Online Id"
 msgstr "מזהה מקוון"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "מזהה מקוון"
+msgstr "HBCI מקוון"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -2113,8 +2096,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
@@ -2249,8 +2231,7 @@ msgstr "עריכת חשבונית ספק"
 msgid "View Bill"
 msgstr "הצגת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
@@ -2263,9 +2244,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
 msgid "Open Association:"
-msgstr "צרופה"
+msgstr "פתיחת צרופה:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
 msgid "Bill Information"
@@ -2307,15 +2287,15 @@ msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
@@ -2376,8 +2356,7 @@ msgstr "תאריך פתיחה"
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
@@ -2442,8 +2421,7 @@ msgstr "נפתח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
@@ -2465,8 +2443,7 @@ msgstr "חיפוש חשבונית ספק"
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
@@ -2616,8 +2593,8 @@ msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want "
+"to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל "
 "הרשומות?"
@@ -2689,8 +2666,7 @@ msgstr "תשלום מראש"
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
@@ -2741,16 +2717,15 @@ msgstr "עובד"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an "
+"Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג '%s' לפני "
 "ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבונית ספק תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
 msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
@@ -2773,9 +2748,9 @@ msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -2783,8 +2758,8 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part "
+"of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2891,8 +2866,8 @@ msgstr "משתמש"
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -2974,9 +2949,8 @@ msgstr "_מצג"
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
@@ -2989,7 +2963,7 @@ msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול '%
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול '%s'."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -2997,15 +2971,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you "
+"want to name this one the same?"
 msgstr ""
 "תנועה מחזורית בשם '%s' קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
@@ -3013,31 +2987,31 @@ msgstr ""
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
 msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do "
+"you really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
@@ -3046,57 +3020,52 @@ msgid ""
 "revoke them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
 msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "_חלונות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול '%s'."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
@@ -3207,11 +3176,11 @@ msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
 msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
-"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס "
-"באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן "
+"ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
 msgid "Form"
@@ -3275,8 +3244,8 @@ msgstr "חיפוש ספק"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1278
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
@@ -3295,7 +3264,7 @@ msgstr "הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3314,7 +3283,7 @@ msgstr "יתרת תקציב"
 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:850
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1008
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
@@ -3392,13 +3361,13 @@ msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
@@ -3471,7 +3440,7 @@ msgstr "עורך _ניירות ערך"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+msgstr "הצגת ועריכת סחורות עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3531,44 +3500,38 @@ msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נ
 msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_New Budget"
-msgstr "תקציב חדש"
+msgstr "_תקציב חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
+msgstr "יצירת תקציב חדש."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב"
+msgstr "_פתיחת תקציב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created."
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת תקציב בלשונית חדשה. במיקה ולא קיים תקציב, ייווצר תקציב חדש."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "העתקת תקציב"
+msgstr "_העתקת תקציב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "העתקת תקציב קיים"
+msgstr "העתקת תקציב קיים."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_מיחקת תקציב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "פתיחת תקציב קיים"
+msgstr "מחיקת תקציב קיים."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -3617,17 +3580,16 @@ msgstr "בחירת תקציב"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3652,7 +3614,7 @@ msgstr "_אישור"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
 msgid "_Business"
-msgstr "_פרטי הסעק"
+msgstr "_עסקים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "_Customer"
@@ -3660,11 +3622,11 @@ msgstr "_לקוחות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "מצג לקוחות"
+msgstr "רשימת לקוחות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
 msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
+msgstr "פתיחת עמוד רשימת לקוח"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
@@ -3736,11 +3698,11 @@ msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "מצג ספק"
+msgstr "רשימת ספקים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
+msgstr "פתיחת עמוד רשימת ספקים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "_Vendor"
@@ -3782,11 +3744,11 @@ msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
 msgid "Employees Overview"
-msgstr "סקירת עובדים"
+msgstr "רשימת עובדים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
+msgstr "פתיחת עמוד רשימת עובדים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "_Employee"
@@ -3826,14 +3788,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Business _Associations"
-msgstr "צרופת תנועה"
+msgstr "צרופות _עסקיות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
 msgid "View all Business Associations"
-msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
+msgstr "הצגת כל הצרופות העסקיות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3958,13 +3918,13 @@ msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כ
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
@@ -3977,26 +3937,24 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "_צבעי חשבון..."
+msgstr "_דֵּרֵג מאפייני חשבון..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
+msgstr "דֵּרֵג מאפייני החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
 
@@ -4012,7 +3970,7 @@ msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחד
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
@@ -4022,7 +3980,7 @@ msgstr "_סינון לפי..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4033,7 +3991,7 @@ msgstr "_רענון"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4042,19 +4000,19 @@ msgstr "רענן את החלון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_התאמה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
@@ -4064,39 +4022,39 @@ msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכ
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "הצגת _דבוקות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
@@ -4107,8 +4065,7 @@ msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
@@ -4117,8 +4074,8 @@ msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account "
+"and its subaccounts"
 msgstr ""
 "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
@@ -4128,8 +4085,7 @@ msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
@@ -4158,9 +4114,9 @@ msgstr "חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
@@ -4179,12 +4135,12 @@ msgstr "מחיקה"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:163
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
@@ -4199,21 +4155,22 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
+msgstr ""
+"המטבע בחשבון %s אינו זהה למטבע ממנו מועברת התנועה.\n"
+"האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
+msgstr "_בחירת חשבון אחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_לבצע בכל זאת"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@@ -4230,8 +4187,8 @@ msgstr "מוחק חשבון %s"
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify "
+"them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
@@ -4254,14 +4211,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
+msgstr "חשבונות המשנה שלו יועברו לחשבון %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
+msgstr "חשבונות המשנה שלו יימחקו."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
@@ -4278,73 +4235,60 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "האם לבצע זאת?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "_מיחקת תקציב"
+msgstr "_מחיקת תקציב..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
 msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור תקציב זה או תקציב אחר למחיקה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "אפשרויות התקציב"
+msgstr "אפשרויות _תקציב..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
+msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "הערכת תקציב"
+msgstr "אמ_דן תקציב..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "אמדן ערכי תקציב לחשבון שנבחר על בסיס תנועות עבר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "כל התקופות"
+msgstr "_כל התקופות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי"
+msgstr "עריכת הערה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
+msgstr "עריכת הערה לחשבון ולתקופה שנבחרו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "רענן את החלון"
+msgstr "רענן את החלון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
@@ -4362,17 +4306,15 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "כל התקופות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "הערות"
+msgstr "הערה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
@@ -4397,9 +4339,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
+msgstr "נא לבחור לפחות תא תקציב אחד לעריכה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Sort _Order"
@@ -4419,69 +4360,69 @@ msgstr "העתקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
 msgstr "_הדבקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 msgid "_Enter"
 msgstr "_רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Blank"
 msgstr "_ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_שיכפול רשומה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "העברת רשומה _מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "העברת רשומה מ_טה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "_Standard"
 msgstr "_תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4492,28 +4433,28 @@ msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 msgid "_Date"
 msgstr "_תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 msgid "Sort by date"
 msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "תאריך _רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4522,472 +4463,460 @@ msgstr "מיון לפי כמות"
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 msgid "Sort by price"
 msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "תי_אור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Print Invoice"
 msgstr "_הדפסת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_שיכפול חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "_חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_תשלום חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
 msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "עדכון צרופה לחשבונית לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "_פתיחת צרופה לחשבונית לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "_הסרת צרופה מחשבונית לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 msgid "_Print Bill"
 msgstr "_הדפסת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 msgid "_Edit Bill"
 msgstr "_עריכת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
 msgid "_Duplicate Bill"
 msgstr "_שיכפול חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
 msgid "_Post Bill"
 msgstr "_רישום חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
 msgid "_Unpost Bill"
 msgstr "_ביטול רישום חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
 msgid "New _Bill"
 msgstr "חשבונית _ספק חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
 msgid "_Pay Bill"
 msgstr "_תשלום חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "_עדכון צרופה לחשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "_פתיחת צרופה לחשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
 msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "_הסרת צרופה מחשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 msgid "_Print Voucher"
 msgstr "_הדפסת שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
 msgid "_Edit Voucher"
 msgstr "_עריכת שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
 msgid "_Duplicate Voucher"
 msgstr "_שכפול שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
 msgid "_Post Voucher"
 msgstr "_רישום שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
 msgid "_Unpost Voucher"
 msgstr "_ביטול רישום שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
 msgid "New _Voucher"
 msgstr "שובר _הוצאה חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Pay Voucher"
 msgstr "_תשלום שובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "_עדכון צרופה לשובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "_פתיחת צרופה לשובר הוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת צרופה משובר תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 msgid "_Print Credit Note"
 msgstr "_הדפסת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 msgid "_Edit Credit Note"
 msgstr "_עריכת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 msgid "_Duplicate Credit Note"
 msgstr "_שכפול הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 msgid "_Post Credit Note"
 msgstr "_רישום הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
 msgid "_Unpost Credit Note"
 msgstr "_ביטול רישום הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "New _Credit Note"
 msgstr "הודעת _זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "_Pay Credit Note"
 msgstr "_תשלום הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_ביטול רישום הודעת זיכוי"
+msgstr "_עדכון צרופה להודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "_פתיחת צרופה להודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_רישום הודעת זיכוי"
+msgstr "_הסרת צרופה מהודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום החשבונית בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום חשבונית זו ואפשור עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 msgstr "נא להזין תשלום לנמען חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
 msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "עדכון צרופה לחשבונית לקוח נוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
 msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "פתיחת צרופה לחשבונית לקוח נוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "הסרת צרופה מחשבונית לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לחשבוניות לקוח והודעות זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-"
+"in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הלקוח והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
+"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
 msgid "Make a printable bill"
 msgstr "יצירת חשבונית ספק להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
 msgid "Edit this bill"
 msgstr "עריכת חשבונית ספק זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת חשבונית ספק חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום חשבונית הספק בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום חשבונית ספק זו ואפשור עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 msgstr "יצרת חשבונית ספק חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית חשבונית הספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 msgstr "נא להזין תשלום לנמען חשבונית ספק זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
 msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען חשבונית ספק זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
 msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון צרופה לחשבונית ספק נוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "פתיחת צרופה לחשבונית ספק נוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Remove Association from bill"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת צרופה מחשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
+"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
 msgid "Make a printable voucher"
 msgstr "יצירת שובר הוצאה להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
 msgid "Edit this voucher"
 msgstr "עריכת שובר הוצאה זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת שובר הוצאה חדשה על ידי שכפול שובר ההוצאה הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום שובר ההוצאה בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום שובר הוצאה זה ואפשור עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 msgstr "יצרת שובר הוצאה חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית שובר ההוצאה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 msgstr "נא להזין תשלום לנמען שובר הוצאה זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
 msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען שובר הוצאה זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון צרופה לשובר הוצאה נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "פתיחת צרופה לשובר הוצאה נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת צרופה משובר תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-"
+"in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
+"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
 msgid "Make a printable credit note"
 msgstr "יצירת הודעת זיכוי להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
 msgid "Edit this credit note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת הודעת זיכוי חדשה על ידי שכפול הודעת הזיכוי הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום הודעת הזיכוי בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום זיכוי זה ואפשור עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 msgstr "יצרת חשבונית הודעת זיכוי עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית הודעת הזיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 msgstr "נא להזין תשלום לנמען הודעת זיכוי זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען הודעת זיכוי זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי זו"
+msgstr "עדכון צרופה להודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
+msgstr "פתיחת צרופה להודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת צרופה מהודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
 msgid "Unpost"
 msgstr "ביטול רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
 msgid "Pay"
 msgstr "לשלם"
 
@@ -5135,144 +5064,144 @@ msgstr ""
 "האם לבצע?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5283,42 +5212,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -5340,105 +5269,102 @@ msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
 "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
 "השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared "
+"amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום התאמה מסוים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל התנועות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שורה _כפולה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
+msgstr "הצגת שורה נוספת בכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו 'צרופה'."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5449,68 +5375,67 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
 msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the "
+"old register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
@@ -5520,28 +5445,27 @@ msgstr "יומן כללי2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
 msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr ""
-"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל "
-"את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
+"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
+"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
@@ -5550,35 +5474,35 @@ msgstr "_שמירת תנועה"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
@@ -5587,17 +5511,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5610,12 +5534,12 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "דוח יומן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5635,7 +5559,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5649,170 +5573,136 @@ msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
 msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to "
+"print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
-"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות "
-"שלא כולן מאותו חשבון?"
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא "
+"כולן מאותו חשבון?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "סינון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
+msgstr "עדכון _צרופה לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
+msgstr "_פתיחת צרופה לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
+msgstr "הס_רת הצרופה מהתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
+msgstr "עדכון צרופה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
+msgstr "פתיחת צרופה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
+msgstr "הסרת הצרופה מהתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Update Association"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "עדכון צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-#, fuzzy
 msgid "Open Association"
-msgstr "צרופה"
+msgstr "פתיחת צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Remove Association"
-msgstr "צרופה"
+msgstr "הסרת צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "פתיחת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
 msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the "
+"new register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5821,63 +5711,61 @@ msgstr "סגורים"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "מותאמים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "מוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
+msgstr "היפוך תנועת יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
 msgid "New Transaction Information"
-msgstr "מידע תנועה"
+msgstr "מידע תנועה חדש"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
@@ -5916,8 +5804,8 @@ msgstr "יצירת PDF"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s. "
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration will "
+"be saved in the file %s. "
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
@@ -5926,8 +5814,8 @@ msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הגדרות הדוח יישמרו "
-"בקובץ %s. "
+"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ "
+"%s. "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
@@ -5966,7 +5854,7 @@ msgid "_Report Options"
 msgstr "_אפשרויות דוח"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
 msgid "Edit report options"
 msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
@@ -6088,7 +5976,7 @@ msgstr "_מתוזמן"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
@@ -6134,8 +6022,7 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
 msgstr "_יומן כללי"
 
@@ -6189,35 +6076,35 @@ msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
 msgid "Cleared:"
 msgstr "סגורים:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "מותאם:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 msgid "Shares:"
 msgstr "מניות:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
@@ -6227,14 +6114,14 @@ msgstr "יומן חייבים / זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing "
+"the entries may cause harm, please use the business options to change the "
+"entries."
 msgstr ""
 "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא "
 "להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
@@ -6244,177 +6131,147 @@ msgid ""
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את "
-"אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
+"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead "
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
 "לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. לעריכת תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
 "אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון. ניתן גם לפתוח "
 "חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "יומן לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה '%s'"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "דוח תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
 msgid "Standard Order"
 msgstr "סדר תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
 msgid "Filtered"
 msgstr "מסונן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
 #, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
 msgid "You cannot cut this split."
 msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side of "
+"this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
 "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר "
 "את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר "
 "את הפיצול מהיומן."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(ללא מזכר)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ללא תיאור)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "_גזירת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
 msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good "
+"idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת "
 "לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for "
+"this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"תאריך התנועה קודם לערך 'סף לקריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
+"תאריך התנועה קודם לערך 'סף לקריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה "
+"זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום "
-"ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
+"מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_הסרת פיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6422,38 +6279,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side of "
+"this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק "
-"את כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את "
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את "
+"כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את "
 "הפיצול שם."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good "
+"idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת "
-"לצאת מאיזון."
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6463,42 +6320,47 @@ msgid ""
 "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 "otherwise the last active cell will be selected."
 msgstr ""
+"פיצול היעד מוסתר כעת ביומן זה.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"נא להקיש על אוקיי לנקות את המסנן באופן זמני ולהמשיך.\n"
+"אחרת, יבחר התא שהיה פעיל לאחרונה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 msgid "Sort By:"
 msgstr "מיון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה עקב חוסר התאמה במוצרי חשבונות המשנה. לעריכה, נא לפתוח "
-"כל חשבון משנה בנפרד."
+"התנועה בחשבון זה עשויה שלא לאפשר עריכה שכן המטבע או המוצר באחד מחשבונות המשנה "
+"אינם תואמים לאלו של חשבון האב.\n"
+"לעריכה, נא לפתוח כל חשבון משנה בנפרד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את "
-"אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+"לא ניתן לערוך חשבון זה.\n"
+"לעריכת תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת "
+"הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account "
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. לעריכת תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
-"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון. ניתן גם לפתוח "
-"חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+"התנועה באחד מחשבונות המשנה עשויה שלא לאפשר עריכה.\n"
+"לעריכת תנועות ביומן זה, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר "
+"מקום' בתיבת הסימון.\n"
+"ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6519,14 +6381,13 @@ msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles "
+"like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
 "מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, "
 "מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא "
-"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח "
-"ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים "
+"מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -6557,8 +6418,8 @@ msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
-"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/"
-"QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/"
+"OFX כולל התאמת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6572,6 +6433,11 @@ msgstr "פרויקט גנוקאש"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "ניהול פיננסי"
 
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "gnucash-icon"
+
 # מ=מותאם
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
@@ -6596,13 +6462,12 @@ msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "מקף"
+msgstr "לוח בקרה"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "לוח בקרה בסיסי למידע החשבונאי"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -6620,13 +6485,11 @@ msgstr "לא נבחר נמען"
 msgid "Job"
 msgstr "ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "הוא"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "הוא לא"
 
@@ -6652,7 +6515,7 @@ msgstr "מחיר לא קיים: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:444 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
 msgid "Business"
-msgstr "פרטי העסק"
+msgstr "פעילות עיסקית"
 
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137
 msgid "Searching for splits to clear ..."
@@ -6758,9 +6621,8 @@ msgstr "_התאמה"
 msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6898,8 +6760,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
 msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. "
+"Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
 "אזהרה! החשבון מכיל תנועות מפוצלות שתאריך ההתאמה שלהן מאוחר מתאריך התדפיס. "
 "ההתאמה עשויה להיות בעייתית."
@@ -6907,8 +6769,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
 msgid ""
 "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the "
+"case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
 "לחשבון זה קיימים פיצולים שתאריך ההתאמה שלהם מאוחר לתאריך התדפיס. פיצולים אלו "
@@ -7148,37 +7010,37 @@ msgstr "התאמת רשיות"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be "
+"read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 "necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 "again.\n"
 "\n"
 "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. "
+"You have to check whether the words look as expected. Either everything looks "
+"fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected "
+"characters, in which case you should select different character encodings to "
+"see different results. You may have to edit the list of character encodings by "
+"clicking on the respective button.\n"
 "\n"
 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את "
-"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר "
-"דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 "
-"החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את "
-"השלב הזה שוב.\n"
+"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים "
+"ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, "
+"תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה "
+"שוב.\n"
 "\n"
 "גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
 "גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות "
 "משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן. במידה והמילים "
-"מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות "
-"שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. "
+"יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ "
 "הנתונים.\n"
@@ -7189,14 +7051,14 @@ msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working file "
+"as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. "
-"בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך "
+"זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
 "ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
 
@@ -7364,8 +7226,7 @@ msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
@@ -7408,11 +7269,11 @@ msgstr "חשבון חדש"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code "
+"field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון "
-"של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של "
+"כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
 #, c-format
@@ -7422,26 +7283,23 @@ msgid ""
 msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר"
+msgstr "הגדרת ערך שומר-מקום לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר"
+#, c-format
+msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr "הגדרת ערך החשבון המוסתר '%s ' כולל כל חשבונות המשנה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Path head for files is,"
-msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
+msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "נתיב לא קיים, "
+msgstr "נתיב ראשי לא קיים,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
 #, c-format
@@ -7449,9 +7307,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Existing"
-msgstr "שימוש בקיים"
+msgstr "קיים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7532,8 +7389,7 @@ msgstr "מט_בע"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 libgnucash/engine/Account.cpp:4249
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -7588,11 +7444,10 @@ msgstr "פעולה/סימוכין"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -7612,9 +7467,8 @@ msgid ""
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (מתפריט 'קובץ "
-"-> מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של "
-"רווח/הפסד."
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (מתפריט 'קובץ -"
+"> מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח/הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
 msgid "Select no account"
@@ -7727,7 +7581,7 @@ msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -7737,23 +7591,23 @@ msgstr "עמוד"
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -7835,8 +7689,8 @@ msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 gnucash/report/trep-engine.scm:2118
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2124
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
@@ -7856,8 +7710,8 @@ msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
-"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. "
-"אחרת, היא לא תירשם."
+"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, "
+"היא לא תירשם."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -7873,11 +7727,11 @@ msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and "
+"\"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' "
-"ו-'לחשבון' והזינו את ה 'סכום' כמספר שלילי."
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' ו-'לחשבון' "
+"והזינו את ה 'סכום' כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -7921,8 +7775,7 @@ msgstr "סכום ל"
 msgid ""
 "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 "this year"
-msgstr ""
-"התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
+msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 msgid "Date out of range"
@@ -7956,8 +7809,8 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as "
+"if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
 "You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 ">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
@@ -7965,8 +7818,8 @@ msgid ""
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as "
+"if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
 "You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 ">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
@@ -7983,8 +7836,8 @@ msgstr[0] ""
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
 "קובץ הנתונים צריך להישמר על גבי הכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שנעשו. "
-"לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש "
-"על לחצן 'שמירה' בכל פעם. \n"
+"לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על "
+"לחצן 'שמירה' בכל פעם. \n"
 "\n"
 "ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט 'עריכה -> העדפות -> כללי -> "
 "תזמון שמירה אוטומטית'. \n"
@@ -8016,7 +7869,7 @@ msgstr "היום"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr ""
+msgstr "נא להשתמש בקומבינציה של המקשים 'שיפט' ו 'אנטר' לסיום העריכה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
@@ -8089,8 +7942,7 @@ msgstr "תאריך: "
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
@@ -8155,11 +8007,11 @@ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ני
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
+"your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
-"נראה שקובץ URL/ זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג את גירסת גנוקאש על "
-"מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+"נראה שקובץ URL/ זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג את גירסת גנוקאש על מנת "
+"שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
@@ -8174,15 +8026,14 @@ msgid ""
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד "
-"הנתונים?"
+"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want to "
+"proceed with importing the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
 "משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד "
@@ -8203,8 +8054,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want to "
+"proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
 "משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד "
@@ -8214,8 +8065,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus "
+"software is preventing this action."
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים "
 "לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת "
@@ -8323,8 +8174,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
 msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to "
+"the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
 "הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
@@ -8336,38 +8187,38 @@ msgid ""
 ">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
-"יכולה לבצע שמירה תקינה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לבצוע 'קובץ -> שמירה "
-"בשם', אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה."
+"יכולה לבצע שמירה תקינה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לבצוע 'קובץ -> שמירה בשם', "
+"אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
-"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד "
-"כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד "
+"לנקות נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will "
+"not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a "
+"different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug."
+"cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 "הספריה 'libdbi' המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
 "שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור "
-"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. אנא ראו https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. אנא ראו https://bugs.gnucash."
+"org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 "
+"for more information."
 msgstr ""
 "גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה 'libdbi'. יתכן שנגרם "
 "עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
@@ -8375,15 +8226,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved "
+"by this version. You will not be able to read the saved file from the older "
+"version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish "
+"to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 "הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא "
 "ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ 'שגיאה "
-"בפרישת הקובץ'). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא "
-"שמירה."
+"בפרישת הקובץ'). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
 #, c-format
@@ -8394,8 +8244,7 @@ msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -8414,18 +8263,18 @@ msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
 msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open "
+"the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את "
-"מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
+"הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you "
+"like to do?"
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה "
 "לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר "
@@ -8472,8 +8321,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
 msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
@@ -8483,8 +8331,7 @@ msgid ""
 "proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
@@ -8493,24 +8340,18 @@ msgid "View..."
 msgstr "מצג..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
+msgstr "גנוקאש לא מצא את קבצי תיעוד העזרה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
-"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
-"installed."
-msgstr ""
-"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה "
-"'gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgstr "סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה 'gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "מיקום ישן:"
+msgstr "מיקום צפוי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
@@ -8518,9 +8359,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
+msgstr "לגנוקאש לא הייתה אפשרות לפתוח את הקובץ המצורף:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8554,6 +8394,10 @@ msgstr "_כלים"
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "ה_רחבות"
 
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "_חלונות"
+
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפסה..."
@@ -8597,7 +8441,7 @@ msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
@@ -8660,7 +8504,7 @@ msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חד
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
+msgstr "מדריך שימוש ומדריך _מושגים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
@@ -8807,13 +8651,12 @@ msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -8919,8 +8762,7 @@ msgstr "אף פעם"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
 msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -8929,8 +8771,8 @@ msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
@@ -8989,8 +8831,7 @@ msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -9021,8 +8862,8 @@ msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
 "לשנות הגדרה זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
@@ -9038,8 +8879,8 @@ msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
-"אין די מידע בתנועה הריקה לשמירתה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל "
-"את השמירה?"
+"אין די מידע בתנועה הריקה לשמירתה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את "
+"השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -9054,8 +8895,8 @@ msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
 msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
 "העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
@@ -9084,8 +8925,8 @@ msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
 "העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
@@ -9124,7 +8965,7 @@ msgstr "משיכה"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 msgid "Check"
-msgstr "Check"
+msgstr "המחאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
@@ -9315,7 +9156,7 @@ msgstr "שכר"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
 msgid "Equity"
@@ -9328,7 +9169,7 @@ msgstr "הון"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1031
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
@@ -9365,7 +9206,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9385,17 +9226,17 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה החדשה קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
 "הגדרה זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is "
+"a new transaction."
 msgstr ""
 "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם "
 "זו תנועה חדשה."
@@ -9443,7 +9284,7 @@ msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -9519,10 +9360,11 @@ msgstr "סך הכל (דוח)"
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "סך הכל (תקופה)"
 
+# צ=צבע
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
 msgid "C"
-msgstr "ס"
+msgstr "צ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
@@ -9533,10 +9375,11 @@ msgstr "צבע חשבון"
 msgid "Tax Info"
 msgstr "מידע מס"
 
+# ס=מוסתר
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "ס"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9691,8 +9534,8 @@ msgstr "דוא'ל"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 gnucash/report/reports/aging.scm:54
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:717
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
@@ -9728,8 +9571,8 @@ msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
 msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
@@ -9842,7 +9685,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "תקבולים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1282
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
@@ -9965,8 +9808,7 @@ msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 gnucash/report/html-utilities.scm:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
@@ -10014,7 +9856,7 @@ msgstr "רווחים:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות אחזור שערים"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid ""
@@ -10024,18 +9866,18 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"הפעלת פקודות הקשורות לאחזור שערים. רק פקודה אחת נתמכת כעת.\n"
+"‏  get: \t‏ אחזור שערים שוטפים לכל המטבעות וניירות הערך בקובץ נתוני גנוקאש.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 "for"
-msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
+msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו עבור"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Report Generation Options"
-msgstr "_אפשרויות דוח"
+msgstr "_אפשרויות חילול דוח"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
 msgid ""
@@ -10045,101 +9887,98 @@ msgid ""
 "  show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"הפעלת פקודות קשורות לדוחות. הפקודות שלהלן נתמכות.\n"
+"\n"
+"רשימה: \tרשימת דוחות זמינים.\n"
+"הצגה: \tשינויים שנעשו בדוח האמור.\n"
+"הרצה: \tהרצת הדוח האמור בקובץ נתוני גנוקאש הנתון.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "שם החברה."
+msgstr ""
+"שם הקובץ להרצה\n"
+".\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
+msgstr "הגדרת סוג יצוא\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Output file for report\n"
-msgstr "אריח רקע לדוחות."
+msgstr "קובץ פלט לדוח\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת שערים לא ידועה '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "חסר מְאַפְיֵן קובץ נתונים"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "חסר מְאַפְיֵן --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
 msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת דוח לא ידועה '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
-msgstr "זוהי אפשרות צבע."
+msgstr "חסרה אפשרות או פקודה"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
+msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
+msgstr "ניתן לחפש ולדווח על תקלים ב {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr "למציאת הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
+msgstr "לאיתור הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
 msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [אפשרויות] [קובץ נתונים]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "גנוקאש "
+msgstr "גנוקאש {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "גרסת פתוח גנוקאש %s"
+msgstr "גרסת פתוח גנוקאש {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
 msgid "Common Options"
-msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
+msgstr "אפשרויות משותפות"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת הודעת עזרה זו"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10147,14 +9986,13 @@ msgstr ""
 "אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
 "זהה ל: --log '=info' --log 'qof=info' --log 'gnc=info'"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
@@ -10162,28 +10000,27 @@ msgstr ""
 "דוגמאות: '--log qof=debug' או '--log gnc.backend.file.sx=info'\n"
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- '/tmp/gnucash.trace'; יכול להיות "
-"'stderr' או 'stdout'."
+"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- '/tmp/gnucash.trace'; יכול להיות 'stderr' "
+"או 'stdout'."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
 msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful "
+"to have a different settings tree while debugging."
 msgstr ""
 "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך "
 "איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "אפשרויות התקציב"
+msgstr "אפשרויות מוסתרות"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[קובץ נתונים]"
 
@@ -10196,23 +10033,20 @@ msgid "Loading data..."
 msgstr "טוען נתונים..."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Application Options"
-msgstr "application"
+msgstr "יישום"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:331
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
+msgstr "הצגת עזרה לאפשרויות gtk"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "_אפשרויות דוח"
+msgstr "אפשרויות שפוחתו"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:338
 msgid ""
@@ -10220,15 +10054,21 @@ msgid ""
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 msgstr ""
+"הוספת מחיר לקובץ נתונים גנוקאש נתון.\n"
+"לתשומת לב אפשרות זו הופחתה ותחדל להתקיים בגרסה גנוקאש 5.0.\n"
+"נא להשתמש ב 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' במקום."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be "
-"retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"ביטוי רגיל יקבע את מרחב השם בו יעשה שימוש.\n"
+"לתשומת לב, אפשרות זו הופחתה ותוסר בגרסת גנוקאש 5.0.\n"
+"נא להשתמש ב 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
+"במקום."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:359
 msgid ""
@@ -10236,14 +10076,12 @@ msgid ""
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"אפשרות '--add-price-quotes' הופחתה ותוסר בגרסת גנוקאש 5.0. נא להשתמש ב "
+"'gnucash-cli --quotes get <datafile>' במקום."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"הרצת '%s --help' ‏לצפיה ברשימה המלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות.\n"
-"\n"
+msgstr "הרצת '{1} --help' ‏לצפייה ברשימה מלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:395
 msgid ""
@@ -10337,8 +10175,8 @@ msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the "
+"window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של "
 "הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
@@ -10363,8 +10201,8 @@ msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
-"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, "
+"יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -10374,8 +10212,8 @@ msgstr "האם המס כלול בסוג רשומה עסקית זו?"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
 "בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
@@ -10388,11 +10226,11 @@ msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same customer. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative "
+"invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
 "בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה "
 "ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים "
@@ -10410,9 +10248,9 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
-"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על "
-"ידי ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. "
+"אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על ידי "
+"ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
@@ -10424,8 +10262,8 @@ msgid ""
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך "
-"יהיה בשמוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד פרעון' פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
+"בשמוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד פרעון' פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -10480,13 +10318,13 @@ msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills "
+"are considered counter documents."
 msgstr ""
 "בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה "
-"ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים "
-"נגדיים הם מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית ספק יהיו: "
-"זיכויים וחיובים שלילים."
+"ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים "
+"הם מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית ספק יהיו: זיכויים וחיובים "
+"שלילים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -10494,14 +10332,14 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד "
-"תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על ידי הערך "
-"בשדה 'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום "
+"קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על ידי הערך בשדה "
+"'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -10510,11 +10348,10 @@ msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך "
-"יהיה בשימוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד תשלום' פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד תשלום' פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -10525,8 +10362,8 @@ msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 "guid of a known check format."
 msgstr ""
-"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית "
-"המחאה מוכרת."
+"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא המזהה ייחודי "
+"אוניברסלי של תבנית המחאה מוכרת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -10538,9 +10375,9 @@ msgid ""
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה על גבי דפי המחאות מודפסות מראש והמכילות "
-"המחאות מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2 בהתאמה, להמחאה העליונה, "
-"האמצעית והתחתונה."
+"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה על גבי דפי המחאות מודפסות מראש והמכילות המחאות "
+"מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2 בהתאמה, להמחאה העליונה, האמצעית "
+"והתחתונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10561,10 +10398,10 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used "
+"as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any "
+"valid strftime string; for more information about this format, read the manual "
+"page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
 "במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל "
 "strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
@@ -10585,8 +10422,8 @@ msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -10595,8 +10432,8 @@ msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן "
@@ -10609,8 +10446,8 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן "
 "מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -10621,9 +10458,9 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. "
 "קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -10635,11 +10472,11 @@ msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
@@ -10647,8 +10484,8 @@ msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן "
@@ -10660,12 +10497,12 @@ msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
@@ -10676,8 +10513,8 @@ msgid ""
 "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 "from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה "
-"של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של "
+"מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -10694,11 +10531,11 @@ msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -10706,9 +10543,9 @@ msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. "
 "קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -10720,8 +10557,8 @@ msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. "
 "קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -10743,8 +10580,8 @@ msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by "
+"any font specified in a check description file."
 msgstr ""
 "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר "
 "בקובץ תיאור ההמחאה."
@@ -10781,11 +10618,11 @@ msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as "
+"the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ "
-"בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם "
+"הבאה שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -10804,8 +10641,8 @@ msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
 msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or "
+"only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' "
 "במחלקה הנוכחית."
@@ -10853,8 +10690,8 @@ msgid ""
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
 "אפשור הדילוג בתהליך התאמת התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה "
-"הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
-"הסגירה האוטומטית) תדולג כברירת מחדל."
+"הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תדולג כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -10863,15 +10700,14 @@ msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, "
+"a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
+"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
+"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
 "אפשור עדכון וסגירה בתהליך התאמת התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
-"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום "
-"שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תביא לעדכון וסגירה של התנועה הקיימת כברירת מחדל."
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
+"מהתנועה הקיימת התואמת, תביא לעדכון וסגירה של התנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -10879,9 +10715,9 @@ msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism "
+"will be used."
 msgstr ""
 "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
 "במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
@@ -10904,10 +10740,10 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be "
+"added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone "
+"(above the display minimum score but below or equal to the Add match score) "
+"will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
 "השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה "
 "המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון "
@@ -10919,14 +10755,12 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green "
+"zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון "
-"ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת "
-"מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -10936,22 +10770,21 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. These "
+"ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate "
+"transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, "
+"and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that "
+"$100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum "
+"such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction "
+"will be recognised as a match."
 msgstr ""
 "השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות "
-"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
-"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
-"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
-"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
-"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את "
-"סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
+"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים "
+"כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע "
+"כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, "
+"נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן "
+"ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר "
+"באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -10962,9 +10795,9 @@ msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
 msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with "
+"each unknown commodity."
 msgstr ""
 "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. "
 "אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
@@ -10977,8 +10810,7 @@ msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
-msgstr ""
-"הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -10994,8 +10826,8 @@ msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נק
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -11017,8 +10849,8 @@ msgid ""
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות "
-"בתיבת דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת "
+"דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -11028,9 +10860,9 @@ msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only "
+"enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability "
+"accounts."
 msgstr ""
 "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב "
 "הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, "
@@ -11042,11 +10874,11 @@ msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
-"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
+"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
@@ -11067,13 +10899,13 @@ msgstr "הרצת דו-שיח 'מאז ריצה אחרונה' כאשר קובץ נ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית 'מאז ההפעלה האחרונה' מופעל באופן "
-"אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם "
-"הגדרה זו פעילה, תהליך 'מאז ההפעלה האחרונה' ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית 'מאז ההפעלה האחרונה' מופעל באופן אוטומטי "
+"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
+"פעילה, תהליך 'מאז ההפעלה האחרונה' ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -11082,15 +10914,15 @@ msgstr "הצגת דו-שיח 'מאז ריצה אחרונה' כאשר קובץ נ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last "
+"run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening "
+"of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the "
+"dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד 'מאז ההפעלה "
 "האחרונה', תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד 'מאז ההפעלה האחרונה' מופעל "
-"בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון "
-"דו-שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+"בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-"
+"שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -11098,14 +10930,13 @@ msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' "
+"flag set active by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
-"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
-"על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על "
+"ידי עריכת התנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -11118,10 +10949,10 @@ msgstr "הגדרת דגל 'התראה' כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag "
+"set by default. The user can change this flag during transaction creation, or "
+"at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has "
+"meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
 "ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
@@ -11161,8 +10992,7 @@ msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 msgstr ""
-"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח "
-"מהאתר."
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
@@ -11183,8 +11013,8 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when "
+"you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
 "הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא "
@@ -11196,8 +11026,8 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"This setting determines the character that will be used between components of "
+"an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
@@ -11230,8 +11060,8 @@ msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם "
-"הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
+"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
@@ -11254,10 +11084,9 @@ msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה 'שמירת שינויים בסגי
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, "
+"the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של "
 "שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
@@ -11286,12 +11115,11 @@ msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that "
+"are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
 msgstr ""
-"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא "
-"נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -11310,9 +11138,9 @@ msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be "
+"exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
 "במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
@@ -11333,8 +11161,8 @@ msgid ""
 "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 "days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את "
-"כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם "
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
+"הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם "
 "שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים "
 "ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
 
@@ -11376,11 +11204,10 @@ msgid ""
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, "
-"או להיפך. ההגדרה 'הוצאה-הכנסה' היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות "
-"והכנסות חיוביות. ההגדרה של 'אשראי' היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את "
-"היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה 'ללא' אינה הופכת את הסימן "
-"כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
+"להיפך. ההגדרה 'הוצאה-הכנסה' היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות "
+"והכנסות חיוביות. ההגדרה של 'אשראי' היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות "
+"משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה 'ללא' אינה הופכת את הסימן כלל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
@@ -11402,9 +11229,9 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבון בתרשים החשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של "
 "החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
@@ -11415,9 +11242,8 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו "
 "הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
@@ -11428,9 +11254,9 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/"
+"Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו-'חיוב' "
 "להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
@@ -11447,9 +11273,9 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
-"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
-"באמצעות פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, "
+"מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות "
+"פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11457,9 +11283,9 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab "
+"is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will "
+"have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה "
 "(הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
@@ -11473,9 +11299,9 @@ msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונו
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If "
+"set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the "
+"user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר "
@@ -11494,12 +11320,12 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
 msgid ""
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 "אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת "
-"אפשרות מטבע הוגדרה כ-'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
-"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות מטבע הוגדרה כ-'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד "
+"ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -11509,8 +11335,8 @@ msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן "
-"בת 12 שעות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת "
+"12 שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Date format choice"
@@ -11523,10 +11349,10 @@ msgid ""
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה "
-"זו הם 'אזור' כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון "
-"קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים "
-"בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו "
+"הם 'אזור' כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', "
+"ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
@@ -11547,7 +11373,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
-msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
+msgstr "חלון הזחה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -11556,11 +11382,11 @@ msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
 msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
-"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים "
-"המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי "
+"אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -11568,8 +11394,8 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
 "קווי רשת אופקיים."
@@ -11594,8 +11420,7 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
@@ -11637,9 +11462,8 @@ msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים "
 "הם 'מעלה' ו-'מטה'. ברירת המחדל היא 'מטה'."
@@ -11677,15 +11501,15 @@ msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
 "'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files "
+"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' "
+"field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב "
-"שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה "
-"'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
-"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן "
-"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' "
+"של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות "
+"ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה "
+"התנועה 'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -11701,9 +11525,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש "
 "(ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה "
-"זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css "
-"גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות "
-"נפוצות' של גנוקאש."
+"זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש "
+"יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' "
+"של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
@@ -11711,8 +11535,8 @@ msgstr "דוכא על ידי 'שימוש-בערכת נושא-צבע-גנוקאש
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
@@ -11742,8 +11566,8 @@ msgid ""
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 "value field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
-"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה "
+"' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -11763,12 +11587,12 @@ msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color "
+"for their background. Otherwise the background colors are alternated on each "
+"line."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
-"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי "
+"הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -11780,8 +11604,8 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
-"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
+"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -11802,14 +11626,14 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active "
+"then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of "
+"the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות "
-"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
-"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם "
+"תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם "
+"בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
@@ -11824,14 +11648,14 @@ msgid ""
 "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
 "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
 "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions "
+"in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. "
-"ערכים אפשריים הם 'ספר ראשי', 'ספר אוטומטי' ו'יומן'. ההגדרה 'ספר ראשי' קובעת "
-"באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה 'ספר אוטומטי' פועלת באופן "
-"זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה 'יומן' "
-"מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
+"אפשריים הם 'ספר ראשי', 'ספר אוטומטי' ו'יומן'. ההגדרה 'ספר ראשי' קובעת באם "
+"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה 'ספר אוטומטי' פועלת באופן זהה, "
+"אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה 'יומן' מציגה את כל "
+"התנועות בצורה מורחבת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
@@ -11839,8 +11663,8 @@ msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות "
-"יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
+"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
@@ -11848,16 +11672,15 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן "
-"שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט 'מצג -> שורה "
-"כפולה'."
+"הצגת שורה נוספת ביומן לכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו 'צרופה'. זוהי הגדרת "
+"ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט "
+"התפריט 'מצג -> שורה כפולה'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -11866,13 +11689,13 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including "
+"the path in the account tree. Activating this option implies that you use "
+"unique leaf names."
 msgstr ""
 "הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת "
-"המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת "
-"על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על "
+"שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -11949,8 +11772,8 @@ msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
-"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
+"בלשוניות בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
@@ -11960,14 +11783,14 @@ msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale"
+"\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale "
+"setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-'מקומי', אזי "
-"גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר "
-"'אחר', גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-'מקומי', אזי גנוקאש "
+"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר 'אחר', גנוקאש "
+"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
@@ -11985,13 +11808,13 @@ msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחו
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows "
+"you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 "
+"will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
 "דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת "
-"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו "
-"ל-2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, "
+"תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
 msgid "PDF export file name format"
@@ -12000,19 +11823,19 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string "
+"with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s"
+"\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice "
+"number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the "
+"filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in "
+"filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting "
+"file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת "
-"שלושה משתנים: '%1$s' הוא שם הדוח, כגון 'חשבונית'. '%2$s' הוא מספר הדוח, "
-"שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. '%3$s' הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי "
-"הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תווים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו "
-"במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיוצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
+"משתנים: '%1$s' הוא שם הדוח, כגון 'חשבונית'. '%2$s' הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
+"חשבוניות הוא מספר החשבונית. '%3$s' הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-"
+"קובץ-תאריך. (הערה: תווים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים "
+"תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיוצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -12023,14 +11846,13 @@ msgid ""
 "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United "
+"States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. "
-"ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם 'מקומי' לשימוש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור "
-"תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים תקן ISO 8601, "
-"'בריטניה' עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו 'us' עבור תאריכי הסגנון של ארצות "
-"הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
+"אפשריים עבור הגדרה זו הם 'מקומי' לשימוש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים "
+"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים תקן ISO 8601, 'בריטניה' עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו 'us' עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12039,14 +11861,13 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
 msgid ""
 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read "
+"by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in "
+"formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
-"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
-"יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי "
-"גרסאות ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
+"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
+"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -12054,9 +11875,9 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number "
+"has a maximum value of 10."
 msgstr ""
 "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת "
 "הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
@@ -12090,8 +11911,7 @@ msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -12102,8 +11922,8 @@ msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at "
+"the same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
@@ -12155,8 +11975,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק "
-"גם את המחירים."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם "
+"את המחירים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -12190,11 +12010,11 @@ msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the business "
+"features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות "
-"אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
+"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -12218,8 +12038,8 @@ msgid ""
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים "
-"אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
+"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -12230,8 +12050,8 @@ msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם "
 "ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
@@ -12256,12 +12076,12 @@ msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from "
+"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם "
-"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -12311,8 +12131,8 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. "
-"פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה "
+"זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -12322,11 +12142,11 @@ msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
-"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
+"תחילה או לבטל את השכפול."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12356,8 +12176,7 @@ msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -12371,9 +12190,9 @@ msgid ""
 "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר "
-"כ-'מוחלט', אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם "
-"הוגדר כאחר, גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-'מוחלט', "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -12385,9 +12204,9 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך "
 "התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
@@ -12398,9 +12217,9 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר "
 "כערך לא 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
@@ -12417,9 +12236,9 @@ msgid ""
 "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר "
-"כ-'מוחלט', אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם "
-"הוגדר ערך אחר, גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-'מוחלט', "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -12432,8 +12251,8 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
 "כ-'מוחלטת'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
@@ -12448,8 +12267,8 @@ msgid ""
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
-"כערך שאינו 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך "
+"שאינו 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -12476,13 +12295,13 @@ msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
 "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי "
-"לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
+"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
@@ -12497,8 +12316,8 @@ msgid ""
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה "
-"חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב "
+"להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
@@ -12541,19 +12360,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export "
+"Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as "
+"long as the security / currency specified exists. If the account exists, then "
+"four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
+"הסייען יעזור ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
 "הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן "
 "לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' "
@@ -12628,8 +12446,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
 msgid "Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא"
 
@@ -12654,26 +12472,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "פריסה פשוטה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "פסיק (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "נקודתיים (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
 msgid "Separators"
 msgstr "מפרידים"
 
@@ -12695,7 +12513,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -12807,14 +12624,14 @@ msgid "CSV Price Import"
 msgstr "CSV יבוא מחיר"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. "
+"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them "
+"and then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
 "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 "option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
@@ -12823,16 +12640,16 @@ msgid ""
 "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that "
+"day if required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -12840,35 +12657,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר "
-"מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק "
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ "
+"ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק "
 "בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
 "\n"
 "קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
-"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
-"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן "
+"לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;"
+"GBP\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
-"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
-"לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל "
+"משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס "
+"מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
 "\n"
 "לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. "
 "כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה "
-"שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן "
-"לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור "
+"להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -12876,13 +12694,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
 msgid ""
 "Delete Settings\n"
 "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -12897,12 +12715,11 @@ msgstr ""
 "- אין הגדרות\n"
 "- תבנית ייצוא ברירת מחדל של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
 msgid ""
 "Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
 "There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
@@ -12913,103 +12730,102 @@ msgstr ""
 "- אין הגדרות\n"
 "- תבנית ייצוא ברירת מחדל של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
+msgstr "<b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
 msgid "Space"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "מקף(-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
 msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting "
+"is not saved."
 msgstr ""
 "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
 msgid "Currency Format"
 msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "שורות עוקבות לדלג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will "
+"be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as "
+"well.\n"
 "For example\n"
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
@@ -13019,40 +12835,40 @@ msgstr ""
 "התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו "
 "תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. "
-"שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. "
-"שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות "
+"5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות "
+"6, 8, 10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>סחורה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>מטבע ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
 msgid "Import Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -13060,7 +12876,7 @@ msgstr ""
 "<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
 "ביטול לנטישה.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "יבוא מחירים כעת"
 
@@ -13068,11 +12884,11 @@ msgstr "יבוא מחירים כעת"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "CSV יבוא תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated "
+"or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
 "For a successful import three columns have to be available in the import "
 "data:\n"
@@ -13080,22 +12896,22 @@ msgid ""
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which "
+"all data will be imported.\n"
 "\n"
 "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end "
+"of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 "supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
 "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 "lines, with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets."
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים "
 "המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
@@ -13105,54 +12921,45 @@ msgstr ""
 "• עמודת תיאור\n"
 "• עמודת הפקדה או משיכה\n"
 "\n"
-"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
-"הנתונים.\n"
+"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
 "\n"
 "מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
 "לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
 "מספר תבניות של תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
 "\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל "
-"שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
+"מייצגת פיצול אחד.\n"
 "\n"
 "לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
 "לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות "
 "קיימות שנקבעו מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת "
 "הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
 msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
 msgid "Multi-split"
 msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond "
+"to one transaction. Each line can have information for one transaction and one "
+"or two splits.\n"
 "\n"
 "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 "lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 "information for exactly one split. The first line should also provide the "
 "information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare "
+"the provided transaction information in each line. If that information is "
+"empty or the same as the first transaction line the importer will consider "
+"this line part of the same transaction."
 msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה "
-"עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה "
+"להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
 "כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, "
 "מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
@@ -13161,11 +12968,11 @@ msgstr ""
 "שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
 "היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will "
+"be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as "
+"well.\n"
 "For example\n"
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
@@ -13175,54 +12982,53 @@ msgstr ""
 "התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו "
 "תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. "
-"שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. "
-"שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות "
+"5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות "
+"6, 8, 10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
 msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
+msgstr "נא לבחור שורה לשינוי המיפוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
 msgid "Error text."
 msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
 "\n"
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
 "\n"
 "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
 "\n"
 "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 "need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
@@ -13234,14 +13040,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
 "\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות "
-"ולתקן את הבעיה.\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן "
+"את הבעיה.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת "
-"אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים "
-"לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
+"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
 "במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא "
 "מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
@@ -13250,24 +13056,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "מידע תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "התאמת תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
 "You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 "assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as "
+"well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 "another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
@@ -13277,9 +13083,9 @@ msgstr ""
 "הצורך.\n"
 "\n"
 "ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר "
-"השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל "
-"עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם "
-"חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת "
+"מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות "
+"המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
@@ -13293,7 +13099,7 @@ msgid ""
 "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 "\n"
-"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
+"נא לבחור מטבע בסיס לחשבונות החדשים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
 msgid "Choose Currency"
@@ -13305,6 +13111,8 @@ msgid ""
 "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 "several accounts to be created."
 msgstr ""
+"נא לבחור בקטגורית שפה ואזור ייחודית שתתאים לדרך השימוש הצפויה שלכם בגנוקאש. כל "
+"קטגוריה שתבחר תביא ליצירת סדרת חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -13326,34 +13134,29 @@ msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
 msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>הערות_</b>"
+msgstr "<b>הערות</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
 msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
 msgstr ""
+"במידה והתבניות הזמינות אינן מספקות, נא לעיין בעמוד הוויקי שלהלן, שם ניתן לשתף "
+"תבניות חדשות אותם יצרתם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
 msgstr ""
-"\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה "
-"שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
-"\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. "
-"ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+"הבחירות שיעשו כאן הן רק נקודת הפתיחה לעץ החשבונות המותאם אישית. בהמשך ניתן "
+"יהיה להוסיף, לשנות שמות, להעביר ולמחוק חשבונות בכל עת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "שם חשבון גנוקאש"
+msgstr "וויקי תבנית חשבון גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
 msgid "Choose accounts to create"
@@ -13362,17 +13165,17 @@ msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
 "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
 "click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance.\n"
@@ -13398,8 +13201,8 @@ msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them "
+"to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -13474,20 +13277,19 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In "
+"this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along "
+"with the details of its payback. Using that information, the appropriate "
+"Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין "
-"את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות "
-"בהתאם.\n"
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את "
+"פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
 "\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות "
-"את התנועות המחזוריות שנוצרו."
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
+"התנועות המחזוריות שנוצרו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -13502,14 +13304,13 @@ msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חש
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
@@ -13570,7 +13371,7 @@ msgid ""
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
 "\n"
-"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
+"האם להשתמש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -13658,7 +13459,7 @@ msgid ""
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
 "\n"
-"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
+"לאחר סקירת ואימות הפרטים מטה, נא להקיש על החלה כדי לייצר את התזמון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
 msgid "Range"
@@ -13672,7 +13473,6 @@ msgstr "טווח"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
@@ -13717,8 +13517,8 @@ msgstr "סייען יבוא QIF"
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
 "programs. \n"
 "\n"
 "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
@@ -13744,9 +13544,9 @@ msgstr "יבוא קובצי QIF"
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded "
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in "
+"the file.\n"
 "\n"
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
@@ -13776,21 +13576,21 @@ msgstr "טעינת קובצי QIF"
 msgid ""
 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 "components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"automatically determine which format is in use in a particular file. However, "
+"in the file you have just imported there exist more than one possible format "
+"that fits the data. \n"
 "\n"
 "Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF "
+"files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של "
-"תאריך. לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם "
-"זאת, בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. "
+"לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, "
+"בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
 "\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים "
-"להיות בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה'ב ככל הנראה "
-"התבנית תהיה במבנה 'm-d-y' או חודש-יום-שנה.\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
+"בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית "
+"תהיה במבנה 'm-d-y' או חודש-יום-שנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
@@ -13803,15 +13603,15 @@ msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
 msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את "
-"שם החשבון.\n"
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
+"החשבון.\n"
 "\n"
 "נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
 "חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
@@ -13854,10 +13654,10 @@ msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account "
+"with the same name and type as the QIF account. If you do not like the "
+"suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
 "other personal finance program, including a separate account for each stock "
@@ -13868,15 +13668,15 @@ msgid ""
 "alone.\n"
 msgstr ""
 "בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות "
-"גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה "
-"שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן "
-"לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש "
+"בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות "
+"את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
 "\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים "
-"האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור "
-"עמלות ניהול תיקים, חשבונות 'הון' מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, "
-"כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד "
-"הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית "
+"האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול "
+"תיקים, חשבונות 'הון' מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) "
+"שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן "
+"יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -13909,8 +13709,8 @@ msgid ""
 "that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
 "name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 "גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את "
 "תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
@@ -13930,21 +13730,21 @@ msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 "correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
 "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you "
+"select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
 "קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
 "חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או "
-"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה "
-"ויבחר חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
+"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר "
+"חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
 msgid "Payees and memos"
@@ -13972,11 +13772,11 @@ msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back "
+"to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book "
+"options will not be shown a second time when you go forward. You can access it "
+"directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 "מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו "
 "עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-"
@@ -13992,25 +13792,24 @@ msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספ
 msgid ""
 "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 "other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide. \n"
+"needs some additional details about these investments that the QIF format does "
+"not provide. \n"
 " \n"
 "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have "
+"the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you "
+"have entered. For example, you could select the exchange that assigned the "
+"symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
 "\n"
 "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 "appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
 "בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
-"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקאש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
 "השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר "
-"ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג "
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
+"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג "
 "הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
 "וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
@@ -14048,21 +13847,21 @@ msgstr "QIF יבוא"
 msgid ""
 "\n"
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid "
+"duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to "
+"review them.\n"
 "\n"
 "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
 "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check "
+"mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
 "ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות "
-"בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש ינסה לזהות את אותן תנועות, אך "
-"נזקק לעזרה לסקור אותן.\n"
+"בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש ינסה לזהות את אותן תנועות, אך נזקק "
+"לעזרה לסקור אותן.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
 "האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'התאמה' "
@@ -14089,8 +13888,8 @@ msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"accounts. The account and category matching information you have entered will "
+"be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
 "facility. \n"
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
@@ -14099,9 +13898,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' ליבוא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש. "
-"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה "
-"שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' ליבוא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש. מידע "
+"הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
+"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
 "\n"
 "הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה "
 "עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
@@ -14130,8 +13929,7 @@ msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
@@ -14141,13 +13939,13 @@ msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for "
+"the share distribution. You can also enter a description of the transaction, "
+"or accept the default one."
 msgstr ""
 "הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
-"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
-"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן "
+"גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
 msgid "Desc_ription"
@@ -14162,8 +13960,8 @@ msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
-"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
-"השדה ריק."
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה "
+"ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
 msgid "New _Price"
@@ -14179,8 +13977,8 @@ msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
 "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
 "אחרת יש להקיש 'הבא'."
@@ -14215,8 +14013,8 @@ msgstr "מזומן במקום"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without "
+"making any changes."
 msgstr ""
 "בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' "
 "לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
@@ -14292,8 +14090,8 @@ msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
 msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, "
+"the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
 "בחלון הנוכחי."
@@ -14308,8 +14106,8 @@ msgid ""
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות "
-"את ההגדרה בחלון השליחה."
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
+"ההגדרה בחלון השליחה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14361,8 +14159,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים "
-"חדשים."
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14386,29 +14183,24 @@ msgid "_Days in advance"
 msgstr "_ימים מראש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "צבעי חשבון"
+msgstr "דֵּרֵג ערכי חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "צבעי חשבון"
+msgstr "אפשור דרג צבעי חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "צבעי חשבון"
+msgstr "אפשור דרג חשבונות שומרי-מקום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+msgstr "אפשור דרג חשבונות מוסתרים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
+msgstr "אפשור דֵּרֵג הבחירה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
@@ -14422,8 +14214,7 @@ msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
-"תתאפשר."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
 msgid "Replace any existing account colors"
@@ -14438,18 +14229,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם זה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
 msgid "_Move to"
 msgstr "_מעבר ל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
+msgstr "מחיקת _חשבון המשנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
 msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -14480,11 +14269,10 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
-"would you like to do with these transactions?"
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would "
+"you like to do with these transactions?"
+msgstr "בוצעה פעולת מחיקת חשבון משנה שמכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
 msgid ""
@@ -14516,71 +14304,25 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ'מוסתרים'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת בערך אפס."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "הצגת חשבונות ללא תנועות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הצגת חשבונות ללא תנועות."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת בערך אפס."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>זיהוי</b>"
@@ -14615,12 +14357,11 @@ msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions "
+"may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
 msgstr ""
-"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן "
-"לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
+"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
 msgid ""
@@ -14630,19 +14371,19 @@ msgid ""
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת "
-"החשבונות המוצגת ביומן התנועות. לאפוס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח "
-"'סינון לפי...' של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה "
-"שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת ביומן התנועות. לאפוס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
+"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
 msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code "
+"to this account."
 msgstr ""
-"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה -"
-"> אפשרויות דוח מס'."
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה -> "
+"אפשרויות דוח מס'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
 msgid "H_idden"
@@ -14757,8 +14498,8 @@ msgstr "_סגורים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -14767,8 +14508,8 @@ msgstr "_פתוחים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"not cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
@@ -14786,69 +14527,64 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_בחירת או הוספת חשבון גנוקאש:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_File Association"
-msgstr "צרופה"
+msgstr "_קובץ צרופה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "_Location Association"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "_מיקום צרופה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org"
+msgstr "נא להזין URL כגון http://www.gnucash.org"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-#, fuzzy
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
+msgstr "מיקום אינו מתחיל בסכימה תקינה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
 msgid "Change Association path head"
-msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
+msgstr "שינוי נתיב ראשי לצרופות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
 msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
+"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"נתיב יחסי לקובצי הצרופות יומרו למיקום קבוע של הנתיב הקיים אלה אם הוסר הסימון "
+"בתיבת הסימון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
 msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
+"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"נתיב קבוע לקובצי הצרופות יומרו לנתיב יחסי על ידי השוואתם לנתיב החדש אלה אם "
+"הוסר הסימון בתיבת הסימון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "הערה: ישונו רק צרופות שאינן לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
 msgid "All Associations"
-msgstr "צרופה"
+msgstr "כל הצרופות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "טעינה מחודשת ואיתור _צרופות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "טעינה מחודשת"
+msgstr "_טעינה חוזרת"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
 msgid "_Locate Associations"
-msgstr "_איתור צרופה"
+msgstr "_איתור צרופות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
 msgid "Association"
@@ -14863,13 +14599,12 @@ msgid "Relative"
 msgstr "יחסי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
 "column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
-"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התיאור, או על עמודת הצרופה על מנת להציג אותה"
+"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה ב\n"
+"עמודת התיאור, או בעמודת הצרופה על מנת להציג אותה, או זמין לעדכון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
@@ -14964,8 +14699,8 @@ msgstr "אחוז ההנחה שיחול בגין הקדמת תשלום."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied "
+"for early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
@@ -14973,19 +14708,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "ימים לפרעון"
+msgstr "יום פרעון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
 msgid "Discount Day"
-msgstr "ימי הנחה"
+msgstr "יום הנחה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "יום חיתוך: "
+msgstr "יום החתך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
 msgid ""
@@ -15036,7 +14768,7 @@ msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "‏<b>הגדרת התנאים</b>‏"
+msgstr "<b>הגדרת תנאים</b>‏"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
@@ -15149,8 +14881,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used "
+"by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל "
 "הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
@@ -15209,11 +14941,11 @@ msgstr "_לא ידוע"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
 msgid ""
 "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+"know if these sources retrieve information from a single site or from multiple "
+"sites on the internet."
 msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש לא יודע האם אחזור המידע "
-"הוא מאתר בודד, או ממספר אתרים במרשתת."
+"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש לא יודע האם אחזור המידע הוא "
+"מאתר בודד, או ממספר אתרים במרשתת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
 msgid "_Multiple"
@@ -15221,8 +14953,8 @@ msgstr "_מרובה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on "
+"the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 "אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים "
@@ -15392,7 +15124,7 @@ msgid ""
 "Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"אין עדין דוחות שמורים.\n"
+"אין דוחות שמורים.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
 msgid ""
@@ -15513,8 +15245,7 @@ msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
@@ -15617,14 +15348,12 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "התחלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>הרכב:</b>"
+msgstr "<b>הרכב</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>תקופה:</b>"
+msgstr "<b>תקופה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
 msgid "When paid"
@@ -15668,8 +15397,7 @@ msgstr "_חיפוש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
 "נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
@@ -15681,7 +15409,7 @@ msgstr "עורך מיפוי יבוא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "_הסרת מיפוי שגוי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -15713,8 +15441,8 @@ msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
 msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, "
+"case sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
@@ -15726,9 +15454,8 @@ msgid "_Expand All"
 msgstr "_הרחבת הכל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
 msgid "Collapse _All"
-msgstr "_כיווץ הכל"
+msgstr "כיווץ _הכל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
 msgid ""
@@ -15777,14 +15504,14 @@ msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
 msgid ""
 "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows "
+"and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 "checked can be added to a selection."
 msgstr ""
 "ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא "
-"להשתמש ב-Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור "
-"שורות מרובות ולאחר מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות "
-"ב 'פ' ניתנות לבחירה."
+"להשתמש ב-קונטרול והקשה על לחצן העכבר השמאלי או שיפט תוך כדי לחיצה כדי לבחור "
+"שורות מרובות ולאחר מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב "
+"'פ' ניתנות לבחירה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
 msgid ""
@@ -15794,8 +15521,8 @@ msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא ל
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
 msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check "
+"the match or destination account)."
 msgstr ""
 "תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או "
 "היעד)."
@@ -15805,13 +15532,12 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
-"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של "
-"פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+"נא להקיש הקשה כפולה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת בגנוקאש, או "
+"את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
 msgid "Transaction List Help"
@@ -15833,13 +15559,12 @@ msgstr "'צ'"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "'ע+מ'"
 
-# צ=צרופה
+# מ=תנועה מותאמת
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
 msgid "\"C\""
-msgstr "'צ'"
+msgstr "'מ'"
 
 # ה=הוספה
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
@@ -15847,15 +15572,13 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "בחירת 'ה' להוספת התנועה כתנועה חדשה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr "בחירת 'ע+מ' לעדכן והתאמת תנועה."
+msgstr "בחירת 'ע+מ' לעדכן והתאמת תנועה וסימונה כ 'סגורה'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "בחירת 'מ' להתאמת תנועה תואמת."
+msgstr "בחירת 'מ' לסימון תנועה תואמת כמותאמת (מ)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -15878,25 +15601,21 @@ msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג)"
+msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור ומידע התאמה מוצג)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#, fuzzy
 msgid "Show the _Account column"
-msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
+msgstr "הצגת עמודתה_ חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
-#, fuzzy
 msgid "Show _matched information"
-msgstr "פרטי שובר"
+msgstr "הצגת _מידע התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile after match"
-msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
+msgstr "סגירת התאמות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -15948,7 +15667,7 @@ msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
 msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
+msgstr "לא, להשאיר אותם כמו שהם"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
@@ -16055,11 +15774,11 @@ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>הצגה חוזרת של דו-שיח 
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will "
+"be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> "
+"button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</"
+"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקאש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</"
 "i>, החלון לא יוצג שוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
@@ -16068,14 +15787,14 @@ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים לגנוקאש
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the "
+"<i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 "perform any of them."
 msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן "
-"בגנוקאש. נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או "
-"להקיש על הלחצן <i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. "
+"נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
+"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -16162,13 +15881,13 @@ msgstr "מסמכים"
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for "
+"it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
 "payment.\n"
 "\n"
 "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
@@ -16270,8 +15989,8 @@ msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק "
-"מטבעות יוצגו."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות "
+"יוצגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16303,8 +16022,8 @@ msgstr "י_חסי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
 msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use "
+"this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי "
 "רכוש נטו."
@@ -16315,8 +16034,8 @@ msgstr "מ_וחלט"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
 msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use "
+"this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי "
 "רכוש נטו."
@@ -16398,14 +16117,12 @@ msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the "
+"following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות "
-"ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים' 'קו נטוי', 'לוכסן', 'מקף' ו "
-"'נקודה'."
+"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, "
+"או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים' 'קו נטוי', 'לוכסן', 'מקף' ו 'נקודה'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
@@ -16442,9 +16159,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תושלם"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
 msgid ""
@@ -16452,23 +16168,17 @@ msgid ""
 msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
-"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
-"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
+"חלון הזחה בן 12 חודשים החל ממספר\n"
+"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "נא להזין מספר החודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
@@ -16497,22 +16207,14 @@ msgstr "הצגת עצות-שימוש בגנוקאש עם האתחול."
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>שמירת קובץ _לוג/גיבוי:</b>"
+msgstr "<b>שמירת קובצי לוג/גיבוי_</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
 msgid "Com_press files"
@@ -16527,18 +16229,16 @@ msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>קבצים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
+msgstr "_מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -16546,8 +16246,7 @@ msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
 msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
@@ -16559,9 +16258,8 @@ msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-#, fuzzy
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
+msgstr "אילוץ הצגת מ_חירים כמספר עשרוני"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16591,10 +16289,6 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
 msgid "Auto-save time _interval"
 msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
@@ -16608,13 +16302,13 @@ msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
-"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
+"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
 msgid "For"
-msgstr "עבור"
+msgstr "למשך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
@@ -16625,24 +16319,14 @@ msgstr "לעד"
 msgid "Time to _wait for answer"
 msgstr "זמן _המתנה לתשובה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
 msgid "seconds"
 msgstr "שניות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
+msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -16661,15 +16345,14 @@ msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
 msgstr ""
 "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-#, fuzzy
 msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "שיוך קובץ"
+msgstr "<b>קבצים מצורפים</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
@@ -16683,31 +16366,30 @@ msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים "
-"במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות "
-"לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. "
-"לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
-"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר "
-"את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly "
+"to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your "
+"monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts "
+"won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your "
+"area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised "
+"as a match."
+msgstr ""
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
+"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
+"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. "
+"אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה "
+"המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
 msgid "2,00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
 msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
 "האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
@@ -16753,8 +16435,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
@@ -16796,8 +16477,8 @@ msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down "
+"one row."
 msgstr ""
 "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
 "הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
@@ -16843,7 +16524,7 @@ msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
 msgstr ""
-"לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+"לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, יש לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
 msgid "Always reconcile to t_oday"
@@ -16881,8 +16562,7 @@ msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
-msgstr ""
-"החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -16957,8 +16637,8 @@ msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
-"יפתח בחלון הנוכחי."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
 msgid "_Only display leaf account names"
@@ -16966,14 +16646,14 @@ msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register "
+"and in the account selection popup. The default behaviour is to display the "
+"full name, including the path in the account tree. Checking this option "
+"implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 "במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ "
-"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים "
-"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
+"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. "
+"סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
@@ -17018,20 +16698,19 @@ msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
 msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, "
+"the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
-"יפתח בחלון הנוכחי."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
+msgstr "מיקוד ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
 msgid "Reports"
@@ -17102,8 +16781,12 @@ msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
-"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
-"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
 msgid "characters"
@@ -17118,9 +16801,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "שערים מקוונים"
+msgstr "<b>שערים מקוונים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
 msgid "Online Quotes"
@@ -17135,6 +16817,7 @@ msgid "Ask"
 msgstr "לשאול"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
@@ -17189,8 +16872,8 @@ msgstr "סוף _רבעון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
 msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
 "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
 "מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
@@ -17213,9 +16896,9 @@ msgstr "_משוקלל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One "
+"a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for "
+"dates older than six months to a year."
 msgstr ""
 "קנה מידה, מאפשר הסרת מחירים יחסי לתאריך שנבחר. 'אחת לחודש' משמש לתאריכים "
 "גדולים משנה ו'אחת לשבוע' משמש לתאריכים בישן מחצי שנה ועד שנה."
@@ -17256,16 +16939,15 @@ msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are "
+"able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
 "מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר 'הקרוב ביותר בזמן' עבור תנועות מרובת "
-"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה "
-"לפגום במהימנותם."
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
+"במהימנותם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
 msgid "Before _Date"
@@ -17314,9 +16996,9 @@ msgid ""
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"הזנת כותרת לתבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר 'תבנית המחאה' של "
-"תיבת דו-השיח 'הדפסת המחאה'. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום "
-"לדריסת תבנית זו."
+"הזנת כותרת לתבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר 'תבנית המחאה' של תיבת "
+"דו-השיח 'הדפסת המחאה'. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת "
+"תבנית זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
 msgid "Inches"
@@ -17500,7 +17182,7 @@ msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות גיליון סגנון</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
 msgid "Report Size"
@@ -17540,9 +17222,9 @@ msgstr "איפוס אזהרות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
 msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then "
+"click OK."
 msgstr ""
 "הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, "
 "נא לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
@@ -17608,8 +17290,7 @@ msgid "Search only active data"
 msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ'פעילים'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
@@ -17625,8 +17306,8 @@ msgid ""
 "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 "now be corrected. Press OK to edit them."
 msgstr ""
-"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש "
-"על אוקיי."
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על "
+"אוקיי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -17684,8 +17365,8 @@ msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
 msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
 msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך 'מאז ריצה אחרונה' בפתיחת קובץ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
@@ -17740,8 +17421,7 @@ msgstr "יצירה מראש"
 msgid "Remind in advance"
 msgstr "תזכורת מראש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
 msgid " days"
 msgstr " ימים"
 
@@ -17967,8 +17647,7 @@ msgstr "_ססמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
 msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
@@ -18013,29 +17692,25 @@ msgstr "תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
@@ -18250,8 +17925,7 @@ msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697 libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
@@ -18501,11 +18175,10 @@ msgstr "החלפה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
 msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset "
+"budget for the accounts."
 msgstr ""
-"החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס התקציב "
-"בחשבונות."
+"החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס התקציב בחשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
 msgid "Add"
@@ -18524,98 +18197,95 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 msgstr "הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 msgid "Significant Digits"
 msgstr "ספרות משמעותיות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 msgstr "שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "הערכת ערכי התקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr "שימוש בערך ממוצע מכל התקופות 'בפועל', עבור כל תקופות התחזית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
 msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
 msgid "Use Average"
 msgstr "שימוש בממוצע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
 msgid "Budget Name"
 msgstr "שם התקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
 msgid "Number of Periods"
 msgstr "מספר תקופות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
 msgid "Budget Period"
 msgstr "תקופת התקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "הצגת קוד חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
 msgid "Show Description"
-msgstr "תיאור"
+msgstr "הצגת תיאור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr "הערה: שימוש ב'מצג -> סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
 msgid "Budget List"
 msgstr "רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "סגירת רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "יצירת תקציב חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "שם התקציב"
+msgstr "הערות תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
 msgid "Enter Note"
-msgstr "הערות נוספות"
+msgstr "נא להזין הערה"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -18880,8 +18550,8 @@ msgid ""
 "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 "same commodity as this one."
 msgstr ""
-"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה "
-"זהה חשבון האב."
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
+"חשבון האב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
 msgid "Statement Date is after today"
@@ -18900,16 +18570,14 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
 #, c-format
@@ -18954,8 +18622,8 @@ msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקו
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
 "containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
@@ -18967,25 +18635,25 @@ msgid ""
 "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
 "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
+" יש לבקש תחילה גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
 "מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
 "\n"
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
@@ -18997,16 +18665,15 @@ msgstr ""
 "מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
 "\n"
 "הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא "
-"להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק "
-"משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב "
+"אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, ליבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
-"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך "
-"(לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
-"לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות "
-"מראש מובנות.\n"
+"לבסוף, ליבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. "
+"על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך (לחלופין, ניתן "
+"להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת "
+"הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -19018,9 +18685,9 @@ msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
 msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this "
+"program."
 msgstr ""
 "התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית 'אשף הגדרת "
 "איקיובנקינג'. נא להקיש על הלחצן מטה לאתחול תכנית זו."
@@ -19149,9 +18816,8 @@ msgid "Enter your password"
 msgstr "נא להזין ססמה"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "איש_ור ססמה:"
+msgstr "איש_ור ססמה"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
 msgid "_Remember the PIN in memory"
@@ -19160,12 +18826,12 @@ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
 msgid ""
 "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during "
+"a session when it is needed."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
-"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
-"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
+"פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
 msgid "Name for new template"
@@ -19298,8 +18964,8 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא "
-"HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. "
+"אחרת החלון ישאר פתוח."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -19309,12 +18975,12 @@ msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during "
+"a session when it is needed."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
-"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
-"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
+"פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -19323,8 +18989,7 @@ msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -19334,13 +18999,12 @@ msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this "
+"option, the transaction text is used for the transaction description too."
 msgstr ""
-"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה 'מלל תנועה' בקובץ MT940. "
-"גנוקאש בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה "
-"יכלל בתיאור התנועה."
+"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה 'מלל תנועה' בקובץ MT940. גנוקאש "
+"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל "
+"בתיאור התנועה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -19408,47 +19072,47 @@ msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
 #, c-format
 msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. "
+"We are sorry, but in this development version one additional step is necessary "
+"which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the "
+"command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-"
+"tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
-"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת "
+"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגרסת "
 "פיתוח זו יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית "
-"'aqhbci-tool' משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -"
-"a %s"
+"'aqhbci-tool' משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a "
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
 msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
 msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
 msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. "
+"This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 "הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית "
 "לפסיק, לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא "
@@ -19456,13 +19120,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
@@ -19526,8 +19189,8 @@ msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 "רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור "
 "את השינויים בכל זאת?"
@@ -19537,16 +19200,16 @@ msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages "
+"might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
-"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -19572,8 +19235,8 @@ msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -19596,16 +19259,16 @@ msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages "
+"might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
-"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -19645,16 +19308,15 @@ msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
 "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should choose "
+"a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or "
+"HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
 "\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת "
-"זו. במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), "
-"במספר גרסת בנקאות מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. "
+"במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר "
+"גרסת בנקאות מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
 #, c-format
@@ -19715,13 +19377,13 @@ msgstr "...\n"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את "
-"קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
+"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -19753,8 +19415,7 @@ msgstr ""
 "האם לנסות שוב?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -19820,8 +19481,7 @@ msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr ""
-"יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -19832,7 +19492,7 @@ msgstr "יבוא _MT940"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid ""
 "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקאש."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
@@ -19840,7 +19500,7 @@ msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקאש."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19892,12 +19552,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספרית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -19905,13 +19565,13 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can "
+"choose one here."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספרית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -19920,12 +19580,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
 "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספרית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -19934,12 +19594,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
 "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספרית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
 #, c-format
@@ -20106,7 +19766,7 @@ msgstr "כולל מס"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 msgid "Tax-table"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "טבלת-מס"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 msgid "Date-posted"
@@ -20177,8 +19837,8 @@ msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
 msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to "
+"your needs.\n"
 msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
@@ -20193,8 +19853,7 @@ msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -20221,8 +19880,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -20242,11 +19900,10 @@ msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -20263,49 +19920,53 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+"סייען זה יעזור לייצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
-"לתבנית בה ניתן להשתמש.\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית "
+"בה ניתן להשתמש.\n"
 "\n"
 "כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"תבנית פלט מחיר/שער נשלט מהגדרת העדפות,\n"
+"כללי -> אילוץ הצגת מחירים כמספר עשרוני\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
 "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear "
+"once in the export and will be listed in the order the accounts were "
 "processed\n"
 "\n"
 "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
 " General->Force Prices to display as decimals\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+"סייען זה יעזור לייצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
-"לתבנית בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לפריסה "
+"שניתנת לשימוש. כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"\n"
+"פלט תבנית מחיר/שער נשלט בהגדרות העדפות,\n"
+"כללי -> מספרים -> אילוץ תצוגת מחיר כמספר עשרוני\n"
 "\n"
 "בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה "
-"עלולים לאבד.\n"
+"עלולים לאבוד.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
@@ -20315,8 +19976,8 @@ msgid ""
 "logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת "
-"לתיקיה. נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. "
+"נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
 "יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:766
@@ -20456,16 +20117,16 @@ msgid ""
 "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
 "for setting book options, since these can affect how imported data is "
 "converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option "
+"and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
 "ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
-"ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים "
-"לתנועות גנוקאש.\n"
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, "
+"מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות "
+"גנוקאש.\n"
 "הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג "
 "חשבונות שלא בשימוש.\n"
 
@@ -20596,8 +20257,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as "
+"a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -20615,14 +20276,13 @@ msgstr "אין חשבון מקושר"
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
-msgstr ""
-"כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
+msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as "
+"a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -20695,8 +20355,7 @@ msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
-msgstr ""
-"לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 msgid ""
@@ -20728,8 +20387,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
 msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
@@ -20746,7 +20404,7 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נקבע מטבע נבחר.\n"
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
 "זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
@@ -20931,8 +20589,8 @@ msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
 msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
 msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
@@ -21041,20 +20699,19 @@ msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
+"החשבון %s הוא מסוג שומר-מקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 "choose a different account."
-msgstr ""
-"החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
+msgstr "לחשבון '%s' סחורה שונה מהנדרש '%s'. נא לבחור חשבון אחר."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
 msgid "(Full account ID: "
@@ -21094,73 +20751,78 @@ msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
 
-# צ=צרופה
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+# ת=הוספת תנועה
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
-msgstr "צ"
+msgstr "ת"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
+# ע+מ=עדכון והתאמה
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "ע+מ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "צ"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
@@ -21214,62 +20876,61 @@ msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ log. גנוקאש..."
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה '%s'"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה '%s'"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1159
+#, c-format
 msgid ""
 "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr "קובץ OFX יובא, %d תנועות עובדו, לא נמצאו תנועות להתאמה"
+msgstr "קובץ OFX '%s' יובא, %d תנועות עובדו, לא נמצאו תנועות להתאמה"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1211
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "פתיחת קובץ קוויקן פיננשיאל אקסצ'נג' (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1216
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
+msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX אחד או יותר לעיבוד"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -21289,8 +20950,8 @@ msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל 'מניה 
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If "
+"there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
 "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו 'RHT'. אם אין כזה או לא שאינו מוכר, "
 "יש לייצור אותו בעצמכם)."
@@ -21298,8 +20959,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or "
+"an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
 "במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
@@ -21389,8 +21050,8 @@ msgstr "הטעינה הושלמה"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are "
+"no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 "בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או "
@@ -21429,12 +21090,11 @@ msgid ""
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 "בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות "
-"או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה "
-"לסקירה."
+"או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
+msgstr "לא התאפשר לגנוקאש לשמור את העדפות המיפוי."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 #, c-format
@@ -21505,8 +21165,8 @@ msgstr "רווח הון (קצר)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
 msgid "Retained Earnings"
@@ -21535,7 +21195,7 @@ msgstr "קריאה"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
+msgstr "חלק מהתווים הושמטו."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
@@ -21714,6 +21374,7 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"שגיאה: יש להגדיר מפתח ALPHAVANTAGE_API_KEY עבור מטבע ומחיר: נא לעיין ב ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:461
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -21750,15 +21411,14 @@ msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote‏~A."
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
 
-#: gnucash/python/init.py:103
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+#: gnucash/python/init.py:103 gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "המשך יום נעים!"
 
 #: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
+msgstr "ברוכים הבאים למסוף גנוקאש %s"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
@@ -21779,8 +21439,8 @@ msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
 "השכפול?"
@@ -21806,12 +21466,11 @@ msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
 msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
-"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי "
-"ולשנות את ההזמנה בהתאם?"
+"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות "
+"את ההזמנה בהתאם?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 msgid "_Don't Record"
@@ -22111,16 +21770,15 @@ msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
 "השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
@@ -22152,12 +21810,12 @@ msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חלי
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the "
+"changed transaction?"
 msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש "
-"את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
+"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -22232,8 +21890,8 @@ msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y))"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
 msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided "
+"by your system."
 msgstr ""
 "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
@@ -22336,15 +21994,14 @@ msgid ""
 msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -22385,9 +22042,9 @@ msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, "
+"resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה שהוזנה, קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספרים אלו. ניתן לשנות "
 "הגדרה מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות', ושחזור לרמת הסף."
@@ -22408,7 +22065,7 @@ msgstr "רשומת תאום"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:442
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "טעינה"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
@@ -22490,43 +22147,43 @@ msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
 msgid "No data"
 msgstr "אין נתונים"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -22672,7 +22329,7 @@ msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
 msgid "The source of price information."
 msgstr "מקור מידע מחיר."
@@ -22696,22 +22353,22 @@ msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "Most recent"
 msgstr "העדכני ביותר"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
 
@@ -22822,8 +22479,8 @@ msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשב
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:222
 msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and "
+"show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 "חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון "
 "האב."
@@ -22876,18 +22533,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_מיסים"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "דוגמאות"
+msgstr "ד_וגמאות"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:73
 msgid "_Experimental"
 msgstr "_ניסיוני"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "מצג ריבוי דוחות"
+msgstr "_ריבוי עמודות"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:75
 msgid "_Custom"
@@ -22946,8 +22601,8 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות "
-"השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, "
+"לדוח עם מזהה ייחודי אוניברסלי זה: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:97
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -22955,15 +22610,15 @@ msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:98
 msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
+msgstr " חסר בדוח מזהה ייחודי אוניברסלי."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:100
 msgid ""
 "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
-"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך "
-"שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
+"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
+"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:222
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -23005,7 +22660,7 @@ msgstr "סדר מיון"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
@@ -23032,7 +22687,7 @@ msgstr "מטבע דווח"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
@@ -23096,8 +22751,8 @@ msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם "
-"אפשרות כזו."
+"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות "
+"כזו."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:364
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
@@ -23156,8 +22811,7 @@ msgstr "999,999.99 .. 0, ת .. א."
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 "currency."
-msgstr ""
-"הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
+msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:396
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
@@ -23191,8 +22845,8 @@ msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
-"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה "
-"לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
+"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:429
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
@@ -23235,6 +22889,7 @@ msgid "Display Active status."
 msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
@@ -23287,8 +22942,8 @@ msgstr "N"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:860
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
 msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account "
+"to use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
@@ -23316,7 +22971,7 @@ msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
@@ -23328,7 +22983,7 @@ msgstr "רוחב תרשים"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
@@ -23389,7 +23044,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ממוצע"
@@ -23504,11 +23159,11 @@ msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:924
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
@@ -23541,7 +23196,7 @@ msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
@@ -23704,23 +23359,21 @@ msgstr "ריסוק הדוח"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
 msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
-#, fuzzy
 msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
+msgstr "זוהי אפשרות מחוון רדיו."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספרית scm/"
-"rapport לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
+"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספרית scm/rapport "
+"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
 #, scheme-format
@@ -23733,8 +23386,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
 msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
@@ -23763,9 +23415,9 @@ msgid "false"
 msgstr "לא נכון"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
+msgstr "אפשרות מחוון הרדיו הוא ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
 #, scheme-format
@@ -23836,25 +23488,24 @@ msgid "A sample report with examples."
 msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample Graphs"
-msgstr "דוגמה"
+msgstr "תרשימי דוגמה"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "עוגה:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "עמודות, רגיל:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "עמודות, מְעוּרָם:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "פיזור:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 #, scheme-format
@@ -23864,7 +23515,7 @@ msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
+msgstr "לגנוקאש ~a הרבה תכונות מעניינות. להלן חלק מהן."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
 msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -24028,8 +23679,8 @@ msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי "
-"TXF עם מקורות מוטב."
+"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF "
+"עם מקורות מוטב."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
 #, scheme-format
@@ -24155,10 +23806,8 @@ msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
 msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ.TXT"
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ.TXT"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
@@ -24167,8 +23816,7 @@ msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
 msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
@@ -24261,8 +23909,8 @@ msgstr "הצגת ממוצע"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
 msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather "
+"as the average e.g. per month."
 msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
@@ -24380,7 +24028,7 @@ msgstr "שם החברה/הפרט."
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
@@ -24392,7 +24040,7 @@ msgstr "רמות חשבונות משנה"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@@ -24628,198 +24276,198 @@ msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 msgid "Account title"
 msgstr "כותרת חשבון"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "הצגת סמלי טיקר"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show listings"
 msgstr "הצגת רשימות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show prices"
 msgstr "הצגת מחירים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "הצגת מספר המניות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "אופן חישוב בסיסי"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "Basis calculation method."
 msgstr "שיטת חישוב בסיס."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
 msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "FIFO"
 msgstr "פיפו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:99
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "LIFO"
 msgstr "ליפו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:108
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:114
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
 msgid "Include in basis"
 msgstr "כלול בבסיס"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:117
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
 msgid "Include in gain"
 msgstr "כלול ברווח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:120
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
 msgid "Ignore"
 msgstr "המערכת תתעלם"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:123
 msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr "המערכת תתעלם לחלוטין מדמי ניהול תיקים."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:130
 msgid "Display the ticker symbols."
 msgstr "הצגת סמלי טיקר."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:137
 msgid "Display exchange listings."
 msgstr "הצגת רשימות המרה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:150
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:157
 msgid "Display share prices."
 msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:165
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:177
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1023
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
 msgid "Listing"
 msgstr "רשימות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1035
 msgid "Basis"
 msgstr "בסיס"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277
 msgid "Money In"
 msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1038
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298
 msgid "Money Out"
 msgstr "כסף שיצא"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1039
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "רווח ממומש"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1040
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "רווח לא ממומש"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
 msgid "Total Gain"
 msgstr "סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1042
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "שעור הרווח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "עמלות ניהול תיקים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
 msgid "Total Return"
 msgstr "סך כל מחזור"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "שעור ההחזר"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1147
 msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price "
+"list."
 msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1149
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "במצב של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1."
 
@@ -24829,7 +24477,7 @@ msgid "Balance Forecast"
 msgstr "תרשים תחזית יתרות"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
@@ -24837,7 +24485,7 @@ msgstr "תרשים תחזית יתרות"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:656
 msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
+msgstr "הפקת דוח עבור חשבונות אלו."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58
@@ -24873,8 +24521,8 @@ msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as "
+"a line above the reserve amount."
 msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
@@ -24883,8 +24531,8 @@ msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
 msgstr ""
 "המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות "
 "מחזוריות."
@@ -24915,8 +24563,8 @@ msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
 msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
 "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת "
 "משמאל לסעיף נכסים."
@@ -24961,15 +24609,14 @@ msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120
 msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה'ב תקנית"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ "
-"התחייבויות)."
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -25035,8 +24682,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
@@ -25073,8 +24720,8 @@ msgid ""
 "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 "that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
-"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם "
-"לרוחבו."
+"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שהפריסה תותאם לרוחב "
+"העמוד."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -25082,8 +24729,7 @@ msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
 msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
 msgstr ""
 "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם "
 "יתרה."
@@ -25094,8 +24740,8 @@ msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
 msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
 msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
@@ -25122,8 +24768,8 @@ msgstr "קובץ תבנית"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 "installation directories."
 msgstr ""
 "שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית gnucash. או במקומו "
@@ -25196,8 +24842,8 @@ msgid ""
 "double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 "message)"
 msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית.<br>ניתן לשנות "
-"את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
+"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית.<br>ניתן לשנות את "
+"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91
@@ -25246,8 +24892,8 @@ msgstr "נטרול יישור סכומים"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
 msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into "
+"a single column."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
@@ -25276,10 +24922,10 @@ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and "
+"if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. "
+"If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children "
+"groups."
 msgstr ""
 "במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה "
 "ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה "
@@ -25371,49 +25017,48 @@ msgstr "הצגת תמצית דוח."
 msgid "Total For "
 msgstr "סך הכל "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
 msgid "missing"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
 msgid "Asset"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
 msgid "Liability"
 msgstr "התחייבות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
 msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_הון/התחייבות"
+msgstr "התחייבויות והון"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
 msgid "Barchart"
 msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 msgid " to "
 msgstr " עד "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
 msgid "Net Income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
@@ -25432,7 +25077,7 @@ msgid ""
 msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
@@ -25463,65 +25108,164 @@ msgstr "התחייבויות חדשות"
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
 msgid "Linechart"
 msgstr "תרשים קו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
+#, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr "תקצ: ~a ח-ן: ~a"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
 msgid "Actual"
 msgstr "בפועל"
 
@@ -25548,20 +25292,10 @@ msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
@@ -25709,14 +25443,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "הצגת תקציב"
+msgstr "הצגת הערות תקציב"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+msgstr "הצגת עמודת הערות תקציב."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
@@ -25760,30 +25492,6 @@ msgid ""
 "this report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
@@ -25808,47 +25516,6 @@ msgstr ""
 "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
 "הדוח ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
-
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
 msgid "Bgt"
@@ -26049,12 +25716,12 @@ msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 msgid "Daily Average"
 msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
 msgid "Grand Total"
 msgstr "סכום כולל"
@@ -26065,10 +25732,9 @@ msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המ
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
 msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from "
+"the sales to give the profit."
+msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 msgid "Show Expense Column"
@@ -26132,8 +25798,8 @@ msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
 msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 "הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול "
 "העמודות."
@@ -26260,8 +25926,7 @@ msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
@@ -26427,18 +26092,17 @@ msgid "Filter"
 msgstr "סינון"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 "from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
 "purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
-"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
-"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. "
+"Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
-"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות "
+"דוח זה משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות "
 "דוח', יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף "
-"לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: "
-"מכירות ₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
+"לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות "
+"₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 msgid ""
@@ -26451,29 +26115,30 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold "
+"the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which "
+"document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities "
+"during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for "
+"taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים "
-"ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים "
-"המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים "
-"להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים "
-"הנצברים ממכירות."
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
+"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או "
+"נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים "
+"מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
-"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in "
+"the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 "tagged with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"לתשומת לב, משתנה בריטניה עשוי להכיל הגדרות מס ערך מוסף של האיחוד האירופי "
+"המתויגים כ *EUVAT* בתיאור חשבון מס ערך מוסף. חשבונות מס ערך מוסף של האחוד "
+"האירופי למכירות וקניות עשויים להיות מתויגים כ *EUGOODS* בתיאור החשבון."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr ""
+msgstr "הערה זו תוסר לאחר הגדרת חשבונות מס."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 msgid "Individual sales columns"
@@ -26527,9 +26192,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
+msgstr "רכישות"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 msgid "Tax Accounts"
@@ -26537,11 +26201,11 @@ msgstr "חשבונות מס"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
 msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly "
+"sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These "
+"accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY "
+"for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 "נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים "
 "לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי "
@@ -26549,40 +26213,40 @@ msgstr ""
 "ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "Report format"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא"
+msgstr "תבניות דוח"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Report Format"
-msgstr "דווח שגיאה"
+msgstr "תבניות דוח"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "default format"
-msgstr "_גופן ברירת המחדל"
+msgstr "תבנית ברירת המחדל"
 
+# BAS=Business activity statements
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "אוסטרליה BAS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
-msgstr ""
+msgstr "אוסטרליה BAS. פרוט מכירות, קניות וחשבונות מס."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
-#, fuzzy
 msgid "UK VAT Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
+msgstr "מחזור מס ערך מוסף בריטניה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
 msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
-"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
-"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. "
+"Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods "
+"sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"החזרי מס ערך מוסף של בריטניה. מגדירים מס מכירות וקניות. כללי האיחוד האירופי "
+"עשויים להיות מוכלים. נא לסמן הערת *EUVAT* בתיאור חשבונות מס ערך מוסף של האיחוד "
+"האירופי, ולסמן חשבונות מכירה וקנית טובין ב *EUGOODS* בתיאור החשבון."
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
@@ -26722,8 +26386,7 @@ msgid "Layout"
 msgstr "פריסה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
@@ -26846,8 +26509,8 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
 msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
@@ -26992,8 +26655,8 @@ msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice "
+"to use."
 msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
@@ -27172,8 +26835,7 @@ msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 msgid ""
 "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 "account exists."
-msgstr ""
-"לא נמצא חשבון חייבים/זכאים תקין. נא לוודא קיום חשבון חייבים/זכאים תקין."
+msgstr "לא נמצא חשבון חייבים/זכאים תקין. נא לוודא קיום חשבון חייבים/זכאים תקין."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
 msgid ""
@@ -27486,8 +27148,8 @@ msgstr "כל המחירים זההים"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
 msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight "
+"line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי "
 "התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
@@ -27498,11 +27160,11 @@ msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
 msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with "
+"one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה "
-"הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, "
+"הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
 msgid "Identical commodities"
@@ -27624,12 +27286,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות "
-"בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית "
+"gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
 msgid "Font to use for the main heading"
@@ -27646,8 +27308,8 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונ
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
 msgid ""
 "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
 "רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת "
 "להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
@@ -27659,8 +27321,8 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונ
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
 msgid ""
 "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
 "רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק להצגת "
 "הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
@@ -27690,7 +27352,7 @@ msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "חשבון לקוחות"
+msgstr "חשבון חייבים"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
 msgid "The receivables account you wish to examine."
@@ -27964,12 +27626,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות "
-"בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית "
+"gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
 msgid "Font to use for the main heading."
@@ -27985,9 +27647,8 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
 msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the "
+"logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 "רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל "
 "ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
@@ -28065,8 +27726,7 @@ msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
 msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -28272,8 +27932,7 @@ msgstr "ניירות ערך"
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "קרנות נאמנות"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
@@ -28305,20 +27964,19 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:608
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "בניית דוח '~a'..."
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "עיבוד '~a' דוח..."
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:616
 msgid "Untitled"
-msgstr "עד"
+msgstr "ללא כותרת"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@@ -28654,8 +28312,7 @@ msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
@@ -28700,8 +28357,7 @@ msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+"Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -28793,9 +28449,8 @@ msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 msgstr "מסנן תנועות מחריג מחרוזות תואמות"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "מסנן תנועות מחריג מחרוזות תואמות"
+msgstr "מסנן תנועות רגיש לרישיות"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97
 msgid "Reconcile Status"
@@ -28815,10 +28470,9 @@ msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:109
 msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:148
 msgid "Sort & subtotal by account name."
@@ -28974,7 +28628,7 @@ msgstr "שמירת כל התנועות"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:396
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
+msgstr "לא-מותאמים בלבד"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:401
 msgid "Cleared only"
@@ -29018,11 +28672,11 @@ msgstr "חשבונות זכות"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:435
 msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
 msgstr ""
-"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה "
-"כערכים שליליים."
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
+"שליליים."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:535
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
@@ -29052,20 +28706,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:589
 msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match "
+"both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single "
+"character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
 "כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' "
-"ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' "
-"יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו "
+"'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר "
+"רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:598
 msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
 "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
@@ -29075,24 +28728,22 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:607
 msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will "
+"match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 "כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך "
-"שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה "
+"התיאור, ההערות או התזכיר. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:616
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr "בחירת אפשרות זו, תחריג תנועות התואמות למסנן."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
-"sensitive."
-msgstr "בחירת אפשרות זו, תחריג תנועות התואמות למסנן."
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תחריג רגישות לרישיות בתנועות התואמות למסנן."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -29104,14 +28755,13 @@ msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:643
 msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
 msgstr ""
 "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
-"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
-"מדיווח תקופתי."
+"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח "
+"תקופתי."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:669
 msgid "Filter on these accounts."
@@ -29194,14 +28844,12 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction association"
-msgstr "הצגת תיאור תנועה?"
+msgstr "הצגת צרופת התנועה"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
 msgid "Display the trans number?"
@@ -29215,7 +28863,8 @@ msgstr "הצגת שם החשבון?"
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
+msgstr ""
+"הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש מאפיין)."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:996
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29230,8 +28879,7 @@ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
@@ -29258,6 +28906,12 @@ msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "העברה מ/אל"
 
+# צ=צרופה
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "צ"
+
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
@@ -29340,8 +28994,7 @@ msgstr "מספר לקוח"
 msgid ""
 "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 "style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
 msgid ""
@@ -29361,8 +29014,7 @@ msgstr "מספר עובד"
 msgid ""
 "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 "style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
 msgid ""
@@ -29385,8 +29037,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
+msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
@@ -29401,8 +29052,7 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבונית ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון "
-"printf."
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבונית ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
 msgid ""
@@ -29423,13 +29073,12 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
 msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון "
-"printf."
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
 msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented "
+"to generate the next voucher number."
 msgstr ""
 "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
 
@@ -29445,13 +29094,12 @@ msgstr "מספר ריכוז"
 msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next job number."
 msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -29464,10 +29112,9 @@ msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
 msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
 msgid ""
@@ -29485,8 +29132,8 @@ msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
 msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
@@ -29517,7 +29164,7 @@ msgstr "מספר פקס של העסק."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr "כתובת הדוא'ל של העסק."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
@@ -29551,8 +29198,8 @@ msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת ת
 msgid ""
 "Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are "
+"read-only."
 msgstr ""
 "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן "
 "בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה "
@@ -29560,14 +29207,14 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/"
+"exports."
 msgstr ""
 "סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום "
-"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה'. "
-"השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה'. השפעות "
+"רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
 msgid ""
@@ -29588,11 +29235,11 @@ msgstr "מספר עוסק אלקטרוני של בית העסק"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
 #, scheme-format
 msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved "
+"by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
-"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה "
-"מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת "
+"יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "First day of the current calendar year."
@@ -29820,7 +29467,7 @@ msgstr "סימן לא מוכר"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
 msgid "Not a variable"
-msgstr "לא משתנה"
+msgstr "זה לא משתנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Not a defined function"
@@ -29839,7 +29486,7 @@ msgstr "שגיאה מספרית"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:990
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
+msgstr "חשבון לא ידוע למזהה ייחודי אוניברסלי[ %s], ביטול יצירת SX [ %s]."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043
 #, c-format
@@ -29904,14 +29551,12 @@ msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
@@ -29956,14 +29601,14 @@ msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "ט"
 
+# ר=מרשתת
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
 msgctxt "Association flag for 'web'"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "ר"
 
-# ק=מוקפא
+# ק=קובץ
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-#, fuzzy
 msgctxt "Association flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "ק"
@@ -30109,8 +29754,8 @@ msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
 msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
@@ -30161,8 +29806,7 @@ msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
 msgid ""
 "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
 msgstr ""
 "ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה "
 "חדשה יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
@@ -30181,7 +29825,7 @@ msgstr " (נרשם)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
-msgstr " (נסגר)"
+msgstr " (סגור)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
 msgid "Offset between documents: "
@@ -30343,25 +29987,6 @@ msgstr "אין עזרה זמניה."
 #~ msgid "CN?"
 #~ msgstr "זיכוי?"
 
-#~ msgid "Inflow from Income"
-#~ msgstr "כניסות מהכנסות"
-
-#~ msgid "Outflow to Expenses"
-#~ msgstr "יציאות להוצאות"
-
-#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-#~ msgstr "יציאות לנכסים/הון/התחייבויות"
-
-#~ msgid "Open an existing Budget"
-#~ msgstr "פתיחת תקציב קיים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Budget"
-#~ msgstr "_מיחקת תקציב"
-
-#~ msgid "Delete this budget"
-#~ msgstr "מחיקת תקציב זה"
-
 #~ msgid "_Associate File with Transaction"
 #~ msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
 
@@ -30389,19 +30014,6 @@ msgstr "אין עזרה זמניה."
 #~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
 #~ msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#~ msgid "gnucash-icon"
-#~ msgstr "gnucash-icon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא "
-#~ "שהחבילה 'gnucash-docs ' אינה מותקנת"
-
-#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
-#~ msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
-
 #~ msgid "GSETTINGSPREFIX"
 #~ msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
@@ -30419,22 +30031,59 @@ msgstr "אין עזרה זמניה."
 #~ msgstr "גנוקאש %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
-#~ "(GSettings) has run successfully."
+#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
+#~ "has run successfully."
 #~ msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
 #~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
-#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
-#~ "has run successfully."
+#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+#~ "once. This preference keeps track whether or not this migration tool has "
+#~ "run successfully."
 #~ msgstr ""
 #~ "בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש. כדי "
 #~ "להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש "
 #~ "מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי "
 #~ "ההגירה רץ בהצלחה."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/100"
+#~ msgstr "1/100"
+
+#~ msgid "1/1000"
+#~ msgstr "1/1000"
+
+#~ msgid "1/10000"
+#~ msgstr "1/10000"
+
+#~ msgid "1/100000"
+#~ msgstr "1/100000"
+
+#~ msgid "1/1000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#~ msgid "1/10000000"
+#~ msgstr "1/10000000"
+
+#~ msgid "1/100000000"
+#~ msgstr "1/100000000"
+
+#~ msgid "1/1000000000"
+#~ msgstr "1/1000000000"
+
 #~ msgid "Due Day: "
 #~ msgstr "תאריך פרעון: "
 
@@ -30517,6 +30166,27 @@ msgstr "אין עזרה זמניה."
 #~ "במידה ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being "
-#~ "'single"
+#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 #~ msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#~ msgid "Inflow from Income"
+#~ msgstr "כניסות מהכנסות"
+
+#~ msgid "Outflow to Expenses"
+#~ msgstr "יציאות להוצאות"
+
+#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
+#~ msgstr "יציאות לנכסים/הון/התחייבויות"
+
+#~ msgid "Delete this budget"
+#~ msgstr "מחיקת תקציב זה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+#~ "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא "
+#~ "שהחבילה 'gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+
+#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
+#~ msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"

commit 8fbd11e061e21b340bd9372b1b832e882774667b
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Jul 14 21:23:56 2020 +0800

    [README] document support for guile-3.0

diff --git a/README.dependencies b/README.dependencies
index 9402e3b24..6c18781ce 100644
--- a/README.dependencies
+++ b/README.dependencies
@@ -57,7 +57,7 @@ Libraries/Deps
   cmake                 3.10                    Build system manager
   glib2                 2.56.1
   gtk+3                 3.22.30
-  guile                 2.2.0 or 2.0.9          Must be built with regex
+  guile                 3.0, 2.2 or 2.0.9       Must be built with regex
                                                 support enabled
   libxml2               2.9.4
   gettext               0.20                    Required to build gnucash.pot,

commit 6e520ee2cff49e177b6353c3a1d51f68bb74cdc2
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Jul 14 01:00:03 2020 +0800

    [CmakeLists] Find and link guile-3.0
    
    This prefers guile 3.0 > 2.2 > 2.0 and links to the most recent
    version found.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 3a014a2fd..6456df558 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -275,41 +275,54 @@ include (${SWIG_USE_FILE})
 string(REGEX MATCH "^[0-9]+[.]" SWIG_MAJOR ${SWIG_VERSION})
 
 # Find Guile and determine which version we are using.
-# Look for guile versions in this order: 2.2 > 2.0
+# Look for guile versions in this order: 3.0 > 2.2 > 2.0
 
 # guile library and include dir
+pkg_check_modules (GUILE3 guile-3.0 QUIET)
 pkg_check_modules (GUILE22 guile-2.2 QUIET)
-if (GUILE22_FOUND) # found guile-2.2
+pkg_check_modules (GUILE2 guile-2.0>=2.0.9 QUIET)
+
+if (GUILE3_FOUND) # found guile-3.0
+  add_definitions (-DHAVE_GUILE30)
+  set(HAVE_GUILE3 TRUE)
+  set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 3.0)
+  set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE3_INCLUDE_DIRS})
+  set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE3_LDFLAGS})
+  find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild3.0 guild)
+  if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
+    message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
+  endif()
+  message(STATUS "Using guile-3.0.x")
+  find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile3.0 guile)
+
+elseif (GUILE22_FOUND) # found guile-2.2
   add_definitions (-DHAVE_GUILE22)
   set(HAVE_GUILE2 TRUE)
   set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 2.2)
   set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE22_INCLUDE_DIRS})
   set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE22_LDFLAGS})
-
   find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.2 guild)
   if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
     message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
   endif()
   message(STATUS "Using guile-2.2.x")
   find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.2 guile)
-else()
-  pkg_check_modules (GUILE2 guile-2.0>=2.0.9 QUIET)
-  if (GUILE2_FOUND) # found guile-2.0
-    add_definitions (-DHAVE_GUILE20)
-    set(HAVE_GUILE2 TRUE)
-    set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 2.0)
-    set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE2_INCLUDE_DIRS})
-    set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE2_LDFLAGS})
-
-    find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.0 guild)
-    if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
-      message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
-    endif()
-    message(STATUS "Using guile-2.0.x")
-    find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.0 guile)
-  else()
-    message (FATAL_ERROR "Neither guile 2.2 nor guile 2.0 were found GnuCash can't run without one of them. Ensure that one is installed and can be found with pkg-config.")
+
+elseif (GUILE2_FOUND) # found guile-2.0
+  add_definitions (-DHAVE_GUILE20)
+  set(HAVE_GUILE2 TRUE)
+  set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 2.0)
+  set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE2_INCLUDE_DIRS})
+  set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE2_LDFLAGS})
+  find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.0 guild)
+  if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
+    message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
   endif()
+  message(STATUS "Using guile-2.0.x")
+  find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.0 guile)
+
+else()
+  message (FATAL_ERROR "Neither guile 3.0, guile 2.2, nor guile 2.0 were found GnuCash can't run without one of them. Ensure that one is installed and can be found with pkg-config.")
 endif()
 
 if (NOT GUILE_EXECUTABLE)

commit b6254f971d733ea7265d6997df9cfb0ed7f491ce
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Jul 14 00:59:12 2020 +0800

    [test-html-fonts] load-from-path instead of load
    
    otherwise guile-3 complains:
    
    "WARNING: Use of `load' in declarative module (#{ g79}#).
    Add #:declarative? #f to your define-module invocation."

diff --git a/gnucash/report/test/test-html-fonts.scm b/gnucash/report/test/test-html-fonts.scm
index c9a0910d9..65352f9a6 100644
--- a/gnucash/report/test/test-html-fonts.scm
+++ b/gnucash/report/test/test-html-fonts.scm
@@ -1,6 +1,6 @@
 (use-modules (srfi srfi-64))
 (use-modules (tests srfi64-extras))
-(load "gnucash/report/html-fonts")
+(load-from-path "gnucash/report/html-fonts")
 
 (setlocale LC_ALL "C")
 

commit 888f77f9addaadb015cad2eaf517a554d241373e
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Jul 14 00:58:27 2020 +0800

    [libguile] use scm_list_N instead of SCM_LISTN

diff --git a/gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c b/gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c
index 4453c1012..88c5925fc 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c
@@ -490,11 +490,13 @@ gnc_column_view_edit_add_cb(GtkButton * button, gpointer user_data)
                 oldlist = SCM_CDR(oldlist);
             }
             newlist = scm_append
-                      (scm_list_n (scm_reverse(scm_cons(SCM_LIST4(new_report,
-                                               scm_from_int (1),
-                                               scm_from_int (1),
-                                               SCM_BOOL_F),
-                                               newlist)),
+                      (scm_list_n (scm_reverse
+                                   (scm_cons
+                                    (scm_list_4 (new_report,
+                                                 scm_from_int (1),
+                                                 scm_from_int (1),
+                                                 SCM_BOOL_F),
+                                     newlist)),
                                    oldlist,
                                    SCM_UNDEFINED));
         }
@@ -502,10 +504,11 @@ gnc_column_view_edit_add_cb(GtkButton * button, gpointer user_data)
         {
             newlist = scm_append
                       (scm_list_n (oldlist,
-                                   SCM_LIST1(SCM_LIST4(new_report,
-                                             scm_from_int (1),
-                                             scm_from_int (1),
-                                             SCM_BOOL_F)),
+                                   scm_list_1
+                                   (scm_list_4 (new_report,
+                                                scm_from_int (1),
+                                                scm_from_int (1),
+                                                SCM_BOOL_F)),
                                    SCM_UNDEFINED));
             r->contents_selected = oldlength;
         }
@@ -680,12 +683,12 @@ gnc_column_view_edit_size_cb(GtkButton * button, gpointer user_data)
 
         if (dlg_ret == GTK_RESPONSE_OK)
         {
-            current = SCM_LIST4(SCM_CAR(current),
-                                scm_from_int (gtk_spin_button_get_value_as_int
-                                              (GTK_SPIN_BUTTON(colspin))),
-                                scm_from_int (gtk_spin_button_get_value_as_int
-                                              (GTK_SPIN_BUTTON(rowspin))),
-                                SCM_BOOL_F);
+            current = scm_list_4 (SCM_CAR (current),
+                                  scm_from_int (gtk_spin_button_get_value_as_int
+                                                (GTK_SPIN_BUTTON(colspin))),
+                                  scm_from_int (gtk_spin_button_get_value_as_int
+                                                (GTK_SPIN_BUTTON(rowspin))),
+                                  SCM_BOOL_F);
             scm_gc_unprotect_object(r->contents_list);
             r->contents_list = scm_list_set_x(r->contents_list,
                                               scm_from_int (r->contents_selected),
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c b/gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c
index b17bea8fb..f8f2514da 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c
@@ -1422,9 +1422,9 @@ gnc_ui_qif_import_close_cb (GtkAssistant *gtkassistant, gpointer user_data)
 SCM
 gnc_ui_qif_import_assistant_get_mappings (QIFImportWindow * w)
 {
-    return SCM_LIST3(w->acct_map_info,
-                     w->cat_map_info,
-                     w->memo_map_info);
+    return scm_list_3 (w->acct_map_info,
+                       w->cat_map_info,
+                       w->memo_map_info);
 }
 
 
@@ -3038,15 +3038,16 @@ gnc_ui_qif_import_convert_progress_start_cb (GtkButton * button,
     /* This step will fill 70% of the bar. */
     gnc_progress_dialog_push (wind->convert_progress, 0.7);
     retval = scm_apply (qif_to_gnc,
-                       SCM_LIST8(wind->imported_files,
-                                 wind->acct_map_info,
-                                 wind->cat_map_info,
-                                 wind->memo_map_info,
-                                 wind->security_hash,
-                                 scm_from_utf8_string (currname ? currname : ""),
-                                 wind->transaction_status,
-                                 progress),
-                       SCM_EOL);
+                        scm_list_n (wind->imported_files,
+                                    wind->acct_map_info,
+                                    wind->cat_map_info,
+                                    wind->memo_map_info,
+                                    wind->security_hash,
+                                    scm_from_utf8_string (currname ? currname : ""),
+                                    wind->transaction_status,
+                                    progress,
+                                    SCM_UNDEFINED),
+                        SCM_EOL);
     gnc_progress_dialog_pop (wind->convert_progress);
 
     if (retval == SCM_BOOL_T)
@@ -3403,9 +3404,9 @@ gnc_ui_qif_import_finish_cb (GtkAssistant *assistant,
 
     /* Save the user's mapping preferences. */
     scm_result = scm_apply (save_map_prefs,
-                            SCM_LIST5 (wind->acct_map_info, wind->cat_map_info,
-                                      wind->memo_map_info, wind->security_hash,
-                                      wind->security_prefs),
+                            scm_list_5 (wind->acct_map_info, wind->cat_map_info,
+                                        wind->memo_map_info, wind->security_hash,
+                                        wind->security_prefs),
                             SCM_EOL);
 
     if (scm_result == SCM_BOOL_F)

commit 30843a0d075a8cbe8ed1df5b1a35804e6114474c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Mon Jul 13 23:20:34 2020 +0800

    [gnucash-pot] Add G_ as gettext keyword

diff --git a/po/gnucash-pot.cmake b/po/gnucash-pot.cmake
index 7edee3df9..fc953a95c 100644
--- a/po/gnucash-pot.cmake
+++ b/po/gnucash-pot.cmake
@@ -22,6 +22,7 @@ execute_process(
                         --flag=g_scanner_warn:2:c-format
                         --keyword=_
                         --keyword=Q_:1g
+                        --keyword=G_
                         --keyword=N_
                         --keyword=C_:1c,2
                         --keyword=NC_:1c,2

commit fe3787c427e16cc29c3bea3c8e40dcfc5a1356db
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Mon Jul 13 22:28:00 2020 +0800

    [gnc-numeric] use srfi-9 records for :gnc-monetary

diff --git a/bindings/guile/gnc-numeric.scm b/bindings/guile/gnc-numeric.scm
index f7c846a5c..4f147a64e 100644
--- a/bindings/guile/gnc-numeric.scm
+++ b/bindings/guile/gnc-numeric.scm
@@ -21,6 +21,8 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
+(use-modules (srfi srfi-9))
+
 ;; use 'logior' in guile to bit-combine RND and DENOM flags.
 
 (define GNC-RND-FLOOR           1)
@@ -48,30 +50,17 @@
 (define GNC-ERROR-REMAINDER    -4)
 
 
-(define <gnc-monetary> 
-  (make-record-type "<gnc-monetary>" 
-		    '(commodity amount)))
-
-;; Constructor; takes one <gnc:commodity*> and one <gnc-numeric>
-(define (gnc:make-gnc-monetary c a)
-  ;;FIXME: we used to type-check the values, like:
-  ;; (gw:wcp-is-of-type? <gnc:commodity*> c)
-  (if (and #t (number? a))
-      ((record-constructor <gnc-monetary>) c a)
-      (warn "wrong arguments for gnc:make-gnc-monetary: " c a)))
-
-(define gnc:gnc-monetary? 
-  (record-predicate <gnc-monetary>))
-
-(define gnc:gnc-monetary-commodity
-  (record-accessor <gnc-monetary> 'commodity))
-
-(define gnc:gnc-monetary-amount
-  (record-accessor <gnc-monetary> 'amount))
+(define-record-type :gnc-monetary
+  (make-gnc-monetary commodity amount)
+  gnc-monetary?
+  (commodity gnc-monetary-commodity)
+  (amount gnc-monetary-amount))
 
+(define gnc:make-gnc-monetary make-gnc-monetary)
+(define gnc:gnc-monetary? gnc-monetary?)
+(define gnc:gnc-monetary-commodity gnc-monetary-commodity)
+(define gnc:gnc-monetary-amount gnc-monetary-amount)
 (define (gnc:monetary-neg a)
-  (if (gnc:gnc-monetary? a)
-      (gnc:make-gnc-monetary 
-       (gnc:gnc-monetary-commodity a)
-       (gnc-numeric-neg (gnc:gnc-monetary-amount a)))
-      (warn "wrong arguments for gnc:monetary-neg: " a)))
+  (gnc:make-gnc-monetary
+   (gnc:gnc-monetary-commodity a)
+   (- (gnc:gnc-monetary-amount a))))
diff --git a/gnucash/report/html-style-sheet.scm b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
index 39127fe1c..b0384e7e4 100644
--- a/gnucash/report/html-style-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
@@ -130,7 +130,7 @@
     (list (cons "<string>" gnc:default-html-string-renderer)
           (cons "<gnc-numeric>" gnc:default-html-gnc-numeric-renderer)
           (cons "<number>" gnc:default-html-number-renderer)
-          (cons "<gnc-monetary>" gnc:default-html-gnc-monetary-renderer)))
+          (cons ':gnc-monetary gnc:default-html-gnc-monetary-renderer)))
   (and template
        (let ((ss (gnc:make-html-style-sheet-internal
                   style-sheet-name template-name

commit 996115b9049aab33065b763e2368e416d93367f7
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Jul 14 21:21:12 2020 +0800

    [html-table] fix copy-and-paste error in f9b3b105d

diff --git a/gnucash/report/html-table.scm b/gnucash/report/html-table.scm
index 9b9aa49d8..40e12d7ec 100644
--- a/gnucash/report/html-table.scm
+++ b/gnucash/report/html-table.scm
@@ -78,24 +78,24 @@
 (define-record-type <html-table-cell>
   (make-html-table-cell rowspan colspan tag data style)
   html-table-cell?
-  (rowspan html-table-rowspan html-table-set-rowspan!)
-  (colspan html-table-colspan html-table-set-colspan!)
-  (tag html-table-tag html-table-set-tag!)
-  (data html-table-data html-table-set-data!)
-  (style html-table-style html-table-set-style!))
+  (rowspan html-table-cell-rowspan html-table-cell-set-rowspan!)
+  (colspan html-table-cell-colspan html-table-cell-set-colspan!)
+  (tag html-table-cell-tag html-table-cell-set-tag!)
+  (data html-table-cell-data html-table-cell-set-data!)
+  (style html-table-cell-style html-table-cell-set-style!))
 
 (define gnc:make-html-table-cell-internal make-html-table-cell)
 (define gnc:html-table-cell? html-table-cell?)
-(define gnc:html-table-cell-rowspan html-table-rowspan)
-(define gnc:html-table-cell-set-rowspan! html-table-set-rowspan!)
-(define gnc:html-table-cell-colspan html-table-colspan)
-(define gnc:html-table-cell-set-colspan! html-table-set-colspan!)
-(define gnc:html-table-cell-tag html-table-tag)
-(define gnc:html-table-cell-set-tag! html-table-set-tag!)
-(define gnc:html-table-cell-data html-table-data)
-(define gnc:html-table-cell-set-data-internal! html-table-set-data!)
-(define gnc:html-table-cell-style html-table-style)
-(define gnc:html-table-cell-set-style-internal! html-table-set-style!)
+(define gnc:html-table-cell-rowspan html-table-cell-rowspan)
+(define gnc:html-table-cell-set-rowspan! html-table-cell-set-rowspan!)
+(define gnc:html-table-cell-colspan html-table-cell-colspan)
+(define gnc:html-table-cell-set-colspan! html-table-cell-set-colspan!)
+(define gnc:html-table-cell-tag html-table-cell-tag)
+(define gnc:html-table-cell-set-tag! html-table-cell-set-tag!)
+(define gnc:html-table-cell-data html-table-cell-data)
+(define gnc:html-table-cell-set-data-internal! html-table-cell-set-data!)
+(define gnc:html-table-cell-style html-table-cell-style)
+(define gnc:html-table-cell-set-style-internal! html-table-cell-set-style!)
 
 (define (gnc:make-html-table-cell . objects)
   (gnc:make-html-table-cell-internal 1 1 "td" objects 

commit 705f0dbf9efa3d2f925c68b2ae7760d2f7320a82
Author: jean <you at example.com>
Date:   Sat Jul 11 14:38:41 2020 -0700

    Bug 797854 - Global Register Preference to prompt for interest payment is not being honored.
    
    A new per-account preference is added to let the user decide whether the interest transaction dialog should be
    opened automatically before the reconcile. This preference is only enabled for certain types of accounts and
    the code that decides that was moved to Account.h as is it now used in two separate place.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
index f3936c210..9556bc259 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
@@ -116,6 +116,8 @@ typedef struct _AccountWindow
     GtkWidget * tax_related_button;
     GtkWidget * placeholder_button;
     GtkWidget * hidden_button;
+    GtkWidget * auto_interest_button;
+    GtkWidget * auto_interest_button_label;
 
     gint component_id;
 } AccountWindow;
@@ -275,6 +277,10 @@ gnc_account_to_ui(AccountWindow *aw)
     flag = xaccAccountGetHidden (account);
     gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->hidden_button),
                                   flag);
+
+    flag = xaccAccountGetAutoInterest (account);
+    gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button),
+                                  flag);
     LEAVE(" ");
 }
 
@@ -443,6 +449,11 @@ gnc_ui_to_account(AccountWindow *aw)
     if (xaccAccountGetHidden (account) != flag)
         xaccAccountSetHidden (account, flag);
 
+    flag =
+    gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button));
+    if (xaccAccountGetAutoInterest (account) != flag)
+        xaccAccountSetAutoInterest (account, flag);
+
     parent_account = gnc_tree_view_account_get_selected_account (GNC_TREE_VIEW_ACCOUNT (aw->parent_tree));
 
     if (parent_account == NULL)
@@ -1083,6 +1094,18 @@ gnc_account_parent_changed_cb (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
     gnc_account_window_set_name(aw);
 }
 
+static void
+set_auto_interest_box(AccountWindow *aw)
+{
+    Account* account = aw_get_account (aw);
+    gboolean flag = account_type_has_auto_interest_xfer (aw->type);
+    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button), flag);
+    if (!flag)
+        gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (aw->auto_interest_button), FALSE);
+    gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (aw->auto_interest_button_label), flag);
+   
+}
+
 static void
 gnc_account_type_changed_cb (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
 {
@@ -1120,6 +1143,7 @@ gnc_account_type_changed_cb (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
         gnc_amount_edit_set_amount (GNC_AMOUNT_EDIT (aw->opening_balance_edit),
                                     gnc_numeric_zero ());
     }
+    set_auto_interest_box(aw);
 }
 
 static void
@@ -1389,6 +1413,10 @@ gnc_account_window_create(GtkWindow *parent, AccountWindow *aw)
     aw->tax_related_button = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "tax_related_button"));
     aw->placeholder_button = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "placeholder_button"));
     aw->hidden_button = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "hidden_button"));
+    aw->auto_interest_button = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "auto_interest_button"));
+    aw->auto_interest_button_label = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "label405"));
+    set_auto_interest_box(aw);
+
 
     box = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "opening_balance_box"));
     amount = gnc_amount_edit_new ();
diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
index 916f03e3f..52c40058b 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
@@ -26,6 +26,23 @@
 
 #include "Account.h"
 
+/* Note: make sure to update the help text for this in prefs.scm if these
+ * change!  These macros define the account types for which an auto interest
+ * xfer dialog could pop up, if the user's preferences allow it.
+ */
+#define account_type_has_auto_interest_charge(type)  (((type) == ACCT_TYPE_CREDIT) || \
+((type) == ACCT_TYPE_LIABILITY) ||\
+((type) == ACCT_TYPE_PAYABLE))
+
+#define account_type_has_auto_interest_payment(type) (((type) == ACCT_TYPE_BANK)  || \
+((type) == ACCT_TYPE_ASSET) || \
+((type) == ACCT_TYPE_MUTUAL) || \
+((type) == ACCT_TYPE_RECEIVABLE))
+
+#define account_type_has_auto_interest_xfer(type) \
+(  account_type_has_auto_interest_charge(type) || \
+account_type_has_auto_interest_payment(type) )
+
 /** @addtogroup GUI
     @{ */
 /** @addtogroup GuiAccount Creating and editing accounts in the GUI
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile.c b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
index 636aa1496..1eec32158 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
@@ -63,7 +63,6 @@
 #endif
 
 #define WINDOW_RECONCILE_CM_CLASS "window-reconcile"
-#define GNC_PREF_AUTO_INTEREST_TRANSFER "auto-interest-transfer"
 #define GNC_PREF_AUTO_CC_PAYMENT        "auto-cc-payment"
 #define GNC_PREF_ALWAYS_REC_TO_TODAY    "always-reconcile-to-today"
 
@@ -127,24 +126,6 @@ typedef struct _startRecnWindowData
     time64         date;            /* the interest xfer reconcile date        */
 } startRecnWindowData;
 
-
-/* Note: make sure to update the help text for this in prefs.scm if these
- * change!  These macros define the account types for which an auto interest
- * xfer dialog could pop up, if the user's preferences allow it.
- */
-#define account_type_has_auto_interest_charge(type)  (((type) == ACCT_TYPE_CREDIT) || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_LIABILITY) ||\
-                              ((type) == ACCT_TYPE_PAYABLE))
-
-#define account_type_has_auto_interest_payment(type) (((type) == ACCT_TYPE_BANK)  || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_ASSET) || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_MUTUAL) || \
-                              ((type) == ACCT_TYPE_RECEIVABLE))
-
-#define account_type_has_auto_interest_xfer(type) \
-  (  account_type_has_auto_interest_charge(type) || \
-    account_type_has_auto_interest_payment(type) )
-
 /** PROTOTYPES ******************************************************/
 static gnc_numeric recnRecalculateBalance (RecnWindow *recnData);
 
@@ -424,21 +405,6 @@ gnc_start_recn_children_changed (GtkWidget *widget, startRecnWindowData *data)
 }
 
 
-/* For a given account, determine if an auto interest xfer dialog should be
- * shown, based on both the per-account flag as well as the global reconcile
- * option.  The global option is the default that is used if there is no
- * per-account option.
- */
-static gboolean
-gnc_recn_interest_xfer_get_auto_interest_xfer_allowed( Account *account )
-{
-    gboolean auto_xfer;
-
-    auto_xfer = gnc_prefs_get_bool(GNC_PREFS_GROUP_RECONCILE, GNC_PREF_AUTO_INTEREST_TRANSFER);
-    return xaccAccountGetAutoInterestXfer( account, auto_xfer );
-}
-
-
 /********************************************************************\
  * recnInterestXferWindow                                           *
  *   opens up a window to prompt the user to enter an interest      *
@@ -472,27 +438,6 @@ gnc_recn_make_interest_window_name(Account *account, char *text)
 }
 
 
-/* user clicked button in the interest xfer dialog entitled
- * "No Auto Interest Payments for this Account".
- */
-static void
-gnc_recn_interest_xfer_no_auto_clicked_cb(GtkButton *button,
-        startRecnWindowData *data)
-{
-    /* Indicate that the user doesn't want
-     * an auto interest xfer for this account.
-     */
-    xaccAccountSetAutoInterestXfer( data->account, FALSE );
-
-    /* shut down the interest xfer dialog */
-    gnc_xfer_dialog_close( data->xferData );
-
-    /* make the button clickable again */
-    if ( data->xfer_button )
-        gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(data->xfer_button), TRUE);
-}
-
-
 static void
 recnInterestXferWindow( startRecnWindowData *data)
 {
@@ -561,15 +506,6 @@ recnInterestXferWindow( startRecnWindowData *data)
         gnc_xfer_dialog_quickfill_to_account( data->xferData, FALSE );
     }
 
-
-    /* add a button to disable auto interest payments for this account */
-    gnc_xfer_dialog_add_user_specified_button( data->xferData,
-            ( account_type_has_auto_interest_payment( data->account_type ) ?
-              _("No Auto Interest Payments for this Account")
-              : _("No Auto Interest Charges for this Account") ),
-            G_CALLBACK(gnc_recn_interest_xfer_no_auto_clicked_cb),
-            (gpointer) data );
-
     /* no currency frame */
     gnc_xfer_dialog_toggle_currency_table( data->xferData, FALSE );
 
@@ -627,10 +563,6 @@ gnc_reconcile_interest_xfer_run(startRecnWindowData *data)
 void
 gnc_start_recn_interest_clicked_cb(GtkButton *button, startRecnWindowData *data)
 {
-    /* indicate in account that user wants
-     * an auto interest xfer for this account */
-    xaccAccountSetAutoInterestXfer( data->account, TRUE );
-
     /* make the button unclickable since we're popping up the window */
     if ( data->xfer_button )
         gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(data->xfer_button), FALSE);
@@ -730,8 +662,7 @@ startRecnWindow(GtkWidget *parent, Account *account,
     data.date = *statement_date;
 
     /* whether to have an automatic interest xfer dialog or not */
-    auto_interest_xfer_option =
-        gnc_recn_interest_xfer_get_auto_interest_xfer_allowed( account );
+    auto_interest_xfer_option = xaccAccountGetAutoInterest (account);
 
     data.include_children = !has_account_different_commodities(account) &&
         xaccAccountGetReconcileChildrenStatus(account);
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
index 1cd02dd71..688761409 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
@@ -56,9 +56,9 @@
 #include "gnc-window.h"
 #include "reconcile-view.h"
 #include "window-reconcile2.h"
+#include "Account.h"
 
 #define WINDOW_RECONCILE_CM_CLASS "window-reconcile"
-#define GNC_PREF_AUTO_INTEREST_TRANSFER "auto-interest-transfer"
 #define GNC_PREF_AUTO_CC_PAYMENT        "auto-cc-payment"
 #define GNC_PREF_ALWAYS_REC_TO_TODAY    "always-reconcile-to-today"
 
@@ -120,23 +120,6 @@ typedef struct _startRecnWindowData
 } startRecnWindowData;
 
 
-/* Note: make sure to update the help text for this in prefs.scm if these
- * change!  These macros define the account types for which an auto interest
- * xfer dialog could pop up, if the user's preferences allow it.
- */
-#define account_type_has_auto_interest_charge(type)  (((type) == ACCT_TYPE_CREDIT) || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_LIABILITY) ||\
-						      ((type) == ACCT_TYPE_PAYABLE))
-
-#define account_type_has_auto_interest_payment(type) (((type) == ACCT_TYPE_BANK)  || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_ASSET) || \
-                                                      ((type) == ACCT_TYPE_MUTUAL) || \
-						      ((type) == ACCT_TYPE_RECEIVABLE))
-
-#define account_type_has_auto_interest_xfer(type) \
-  (  account_type_has_auto_interest_charge(type) || \
-    account_type_has_auto_interest_payment(type) )
-
 /** PROTOTYPES ******************************************************/
 static gnc_numeric recnRecalculateBalance (RecnWindow2 *recnData);
 
@@ -366,21 +349,6 @@ gnc_start_recn2_children_changed (GtkWidget *widget, startRecnWindowData *data)
 }
 
 
-/* For a given account, determine if an auto interest xfer dialog should be
- * shown, based on both the per-account flag as well as the global reconcile
- * option.  The global option is the default that is used if there is no
- * per-account option.
- */
-static gboolean
-gnc_recn_interest_xfer_get_auto_interest_xfer_allowed (Account *account)
-{
-    gboolean auto_xfer;
-
-    auto_xfer = gnc_prefs_get_bool (GNC_PREFS_GROUP_RECONCILE, GNC_PREF_AUTO_INTEREST_TRANSFER);
-    return xaccAccountGetAutoInterestXfer (account, auto_xfer);
-}
-
-
 /********************************************************************\
  * recnInterestXferWindow                                           *
  *   opens up a window to prompt the user to enter an interest      *
@@ -421,11 +389,6 @@ static void
 gnc_recn_interest_xfer_no_auto_clicked_cb (GtkButton *button,
         startRecnWindowData *data)
 {
-    /* Indicate that the user doesn't want
-     * an auto interest xfer for this account.
-     */
-    xaccAccountSetAutoInterestXfer (data->account, FALSE);
-
     /* shut down the interest xfer dialog */
     gnc_xfer_dialog_close (data->xferData);
 
@@ -568,10 +531,6 @@ gnc_reconcile_interest_xfer_run (startRecnWindowData *data)
 void
 gnc_start_recn2_interest_clicked_cb (GtkButton *button, startRecnWindowData *data)
 {
-    /* indicate in account that user wants
-     * an auto interest xfer for this account */
-    xaccAccountSetAutoInterestXfer (data->account, TRUE);
-
     /* make the button unclickable since we're popping up the window */
     if (data->xfer_button)
         gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (data->xfer_button), FALSE);
@@ -671,8 +630,7 @@ startRecnWindow (GtkWidget *parent, Account *account,
     data.date = *statement_date;
 
     /* whether to have an automatic interest xfer dialog or not */
-    auto_interest_xfer_option =
-        gnc_recn_interest_xfer_get_auto_interest_xfer_allowed (account);
+    auto_interest_xfer_option = xaccAccountGetAutoInterest (account);
 
     data.include_children = xaccAccountGetReconcileChildrenStatus (account);
 
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
index 79118499b..383070ad4 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
@@ -1502,6 +1502,20 @@
                             <property name="top_attach">8</property>
                           </packing>
                         </child>
+                        <child>
+                            <object class="GtkCheckButton" id="auto_interest_button">
+                                <property name="visible">True</property>
+                                <property name="can_focus">True</property>
+                                <property name="receives_default">False</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts.</property>
+                                <property name="halign">start</property>
+                                <property name="draw_indicator">True</property>
+                            </object>
+                            <packing>
+                                <property name="left_attach">1</property>
+                                <property name="top_attach">10</property>
+                            </packing>
+                        </child>
                         <child>
                           <object class="GtkCheckButton" id="tax_related_button">
                             <property name="visible">True</property>
@@ -1560,6 +1574,20 @@
                             <property name="top_attach">7</property>
                           </packing>
                         </child>
+                        <child>
+                            <object class="GtkLabel" id="label405">
+                                <property name="visible">True</property>
+                                <property name="can_focus">False</property>
+                                <property name="halign">end</property>
+                                <property name="label" translatable="yes">Auto _interest transfer</property>
+                                <property name="use_underline">True</property>
+                                <property name="mnemonic_widget">auto_interest_button</property>
+                            </object>
+                            <packing>
+                                <property name="left_attach">0</property>
+                                <property name="top_attach">10</property>
+                            </packing>
+                        </child>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="left_attach">0</property>
diff --git a/libgnucash/engine/Account.cpp b/libgnucash/engine/Account.cpp
index 7654beee3..0cc63df10 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.cpp
+++ b/libgnucash/engine/Account.cpp
@@ -106,6 +106,7 @@ enum
 
     PROP_HIDDEN,                        /* Table slot exists, but in KVP in memory & xml */
     PROP_PLACEHOLDER,                   /* Table slot exists, but in KVP in memory & xml */
+    PROP_AUTO_INTEREST,
     PROP_FILTER,                        /* KVP */
     PROP_SORT_ORDER,                    /* KVP */
     PROP_SORT_REVERSED,
@@ -460,6 +461,9 @@ gnc_account_get_property (GObject         *object,
     case PROP_HIDDEN:
         g_value_set_boolean(value, xaccAccountGetHidden(account));
         break;
+    case PROP_AUTO_INTEREST:
+        g_value_set_boolean (value, xaccAccountGetAutoInterest (account));
+        break;
     case PROP_PLACEHOLDER:
         g_value_set_boolean(value, xaccAccountGetPlaceholder(account));
         break;
@@ -585,6 +589,9 @@ gnc_account_set_property (GObject         *object,
     case PROP_HIDDEN:
         xaccAccountSetHidden(account, g_value_get_boolean(value));
         break;
+    case PROP_AUTO_INTEREST:
+        xaccAccountSetAutoInterest (account, g_value_get_boolean (value));
+        break;
     case PROP_PLACEHOLDER:
         xaccAccountSetPlaceholder(account, g_value_get_boolean(value));
         break;
@@ -973,6 +980,16 @@ gnc_account_class_init (AccountClass *klass)
                            FALSE,
                            static_cast<GParamFlags>(G_PARAM_READWRITE)));
 
+    g_object_class_install_property
+    (gobject_class,
+     PROP_AUTO_INTEREST,
+     g_param_spec_boolean ("auto-interest-transfer",
+                           "Auto Interest",
+                           "Whether an interest transfer should be automatically  "
+                           "added before reconcile.",
+                           FALSE,
+                           static_cast<GParamFlags>(G_PARAM_READWRITE)));
+    
     g_object_class_install_property
     (gobject_class,
      PROP_PLACEHOLDER,
@@ -4092,6 +4109,21 @@ xaccAccountGetDescendantPlaceholder (const Account *acc)
     return ret;
 }
 
+/********************************************************************\
+ \********************************************************************/
+
+gboolean
+xaccAccountGetAutoInterest (const Account *acc)
+{
+    return boolean_from_key (acc, {KEY_RECONCILE_INFO, "auto-interest-transfer"});
+}
+
+void
+xaccAccountSetAutoInterest (Account *acc, gboolean val)
+{
+    set_boolean_key (acc, {KEY_RECONCILE_INFO, "auto-interest-transfer"}, val);
+}
+
 /********************************************************************\
 \********************************************************************/
 
@@ -4653,28 +4685,6 @@ xaccAccountClearReconcilePostpone (Account *acc)
 /********************************************************************\
 \********************************************************************/
 
-/* xaccAccountGetAutoInterestXfer: determine whether the auto interest
- * xfer option is enabled for this account, and return that value.
- * If it is not defined for the account, return the default value.
- */
-gboolean
-xaccAccountGetAutoInterestXfer (const Account *acc, gboolean default_value)
-{
-    return boolean_from_key (acc, {KEY_RECONCILE_INFO, "auto-interest-transfer"});
-}
-
-/********************************************************************\
-\********************************************************************/
-
-void
-xaccAccountSetAutoInterestXfer (Account *acc, gboolean option)
-{
-    set_boolean_key (acc, {KEY_RECONCILE_INFO, "auto-interest-transfer"}, option);
-}
-
-/********************************************************************\
-\********************************************************************/
-
 const char *
 xaccAccountGetLastNum (const Account *acc)
 {
diff --git a/libgnucash/engine/Account.h b/libgnucash/engine/Account.h
index 04b7b35c7..2cc8160c3 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.h
+++ b/libgnucash/engine/Account.h
@@ -455,18 +455,6 @@ void dxaccAccountSetPriceSrc (Account *account, const char *src);
  *  @deprecated Price quote information is now stored on the
  *  commodity, not the account. */
 const char * dxaccAccountGetPriceSrc (const Account *account);
-
-/** Returns a per-account flag: Prior to reconciling an account which
-    charges or pays interest, this flag tells whether to prompt the
-    user to enter a transaction for the interest charge or
-    payment. This per-account flag overrides the global preference. */
-gboolean xaccAccountGetAutoInterestXfer (const Account *account,
-        gboolean default_value);
-/** Sets a per-account flag: Prior to reconciling an account which
-    charges or pays interest, this flag tells whether to prompt the
-    user to enter a transaction for the interest charge or
-    payment. This per-account flag overrides the global preference. */
-void xaccAccountSetAutoInterestXfer (Account *account, gboolean value);
 /** @} */
 
 /** @name Account Commodity setters/getters
@@ -1223,6 +1211,29 @@ void xaccAccountSetHidden (Account *acc, gboolean val);
  *  @return Whether or not this account should be "hidden". */
 gboolean xaccAccountIsHidden (const Account *acc);
 /** @} */
+    
+/** @name Account Auto Interest flag
+ @{
+ */
+
+/** Get the "auto interest" flag for an account.  If this flag is set then
+ *  the account (and any children) will trigger an interest transfer after reconciling.
+ *
+ *  @param acc The account whose flag should be retrieved.
+ *
+ *  @return The current state of the account's "auto interest" flag. */
+gboolean xaccAccountGetAutoInterest (const Account *acc);
+
+/** Set the "auto interest" flag for an account.  If this flag is set then
+ *  the account (and any children) will trigger an interest transfer after reconciling.
+ *
+ *  @param acc The account whose flag should be retrieved.
+ *
+ *  @param val The new state for the account's "auto interest" flag. */
+void xaccAccountSetAutoInterest (Account *acc, gboolean val);
+
+/** @} */
+
 
 /** @name Account Tax related getters/setters
  @{

commit 9c65ef72c97a3f0c99f72c1ab53484a6d780f81c
Author: jean <you at example.com>
Date:   Sat Jul 11 13:04:21 2020 -0700

    Remove global preference for auto-interest-transfer

diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index c3f6adca7..7d908e6a4 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -2377,24 +2377,6 @@ many months before the current month</property>
                     <property name="top_attach">6</property>
                   </packing>
                 </child>
-                <child>
-                  <object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.reconcile/auto-interest-transfer">
-                    <property name="label" translatable="yes">Automatic _interest transfer</property>
-                    <property name="visible">True</property>
-                    <property name="can_focus">True</property>
-                    <property name="receives_default">False</property>
-                    <property name="has_tooltip">True</property>
-                    <property name="tooltip_markup">Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts.</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts.</property>
-                    <property name="halign">start</property>
-                    <property name="use_underline">True</property>
-                    <property name="draw_indicator">True</property>
-                  </object>
-                  <packing>
-                    <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">7</property>
-                  </packing>
-                </child>
                 <child>
                   <object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.reconcile/auto-cc-payment">
                     <property name="label" translatable="yes">Automatic credit card _payment</property>
@@ -2410,7 +2392,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">8</property>
+                    <property name="top_attach">7</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2428,7 +2410,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">9</property>
+                    <property name="top_attach">8</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2438,7 +2420,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">10</property>
+                    <property name="top_attach">9</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2451,7 +2433,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">11</property>
+                    <property name="top_attach">10</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2469,7 +2451,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">12</property>
+                    <property name="top_attach">11</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2487,7 +2469,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">13</property>
+                    <property name="top_attach">12</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2505,7 +2487,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">14</property>
+                    <property name="top_attach">13</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2523,7 +2505,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">15</property>
+                    <property name="top_attach">14</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2533,7 +2515,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">16</property>
+                    <property name="top_attach">15</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2546,7 +2528,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">17</property>
+                    <property name="top_attach">16</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
@@ -2564,7 +2546,7 @@ many months before the current month</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="left_attach">0</property>
-                    <property name="top_attach">18</property>
+                    <property name="top_attach">17</property>
                   </packing>
                 </child>
               </object>

commit 00bbd32677fba00ae0e709dce0bb35e06f90305c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 22:10:08 2020 +0800

    [html-html/pie/bar/linechart] use symbol for make-record-type
    
    strings in make-record-type are deprecated in guile-3. these modules
    are deprecated and don't need to be converted to srfi-9.

diff --git a/gnucash/report/html-barchart.scm b/gnucash/report/html-barchart.scm
index 23967a741..76e2a10ab 100644
--- a/gnucash/report/html-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/html-barchart.scm
@@ -22,7 +22,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define <html-barchart>
-  (make-record-type "<html-barchart>"
+  (make-record-type '<html-barchart>
                     '(width 
                       height 
                       title 
diff --git a/gnucash/report/html-linechart.scm b/gnucash/report/html-linechart.scm
index cd79048c0..faf3ec2de 100644
--- a/gnucash/report/html-linechart.scm
+++ b/gnucash/report/html-linechart.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define <html-linechart>
-  (make-record-type "<html-linechart>"
+  (make-record-type '<html-linechart>
                     '(width
                       height
                       title
diff --git a/gnucash/report/html-piechart.scm b/gnucash/report/html-piechart.scm
index 3bdc7fd21..2bc56d1dc 100644
--- a/gnucash/report/html-piechart.scm
+++ b/gnucash/report/html-piechart.scm
@@ -22,7 +22,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define <html-piechart>
-  (make-record-type "<html-piechart>"
+  (make-record-type '<html-piechart>
                     '(width
                       height
                       title
diff --git a/gnucash/report/html-scatter.scm b/gnucash/report/html-scatter.scm
index f1532d797..77ebf5aa8 100644
--- a/gnucash/report/html-scatter.scm
+++ b/gnucash/report/html-scatter.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define <html-scatter>
-  (make-record-type "<html-scatter>"
+  (make-record-type '<html-scatter>
                     '(width
                       height
                       title

commit b5829ce33ad21d9d12e3ccdd7851fc67437fcbfb
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 22:09:48 2020 +0800

    [aging] use srfi-9 records for :company-info

diff --git a/gnucash/report/reports/aging.scm b/gnucash/report/reports/aging.scm
index 16a1824bb..ca9f5f31e 100644
--- a/gnucash/report/reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/reports/aging.scm
@@ -31,6 +31,7 @@
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash report))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 (define optname-to-date (N_ "To"))
 (define optname-sort-by (N_ "Sort By"))
@@ -67,42 +68,20 @@
 ;; if any.  Any bills get taken out of the overpayment before
 ;; incurring debt.
 
-(define company-info (make-record-type "ComanyInfo" 
-				       '(currency
-					 bucket-vector
-					 overpayment
-					 owner-obj)))
+(define-record-type :company-info
+  (make-company-private currency bucket overpayment owner-obj)
+  company-info?
+  (currency company-get-currency)
+  (bucket company-get-buckets company-set-buckets)
+  (overpayment company-get-overpayment company-set-overpayment)
+  (owner-obj company-get-owner-obj company-set-owner-obj!))
 
 (define num-buckets 5)
 (define (new-bucket-vector)
   (make-vector num-buckets (gnc-numeric-zero)))
 
-(define make-company-private
-  (record-constructor company-info '(currency bucket-vector overpayment owner-obj)))
-
 (define (make-company currency owner-obj)
-  (make-company-private currency (new-bucket-vector) (gnc-numeric-zero) owner-obj))
-
-(define company-get-currency
-  (record-accessor company-info 'currency))
-
-(define company-get-owner-obj
-  (record-accessor company-info 'owner-obj))
-
-(define company-set-owner-obj!
-  (record-modifier company-info 'owner-obj))
-
-(define company-get-buckets
-  (record-accessor company-info 'bucket-vector))
-
-(define company-set-buckets
-  (record-modifier company-info 'bucket-vector))
-
-(define company-get-overpayment
-  (record-accessor company-info 'overpayment))
-
-(define company-set-overpayment
-  (record-modifier company-info 'overpayment))
+  (make-company-private currency (new-bucket-vector) 0 owner-obj))
 
 ;; Put an invoice in the appropriate bucket
 

commit 428c8c501c1da46af7b2312c15ae21c61bf0bb0a
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 19:01:28 2020 +0800

    [guile-3] change _ to G_
    
    In guile-3 _ is a reserved symbol. Change to G_ by guile gettext
    convention.

diff --git a/bindings/guile/core-utils.scm b/bindings/guile/core-utils.scm
index 53d363dad..b64dd80ce 100644
--- a/bindings/guile/core-utils.scm
+++ b/bindings/guile/core-utils.scm
@@ -24,22 +24,23 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 
-(define-module (gnucash core-utils))
+(define-module (gnucash core-utils)
+  #:export (N_
+            G_
+            gnc:version))
 
 ;; Guile 2 needs to find the symbols from the extension at compile time already
-(eval-when
-      (compile load eval expand)
-      (load-extension "libgnucash-guile" "gnc_guile_bindings_init"))
+(eval-when (compile load eval expand)
+  (load-extension "libgnucash-guile" "gnc_guile_bindings_init"))
 (use-modules (sw_core_utils))
 
-; Export the swig-wrapped symbols in the public interface of this module
-(let ((i (module-public-interface (current-module))))
-     (module-use! i (resolve-interface '(sw_core_utils))))
+;; Export the swig-wrapped symbols in the public interface of this module
+(module-use! (module-public-interface (current-module))
+             (resolve-interface '(sw_core_utils)))
+
+(define gnc:version (gnc-version))
 
-(define-public gnc:version (gnc-version))
 ;; gettext functions
-(define-public _ gnc:gettext)
-(define-syntax N_
-    (syntax-rules ()
-        ((_ x) x)))
-(export N_)
+(define G_ gnc:gettext)
+(define-syntax-rule (N_ x) x)
+
diff --git a/gnucash/gnome/report-menus.scm b/gnucash/gnome/report-menus.scm
index 7fb920417..c230ed08e 100644
--- a/gnucash/gnome/report-menus.scm
+++ b/gnucash/gnome/report-menus.scm
@@ -54,7 +54,7 @@
             (template (cdr item))
             (report-guid (gnc:report-template-report-guid template))
             (menu-tip (or (gnc:report-template-menu-tip template)
-                          (format #f (_ "Display the ~a report") (_ menu-name))))
+                          (format #f (G_ "Display the ~a report") (G_ menu-name))))
             (menu-path (append (list gnc:menuname-reports)
                                (or (gnc:report-template-menu-path template)
                                    '()))))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
index 944ada69e..ad6aa53f9 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
@@ -30,14 +30,14 @@
   (string-append brokerage (gnc-get-account-separator-string) security))
 
 (define (default-dividend-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Dividends") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Dividends") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage (gnc-get-account-separator-string)
                  security))
 
 (define (default-interest-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Interest") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Interest") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage
                  (if (string=? security "")
                   ""
@@ -45,49 +45,49 @@
                                   security))))
 
 (define (default-capital-return-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Cap Return") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Cap Return") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage (gnc-get-account-separator-string)
                  security))
 
 (define (default-cglong-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Cap. gain (long)") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Cap. gain (long)") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage (gnc-get-account-separator-string)
                  security))
 
 (define (default-cgmid-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Cap. gain (mid)") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Cap. gain (mid)") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage (gnc-get-account-separator-string)
                  security))
 
 (define (default-cgshort-acct brokerage security)
-  (string-append (_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Cap. gain (short)") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Income") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Cap. gain (short)") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage (gnc-get-account-separator-string)
                  security))
 
 (define (default-equity-holding security)
-  (string-append (_ "Equity") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Retained Earnings")))
+  (string-append (G_ "Equity") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Retained Earnings")))
 
 (define (default-equity-account)
-  (string-append (_ "Equity") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Retained Earnings")))
+  (string-append (G_ "Equity") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Retained Earnings")))
 
 (define (default-commission-acct brokerage)
-  (string-append (_ "Expenses") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Commissions") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Expenses") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Commissions") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage))
 
 (define (default-margin-interest-acct brokerage)
-  (string-append (_ "Expenses") (gnc-get-account-separator-string)
-                 (_ "Margin Interest") (gnc-get-account-separator-string)
+  (string-append (G_ "Expenses") (gnc-get-account-separator-string)
+                 (G_ "Margin Interest") (gnc-get-account-separator-string)
                  brokerage))
 
 (define (default-unspec-acct)
-  (_ "Unspecified"))
+  (G_ "Unspecified"))
 
 ;; The following investment actions implicitly specify
 ;; the two accounts involved in the transaction.
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
index 035be5747..373812f77 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
@@ -82,7 +82,7 @@
       ;; This procedure simplifies handling of warnings.
       (define (mywarn . args)
         (let ((str (gnc:list-display-to-string
-                     (append (list (_ "Line") " " line-num ": ") args))))
+                     (append (list (G_ "Line") " " line-num ": ") args))))
           (set! private-retval (list #t str))
           (qif-import:log progress-dialog "qif-file:read-file" str)))
 
@@ -90,10 +90,10 @@
       ;; This procedure simplifies handling of failures
       (define (myfail . args)
         (let ((str (gnc:list-display-to-string
-                         (append (list (_ "Line") " " line-num ": ") args))))
+                         (append (list (G_ "Line") " " line-num ": ") args))))
           (set! private-retval (list #f str))
           (qif-import:log progress-dialog "qif-file:read-file"
-                          (string-append str "\n" (_ "Read aborted.")))
+                          (string-append str "\n" (G_ "Read aborted.")))
           (set! abort-read #t)))
 
       (define (strip-bom)
@@ -127,7 +127,7 @@
 
       (if progress-dialog
           (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                       (string-append (_ "Reading") " " path)))
+                                       (string-append (G_ "Reading") " " path)))
 
       (with-input-from-file path
         (lambda ()
@@ -157,12 +157,12 @@
                             (begin
                               (set! value (gnc-utf8-strip-invalid-strdup value))
                               (mywarn
-                               (_ "Some characters have been discarded.")
-                               " " (_"Converted to: ") value))
+                               (G_ "Some characters have been discarded.")
+                               " " (G_"Converted to: ") value))
                             (begin
                               (mywarn
-                               (_ "Some characters have been converted according to your locale.")
-                               " " (_"Converted to: ") converted-value)
+                               (G_ "Some characters have been converted according to your locale.")
+                               " " (G_"Converted to: ") converted-value)
                               (set! value converted-value)))))
 
                   (if (eq? tag #\!)
@@ -220,7 +220,7 @@
                            (if (string-match "^option:"
                                              (symbol->string qstate-type))
                                (begin
-                                 (mywarn (_ "Ignoring unknown option") " '"
+                                 (mywarn (G_ "Ignoring unknown option") " '"
                                          qstate-type "'")
                                  (set! qstate-type old-qstate))))))
 
@@ -354,8 +354,8 @@
                             (if (qif-xtn:date current-xtn)
                                 (qif-file:add-xtn! self current-xtn)
                                 ;; The date is missing! Warn the user.
-                                (mywarn (_ "Date required.") " "
-                                        (_ "Discarding this transaction.")))
+                                (mywarn (G_ "Date required.") " "
+                                        (G_ "Discarding this transaction.")))
 
                             ;;(write current-xtn) (newline)
                             (set! current-xtn (make-qif-xtn))
@@ -387,7 +387,7 @@
                             (set! current-xtn (make-qif-class)))
 
                            (else
-                            (mywarn (_ "Ignoring class line") ": " line))))
+                            (mywarn (G_ "Ignoring class line") ": " line))))
 
 
                         ;;;;;;;;;;;;;;;;;;
@@ -455,7 +455,7 @@
                             (set! current-xtn (make-qif-cat)))
 
                            (else
-                            (mywarn (_ "Ignoring category line") ": " line))))
+                            (mywarn (G_ "Ignoring category line") ": " line))))
 
 
                         ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
@@ -486,7 +486,7 @@
                             (set! current-xtn (make-qif-stock-symbol)))
 
                            (else
-                            (mywarn (_ "Ignoring security line") ": " line))))
+                            (mywarn (G_ "Ignoring security line") ": " line))))
 
 
                         ;; trying to sneak one by, eh?
@@ -494,7 +494,7 @@
                           (if (and (not qstate-type)
                                    (not (string=? (string-trim line) "")))
                               (myfail
-                                (_ "File does not appear to be in QIF format")
+                                (G_ "File does not appear to be in QIF format")
                                 ": " line)))))
 
                   ;; Report the progress.
@@ -670,18 +670,18 @@
            (qif-import:log progress-dialog
                            "qif-file:parse-fields"
                            (string-append (case t
-                                            ((date) (_ "Transaction date"))
-                                            ((split-amounts) (_ "Transaction amount"))
-                                            ((share-price) (_ "Share price"))
-                                            ((num-shares) (_ "Share quantity"))
-                                            ((action) (_ "Investment action"))
-                                            ((cleared) (_ "Reconciliation status"))
-                                            ((commission) (_ "Commission"))
-                                            ((acct-type) (_ "Account type"))
-                                            ((tax-class) (_ "Tax class"))
-                                            ((budget-amt) (_ "Category budget amount"))
-                                            ((budget) (_ "Account budget amount"))
-                                            ((limit) (_ "Credit limit"))
+                                            ((date) (G_ "Transaction date"))
+                                            ((split-amounts) (G_ "Transaction amount"))
+                                            ((share-price) (G_ "Share price"))
+                                            ((num-shares) (G_ "Share quantity"))
+                                            ((action) (G_ "Investment action"))
+                                            ((cleared) (G_ "Reconciliation status"))
+                                            ((commission) (G_ "Commission"))
+                                            ((acct-type) (G_ "Account type"))
+                                            ((tax-class) (G_ "Tax class"))
+                                            ((budget-amt) (G_ "Category budget amount"))
+                                            ((budget) (G_ "Account budget amount"))
+                                            ((limit) (G_ "Credit limit"))
                                             (else (symbol->string t)))
                                           ": " e)))
        ;; Save the error condition.
@@ -694,7 +694,7 @@
       ;;
       ;; Fields of categories.
       ;;
-      (set-sub (_ "Parsing categories"))
+      (set-sub (G_ "Parsing categories"))
       ;; The category tasks will be 5% of the overall parsing effort.
       (start-sub 0.05)
 
@@ -726,7 +726,7 @@
       ;;
       ;; Fields of accounts
       ;;
-      (set-sub (_ "Parsing accounts"))
+      (set-sub (G_ "Parsing accounts"))
       ;; The account tasks will be 5% of the overall parsing effort.
       (start-sub 0.05)
 
@@ -767,7 +767,7 @@
       ;;
       ;; fields of transactions
       ;;
-      (set-sub (_ "Parsing transactions"))
+      (set-sub (G_ "Parsing transactions"))
       ;; Transaction parsing takes up the rest of the overall parsing effort.
       (start-sub 1)
 
@@ -943,7 +943,7 @@
      ((or (not formats)
           (null? formats))
       ;; Data was not in any of the supplied formats.
-      (errorproc errortype (_ "Unrecognized or inconsistent format."))
+      (errorproc errortype (G_ "Unrecognized or inconsistent format."))
       (set! retval #f)
       (set! do-parsing #f))
 
@@ -985,7 +985,7 @@
                         (begin
                           (set! retval #f)
                           (errorproc errortype
-                           (_ "Parsing failed.")))))))
+                           (G_ "Parsing failed.")))))))
             (set! work-done (+ 1 work-done))
             (reporter (/ work-done work-to-do)))
          objects))
@@ -1026,9 +1026,9 @@
                          (if (not (eq? errortype 'date))
                              (errorproc errortype
                                         (gnc:list-display-to-string (list
-                              (_ "Parse ambiguity between formats") " "
+                              (G_ "Parse ambiguity between formats") " "
                               formats "\n"
-                              (format #f (_ "Value '~a' could be ~a or ~a.")
+                              (format #f (G_ "Value '~a' could be ~a or ~a.")
                                        parsed
                                        (printer parsed)
                                        (printer this-parsed))))))))))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
index c8bdd1215..660e4a052 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
@@ -87,7 +87,7 @@
 
         (when progress-dialog
           (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                       (_ "Finding duplicate transactions")))
+                                       (G_ "Finding duplicate transactions")))
 
         (let loop ((new-splits new-splits)
                    (work-done 0)
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
index 8e646b550..261c10212 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
@@ -142,7 +142,7 @@
           (list "oth s" GNC-ASSET-TYPE GNC-BANK-TYPE GNC-CASH-TYPE)
           (list "mutual" GNC-BANK-TYPE)))
   (or (assoc-ref string-map-alist (string-downcase! (string-trim-both read-value)))
-      (let ((msg (format #f (_ "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank.")
+      (let ((msg (format #f (G_ "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank.")
                          read-value)))
         (errorproc errortype msg)
         (list GNC-BANK-TYPE))))
@@ -205,7 +205,7 @@
   (and read-value
        (let ((sym (string->symbol (string-downcase (string-trim-both read-value)))))
          (or (any (lambda (lst) (and (memq sym lst) (car lst))) action-map)
-             (let ((msg (format #f (_ "Unrecognized action '~a'.") read-value)))
+             (let ((msg (format #f (G_ "Unrecognized action '~a'.") read-value)))
                (errorproc errortype msg))))))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
@@ -224,7 +224,7 @@
    (not (string-null? read-value))
    (let* ((secondchar (string-ref read-value 0)))
      (or (any (lambda (m) (and (memq secondchar (cdr m)) (car m))) maplist)
-         (let ((msg (format #f (_ "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared.")
+         (let ((msg (format #f (G_ "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared.")
                             read-value)))
            (errorproc errortype msg))))))
 
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
index 8f56df80a..82d4745f5 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
@@ -193,7 +193,7 @@
                       (xaccAccountSetName new-acct new-name)
                       (xaccAccountSetDescription
                        new-acct
-                       (_ "QIF import: Name conflict with another account."))))
+                       (G_ "QIF import: Name conflict with another account."))))
 
                 ;; Set the account type.
                 (xaccAccountSetType new-acct
@@ -282,7 +282,7 @@
 
       (if progress-dialog
           (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                      (_ "Preparing to convert your QIF data")))
+                                      (G_ "Preparing to convert your QIF data")))
 
       ;; Build a list of all accounts to create for the import tree.
       ;; We need to iterate over the account, category, and payee/memo
@@ -333,7 +333,7 @@
       ;; Build a local account tree to hold converted transactions.
       (if progress-dialog
           (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                       (_ "Creating accounts")))
+                                       (G_ "Creating accounts")))
 
       ;; Sort the account list on the depth of the account path.  If a
       ;; short part is explicitly mentioned, make sure it gets created
@@ -382,7 +382,7 @@
       ;; duplicates.  marked transactions/splits won't get imported.
       (if progress-dialog
           (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                    (_ "Matching transfers between accounts")))
+                                    (G_ "Matching transfers between accounts")))
       (if (> (length markable-xtns) 1)
           (let xloop ((xtn (car markable-xtns))
                       (rest (cdr markable-xtns)))
@@ -400,7 +400,7 @@
        (lambda (qif-file)
          (if progress-dialog
              (gnc-progress-dialog-set-sub progress-dialog
-                                          (string-append (_ "Converting") " "
+                                          (string-append (G_ "Converting") " "
                                                      (qif-file:path qif-file))))
          (for-each
           (lambda (xtn)
@@ -480,7 +480,7 @@
       ((not qif-date)
         (qif-import:log progress-dialog
                         "qif-import:qif-xtn-to-gnc-xtn"
-                        (_ "Missing transaction date."))
+                        (G_ "Missing transaction date."))
         (throw 'bad-date
                "qif-import:qif-xtn-to-gnc-xtn"
                "Missing transaction date."
diff --git a/gnucash/price-quotes.scm b/gnucash/price-quotes.scm
index 3b6168d11..3aa76d3e1 100644
--- a/gnucash/price-quotes.scm
+++ b/gnucash/price-quotes.scm
@@ -403,7 +403,7 @@
        prices)))
 
   (define (show-error msg)
-    (gnc:gui-error msg (_ msg)))
+    (gnc:gui-error msg (G_ msg)))
 
   ;; Add the alphavantage api key to the environment. This value is taken from
   ;; the Online Quotes preference tab
@@ -453,7 +453,7 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.")))
      ((memq 'need-alphavantage-key fq-results)
       (set! keep-going? #f)
       (gnc-error-dialog
-       window (format #f (_ "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A")
+       window (format #f (G_ "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A")
                       "https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Source_Alphavantage.2C_US")))
 
      ((memq 'system-error fq-results)
@@ -485,18 +485,18 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.")))
           (gnc-verify-dialog
            window #t (with-output-to-string
                        (lambda ()
-                         (display (_ "Unable to retrieve quotes for these items:"))
+                         (display (G_ "Unable to retrieve quotes for these items:"))
                          (display "\n  ")
                          (display (string-join problem-syms "\n  "))
                          (newline)
-                         (display (_ "Continue using only the good quotes?")))))))
+                         (display (G_ "Continue using only the good quotes?")))))))
 
        (else
         (set! keep-going? #f)
         (gnc-error-dialog
          window (with-output-to-string
                   (lambda ()
-                    (display (_ "Unable to retrieve quotes for these items:"))
+                    (display (G_ "Unable to retrieve quotes for these items:"))
                     (display "\n  ")
                     (display (string-join problem-syms "\n  ")))))))))
 
@@ -511,11 +511,11 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.")))
                  window #t
                  (with-output-to-string
                    (lambda ()
-                     (display (_ "Unable to create prices for these items:"))
+                     (display (G_ "Unable to create prices for these items:"))
                      (display "\n  ")
                      (display (string-join (filter string? prices) "\n  "))
                      (newline)
-                     (display (_ "Add remaining good quotes?"))))))
+                     (display (G_ "Add remaining good quotes?"))))))
               (gnc:warn
                (with-output-to-string
                  (lambda ()
@@ -533,7 +533,7 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.")))
     (cond
      ((list? sources)
       ;; Translators: ~A is the version string
-      (format #t (_ "Found Finance::Quote version ~A.") (car sources))
+      (format #t (G_ "Found Finance::Quote version ~A.") (car sources))
       (newline)
       (gnc:msg "Found Finance::Quote version " (car sources))
       (gnc-quote-source-set-fq-installed (car sources) (cdr sources))))))
diff --git a/gnucash/report/eguile.scm b/gnucash/report/eguile.scm
index 0649bce6d..96a351d5c 100644
--- a/gnucash/report/eguile.scm
+++ b/gnucash/report/eguile.scm
@@ -152,7 +152,7 @@
 (define (eguile-file-to-string infile environment)
   (cond
    ((not (access? infile R_OK))
-    (format #f (_ "Template file \"~a\" can not be read") infile))
+    (format #f (G_ "Template file \"~a\" can not be read") infile))
    (else
     (let ((script (with-input-from-file infile
                     (lambda ()
diff --git a/gnucash/report/html-acct-table.scm b/gnucash/report/html-acct-table.scm
index 7ef9ed684..7871e4581 100644
--- a/gnucash/report/html-acct-table.scm
+++ b/gnucash/report/html-acct-table.scm
@@ -591,13 +591,13 @@
 	 (balance-mode (or (get-val env 'balance-mode) 'post-closing))
 	 (closing-pattern (or (get-val env 'closing-pattern)
 			      (list
-			       (list 'str (_ "Closing Entries"))
+			       (list 'str (G_ "Closing Entries"))
 			       (list 'cased #f)
 			       (list 'regexp #f)
 			       (list 'closing #t))))
 	 (adjusting-pattern (or (get-val env 'adjusting-pattern)
 				(list
-				 (list 'str (_ "Adjusting Entries"))
+				 (list 'str (G_ "Adjusting Entries"))
 				 (list 'cased #f)
 				 (list 'regexp #f))))
 	 (report-budget (or (get-val env 'report-budget) #f))
@@ -790,7 +790,7 @@
                         (not children-displayed?)
                         (and (gnc-commodity-collector-allzero? recursive-bal)
                              (eq? zero-mode 'omit-leaf-acct)))
-              (let ((lbl-txt (gnc:make-html-text (_ "Total") " ")))
+              (let ((lbl-txt (gnc:make-html-text (G_ "Total") " ")))
                 (apply gnc:html-text-append! lbl-txt (gnc:html-text-body label))
                 (if (eq? subtotal-mode 'canonically-tabbed)
                     (set! disp-depth (+ disp-depth 1))
diff --git a/gnucash/report/html-chart.scm b/gnucash/report/html-chart.scm
index 147bcc3b3..70d3d49ea 100644
--- a/gnucash/report/html-chart.scm
+++ b/gnucash/report/html-chart.scm
@@ -414,7 +414,7 @@ document.getElementById(chartid).onclick = function(evt) {
     (push (format #f "var currsym = ~s;\n" (gnc:html-chart-currency-symbol chart)))
     (push (format #f "var chartid = 'chart-~a';\n" id))
     (push (format #f "var jumpid = 'jump-~a';\n" id))
-    (push (format #f "var loadstring = ~s;\n" (_ "Load")))
+    (push (format #f "var loadstring = ~s;\n" (G_ "Load")))
     (push (format #f "var chartjsoptions = ~a;\n\n"
                   (get-options-string chart)))
 
diff --git a/gnucash/report/html-style-sheet.scm b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
index 6af6ea150..39127fe1c 100644
--- a/gnucash/report/html-style-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
@@ -97,7 +97,7 @@
                (open gnc:current-saved-stylesheets
                      (logior O_WRONLY O_CREAT O_TRUNC)))))
     (if (not port)
-        (gnc:warn (_ "Can't save style sheet"))
+        (gnc:warn (G_ "Can't save style sheet"))
         (begin
           (hash-fold
            (lambda (id ss-obj p)
diff --git a/gnucash/report/html-utilities.scm b/gnucash/report/html-utilities.scm
index 61812ca9d..5f44213d2 100644
--- a/gnucash/report/html-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/html-utilities.scm
@@ -215,15 +215,15 @@
       (gnc:html-table-set-col-headers!
        table (list (gnc:make-html-table-header-cell/size
                     1 2 (if (null? (cdr comm-list))
-                            (_ "Exchange rate")
-                            (_ "Exchange rates"))))))
+                            (G_ "Exchange rate")
+                            (G_ "Exchange rates"))))))
     table))
 
 
 (define (gnc:html-make-generic-budget-warning report-title-string)
   (gnc:html-make-generic-simple-warning
     report-title-string
-    (_ "No budgets exist. You must create at least one budget.")))
+    (G_ "No budgets exist. You must create at least one budget.")))
 
 
 (define (gnc:html-make-generic-simple-warning report-title-string message)
@@ -243,7 +243,7 @@
       (gnc-build-url URL-TYPE-OPTIONS
        (string-append "report-id=" (format #f "~a" report-id))
        "")
-      (_ "Edit report options")))))
+      (G_ "Edit report options")))))
 
 (define* (gnc:html-render-options-changed options #:optional plaintext?)
   ;; options -> html-object or string, depending on plaintext?.  This
@@ -259,7 +259,7 @@
       (catch 'wrong-type-arg
         (lambda () (proc d))
         (const #f)))
-    (or (and (boolean? d) (if d (_ "Enabled") (_ "Disabled")))
+    (or (and (boolean? d) (if d (G_ "Enabled") (G_ "Disabled")))
         (and (null? d) "null")
         (and (list? d) (string-join (map disp d) ", "))
         (and (pair? d) (format #f "~a . ~a"
@@ -303,7 +303,7 @@
   (let ((p (gnc:make-html-text)))
    (gnc:html-text-append!
     p
-    (gnc:html-markup-h2 (string-append (_ report-title-string) ":"))
+    (gnc:html-markup-h2 (string-append (G_ report-title-string) ":"))
     (gnc:html-markup-h2 warning-title-string)
     (gnc:html-markup-p warning-string)
     (gnc:html-make-options-link report-id))
@@ -315,23 +315,23 @@
     report-title-string
     report-id
     ""
-    (_ "This report requires you to specify certain report options.")))
+    (G_ "This report requires you to specify certain report options.")))
 
 (define (gnc:html-make-no-account-warning
          report-title-string report-id)
   (gnc:html-make-generic-warning
     report-title-string
     report-id
-    (_ "No accounts selected")
-    (_ "This report requires accounts to be selected in the report options.")))
+    (G_ "No accounts selected")
+    (G_ "This report requires accounts to be selected in the report options.")))
 
 (define (gnc:html-make-empty-data-warning
          report-title-string report-id)
   (gnc:html-make-generic-warning
     report-title-string
     report-id
-    (_ "No data")
-    (_ "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period")))
+    (G_ "No data")
+    (G_ "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period")))
 
 (define (gnc:html-js-include file)
   (format #f
diff --git a/gnucash/report/report-core.scm b/gnucash/report/report-core.scm
index 97556a624..ee6bbb444 100644
--- a/gnucash/report/report-core.scm
+++ b/gnucash/report/report-core.scm
@@ -126,11 +126,11 @@
 
 ;; define strings centrally to ease code clarity
 (define rpterr-dupe
-  (_ "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "))
-(define rpterr-guid1 (_ "Wrong report definition: "))
-(define rpterr-guid2 (_ " Report is missing a GUID."))
+  (G_ "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "))
+(define rpterr-guid1 (G_ "Wrong report definition: "))
+(define rpterr-guid2 (G_ " Report is missing a GUID."))
 (define rptwarn-legacy
-  (_ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."))
+  (G_ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."))
 (define (gui-error str)
   (if (gnucash-ui-is-running)
       (gnc-error-dialog '() str)
@@ -201,7 +201,7 @@ not found.")))
          (gnc:make-string-option
           gnc:pagename-general gnc:optname-reportname "0a"
           (N_ "Enter a descriptive name for this report.")
-          (_ (gnc:report-template-name report-template))))
+          (G_ (gnc:report-template-name report-template))))
         (stylesheet
          (gnc:make-multichoice-option
           gnc:pagename-general gnc:optname-stylesheet "0b"
@@ -213,7 +213,7 @@ not found.")))
               (string->symbol (gnc:html-style-sheet-name ss))
               (gnc:html-style-sheet-name ss)
               (string-append (gnc:html-style-sheet-name ss)
-                             " " (_ "stylesheet."))))
+                             " " (G_ "stylesheet."))))
            (gnc:get-html-style-sheets)))))
 
     (let ((options (if (procedure? generator)
diff --git a/gnucash/report/report-utilities.scm b/gnucash/report/report-utilities.scm
index 0859bd85f..1ceb1276d 100644
--- a/gnucash/report/report-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-utilities.scm
@@ -98,24 +98,24 @@
 (define (gnc:account-get-type-string-plural type)
   (assoc-ref
    (list 
-    (cons ACCT-TYPE-BANK (_ "Bank"))
-    (cons ACCT-TYPE-CASH (_ "Cash"))
-    (cons ACCT-TYPE-CREDIT (_ "Credits"))
-    (cons ACCT-TYPE-ASSET (_ "Assets"))
-    (cons ACCT-TYPE-LIABILITY (_ "Liabilities"))
-    (cons ACCT-TYPE-STOCK (_ "Stocks"))
-    (cons ACCT-TYPE-MUTUAL (_ "Mutual Funds"))
-    (cons ACCT-TYPE-CURRENCY (_ "Currencies"))
-    (cons ACCT-TYPE-INCOME (_ "Income"))
-    (cons ACCT-TYPE-EXPENSE (_ "Expenses"))
-    (cons ACCT-TYPE-EQUITY (_ "Equities"))
-    (cons ACCT-TYPE-CHECKING (_ "Checking"))
-    (cons ACCT-TYPE-SAVINGS (_ "Savings"))
-    (cons ACCT-TYPE-MONEYMRKT (_ "Money Market"))
-    (cons ACCT-TYPE-RECEIVABLE (_ "Accounts Receivable"))
-    (cons ACCT-TYPE-PAYABLE (_ "Accounts Payable"))
-    (cons ACCT-TYPE-CREDITLINE (_ "Credit Lines"))
-    (cons ACCT-TYPE-TRADING (_ "Trading Accounts")))
+    (cons ACCT-TYPE-BANK (G_ "Bank"))
+    (cons ACCT-TYPE-CASH (G_ "Cash"))
+    (cons ACCT-TYPE-CREDIT (G_ "Credits"))
+    (cons ACCT-TYPE-ASSET (G_ "Assets"))
+    (cons ACCT-TYPE-LIABILITY (G_ "Liabilities"))
+    (cons ACCT-TYPE-STOCK (G_ "Stocks"))
+    (cons ACCT-TYPE-MUTUAL (G_ "Mutual Funds"))
+    (cons ACCT-TYPE-CURRENCY (G_ "Currencies"))
+    (cons ACCT-TYPE-INCOME (G_ "Income"))
+    (cons ACCT-TYPE-EXPENSE (G_ "Expenses"))
+    (cons ACCT-TYPE-EQUITY (G_ "Equities"))
+    (cons ACCT-TYPE-CHECKING (G_ "Checking"))
+    (cons ACCT-TYPE-SAVINGS (G_ "Savings"))
+    (cons ACCT-TYPE-MONEYMRKT (G_ "Money Market"))
+    (cons ACCT-TYPE-RECEIVABLE (G_ "Accounts Receivable"))
+    (cons ACCT-TYPE-PAYABLE (G_ "Accounts Payable"))
+    (cons ACCT-TYPE-CREDITLINE (G_ "Credit Lines"))
+    (cons ACCT-TYPE-TRADING (G_ "Trading Accounts")))
    type))
 
 ;; Get the list of all different commodities that are used within the
@@ -605,16 +605,16 @@
 
 (define (gnc:report-starting report-name)
   (gnc-window-show-progress (format #f
-				     (_ "Building '~a' report ...")
-				     (_ report-name))
+				     (G_ "Building '~a' report ...")
+				     (G_ report-name))
 			    0))
 
 (define (gnc:report-render-starting report-name)
   (gnc-window-show-progress (format #f
-				     (_ "Rendering '~a' report ...")
+				     (G_ "Rendering '~a' report ...")
 				     (if (string-null? report-name)
-					 (_ "Untitled")
-					 (_ report-name)))
+					 (G_ "Untitled")
+					 (G_ report-name)))
 			    0))
 
 (define (gnc:report-percent-done percent)
diff --git a/gnucash/report/reports/aging.scm b/gnucash/report/reports/aging.scm
index 7e9165c8e..16a1824bb 100644
--- a/gnucash/report/reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/reports/aging.scm
@@ -222,7 +222,7 @@
                                          "\nClient Currency:" (gnc:strify (company-get-currency company-info)))))
                      (gnc-error-dialog '() error-str)
                      (gnc:error error-str)
-                     (cons #f (format #f (_ "Transactions relating to '~a' contain \
+                     (cons #f (format #f (G_ "Transactions relating to '~a' contain \
 more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility.")  (gncOwnerGetName owner))))
 		   (begin
 		     (gnc:debug "it's an old company")
@@ -554,24 +554,24 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge.")
   ;; more general interval scheme in this report
   (define make-heading-list
     (list 
-      (_ "Company")
-      (_ "Current")
-      (_ "0-30 days")
-      (_ "31-60 days")
-      (_ "61-90 days")
-      (_ "91+ days")
-      (_ "Total")))
+      (G_ "Company")
+      (G_ "Current")
+      (G_ "0-30 days")
+      (G_ "31-60 days")
+      (G_ "61-90 days")
+      (G_ "91+ days")
+      (G_ "Total")))
      
 ;; following cols are optional 
-;;    (_ "Address Name")
-;;    (_ "Address 1")
-;;    (_ "Address 2")
-;;    (_ "Address 3")
-;;    (_ "Address 4")
-;;    (_ "Phone")
-;;    (_ "Fax")
-;;    (_ "Email")
-;;    (_ "Active")
+;;    (G_ "Address Name")
+;;    (G_ "Address 1")
+;;    (G_ "Address 2")
+;;    (G_ "Address 3")
+;;    (G_ "Address 4")
+;;    (G_ "Phone")
+;;    (G_ "Fax")
+;;    (G_ "Email")
+;;    (G_ "Active")
 
 
   ;;  Make a list of commodity collectors for column totals
@@ -698,23 +698,23 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge.")
 
     ;; add optional column headings
     (if disp-addr-name
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Address Name")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Address Name")))))
     (if disp-addr1
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Address 1")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Address 1")))))
     (if disp-addr2
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Address 2")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Address 2")))))
     (if disp-addr3
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Address 3")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Address 3")))))
     (if disp-addr4
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Address 4")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Address 4")))))
     (if disp-addr-phone
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Phone")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Phone")))))
     (if disp-addr-fax
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Fax")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Fax")))))
     (if disp-addr-email
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Email")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Email")))))
     (if disp-active
-      (set! heading-list (append heading-list (list (_ "Active")))))
+      (set! heading-list (append heading-list (list (G_ "Active")))))
 
     ;; set default title
     (gnc:html-document-set-title! document report-title)
@@ -790,7 +790,7 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge.")
 			       (addr-fax   (gncAddressGetFax   addr))
 			       (addr-email (gncAddressGetEmail addr))
 			       (company-active (if (gncOwnerGetActive owner)
-			         (_ "Y") (_ "N")))
+			         (G_ "Y") (G_ "N")))
 			       (opt-fld-list '())
 			      )
 ;;            (gnc:debug "aging-renderer: disp-addr-source=" disp-addr-source
@@ -847,7 +847,7 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge.")
 	    ;; add the totals
 	    (gnc:html-table-append-row!
 	     table 
-	     (cons (_ "Total") (convert-collectors total-collector-list 
+	     (cons (G_ "Total") (convert-collectors total-collector-list 
 						   report-currency
 						   exchange-fn
 						   multi-totals-p)))
@@ -857,7 +857,7 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge.")
 	(gnc:html-document-add-object!
 	 document
 	 (gnc:make-html-text
-	  (_ "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."))))
+	  (G_ "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."))))
     (qof-query-destroy query)
     (gnc:report-finished)
     document))
diff --git a/gnucash/report/reports/example/average-balance.scm b/gnucash/report/reports/example/average-balance.scm
index a34776760..10fdd53a4 100644
--- a/gnucash/report/reports/example/average-balance.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/average-balance.scm
@@ -146,9 +146,9 @@
 (define columns
   ;; Watch out -- these names should be consistent with the display
   ;; option where you choose them, otherwise users are confused.
-  (list (_ "Period start") (_ "Period end") (_ "Average") 
-        (_ "Maximum") (_ "Minimum") (_ "Gain") 
-        (_ "Loss") (_ "Profit") ))
+  (list (G_ "Period start") (G_ "Period end") (G_ "Average") 
+        (G_ "Maximum") (G_ "Minimum") (G_ "Gain") 
+        (G_ "Loss") (G_ "Profit") ))
 
 
 (define (analyze-splits splits balances daily-dates interval-dates
diff --git a/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm b/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
index f82e99ad9..b34ccd2e0 100644
--- a/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
@@ -187,9 +187,9 @@
                ;; in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
                ;; the normal translations, which show up in the glade
                ;; file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-               (days-of-week (list (_"Sunday") (_"Monday")
-                                   (_"Tuesday") (_"Wednesday")
-                                   (_"Thursday") (_"Friday") (_"Saturday"))))
+               (days-of-week (list (G_ "Sunday") (G_ "Monday")
+                                   (G_ "Tuesday") (G_ "Wednesday")
+                                   (G_ "Thursday") (G_ "Friday") (G_ "Saturday"))))
 
           (gnc:debug daily-totals)
 
@@ -285,7 +285,7 @@
                           report-title
                           (string-append
                            (format #f
-                                   (_ "~a to ~a")
+                                   (G_ "~a to ~a")
                                    (qof-print-date from-date)
                                    (qof-print-date to-date))
                            (if show-total?
diff --git a/gnucash/report/reports/example/hello-world.scm b/gnucash/report/reports/example/hello-world.scm
index 90eb52829..59783c3af 100644
--- a/gnucash/report/reports/example/hello-world.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/hello-world.scm
@@ -324,7 +324,7 @@ option like this.")
       ;; translation of the given string is available for the
       ;; current locale, then the translation is returned,
       ;; otherwise the original string is returned.
-      (gnc:html-document-set-title! document (_ "Hello, World"))
+      (gnc:html-document-set-title! document (G_ "Hello, World"))
 
       ;; we make a "text object" to add a bunch of text to.
       ;; the function gnc:make-html-text can take any number of 
@@ -339,68 +339,68 @@ option like this.")
        (gnc:make-html-text         
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "This is a sample GnuCash report. \
+          (G_ "This is a sample GnuCash report. \
 See the guile (scheme) source code in the scm/report directory \
 for details on writing your own reports, \
 or extending existing reports.")))
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "For help on writing reports, or to contribute your brand \
+          (G_ "For help on writing reports, or to contribute your brand \
 new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
           (gnc:html-markup-anchor 
            "mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
            (gnc:html-markup-tt "gnucash-devel at gnucash.org")))
-         (_ "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>.")
-         (_ "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."))
+         (G_ "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>.")
+         (G_ "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The current time is ~a.") 
+          (G_ "The current time is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b time-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The boolean option is ~a.")
-          (gnc:html-markup-b (if bool-val (_ "true") (_ "false")))))
+          (G_ "The boolean option is ~a.")
+          (gnc:html-markup-b (if bool-val (G_ "true") (G_ "false")))))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The radio button option is ~a.")
+          (G_ "The radio button option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b radio-val)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The multi-choice option is ~a.")
+          (G_ "The multi-choice option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b (symbol->string mult-val))))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The string option is ~a.") 
+          (G_ "The string option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b string-val)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The date option is ~a.") 
+          (G_ "The date option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The date and time option is ~a.") 
+          (G_ "The date and time option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b date-string2)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The relative date option is ~a.")
+          (G_ "The relative date option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b rel-date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The combination date option is ~a.")
+          (G_ "The combination date option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b combo-date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The number option is ~a.")
+          (G_ "The number option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b (number->string num-val))))
 
         ;; Here we print the value of the number option formatted as
@@ -411,7 +411,7 @@ new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
         ;; it yourself -- it will be wrong in other locales.
         (gnc:html-markup-p 
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The number option formatted as currency is ~a.")
+          (G_ "The number option formatted as currency is ~a.")
           (gnc:html-markup-b
            (xaccPrintAmount
             (inexact->exact num-val)
@@ -423,7 +423,7 @@ new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
       (gnc:html-document-add-object!
        document
        (gnc:make-html-text
-        (gnc:html-markup-p (_ "Items you selected:"))))
+        (gnc:html-markup-p (G_ "Items you selected:"))))
 
       (if (not (null? list-val))
           (let ((table (gnc:make-html-table)))
@@ -432,12 +432,12 @@ new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
             (gnc:html-table-set-style! table "table"
              'attribute (list "style" "width:200px"))
             (gnc:html-table-set-caption! table 
-                                         (_ "List items selected"))
+                                         (G_ "List items selected"))
             (gnc:html-document-add-object! document table))
           (let ((txt (gnc:make-html-text)))
             (gnc:html-text-append!
              txt
-             (gnc:html-markup-p (_ "(You selected no list items.)")))
+             (gnc:html-markup-p (G_ "(You selected no list items.)")))
             (gnc:html-document-add-object! document txt)))
       
       ;; here's a bullet list of accounts.  We can mark up the
@@ -473,17 +473,17 @@ new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
           (gnc:html-document-add-object!
            document
            (gnc:make-html-text
-            (gnc:html-markup-p (_ "You have selected no accounts.")))))
+            (gnc:html-markup-p (G_ "You have selected no accounts.")))))
             
       (gnc:html-document-add-object! 
        document 
        (gnc:make-html-text 
-        (gnc:html-markup-anchor (gnc-build-url URL-TYPE-HELP "gnucash-guide" "") (_ "Display help"))))
+        (gnc:html-markup-anchor (gnc-build-url URL-TYPE-HELP "gnucash-guide" "") (G_ "Display help"))))
 
       (gnc:html-document-add-object! 
        document 
        (gnc:make-html-text 
-        (gnc:html-markup-p (_ "Have a nice day!"))))
+        (gnc:html-markup-p (G_ "Have a nice day!"))))
       
       document)))
 
diff --git a/gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm b/gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm
index 53fda5051..7242f8ae3 100644
--- a/gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm
@@ -33,7 +33,7 @@
 
 ;; Add this module to enable translatable strings
 ;; Use (N_ string) to mark string for translation (it won't be translated on the spot)
-;; Use (_ string) to use a translation of this string if it exists.
+;; Use (G_ string) to use a translation of this string if it exists.
 (use-modules (gnucash core-utils))
 
 ;; It's common to define frequently used strings once
@@ -135,26 +135,26 @@
 
   (let ((document (gnc:make-html-document)))
 
-    (gnc:html-document-set-title! document (_ reportname))
+    (gnc:html-document-set-title! document (G_ reportname))
 
     (gnc:html-document-add-object!
      document
-     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (_ "Pie:"))))
+     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (G_ "Pie:"))))
     (gnc:html-document-add-object! document (simple-pie-chart))
 
     (gnc:html-document-add-object!
      document
-     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (_ "Bar, normal:"))))
+     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (G_ "Bar, normal:"))))
     (gnc:html-document-add-object! document (simple-bar-chart #f))
 
     (gnc:html-document-add-object!
      document
-     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (_ "Bar, stacked:"))))
+     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (G_ "Bar, stacked:"))))
     (gnc:html-document-add-object! document (simple-bar-chart #t))
 
     (gnc:html-document-add-object!
      document
-     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (_ "Scatter:"))))
+     (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-p (G_ "Scatter:"))))
     (gnc:html-document-add-object! document (simple-scatter-chart))
 
     document))
@@ -179,11 +179,11 @@
 
  ;; The name in the menu
  ;; (only necessary if it differs from the name)
- 'menu-name (_ reportname)
+ 'menu-name (G_ reportname)
 
  ;; A tip that is used to provide additional information about the
  ;; report to the user.
- 'menu-tip (_ reportname)
+ 'menu-tip (G_ reportname)
 
  ;; A path describing where to put the report in the menu system.
  ;; In this case, it's going under the utility menu.
diff --git a/gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm b/gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm
index 4c8c0abe5..6675312ae 100644
--- a/gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (_ ...)
+(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (G_ ...)
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash report))
 
@@ -38,10 +38,10 @@
      doc
      (gnc:make-html-text
       (gnc:html-markup-h2
-       (format #f (_ "Welcome to GnuCash ~a !")
+       (format #f (G_ "Welcome to GnuCash ~a !")
                gnc:version))
       (gnc:html-markup-p
-       (format #f (_ "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few.")
+       (format #f (G_ "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few.")
                gnc:version))))
     doc))
 
diff --git a/gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm b/gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm
index 5e8b1bc95..f729f2316 100644
--- a/gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm
+++ b/gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm
@@ -69,7 +69,7 @@
 (define-module (gnucash reports locale-specific de_DE taxtxf))
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (_ ...)
+(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (G_ ...)
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash locale de_DE tax))
 (use-modules (gnucash report))
@@ -262,7 +262,7 @@
            (gnc:html-markup-p
             (gnc:html-markup
              "blue"
-             (_ "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned\
+             (G_ "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned\
  to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."))))
           (map (lambda (s)
                  (gnc:html-text-append!
@@ -287,10 +287,10 @@
   (gnc:html-table-prepend-row!
    table
    (append (list (gnc:make-html-table-header-cell/markup
-                  "account-header" (_ "Account Name")))
+                  "account-header" (G_ "Account Name")))
            (make-sub-headers max-level)
            (list (gnc:make-html-table-header-cell/markup
-                  "number-header" (_ "Total"))))))
+                  "number-header" (G_ "Total"))))))
 
 (define (make-sub-headers max-level)
   (if (<= max-level 1)
@@ -828,7 +828,7 @@
                    "center"
                    (gnc:html-markup-p
                     (gnc:html-markup/format
-                     (_ "Period from ~a to ~a") from-date to-date)))))
+                     (G_ "Period from ~a to ~a") from-date to-date)))))
             
             (gnc:html-document-add-object!
              doc (gnc:make-html-text
@@ -871,17 +871,17 @@ Gehen Sie zu Bearbeiten -> Optionen Steuerbericht, um Konten entsprechend einzur
  'options-generator tax-options-generator
  'renderer (lambda (report-obj)
              (generate-tax-or-txf
-              (_ "Taxable Income / Deductible Expenses")
-              (_ "This report shows your Taxable Income and \
+              (G_ "Taxable Income / Deductible Expenses")
+              (G_ "This report shows your Taxable Income and \
 Deductible Expenses.")
               report-obj
               #t
               #f))
- 'export-types (list (cons (_ "XML") 'txf))
+ 'export-types (list (cons (G_ "XML") 'txf))
  'export-thunk (lambda (report-obj choice file-name)
                  (generate-tax-or-txf
-                  (_ "Taxable Income / Deductible Expenses")
-                  (_ "This page shows your Taxable Income and \
+                  (G_ "Taxable Income / Deductible Expenses")
+                  (G_ "This page shows your Taxable Income and \
 Deductible Expenses.")
                   report-obj
                   #f
diff --git a/gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm b/gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm
index 22886628e..cce8e174d 100644
--- a/gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm
+++ b/gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -101,7 +101,7 @@
 (define-module (gnucash reports locale-specific us taxtxf))
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (_ ...)
+(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (G_ ...)
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash locale us tax))
 (use-modules (gnucash gnome-utils))
@@ -3371,8 +3371,8 @@
  'options-generator tax-options-generator
  'renderer (lambda (report-obj)
              (generate-tax-schedule
-              (_ "Taxable Income/Deductible Expenses")
-              (_ "This report shows transaction detail for your accounts \
+              (G_ "Taxable Income/Deductible Expenses")
+              (G_ "This report shows transaction detail for your accounts \
 related to Income Taxes.")
               report-obj
               #t
@@ -3380,8 +3380,8 @@ related to Income Taxes.")
  'export-types (list (cons "TXF" 'txf))
  'export-thunk (lambda (report-obj choice file-name)
                  (generate-tax-schedule
-                  (_ "Taxable Income/Deductible Expenses")
-                  (_ "This page shows transaction detail for relevant \
+                  (G_ "Taxable Income/Deductible Expenses")
+                  (G_ "This page shows transaction detail for relevant \
 Income Tax accounts.")
                   report-obj
                   #f
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
index c8dc53b96..6bbec4cfb 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
@@ -410,9 +410,9 @@ balance at a given time"))
            ;; accordingly.
            (report-title
             (case averaging-selection
-              ((YearDelta) (string-append report-title " " (_ "Yearly Average")))
-              ((MonthDelta) (string-append report-title " " (_ "Monthly Average")))
-              ((WeekDelta) (string-append report-title " " (_ "Weekly Average")))
+              ((YearDelta) (string-append report-title " " (G_ "Yearly Average")))
+              ((MonthDelta) (string-append report-title " " (G_ "Monthly Average")))
+              ((WeekDelta) (string-append report-title " " (G_ "Weekly Average")))
               (else report-title)))
            (combined '())
            (other-anchor "")
@@ -488,7 +488,7 @@ balance at a given time"))
                        (sum (apply + (unzip1 finish))))
                   (set! combined
                         (append start
-                                (list (list sum (_ "Other")))))
+                                (list (list sum (G_ "Other")))))
                   (if depth-based?
                     (let ((options (gnc:make-report-options report-guid))
                           (id #f))
@@ -541,11 +541,11 @@ balance at a given time"))
                             (string-append
                              (if do-intervals?
                                  (format #f
-                                         (_ "~a to ~a")
+                                         (G_ "~a to ~a")
                                          (qof-print-date from-date)
                                          (qof-print-date to-date))
                                  (format #f
-                                         (_ "Balance at ~a")
+                                         (G_ "Balance at ~a")
                                          (qof-print-date to-date)))
                              (if show-total?
                                  (let ((total (apply + (unzip1 combined))))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm b/gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm
index 4442f9b0a..0ea163838 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm
@@ -145,7 +145,7 @@
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-party-name
@@ -322,7 +322,7 @@
           company-name " " report-title " "
           (if sx?
               ;; Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
-              (format #f (_ "For Period Covering ~a to ~a")
+              (format #f (G_ "For Period Covering ~a to ~a")
                       (qof-print-date from-date)
                       (qof-print-date to-date))
               (qof-print-date to-date))))
@@ -403,10 +403,10 @@
            build-table
            (map make-header
                 (append
-                 (if show-code? (list (_ "Code")) '())
-                 (if show-type? (list (_ "Type")) '())
-                 (if show-desc? (list (_ "Description")) '())
-                 (list (_ "Account title")))))
+                 (if show-code? (list (G_ "Code")) '())
+                 (if show-type? (list (G_ "Type")) '())
+                 (if show-desc? (list (G_ "Description")) '())
+                 (list (G_ "Account title")))))
           ;; add any fields to be displayed before the account name
           (if show-code? (add-col 'account-code))
           (if show-type? (add-col 'account-type-string))
@@ -418,7 +418,7 @@
                 account-cols))
           (when show-bals?
             (gnc:html-table-set-cell/tag!
-             build-table 0 (+ cur-col account-cols) "number-header" (_ "Balance")))
+             build-table 0 (+ cur-col account-cols) "number-header" (G_ "Balance")))
           (let rowloop ((row 0))
             (when (< row table-rows)
               (gnc:html-table-set-row-markup!
@@ -433,7 +433,7 @@
           (set! cur-col (+ cur-col hold-table-width))
           (when show-notes?
             (gnc:html-table-set-cell/tag!
-             build-table 0 cur-col "number-header" (_ "Notes"))
+             build-table 0 cur-col "number-header" (G_ "Notes"))
             (add-col 'account-notes))
 
           (gnc:html-document-add-object! doc build-table)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm
index 66d6d50c4..ef0be616c 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm
@@ -1004,8 +1004,8 @@ by preventing negative stock balances.<br/>")
                    (lambda (foreign domestic date)
                     (find-price (gnc-pricedb-lookup-nearest-in-time-any-currency-t64
 		     pricedb foreign (time64CanonicalDayTime date)) domestic)))))
-	       (headercols (list (_ "Account")))
-	       (totalscols (list (gnc:make-html-table-cell/markup "total-label-cell" (_ "Total"))))
+	       (headercols (list (G_ "Account")))
+	       (totalscols (list (gnc:make-html-table-cell/markup "total-label-cell" (G_ "Total"))))
 	       (sum-total-moneyin (gnc-numeric-zero))
 	       (sum-total-income (gnc-numeric-zero))
 	       (sum-total-both-gains (gnc-numeric-zero))
@@ -1016,37 +1016,37 @@ by preventing negative stock balances.<br/>")
 
 	  ;;begin building lists for which columns to display
           (if show-symbol
-	      (begin (append! headercols (list (_ "Symbol")))
+	      (begin (append! headercols (list (G_ "Symbol")))
 		     (append! totalscols (list " "))))
 
 	  (if show-listing
-	      (begin (append! headercols (list (_ "Listing")))
+	      (begin (append! headercols (list (G_ "Listing")))
 		     (append! totalscols (list " "))))
 
 	  (if show-shares
-	      (begin (append! headercols (list (_ "Shares")))
+	      (begin (append! headercols (list (G_ "Shares")))
 		     (append! totalscols (list " "))))
 
 	  (if show-price
-	      (begin (append! headercols (list (_ "Price")))
+	      (begin (append! headercols (list (G_ "Price")))
 		     (append! totalscols (list " "))))
 
 	  (append! headercols (list " "
-				    (_ "Basis")
-				    (_ "Value")
-				    (_ "Money In")
-				    (_ "Money Out")
-				    (_ "Realized Gain")
-				    (_ "Unrealized Gain")
-				    (_ "Total Gain")
-				    (_ "Rate of Gain")
-				    (_ "Income")))
+				    (G_ "Basis")
+				    (G_ "Value")
+				    (G_ "Money In")
+				    (G_ "Money Out")
+				    (G_ "Realized Gain")
+				    (G_ "Unrealized Gain")
+				    (G_ "Total Gain")
+				    (G_ "Rate of Gain")
+				    (G_ "Income")))
 
 	  (if (not (eq? handle-brokerage-fees 'ignore-brokerage))
-	      (append! headercols (list (_ "Brokerage Fees"))))
+	      (append! headercols (list (G_ "Brokerage Fees"))))
 
-	  (append! headercols (list (_ "Total Return")
-				    (_ "Rate of Return")))
+	  (append! headercols (list (G_ "Total Return")
+				    (G_ "Rate of Return")))
 
           (append! totalscols (list " "))
 
@@ -1144,14 +1144,14 @@ by preventing negative stock balances.<br/>")
           (gnc:html-document-add-object! document table)
           (if (hashq-ref warnings 'warn-price-dirty)
               (gnc:html-document-append-objects! document
-                                                 (list (gnc:make-html-text (_ "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."))
+                                                 (list (gnc:make-html-text (G_ "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."))
 						       (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-br))
-						       (gnc:make-html-text (_ "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct.")))))
+						       (gnc:make-html-text (G_ "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct.")))))
 
           (if (hashq-ref warnings 'warn-no-price)
               (gnc:html-document-append-objects! document
                                                  (list (gnc:make-html-text (if (hashq-ref warnings 'warn-price-dirty) (gnc:html-markup-br) ""))
-                                                       (gnc:make-html-text (_ "** this commodity has no price and a price of 1 has been used.")))))
+                                                       (gnc:make-html-text (G_ "** this commodity has no price and a price of 1 has been used.")))))
 )
 
 					;if no accounts selected.
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm b/gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm
index 09bd47cd1..94506ecae 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm
@@ -35,7 +35,7 @@
 (define reportname           (N_ "Balance Forecast"))
 
 (define optname-accounts     (N_ "Accounts"))
-(define opthelp-accounts     (_ "Report on these accounts."))
+(define opthelp-accounts     (G_ "Report on these accounts."))
 
 (define optname-from-date    (N_ "Start Date"))
 (define optname-to-date      (N_ "End Date"))
@@ -47,25 +47,25 @@
 (define optname-plot-width   (N_ "Plot Width"))
 (define optname-plot-height  (N_ "Plot Height"))
 (define optname-show-markers (N_ "Data markers?"))
-(define opthelp-show-markers (_ "Display a mark for each data point."))
+(define opthelp-show-markers (G_ "Display a mark for each data point."))
 
 (define optname-show-reserve (N_ "Show reserve line"))
-(define opthelp-show-reserve (_ "Show reserve line"))
+(define opthelp-show-reserve (G_ "Show reserve line"))
 
 (define optname-reserve      (N_ "Reserve amount"))
-(define opthelp-reserve      (_ "The reserve amount is set to a \
+(define opthelp-reserve      (G_ "The reserve amount is set to a \
 minimum balance desired"))
 
 (define optname-show-target  (N_ "Show target line"))
-(define opthelp-show-target  (_ "Show target line"))
+(define opthelp-show-target  (G_ "Show target line"))
 
 (define optname-target       (N_ "Target amount above reserve"))
-(define opthelp-target       (_ "The target is used to plan for \
+(define opthelp-target       (G_ "The target is used to plan for \
 a future large purchase, which will be added as a line above the \
 reserve amount."))
 
 (define optname-show-minimum (N_ "Show future minimum"))
-(define opthelp-show-minimum (_ "The future minimum will add, for each \
+(define opthelp-show-minimum (G_ "The future minimum will add, for each \
 date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
 
 ; Options generator
@@ -233,7 +233,7 @@ date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
         (when show-minimum
           (gnc:html-chart-add-data-series!
            chart
-           (_ "Minimum")
+           (G_ "Minimum")
            (let loop ((balances balances) (result '()))
                    (if (null? balances) (reverse! result)
                        (loop (cdr balances) (cons (apply min balances) result))))
@@ -244,7 +244,7 @@ date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
 
         ;; Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
         (gnc:html-chart-add-data-series!
-         chart (_ "Balance") balances "#0A0"
+         chart (G_ "Balance") balances "#0A0"
          'fill #f
          'borderWidth 1.5
          'pointRadius markers)
@@ -252,7 +252,7 @@ date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
         ;; Target line
         (when show-target
           (gnc:html-chart-add-data-series!
-           chart (_ "Target")
+           chart (G_ "Target")
            (make-list (length intervals) (+ reserve target))
            "#FF0"
            'fill #f
@@ -262,7 +262,7 @@ date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
         ;; Reserve line
         (when show-reserve
           (gnc:html-chart-add-data-series!
-           chart (_ "Reserve") (make-list (length intervals) reserve)
+           chart (G_ "Reserve") (make-list (length intervals) reserve)
            "#F00"
            'fill #f
            'borderWidth 1.5
@@ -272,7 +272,7 @@ date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."))
         ;; Set the chart titles
         (gnc:html-chart-set-title!
          chart (list report-title
-                     (format #f (_ "~a to ~a")
+                     (format #f (G_ "~a to ~a")
                        (qof-print-date from-date) (qof-print-date to-date))))
         ;; Set the chart size
         (gnc:html-chart-set-width! chart plot-width)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm b/gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm
index 80db72f75..dddc7dfdc 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm
@@ -154,7 +154,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-party-name
@@ -383,11 +383,11 @@
       (let* ((liability-table
               (gnc:make-html-acct-table/env/accts table-env liability-accounts)))
         (when label-liabilities?
-          (add-subtotal-line  parent-table (_ "Liabilities") #f #f))
+          (add-subtotal-line  parent-table (G_ "Liabilities") #f #f))
         (gnc:html-table-add-account-balances parent-table liability-table params)
         (when total-liabilities?
           (add-subtotal-line
-           parent-table (_ "Total Liabilities") #f liability-balance))
+           parent-table (G_ "Total Liabilities") #f liability-balance))
         (add-rule parent-table)))
 
     (define (get-total-value-fn account)
@@ -482,10 +482,10 @@
           (gnc:report-percent-done 80)
 
           (when label-assets?
-            (add-subtotal-line left-table (_ "Assets") #f #f))
+            (add-subtotal-line left-table (G_ "Assets") #f #f))
           (gnc:html-table-add-account-balances left-table asset-table params)
           (when total-assets?
-            (add-subtotal-line left-table (_ "Total Assets") #f asset-balance))
+            (add-subtotal-line left-table (G_ "Total Assets") #f asset-balance))
 
           (when report-form?
             (add-rule left-table)
@@ -499,29 +499,29 @@
           (gnc:report-percent-done 88)
 
           (when label-equity?
-            (add-subtotal-line right-table (_ "Equity") #f #f))
+            (add-subtotal-line right-table (G_ "Equity") #f #f))
           (gnc:html-table-add-account-balances right-table equity-table params)
           ;; we omit retained earnings & unrealized gains
           ;; from the balance report, if zero, since they
           ;; are not present on normal balance sheets
           (unless (gnc-commodity-collector-allzero? retained-earnings)
             (add-subtotal-line right-table
-                               (_ "Retained Earnings")
-                               (_ "Retained Losses")
+                               (G_ "Retained Earnings")
+                               (G_ "Retained Losses")
                                retained-earnings))
           (unless (gnc-commodity-collector-allzero? trading-balance)
             (add-subtotal-line right-table
-                               (_ "Trading Gains")
-                               (_ "Trading Losses")
+                               (G_ "Trading Gains")
+                               (G_ "Trading Losses")
                                trading-balance))
           (unless (gnc-commodity-collector-allzero? unrealized-gain-collector)
             (add-subtotal-line right-table
-                               (_ "Unrealized Gains")
-                               (_ "Unrealized Losses")
+                               (G_ "Unrealized Gains")
+                               (G_ "Unrealized Losses")
                                unrealized-gain-collector))
           (when total-equity?
             (add-subtotal-line
-             right-table (_ "Total Equity") #f total-equity-balance))
+             right-table (G_ "Total Equity") #f total-equity-balance))
 
           (add-rule right-table)
 
@@ -531,7 +531,7 @@
                                  total-liabilities? liability-balance))
 
           (add-subtotal-line
-           right-table (gnc:html-string-sanitize (_ "Total Liabilities & Equity"))
+           right-table (gnc:html-string-sanitize (G_ "Total Liabilities & Equity"))
            #f liability-plus-equity)
 
           (gnc:html-document-add-object!
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
index 40ccb80ae..4383e647a 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
@@ -140,7 +140,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; All the options stuff starts here
 
-(define reportname (_ "Balance Sheet (eguile)"))
+(define reportname (G_ "Balance Sheet (eguile)"))
 
 ;; define all option's names and help text so that they are properly
 ;; defined in *one* place.
@@ -383,10 +383,10 @@
              ;; Reason 1: zero Imbalance a/c
              ;; The line break in the next expressions will suppress comments as translator comments.
              (string-prefix?
-               (_ "Imbalance") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec)))
+               (G_ "Imbalance") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec)))
              ;; Reason 2: zero Orphan a/c
              (string-prefix?
-               (_ "Orphan") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec))))))
+               (G_ "Orphan") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec))))))
 
     (define (flattened-acc-depth acc)
       ;; Accounts deeper than required get moved to the requested depth
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm
index 4269ab2aa..843283d1c 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm
@@ -49,7 +49,7 @@
 
 (define FOOTER-TEXT
   (gnc:make-html-text
-   (_ "WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains
+   (G_ "WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains
 calculations are not confirmed correct. This report may be modified
 without notice. Bug reports are very welcome at
 https://bugs.gnucash.org/")))
@@ -134,32 +134,32 @@ also show overall period profit & loss."))
 (define periodlist
   (list
    (list 'disabled
-         (cons 'text (_ "Disabled"))
-         (cons 'tip (_ "Disabled")))
+         (cons 'text (G_ "Disabled"))
+         (cons 'tip (G_ "Disabled")))
 
    (list 'YearDelta
-         (cons 'text (_ "Year"))
-         (cons 'tip (_ "One year.")))
+         (cons 'text (G_ "Year"))
+         (cons 'tip (G_ "One year.")))
 
    (list 'HalfYearDelta
-         (cons 'text (_ "Half Year"))
-         (cons 'tip (_ "Half Year.")))
+         (cons 'text (G_ "Half Year"))
+         (cons 'tip (G_ "Half Year.")))
 
    (list 'QuarterDelta
-         (cons 'text (_ "Quarter"))
-         (cons 'tip (_ "One Quarter.")))
+         (cons 'text (G_ "Quarter"))
+         (cons 'tip (G_ "One Quarter.")))
 
    (list 'MonthDelta
-         (cons 'text (_ "Month"))
-         (cons 'tip (_ "One Month.")))
+         (cons 'text (G_ "Month"))
+         (cons 'tip (G_ "One Month.")))
 
    (list 'TwoWeekDelta
-         (cons 'text (_ "2Week"))
-         (cons 'tip (_ "Two Weeks.")))
+         (cons 'text (G_ "2Week"))
+         (cons 'tip (G_ "Two Weeks.")))
 
    (list 'WeekDelta
-         (cons 'text (_ "Week"))
-         (cons 'tip (_ "One Week.")))))
+         (cons 'text (G_ "Week"))
+         (cons 'tip (G_ "One Week.")))))
 
 (define (keylist->vectorlist keylist)
   (map
@@ -235,11 +235,11 @@ also show overall period profit & loss."))
       "d" opthelp-options-summary
       'never
       (list (vector 'always
-                    (_ "Always")
-                    (_ "Always display summary."))
+                    (G_ "Always")
+                    (G_ "Always display summary."))
             (vector 'never
-                    (_ "Never")
-                    (_ "Disable report summary.")))))
+                    (G_ "Never")
+                    (G_ "Disable report summary.")))))
 
     ;; accounts to work on
     (add-option
@@ -493,7 +493,7 @@ also show overall period profit & loss."))
                        (disable-account-indent? (gnc-account-get-full-name account))
                        (else (xaccAccountGetName account))))
            (acct-label (if (and (not virtual?) total?)
-                           (string-append (_ "Total For ") acct-name)
+                           (string-append (G_ "Total For ") acct-name)
                            acct-name))
            (acct-url (and account-anchor?
                           (not total?)
@@ -649,7 +649,7 @@ also show overall period profit & loss."))
 
   (if show-total?
       (add-indented-row 0
-                        (string-append (_ "Total For ") title)
+                        (string-append (G_ "Total For ") title)
                         "total-label-cell"
                         "primary-subheading"
                         maxindent
@@ -841,7 +841,7 @@ also show overall period profit & loss."))
                          (format #f "~a ~a "
                                  (gnc:monetary->string orig-monetary)
                                  (gnc-commodity-get-nice-symbol common-currency))
-                         (_ "missing")))))
+                         (G_ "missing")))))
                  (gnc:html-text-append! cell (gnc:html-markup-br)))
                commodities)
               (gnc:make-html-table-cell/markup "number-cell" cell))))
@@ -905,7 +905,7 @@ also show overall period profit & loss."))
              (display report-title)
              (display " ")
              (if (or (not (eq? incr 'disabled)) (eq? report-type 'pnl))
-                 (format #t (_ "~a to ~a")
+                 (format #t (G_ "~a to ~a")
                          (qof-print-date startdate) (qof-print-date enddate))
                  (display (qof-print-date enddate))))))
 
@@ -1076,49 +1076,49 @@ also show overall period profit & loss."))
                               ))))
 
         (unless (eq? incr 'disabled)
-          (add-to-table multicol-table-left (_ "Date") '()
+          (add-to-table multicol-table-left (G_ "Date") '()
                         #:get-col-header-fn get-col-header-fn
                         #:show-accounts? #f
                         #:show-total? #f)
           (if enable-dual-columns?
-              (add-to-table multicol-table-right (_ "Date") '()
+              (add-to-table multicol-table-right (G_ "Date") '()
                             #:get-col-header-fn get-col-header-fn
                             #:show-accounts? #f
                             #:show-total? #f)))
 
         (unless (null? asset-accounts)
-          (add-to-table multicol-table-left (_ "Asset") asset-accounts))
+          (add-to-table multicol-table-left (G_ "Asset") asset-accounts))
 
         (unless (null? liability-accounts)
-          (add-to-table multicol-table-right (_ "Liability") liability-accounts
+          (add-to-table multicol-table-right (G_ "Liability") liability-accounts
                         #:negate-amounts? #t))
 
         (add-to-table
-         multicol-table-right (_ "Equity")
+         multicol-table-right (G_ "Equity")
          (append equity-accounts
                  (cond
                   (use-trading-accts? trading-accounts)
-                  (common-currency (list (vector (_ "Unrealized Gains")
+                  (common-currency (list (vector (G_ "Unrealized Gains")
                                                  unrealized-gain-fn)))
                   (else '()))
                  (if (null? income-expense)
                      '()
-                     (list (vector (_ "Retained Earnings")
+                     (list (vector (G_ "Retained Earnings")
                                    retained-earnings-fn))))
          #:negate-amounts? #t)
 
 
-        (add-to-table multicol-table-right (_ "Liability and Equity")
+        (add-to-table multicol-table-right (G_ "Liability and Equity")
                       (append liability-accounts
                               equity-accounts
                               (cond
                                (use-trading-accts? trading-accounts)
-                               (common-currency (list (vector (_ "Unrealized Gains")
+                               (common-currency (list (vector (G_ "Unrealized Gains")
                                                               unrealized-gain-fn)))
                                (else '()))
                               (if (null? income-expense)
                                   '()
-                                  (list (vector (_ "Retained Earnings")
+                                  (list (vector (G_ "Retained Earnings")
                                                 retained-earnings-fn))))
                       #:negate-amounts? #t
                       #:show-title? #f
@@ -1126,7 +1126,7 @@ also show overall period profit & loss."))
                       #:show-total? #t)
 
         (if (and common-currency show-rates?)
-            (add-to-table multicol-table-right (_ "Exchange Rates")
+            (add-to-table multicol-table-right (G_ "Exchange Rates")
                           asset-liability
                           #:get-col-header-fn get-exchange-rates-fn
                           #:show-accounts? #f
@@ -1136,7 +1136,7 @@ also show overall period profit & loss."))
             (gnc:html-document-add-object!
              doc
              (gnc:make-html-text
-              (gnc:html-markup-anchor chart (_ "Barchart")))))))
+              (gnc:html-markup-anchor chart (G_ "Barchart")))))))
 
      ((eq? report-type 'pnl)
       (let* ((include-overall-period? (get-option gnc:pagename-general
@@ -1205,7 +1205,7 @@ also show overall period profit & loss."))
                        (header (gnc:make-html-text
                                 (qof-print-date (car datepair))
                                 (gnc:html-markup-br)
-                                (_ " to ")
+                                (G_ " to ")
                                 (qof-print-date (cdr datepair))))
                        (cell (gnc:make-html-table-cell/markup
                               "total-label-cell" header)))
@@ -1248,33 +1248,33 @@ also show overall period profit & loss."))
                                                         get-cell-anchor-fn)))))
 
         (unless (eq? incr 'disabled)
-          (add-to-table multicol-table-left (_ "Period") '()
+          (add-to-table multicol-table-left (G_ "Period") '()
                         #:get-col-header-fn get-col-header-fn
                         #:show-accounts? #f
                         #:show-total? #f)
           (if enable-dual-columns?
-              (add-to-table multicol-table-right (_ "Period") '()
+              (add-to-table multicol-table-right (G_ "Period") '()
                             #:get-col-header-fn get-col-header-fn
                             #:show-accounts? #f
                             #:show-total? #f)))
 
         (unless (null? income-accounts)
-          (add-to-table multicol-table-left (_ "Income") income-accounts
+          (add-to-table multicol-table-left (G_ "Income") income-accounts
                         #:negate-amounts? #t))
 
         (unless (null? expense-accounts)
-          (add-to-table multicol-table-right (_ "Expense") expense-accounts))
+          (add-to-table multicol-table-right (G_ "Expense") expense-accounts))
 
         (unless (or (null? income-accounts)
                     (null? expense-accounts))
-          (add-to-table multicol-table-left (_ "Net Income")
+          (add-to-table multicol-table-left (G_ "Net Income")
                         income-expense
                         #:show-accounts? #f
                         #:negate-amounts? #t
                         #:force-total? #t))
 
         (if (and common-currency show-rates?)
-            (add-to-table multicol-table-left (_ "Exchange Rates")
+            (add-to-table multicol-table-left (G_ "Exchange Rates")
                           income-expense
                           #:get-col-header-fn get-exchange-rates-fn
                           #:show-accounts? #f
@@ -1303,8 +1303,8 @@ also show overall period profit & loss."))
     ;;  doc " table, td{ border-width: 1px; border-style:solid; border-color: lightgray; border-collapse: collapse}")
     doc))
 
-(define balsheet-reportname (_ "Balance Sheet (Multicolumn)"))
-(define pnl-reportname (_ "Income Statement (Multicolumn)"))
+(define balsheet-reportname (G_ "Balance Sheet (Multicolumn)"))
+(define pnl-reportname (G_ "Income Statement (Multicolumn)"))
 
 (gnc:define-report
  'version 1
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm b/gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm
index 14a01971e..d50a7a0d7 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm
@@ -122,7 +122,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-party-name
@@ -661,7 +661,7 @@
               (gnc:html-table-append-row! right-table space)))
 
           (gnc:report-percent-done 80)
-	  (if label-assets? (add-subtotal-line left-table (_ "Assets") #f #f))
+	  (if label-assets? (add-subtotal-line left-table (G_ "Assets") #f #f))
 	  (set! asset-table
             (gnc:make-html-acct-table/env/accts
             (append table-env (list (list 'get-balance-fn asset-get-balance-fn)))
@@ -673,16 +673,16 @@
               (if new-existing?
                 (begin
                   (add-subtotal-line
-                    left-table (_ "Existing Assets") #f existing-assets)
+                    left-table (G_ "Existing Assets") #f existing-assets)
                   (add-subtotal-line
-                    left-table (_ "Allocated Assets") #f allocated-assets)))
+                    left-table (G_ "Allocated Assets") #f allocated-assets)))
 
               (if (not (gnc-commodity-collector-allzero? unallocated-assets))
                 (add-subtotal-line
-                  left-table (_ "Unallocated Assets") #f unallocated-assets))
+                  left-table (G_ "Unallocated Assets") #f unallocated-assets))
 
               (add-subtotal-line
-                left-table (_ "Total Assets") #f asset-balance)))
+                left-table (G_ "Total Assets") #f asset-balance)))
 	  
 	  (if report-form?
 	      (add-rule left-table))
@@ -691,7 +691,7 @@
 	  
 	  (gnc:report-percent-done 85)
 	  (if label-liabilities?
-	      (add-subtotal-line right-table (_ "Liabilities") #f #f))
+	      (add-subtotal-line right-table (G_ "Liabilities") #f #f))
           (set! liability-table
             (gnc:make-html-acct-table/env/accts
               (append table-env
@@ -705,22 +705,22 @@
                 (begin
                   (add-subtotal-line
                     right-table
-                    (_ "Existing Liabilities")
+                    (G_ "Existing Liabilities")
                     #f
                     existing-liabilities)
 
                   (add-subtotal-line
-                    right-table (_ "New Liabilities") #f new-liabilities)))
+                    right-table (G_ "New Liabilities") #f new-liabilities)))
 
 	      (add-subtotal-line
-                right-table (_ "Total Liabilities") #f liability-balance)))
+                right-table (G_ "Total Liabilities") #f liability-balance)))
 	  
 	  (add-rule right-table)
 	  
 	  (gnc:report-percent-done 88)
 	  (if label-equity?
 	      (add-subtotal-line
-	       right-table (_ "Equity") #f #f))
+	       right-table (G_ "Equity") #f #f))
 	  (set! equity-table
 		(gnc:make-html-acct-table/env/accts
                   (append table-env
@@ -736,27 +736,27 @@
               (begin
                 (add-subtotal-line
                   right-table
-                  (_ "Existing Retained Earnings")
-                  (_ "Existing Retained Losses")
+                  (G_ "Existing Retained Earnings")
+                  (G_ "Existing Retained Losses")
                   existing-retained-earnings)
 
                 (add-subtotal-line
                   right-table
-                  (_ "New Retained Earnings")
-                  (_ "New Retained Losses")
+                  (G_ "New Retained Earnings")
+                  (G_ "New Retained Losses")
                   new-retained-earnings)))
 
               (add-subtotal-line
                 right-table
-                (_ "Total Retained Earnings")
-                (_ "Total Retained Losses")
+                (G_ "Total Retained Earnings")
+                (G_ "Total Retained Losses")
                 retained-earnings))
 
 
           (if (not (gnc-commodity-collector-allzero? unrealized-gain))
             (add-subtotal-line right-table
-              (_ "Unrealized Gains")
-              (_ "Unrealized Losses")
+              (G_ "Unrealized Gains")
+              (G_ "Unrealized Losses")
               unrealized-gain))
 
 
@@ -765,19 +765,19 @@
               (if new-existing?
                 (begin
                   (add-subtotal-line
-                    right-table (_ "Existing Equity") #f existing-equity)
+                    right-table (G_ "Existing Equity") #f existing-equity)
 
                   (add-subtotal-line
-                    right-table (_ "New Equity") #f new-equity)))
+                    right-table (G_ "New Equity") #f new-equity)))
 
 	      (add-subtotal-line
-                right-table (_ "Total Equity") #f equity-balance)))
+                right-table (G_ "Total Equity") #f equity-balance)))
 	  
 	  (add-rule right-table)
 	  
           (add-subtotal-line
             right-table
-            (gnc:html-string-sanitize (_ "Total Liabilities & Equity"))
+            (gnc:html-string-sanitize (G_ "Total Liabilities & Equity"))
             #f
             liability-plus-equity)
 	  
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm b/gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm
index 28abf4099..b61a55a0e 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm
@@ -213,18 +213,18 @@
                  (list (xaccAccountGetName acct)
                        ;; Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
                        ;; actual total amounts.
-                       (format #f (_ "Bgt: ~a Act: ~a")
+                       (format #f (G_ "Bgt: ~a Act: ~a")
                                (amount->monetary bgt-sum)
                                (amount->monetary act-sum)))
                  (list (xaccAccountGetName acct))))
       (gnc:html-chart-set-data-labels! chart (reverse dates-list))
       (gnc:html-chart-add-data-series! chart
-                                       (_ "Actual")
+                                       (G_ "Actual")
                                        (reverse act-vals)
                                        "#FF4136"
                                        'fill (eq? chart-type 'bars))
       (gnc:html-chart-add-data-series! chart
-                                       (_ "Budget")
+                                       (G_ "Budget")
                                        (reverse bgt-vals)
                                        "#0074D9"
                                        'fill (eq? chart-type 'bars))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm b/gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm
index 17de16e9e..c8a9961c1 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm
@@ -165,7 +165,7 @@
             (gnc:sum-collector-commodity act-total report-currency exchange-fn)))
       (gnc:html-table-add-budget-row!
        html-table "total-number-cell"
-       (string-append (_ "Total") ":")
+       (string-append (G_ "Total") ":")
        bgt-total-numeric act-total-numeric)
 
       (gnc:html-table-append-row!
@@ -244,7 +244,7 @@
       ;; Display Grand Total
       (gnc:html-table-add-budget-row!
        html-table "total-number-cell"
-       (string-append (_ "Total") ":") bgt-total-numeric act-total-numeric))))
+       (string-append (G_ "Total") ":") bgt-total-numeric act-total-numeric))))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; budget-renderer
@@ -303,7 +303,7 @@
 
         ;; Display Title Name - Budget - Period
         (gnc:html-document-set-title!
-         doc (format #f (_ "~a: ~a - ~a")
+         doc (format #f (G_ "~a: ~a - ~a")
                      report-name (gnc-budget-get-name budget)
                      (qof-print-date (gnc-budget-get-period-start-date
                                       budget (1- period)))))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm b/gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm
index ee74c94ed..2e2978b56 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm
@@ -141,7 +141,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-party-name
@@ -439,7 +439,7 @@
       (gnc:html-document-add-object!
        doc (gnc:html-make-generic-simple-warning
             report-title
-            (_ "Reporting range end period cannot be less than start period."))))
+            (G_ "Reporting range end period cannot be less than start period."))))
 
      (else
       ;; Get all the balances for each of the account types.
@@ -507,20 +507,20 @@
               (let ((table (gnc:make-html-table)))
                 (gnc:html-table-append-row! table space)
                 (when label-revenue?
-                  (add-subtotal-line table (_ "Revenues") #f #f))
+                  (add-subtotal-line table (G_ "Revenues") #f #f))
                 (gnc:html-table-add-account-balances table revenue-table params)
                 (when total-revenue?
-                  (add-subtotal-line table (_ "Total Revenue") #f revenue-total))
+                  (add-subtotal-line table (G_ "Total Revenue") #f revenue-total))
                 table))
 
              (exp-table
               (let ((table (gnc:make-html-table)))
                 (gnc:html-table-append-row! table space)
                 (when label-expense?
-                  (add-subtotal-line table (_ "Expenses") #f #f))
+                  (add-subtotal-line table (G_ "Expenses") #f #f))
                 (gnc:html-table-add-account-balances table expense-table params)
                 (when total-expense?
-                  (add-subtotal-line table (_ "Total Expenses") #f expense-total))
+                  (add-subtotal-line table (G_ "Total Expenses") #f expense-total))
                 table))
 
              (budget-name (gnc-budget-get-name budget))
@@ -528,12 +528,12 @@
              (period-for
               (cond
                ((not use-budget-period-range?)
-                (format #f (_ "for Budget ~a") budget-name))
+                (format #f (G_ "for Budget ~a") budget-name))
                ((= user-budget-period-start user-budget-period-end)
-                (format #f (_ "for Budget ~a Period ~d")
+                (format #f (G_ "for Budget ~a Period ~d")
                         budget-name user-budget-period-start))
                (else
-                (format #f (_ "for Budget ~a Periods ~d - ~d")
+                (format #f (G_ "for Budget ~a Periods ~d - ~d")
                         budget-name user-budget-period-start
                         user-budget-period-end)))))
 
@@ -561,8 +561,8 @@
 
         (report-line
          (if standard-order? exp-table inc-table)
-         (string-append (_ "Net income") " " period-for)
-         (string-append (_ "Net loss") " " period-for)
+         (string-append (G_ "Net income") " " period-for)
+         (string-append (G_ "Net loss") " " period-for)
          net-income
          (* 2 (1- tree-depth)) exchange-fn #f #f)
 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/budget.scm b/gnucash/report/reports/standard/budget.scm
index b97ae5fab..43d6faee6 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/budget.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/budget.scm
@@ -505,9 +505,9 @@
              html-table 0 current-col
              (cond
               ((eq? (car column-list) 'total)
-               (_ "Total"))
+               (G_ "Total"))
               ((list? (car column-list))
-               (format #f (_ "~a to ~a")
+               (format #f (G_ "~a to ~a")
                        (period-to-date-string (car (car column-list)))
                        (period-to-date-string (last (car column-list)))))
               (else
@@ -531,17 +531,17 @@
                 (gnc:html-table-set-cell/tag!
                  html-table 1 col0 "centered-label-cell"
                  ;; Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-                 (_ "Bgt")))
+                 (G_ "Bgt")))
               (when show-actual?
                 (gnc:html-table-set-cell/tag!
                  html-table 1 col1 "centered-label-cell"
                  ;; Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-                 (_ "Act")))
+                 (G_ "Act")))
               (when show-diff?
                 (gnc:html-table-set-cell/tag!
                  html-table 1 col2 "centered-label-cell"
                  ;; Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-                 (_ "Diff")))
+                 (G_ "Diff")))
               (loop (cdr column-list)
                     col3))))))
 
@@ -771,7 +771,7 @@
                      ;; budget will report on budgeted and actual
                      ;; amounts from the beginning of budget, instead
                      ;; of only using the budget-period amounts.
-                     (if accumulate? (_ "using accumulated amounts")
+                     (if accumulate? (G_ "using accumulated amounts")
                          "")))
 
         ;; We do this in two steps: First the account names...  the
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm b/gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm
index 98992f9e7..623f71998 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm
@@ -185,7 +185,7 @@
      doc (string-append
           (get-option gnc:pagename-general gnc:optname-reportname)
           " - "
-          (format #f (_ "~a to ~a")
+          (format #f (G_ "~a to ~a")
                   (qof-print-date from-date-t64) (qof-print-date to-date-t64))))
 
     (if (not (null? accounts))
@@ -200,8 +200,8 @@
                     (if (and (= (gnc-account-get-current-depth account) tree-depth)
                              (pair? (gnc-account-get-children account)))
                         (if show-subaccts?
-                            (_ "~a and subaccounts")
-                            (_ "~a and selected subaccounts"))
+                            (G_ "~a and subaccounts")
+                            (G_ "~a and selected subaccounts"))
                         "~a")
                     (gnc:html-markup-anchor
                      (gnc:account-anchor-text account)
@@ -251,7 +251,7 @@
 
               (gnc:html-document-add-object!
                doc
-               (gnc:make-html-text (_ "Selected Accounts")))
+               (gnc:make-html-text (G_ "Selected Accounts")))
 
               (gnc:html-document-add-object!
                doc
@@ -265,7 +265,7 @@
                table
                "primary-subheading"
                (list
-                (_ "Money into selected accounts comes from")
+                (G_ "Money into selected accounts comes from")
                 ""))
 
               (add-accounts-flow money-in-accounts money-in-alist)
@@ -274,7 +274,7 @@
                table
                "grand-total"
                (list
-                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (_ "Money In"))
+                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (G_ "Money In"))
                 (gnc:make-html-table-header-cell/markup
                  "total-number-cell"
                  (gnc:sum-collector-commodity
@@ -286,7 +286,7 @@
                table
                "primary-subheading"
                (list
-                (_ "Money out of selected accounts goes to")
+                (G_ "Money out of selected accounts goes to")
                 ""))
 
               (add-accounts-flow money-out-accounts money-out-alist)
@@ -295,7 +295,7 @@
                table
                "grand-total"
                (list
-                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (_ "Money Out"))
+                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (G_ "Money Out"))
                 (gnc:make-html-table-header-cell/markup
                  "total-number-cell"
                  (gnc:sum-collector-commodity
@@ -307,7 +307,7 @@
                table
                "grand-total"
                (list
-                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (_ "Difference"))
+                (gnc:make-html-table-header-cell/markup "text-cell" (G_ "Difference"))
                 (gnc:make-html-table-header-cell/markup
                  "total-number-cell"
                  (gnc:sum-collector-commodity
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm b/gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm
index b3415783d..9f0e0bf1b 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm
@@ -279,7 +279,7 @@
           (gnc:html-chart-set-title!
            chart (list report-title
                        (format #f
-                               (_ "~a to ~a")
+                               (G_ "~a to ~a")
                                (qof-print-date from-date-t64)
                                (qof-print-date to-date-t64))))
           (gnc:html-chart-set-width! chart width)
@@ -294,19 +294,19 @@
           (gnc:html-chart-set-data-labels! chart date-string-list)
           (if show-in?
               (gnc:html-chart-add-data-series! chart
-                                               (_ "Money In")
+                                               (G_ "Money In")
                                                (map gnc:gnc-monetary-amount in-list)
                                                "#0074D9"
                                                'urls cashflow-urls))
           (if show-out?
               (gnc:html-chart-add-data-series! chart
-                                               (_ "Money Out")
+                                               (G_ "Money Out")
                                                (map gnc:gnc-monetary-amount out-list)
                                                "#FF4136"
                                                'urls cashflow-urls))
           (if show-net?
               (gnc:html-chart-add-data-series! chart
-                                               (_ "Net Flow")
+                                               (G_ "Net Flow")
                                                (map gnc:gnc-monetary-amount net-list)
                                                "#2ECC40"
                                                'urls cashflow-urls))
@@ -328,13 +328,13 @@
           (if (and non-zeros show-table?)
               (let* ((table (gnc:make-html-table)))
                 (gnc:html-table-set-col-headers!
-                 table (append (list (_ "Date"))
-                               (if show-in? (list (_ "Money In")) '())
-                               (if show-out? (list (_ "Money Out")) '())
-                               (if show-net? (list (_ "Net Flow")) '())))
+                 table (append (list (G_ "Date"))
+                               (if show-in? (list (G_ "Money In")) '())
+                               (if show-out? (list (G_ "Money Out")) '())
+                               (if show-net? (list (G_ "Net Flow")) '())))
 
                 (gnc:html-document-add-object!
-                 doc (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-h3 (_ "Overview:"))))
+                 doc (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-h3 (G_ "Overview:"))))
                 (gnc:html-table-append-column! table (append date-string-list (list "Total")))
 
                 (if show-in?
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm b/gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm
index 26389e1b3..50fe2ea76 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm
@@ -301,9 +301,9 @@ developing over time"))
                ;; accordingly.
                (report-title
                 (case averaging-selection
-                  ((MonthDelta) (string-append report-title " " (_ "Monthly Average")))
-                  ((WeekDelta) (string-append report-title " " (_ "Weekly Average")))
-                  ((DayDelta) (string-append report-title " " (_ "Daily Average")))
+                  ((MonthDelta) (string-append report-title " " (G_ "Monthly Average")))
+                  ((WeekDelta) (string-append report-title " " (G_ "Weekly Average")))
+                  ((DayDelta) (string-append report-title " " (G_ "Daily Average")))
                   (else report-title)))
                (currency-frac (gnc-commodity-get-fraction report-currency))
                ;; This is the list of date intervals to calculate.
@@ -509,8 +509,8 @@ developing over time"))
               chart (list report-title
                           (format #f
                                   (if do-intervals?
-                                      (_ "~a to ~a")
-                                      (_ "Balances ~a to ~a"))
+                                      (G_ "~a to ~a")
+                                      (G_ "Balances ~a to ~a"))
                                   (qof-print-date from-date-t64)
                                   (qof-print-date to-date-t64))))
 
@@ -532,7 +532,7 @@ developing over time"))
                                     (apply zip (map cadr finish)))))
                    (set! all-data
                      (append start
-                             (list (list (_ "Other") other-sum))))
+                             (list (list (G_ "Other") other-sum))))
                    (let* ((options (gnc:make-report-options reportguid)))
                      ;; now copy all the options
                      (gnc:options-copy-values
@@ -630,7 +630,7 @@ developing over time"))
                  (gnc:html-table-set-col-headers!
                   table
                   (append
-                   (list (_ "Date"))
+                   (list (G_ "Date"))
                    (map
                     (lambda (col)
                       (cond
@@ -639,7 +639,7 @@ developing over time"))
                        (else (xaccAccountGetName col))))
                     (map car all-data))
                    (if cols>1?
-                       (list (_ "Grand Total"))
+                       (list (G_ "Grand Total"))
                        '())))
 
                  (gnc:html-document-add-object! document table))))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm b/gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm
index 138ffa0dd..d89986e65 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm
@@ -288,10 +288,10 @@
          (type-str (N_ "Customer")))
 
     (gnc:html-document-set-title!
-     document (string-append (_ type-str) " " (_ "Report")))
+     document (string-append (G_ type-str) " " (G_ "Report")))
 
     (gnc:html-document-set-title!
-     document (format #f (_ "~a ~a - ~a")
+     document (format #f (G_ "~a ~a - ~a")
                       report-title
                       (qof-print-date start-date)
                       (qof-print-date end-date)))
@@ -311,19 +311,19 @@
       (gnc:html-document-add-object!
        document
        (gnc:make-html-text
-        (_ "No valid customer found."))))
+        (G_ "No valid customer found."))))
 
      (else
       (let ((all-splits (query #f all-accounts start-date end-date))
             (table (gnc:make-html-table))
             (total-sales (gnc:make-commodity-collector))
             (total-expense (gnc:make-commodity-collector))
-            (headings (cons* (_ "Customer")
-                             (_ "Profit")
-                             (_ "Markup")
-                             (_ "Sales")
+            (headings (cons* (G_ "Customer")
+                             (G_ "Profit")
+                             (G_ "Markup")
+                             (G_ "Sales")
                              (if show-column-expense?
-                                 (list (_ "Expense"))
+                                 (list (G_ "Expense"))
                                  '())))
             (results (map
                       (lambda (owner)
@@ -399,7 +399,7 @@
                (unless (and (zero? profit) (zero? sales))
                  (set! sortingtable
                    (cons (vector
-                          (_ "No Customer") comm markup profit sales expense #f)
+                          (G_ "No Customer") comm markup profit sales expense #f)
                          sortingtable)))))
            commodities))
 
@@ -473,9 +473,9 @@
                     (markup (markup-percent profit sales)))
                (add-row (if commodities>1?
                             (format #f "~a (~a)"
-                                    (_ "Total")
+                                    (G_ "Total")
                                     (gnc-commodity-get-mnemonic comm))
-                            (_ "Total"))
+                            (G_ "Total"))
                         comm markup
                         (gnc:make-gnc-monetary comm profit)
                         (gnc:make-gnc-monetary comm sales)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm b/gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm
index 175e6fce4..6b3061c29 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (_ ...)
+(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (G_ ...)
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash report))
 
@@ -49,7 +49,7 @@
       (gnc:option-set-value
        (gnc:lookup-option options section name) value))
 
-    (set-option! "General" "Report name" (_ "Dashboard"))
+    (set-option! "General" "Report name" (G_ "Dashboard"))
     (set-option! "General" "Number of columns" 2)
 
     ;; mark the reports as needing to be saved
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm b/gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm
index 881f680a6..ce13efc1c 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm
@@ -106,7 +106,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       (N_ "General") optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       (N_ "General") optname-party-name
@@ -166,7 +166,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       pagename-entries optname-closing-pattern
-      "a" opthelp-closing-pattern (_ "Closing Entries")))
+      "a" opthelp-closing-pattern (G_ "Closing Entries")))
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-entries optname-closing-casing
@@ -299,7 +299,7 @@
     (gnc:html-document-set-title! 
      doc (format #f
 		  (string-append "~a ~a "
-				 (_ "For Period Covering ~a to ~a"))
+				 (G_ "For Period Covering ~a to ~a"))
 		  company-name report-title
                   (qof-print-date start-date-printable)
                   (qof-print-date end-date)))
@@ -420,7 +420,7 @@
 	       ;; Create the account table below where its
 	       ;; percentage time can be tracked.
 	       (build-table (gnc:make-html-table)) ;; gnc:html-table
-	       (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
+	       (period-for (string-append " " (G_ "for Period"))))
 
 	  ;; a helper to add a line to our report
 	  (define (add-report-line
@@ -447,43 +447,43 @@
 
           (add-report-line
            build-table
-           (string-append (_ "Capital") ", " (qof-print-date start-date-printable))
+           (string-append (G_ "Capital") ", " (qof-print-date start-date-printable))
            #f start-total-equity 1 start-exchange-fn #f "primary-subheading")
 
           (add-report-line
            build-table
-           (string-append (_ "Net income") period-for)
-           (string-append (_ "Net loss") period-for)
+           (string-append (G_ "Net income") period-for)
+           (string-append (G_ "Net loss") period-for)
            net-income 0 end-exchange-fn #f #f)
 
           (add-report-line
            build-table
-           (string-append (_ "Investments") period-for) #f
+           (string-append (G_ "Investments") period-for) #f
            investments 0 end-exchange-fn #f #f)
 
           (add-report-line
            build-table
-           (string-append (_ "Withdrawals") period-for)
+           (string-append (G_ "Withdrawals") period-for)
            #f withdrawals 0 end-exchange-fn #f #f)
 
           (unless (gnc-commodity-collector-allzero? net-unrealized-gains)
             (add-report-line
              build-table
-             (_ "Unrealized Gains")
-             (_ "Unrealized Losses")
+             (G_ "Unrealized Gains")
+             (G_ "Unrealized Losses")
              net-unrealized-gains
              0 end-exchange-fn #f #f))
 
           (add-report-line
            build-table
-           (_ "Increase in capital")
-           (_ "Decrease in capital")
+           (G_ "Increase in capital")
+           (G_ "Decrease in capital")
            capital-increase
            1 end-exchange-fn use-rules? #f)
 
           (add-report-line
            build-table
-           (string-append (_ "Capital") ", " (qof-print-date end-date)) #f
+           (string-append (G_ "Capital") ", " (qof-print-date end-date)) #f
            end-total-equity
            1 end-exchange-fn #f "primary-subheading")
 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm b/gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm
index 9068adb1c..9ec1c6370 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm
@@ -79,8 +79,8 @@
       (list "query" (gnc-query2scm query)) ;; think this wants an scm...
       (list "journal" #t)
       (list "double" #t)
-      (list "debit-string" (_ "Debit"))
-      (list "credit-string" (_ "Credit"))
+      (list "debit-string" (G_ "Debit"))
+      (list "credit-string" (G_ "Credit"))
       )
      )
     ;; we'll leave query malloc'd in case this is required by the C side...
@@ -115,7 +115,7 @@
   ;; just delegate rendering to the Register Report renderer...
   (let* ((renderer (gnc:report-template-renderer/report-guid regrptguid #f))
          (doc (renderer report-obj)))
-    (gnc:html-document-set-title! doc (_ reportname))
+    (gnc:html-document-set-title! doc (G_ reportname))
     doc))
 
 (gnc:define-report 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm b/gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm
index ee8a357c4..c76a52292 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm
@@ -143,7 +143,7 @@
   ;; just delegate rendering to the Transaction Report renderer...
   (let ((document ((gnc:report-template-renderer/report-guid xactrptguid xactrptname)
                    report-obj)))
-    (gnc:html-document-set-title! document (_ reportname))
+    (gnc:html-document-set-title! document (G_ reportname))
     document))
 
 (gnc:define-report 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
index bd4a04f8e..76f34c808 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
@@ -45,7 +45,7 @@
   (gnc:make-html-text
 
    (gnc:html-markup-p
-    (_ "This report is useful to calculate periodic business tax \
+    (G_ "This report is useful to calculate periodic business tax \
 payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', \
 choose your business sales and purchase accounts. Each transaction \
 may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or \
@@ -53,22 +53,22 @@ A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales \
 -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."))
 
    (gnc:html-markup-p
-    (_ "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills \
+    (G_ "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills \
 which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."))
 
    (gnc:html-markup-p
-    (_ "From the Report Options, you will need to select the accounts which will \
+    (G_ "From the Report Options, you will need to select the accounts which will \
 hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the \
 monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These \
 accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."))
 
    (gnc:html-markup-p
-    (_ "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged \
+    (G_ "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged \
 with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase \
 accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."))
 
    (gnc:html-markup-p
-    (_ "This message will be removed when tax accounts are specified."))))
+    (G_ "This message will be removed when tax accounts are specified."))))
 
 (define* (gst-statement-renderer rpt #:optional export-type file-name)
   (define (opt-val section name)
@@ -156,17 +156,17 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
    options
    (gnc:make-multichoice-callback-option
     pagename-format (N_ "Report format")
-    "a" (_ "Report Format") 'default
+    "a" (G_ "Report Format") 'default
     (list (vector 'default
-                  (_ "default format")
-                  (_ "default format"))
+                  (G_ "default format")
+                  (G_ "default format"))
           (vector 'au-bas
-                  (_ "Australia BAS")
-                  (_ "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax \
+                  (G_ "Australia BAS")
+                  (G_ "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax \
 accounts."))
           (vector 'uk-vat
-                  (_ "UK VAT Return")
-                  (_ "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax \
+                  (G_ "UK VAT Return")
+                  (G_ "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax \
 accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in \
 account description, and denote EU goods sales and purchases accounts \
 with *EUGOODS* in the account description."))) #f
@@ -310,25 +310,25 @@ with *EUGOODS* in the account description."))) #f
          (append
 
           ;; Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-          (list (vector (_ "Gross Sales") tot-sales #f #t #f #f))
+          (list (vector (G_ "Gross Sales") tot-sales #f #t #f #f))
 
           (if (opt-val pagename-format "Individual sales columns")
               (map
                (lambda (acc)
                  (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder-neg acc) #f #t #f #f))
                accounts-sales)
-              (list (vector (_ "Net Sales") net-sales #f #t #f #f)))
+              (list (vector (G_ "Net Sales") net-sales #f #t #f #f)))
 
           (if (opt-val pagename-format "Individual tax columns")
               (map
                (lambda (acc)
                  (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder-neg acc) #f #t #f #f))
                accounts-tax-collected)
-              (list (vector (_ "Tax on Sales") tax-sales #f #t #f #f)))
+              (list (vector (G_ "Tax on Sales") tax-sales #f #t #f #f)))
 
           ;; Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
           ;; GST/VAT on Purchase
-          (list (vector (_ "Gross Purchases") tot-purch #f #t #f #f))
+          (list (vector (G_ "Gross Purchases") tot-purch #f #t #f #f))
 
           (if (opt-val pagename-format "Individual purchases columns")
               (map
@@ -336,7 +336,7 @@ with *EUGOODS* in the account description."))) #f
                  (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #f #t #f #f))
                accounts-purchases)
               (list
-               (vector (_ "Net Purchases") net-purch #f #t #f #f)))
+               (vector (G_ "Net Purchases") net-purch #f #t #f #f)))
 
           (if (opt-val pagename-format "Individual tax columns")
               (map
@@ -344,13 +344,13 @@ with *EUGOODS* in the account description."))) #f
                  (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #f #t #f #f))
                accounts-tax-paid)
               (list
-               (vector (_ "Tax on Purchases") tax-purch #f #t #f #f)))
+               (vector (G_ "Tax on Purchases") tax-purch #f #t #f #f)))
 
           (if (opt-val pagename-format "Gross Balance")
               ;; Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales
               ;; minus Gross Purchases" in GST Report
               (list
-               (vector (_ "Gross Balance") tot-bal #f #t #f #f))
+               (vector (G_ "Gross Balance") tot-bal #f #t #f #f))
               '())
 
           ;; Note: Net income = net balance - other costs
@@ -358,14 +358,14 @@ with *EUGOODS* in the account description."))) #f
               ;; Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net
               ;; Purchases in GST Report
               (list
-               (vector (_ "Net Balance") net-bal #f #t #f #f))
+               (vector (G_ "Net Balance") net-bal #f #t #f #f))
               '())
 
           (if (opt-val pagename-format "Tax payable")
               ;; Translators: "Tax Payable" refer to the difference
               ;; GST Sales - GST Purchases
               (list
-               (vector (_ "Tax payable") tax-diff #f #t #f #f))
+               (vector (G_ "Tax payable") tax-diff #f #t #f #f))
               '()))))
 
       ((au-bas)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm b/gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm
index 9d2e8b1d3..93988525d 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm
@@ -146,7 +146,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       gnc:pagename-general optname-party-name
@@ -265,7 +265,7 @@
     (add-option
       (gnc:make-string-option
       pagename-entries optname-closing-pattern
-      "a" opthelp-closing-pattern (_ "Closing Entries")))
+      "a" opthelp-closing-pattern (G_ "Closing Entries")))
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-entries optname-closing-casing
@@ -404,7 +404,7 @@
       (gnc:html-table-append-ruler! table (* 2 tree-depth)))
 
     (gnc:html-document-set-title!
-     doc (format #f (string-append "~a ~a " (_ "For Period Covering ~a to ~a"))
+     doc (format #f (string-append "~a ~a " (G_ "For Period Covering ~a to ~a"))
                   company-name report-title
                   (qof-print-date start-date-printable)
                   (qof-print-date end-date)))
@@ -478,7 +478,7 @@
                (trading-table
                 (gnc:make-html-acct-table/env/accts table-env trading-accounts))
 
-               (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
+               (period-for (string-append " " (G_ "for Period"))))
 
           ;; a helper to add a line to our report
           (define (add-report-line
@@ -502,28 +502,28 @@
           (gnc:report-percent-done 80)
 
           (when label-revenue?
-            (add-subtotal-line inc-table (_ "Revenues") #f #f))
+            (add-subtotal-line inc-table (G_ "Revenues") #f #f))
           (gnc:html-table-add-account-balances inc-table revenue-table params)
           (when total-revenue?
-            (add-subtotal-line inc-table (_ "Total Revenue") #f revenue-total))
+            (add-subtotal-line inc-table (G_ "Total Revenue") #f revenue-total))
           (gnc:report-percent-done 85)
 
           (when label-expense?
-            (add-subtotal-line exp-table (_ "Expenses") #f #f))
+            (add-subtotal-line exp-table (G_ "Expenses") #f #f))
           (gnc:html-table-add-account-balances exp-table expense-table params)
           (when total-expense?
-            (add-subtotal-line exp-table (_ "Total Expenses") #f expense-total))
+            (add-subtotal-line exp-table (G_ "Total Expenses") #f expense-total))
 
           (when label-trading?
-            (add-subtotal-line tra-table (_ "Trading") #f #f))
+            (add-subtotal-line tra-table (G_ "Trading") #f #f))
           (gnc:html-table-add-account-balances tra-table trading-table params)
           (when total-trading?
-            (add-subtotal-line tra-table (_ "Total Trading") #f trading-total))
+            (add-subtotal-line tra-table (G_ "Total Trading") #f trading-total))
 
           (add-report-line
            (if standard-order? exp-table inc-table)
-           (string-append (_ "Net income") period-for)
-           (string-append (_ "Net loss") period-for)
+           (string-append (G_ "Net income") period-for)
+           (string-append (G_ "Net loss") period-for)
            net-income (* 2 (1- tree-depth)) exchange-fn #f #f)
 
           ;; add the sections in the desired order to document
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/invoice.scm b/gnucash/report/reports/standard/invoice.scm
index 585f7fb0c..ce31b615a 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/invoice.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/invoice.scm
@@ -85,50 +85,50 @@
 (define (make-heading-list column-vector)
   (append
    (addif (date-col column-vector)
-          (_ "Date"))
+          (G_ "Date"))
    (addif (description-col column-vector)
-          (_ "Description"))
+          (G_ "Description"))
    (addif (action-col column-vector)
-          (_ "Action"))
+          (G_ "Action"))
    (addif (quantity-col column-vector)
-          (_ "Quantity"))
+          (G_ "Quantity"))
    (addif (price-col column-vector)
-          (_ "Unit Price"))
+          (G_ "Unit Price"))
    (addif (discount-col column-vector)
-          (_ "Discount"))
+          (G_ "Discount"))
    (addif (tax-col column-vector)
-          (_ "Taxable"))
+          (G_ "Taxable"))
    (addif (taxvalue-col column-vector)
-          (_ "Tax Amount"))
+          (G_ "Tax Amount"))
    (addif (value-col column-vector)
-          (_ "Total"))))
+          (G_ "Total"))))
 
 (define (monetary-or-percent numeric currency entry-type)
   (if (eqv? entry-type GNC-AMT-TYPE-PERCENT)
-      (string-append (gnc:default-html-gnc-numeric-renderer numeric #f) " " (_ "%"))
+      (string-append (gnc:default-html-gnc-numeric-renderer numeric #f) " " (G_ "%"))
       (gnc:make-gnc-monetary currency numeric)))
 
 (define layout-key-list
   ;; Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
-  (list (cons 'client (list (cons 'text (_ "Their details"))
-                            (cons 'tip (_ "Client or vendor name, address and ID"))))
+  (list (cons 'client (list (cons 'text (G_ "Their details"))
+                            (cons 'tip (G_ "Client or vendor name, address and ID"))))
 
         ;; Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
-        (cons 'company (list (cons 'text (_ "Our details"))
-                             (cons 'tip (_ "Company name, address and tax-ID"))))
+        (cons 'company (list (cons 'text (G_ "Our details"))
+                             (cons 'tip (G_ "Company name, address and tax-ID"))))
 
-        (cons 'invoice (list (cons 'text (_ "Invoice details"))
-                             (cons 'tip (_ "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"))))
+        (cons 'invoice (list (cons 'text (G_ "Invoice details"))
+                             (cons 'tip (G_ "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"))))
 
-        (cons 'today (list (cons 'text (_ "Today's date"))
-                           (cons 'tip (_ "Today's date"))))
+        (cons 'today (list (cons 'text (G_ "Today's date"))
+                           (cons 'tip (G_ "Today's date"))))
 
-        (cons 'picture (list (cons 'text (_ "Picture"))
-                             (cons 'tip (_ "Picture"))))
+        (cons 'picture (list (cons 'text (G_ "Picture"))
+                             (cons 'tip (G_ "Picture"))))
 
         ;; Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
-        (cons 'none (list (cons 'text (_ "(empty)"))
-                          (cons 'tip (_ "Empty space"))))))
+        (cons 'none (list (cons 'text (G_ "(empty)"))
+                          (cons 'tip (G_ "Empty space"))))))
 
 (define variant-list
   (list
@@ -274,7 +274,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
    (gnc:make-text-option
     (N_ "Display") (N_ "Payable to string")
     "ua2" (N_ "The phrase for specifying to whom payments should be made.")
-    (_ "Please make all checks payable to")))
+    (G_ "Please make all checks payable to")))
 
   (gnc:register-inv-option
    (gnc:make-complex-boolean-option
@@ -287,7 +287,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
    (gnc:make-text-option
     (N_ "Display") (N_ "Company contact string")
     "ub2" (N_ "The phrase used to introduce the company contact.")
-    (_ "Please direct all enquiries to")))
+    (G_ "Please direct all enquiries to")))
 
   (gnc:register-inv-option
    (gnc:make-number-range-option
@@ -341,7 +341,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
    (gnc:make-text-option
     (N_ "Display") (N_ "Extra Notes")
     "u" (N_ "Extra notes to put on the invoice.")
-    (_ "Thank you for your patronage!")))
+    (G_ "Thank you for your patronage!")))
 
   (gnc:register-inv-option
    (gnc:make-multichoice-option
@@ -433,7 +433,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
                  (qof-print-date (xaccTransGetDate t)))
 
           (addif (description-col used-columns)
-                 (_ "Payment, thank you!"))
+                 (G_ "Payment, thank you!"))
 
           (list (gnc:make-html-table-cell/size/markup
                  1 (- (max 3 (num-columns-required used-columns))
@@ -488,7 +488,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
                          (and (gncEntryGetBillTaxable entry)
                               (gncEntryGetBillTaxTable entry)))
                      ;; Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-                     (_ "T") ""))
+                     (G_ "T") ""))
 
           (addif (taxvalue-col used-columns)
                  (gnc:make-html-table-cell/markup
@@ -535,7 +535,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
 
               (if display-subtotal?
                   (add-subtotal-row (gncInvoiceGetTotalSubtotal invoice)
-                                    "grand-total" (_ "Net Price")))
+                                    "grand-total" (G_ "Net Price")))
 
               (if display-all-taxes
                   (for-each
@@ -548,10 +548,10 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
 
                   ;; nope, just show the total tax.
                   (add-subtotal-row (gncInvoiceGetTotalTax invoice)
-                                    "grand-total" (_ "Tax")))
+                                    "grand-total" (G_ "Tax")))
 
               (add-subtotal-row (gncInvoiceGetTotal invoice)
-                                "grand-total" (_ "Total Price"))
+                                "grand-total" (G_ "Total Price"))
 
               (total-collector 'add currency (gncInvoiceGetTotal invoice))
 
@@ -571,7 +571,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
                      splits)))
 
               (add-subtotal-row (cadr (total-collector 'getpair currency #f))
-                                "grand-total" (_ "Amount Due")))
+                                "grand-total" (G_ "Amount Due")))
 
             (begin
 
@@ -600,19 +600,19 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
         (begin
           (gnc:html-table-append-row!
            invoice-details-table
-           (make-date-row (_ "Date") (gncInvoiceGetDatePosted invoice) date-format))
+           (make-date-row (G_ "Date") (gncInvoiceGetDatePosted invoice) date-format))
 
           (if (opt-val "Display" "Due Date")
               (gnc:html-table-append-row!
                invoice-details-table
-               (make-date-row (_ "Due Date") (gncInvoiceGetDateDue invoice) date-format))))
+               (make-date-row (G_ "Due Date") (gncInvoiceGetDateDue invoice) date-format))))
 
         (gnc:html-table-append-row! invoice-details-table
                                     (gnc:make-html-table-cell/size
                                      1 2 (gnc:make-html-span/markup
                                           "invoice-in-progress"
                                           (gnc:make-html-text
-                                           (_ "Invoice in progress..."))))))
+                                           (G_ "Invoice in progress..."))))))
 
     (if (opt-val "Display" "Billing ID")
         (let ((billing-id (gncInvoiceGetBillingID invoice)))
@@ -620,7 +620,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
               (begin
                 (gnc:html-table-append-row! invoice-details-table
                                             (list
-                                             (_ "Reference:")
+                                             (G_ "Reference:")
                                              (gnc:make-html-div/markup
                                               "div-align-right"
                                               (multiline-to-html-text billing-id))))
@@ -632,7 +632,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
           (if (and terms (not (string-null? terms)))
               (gnc:html-table-append-row! invoice-details-table
                                           (list
-                                           (_ "Terms:")
+                                           (G_ "Terms:")
                                            (gnc:make-html-div/markup
                                             "div-align-right"
                                             (multiline-to-html-text terms)))))))
@@ -642,12 +642,12 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
              (not (string-null? jobnumber)))
         (begin
           (gnc:html-table-append-row! invoice-details-table
-                                      (list (_ "Job number:")
+                                      (list (G_ "Job number:")
                                             (gnc:make-html-div/markup
                                              "div-align-right"
                                              jobnumber)))
           (gnc:html-table-append-row! invoice-details-table
-                                      (list (_ "Job name:")
+                                      (list (G_ "Job name:")
                                             (gnc:make-html-div/markup
                                              "div-align-right"
                                              jobname)))))
@@ -693,7 +693,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
          (if (and reference (not (string-null? reference)))
              (gnc:html-table-append-row! table
                                          (list (string-append
-                                                (_ "REF") " "
+                                                (G_ "REF") " "
                                                 reference))))))
      orders)
 
@@ -771,7 +771,7 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
     (if (null? invoice)
         (gnc:html-document-add-object! document
                                        (gnc:make-html-text
-                                        (_ "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use.")))
+                                        (G_ "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use.")))
         (let* ((book (gncInvoiceGetBook invoice))
                (owner (gncInvoiceGetOwner invoice))
                (type (gncInvoiceGetType invoice))
@@ -780,20 +780,20 @@ for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names.
                (credit-note? (memv type (list GNC-INVOICE-CUST-CREDIT-NOTE GNC-INVOICE-VEND-CREDIT-NOTE GNC-INVOICE-EMPL-CREDIT-NOTE)))
                (default-title (cond
                                ((eqv? type GNC-INVOICE-VEND-INVOICE)
-                                (_ "Bill"))
+                                (G_ "Bill"))
                                ((eqv? type GNC-INVOICE-EMPL-INVOICE)
-                                (_ "Expense Voucher"))
+                                (G_ "Expense Voucher"))
                                ((memv type (list GNC-INVOICE-CUST-CREDIT-NOTE
                                                  GNC-INVOICE-VEND-CREDIT-NOTE
                                                  GNC-INVOICE-EMPL-CREDIT-NOTE))
-                                (_ "Credit Note"))
+                                (G_ "Credit Note"))
                                (else
-                                (_ "Invoice"))))
+                                (G_ "Invoice"))))
                (title (if (string-null? custom-title) default-title custom-title))
                ;; Translators: This is the format of the invoice title.
                ;; The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
                ;; Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-               (invoice-title (format #f (_"~a #~a") title (gncInvoiceGetID invoice)))
+               (invoice-title (format #f (G_"~a #~a") title (gncInvoiceGetID invoice)))
                (layout-lookup-table (list (cons 'none #f)
                                           (cons 'picture (gnc:make-html-div/markup
                                                           "picture"
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/job-report.scm b/gnucash/report/reports/standard/job-report.scm
index c5900b5b7..f78710e09 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/job-report.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/job-report.scm
@@ -85,17 +85,17 @@
 (define (make-heading-list column-vector)
   (let ((heading-list '()))
     (if (date-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ date-header)))
     (if (date-due-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ due-date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ due-date-header)))
     (if (num-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ reference-header)))
+        (addto! heading-list (G_ reference-header)))
     (if (type-col column-vector)
-	(addto! heading-list (_ type-header)))
+	(addto! heading-list (G_ type-header)))
     (if (memo-col column-vector)
-	(addto! heading-list (_ desc-header)))
+	(addto! heading-list (G_ desc-header)))
     (if (value-col column-vector)
-	(addto! heading-list (_ amount-header)))
+	(addto! heading-list (G_ amount-header)))
     (reverse heading-list)))
 
 
@@ -156,10 +156,10 @@
 
     (gnc:html-table-set-col-headers!
      table
-     (list (_ "0-30 days")
-	   (_ "31-60 days")
-	   (_ "61-90 days")
-	   (_ "91+ days")))
+     (list (G_ "0-30 days")
+	   (G_ "31-60 days")
+	   (G_ "61-90 days")
+	   (G_ "91+ days")))
 
     (gnc:html-table-append-row!
      table
@@ -203,7 +203,7 @@
       (begin
 	(set! printed? #t)
 	(if (not (gnc-numeric-zero-p total))
-	    (let ((row (make-row column-vector start-date #f "" (_ "Balance") ""
+	    (let ((row (make-row column-vector start-date #f "" (G_ "Balance") ""
 				 (gnc:make-gnc-monetary (xaccTransGetCurrency txn) total)))
 		  (row-style (if odd-row? "normal-row" "alternate-row")))
 	      (gnc:html-table-append-row/markup! table row-style (reverse row))
@@ -236,8 +236,8 @@
 		  (gnc:invoice-anchor-text invoice)
 		  inv-str))
 		inv-str))
-	   ((equal? type TXN-TYPE-PAYMENT) (_ "Payment, thank you!"))
-	   (else (_ "Unknown"))))
+	   ((equal? type TXN-TYPE-PAYMENT) (G_ "Payment, thank you!"))
+	   (else (G_ "Unknown"))))
 	 )
 
     (if reverse?
@@ -315,8 +315,8 @@
      (append (cons (gnc:make-html-table-cell/markup
 		    "total-label-cell"
 		    (if (gnc-numeric-negative-p total)
-			(_ "Total Credit")
-			(_ "Total Due")))
+			(G_ "Total Credit")
+			(G_ "Total Due")))
 		   '())
 	     (list (gnc:make-html-table-cell/size/markup
 		    1 (value-col used-columns)
@@ -400,7 +400,7 @@
 
 (define (job-options-generator)
   (options-generator (list ACCT-TYPE-RECEIVABLE) GNC-OWNER-JOB
-                     (_ "Invoice") #f))
+                     (G_ "Invoice") #f))
 
 (define (setup-query q owner account end-date)
   (let* ((guid (gncOwnerReturnGUID owner)))
@@ -498,16 +498,16 @@
     (cond
       ((eqv? type GNC-OWNER-CUSTOMER)
        (set! type-str (N_ "Customer"))
-       (set! report-title-str (_ "Customer Report")))
+       (set! report-title-str (G_ "Customer Report")))
       ((eqv? type GNC-OWNER-JOB)
        (set! type-str (N_ "Job"))
-       (set! report-title-str (_ "Job Report")))
+       (set! report-title-str (G_ "Job Report")))
       ((eqv? type GNC-OWNER-VENDOR)
        (set! type-str (N_ "Vendor"))
-       (set! report-title-str (_ "Vendor Report")))
+       (set! report-title-str (G_ "Vendor Report")))
       ((eqv? type GNC-OWNER-EMPLOYEE)
        (set! type-str (N_ "Employee"))
-       (set! report-title-str (_ "Employee Report"))))
+       (set! report-title-str (G_ "Employee Report"))))
 
     (gnc:html-document-set-title! document report-title-str)
 
@@ -540,7 +540,7 @@
 	      (set!
 	       table
 	       (gnc:make-html-text
-		(_ "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."))))
+		(G_ "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."))))
 
 	  (gnc:html-document-add-object!
 	   document
@@ -556,7 +556,7 @@
 	   document
 	   (gnc:make-html-text
 	    (string-append
-	     (_ "Date Range")
+	     (G_ "Date Range")
 	     ": "
 	     (qof-print-date start-date)
 	     " - "
@@ -573,16 +573,16 @@
           (string-append
            (cond
             ((eqv? type GNC-OWNER-CUSTOMER)
-             (_ "No valid customer selected."))
+             (G_ "No valid customer selected."))
             ((eqv? type GNC-OWNER-JOB)
-             (_ "No valid job selected."))
+             (G_ "No valid job selected."))
             ((eqv? type GNC-OWNER-VENDOR)
-             (_ "No valid vendor selected."))
+             (G_ "No valid vendor selected."))
             ((eqv? type GNC-OWNER-EMPLOYEE)
-             (_ "No valid employee selected."))
+             (G_ "No valid employee selected."))
             (else ""))
            " "
-           (_ "Click on the \"Options\" button to select a company.")))))
+           (G_ "Click on the \"Options\" button to select a company.")))))
 
     (qof-query-destroy query)
     document))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm b/gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm
index 4a44e9cc9..fd838dcef 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm
@@ -330,7 +330,7 @@
        (gnc:html-chart-set-height! chart height)
        (gnc:html-chart-set-title!
         chart (list report-title
-                    (format #f (_ "~a to ~a")
+                    (format #f (G_ "~a to ~a")
                             (qof-print-date from-date-t64)
                             (qof-print-date to-date-t64))))
        (gnc:html-chart-set-y-axis-label!
@@ -346,7 +346,7 @@
        (when show-sep?
          (gnc:html-chart-add-data-series!
           chart
-          (if inc-exp? (_ "Income") (_ "Assets"))
+          (if inc-exp? (G_ "Income") (G_ "Assets"))
           (map gnc:gnc-monetary-amount minuend-balances)
           "#0074D9"
           'fill (not linechart?)
@@ -362,12 +362,12 @@
                   (list gnc:pagename-general
                         gnc:optname-reportname
                         (if inc-exp?
-                            (_ "Income Chart")
-                            (_ "Asset Chart"))))))
+                            (G_ "Income Chart")
+                            (G_ "Asset Chart"))))))
 
          (gnc:html-chart-add-data-series!
           chart
-          (if inc-exp? (_ "Expense") (_ "Liabilities"))
+          (if inc-exp? (G_ "Expense") (G_ "Liabilities"))
           (map - (map gnc:gnc-monetary-amount subtrahend-balances))
           "#FF4136"
           'fill (not linechart?)
@@ -383,13 +383,13 @@
                   (list gnc:pagename-general
                         gnc:optname-reportname
                         (if inc-exp?
-                            (_ "Expense Chart")
-                            (_ "Liability Chart")))))))
+                            (G_ "Expense Chart")
+                            (G_ "Liability Chart")))))))
 
        (when show-net?
          (gnc:html-chart-add-data-series!
           chart
-          (if inc-exp? (_ "Net Profit") (_ "Net Worth"))
+          (if inc-exp? (G_ "Net Profit") (G_ "Net Worth"))
           (map gnc:gnc-monetary-amount difference-balances)
           "#2ECC40"
           'fill (not linechart?)
@@ -413,16 +413,16 @@
                    (gnc:html-table-set-col-headers!
                     table
                     (append
-                     (list (_ "Date"))
+                     (list (G_ "Date"))
                      (if show-sep?
                          (if inc-exp?
-                             (list (_ "Income") (_ "Expense"))
-                             (list (_ "Assets") (_ "Liabilities")))
+                             (list (G_ "Income") (G_ "Expense"))
+                             (list (G_ "Assets") (G_ "Liabilities")))
                          '())
                      (if show-net?
                          (if inc-exp?
-                             (list (_ "Net Profit"))
-                             (list (_ "Net Worth")))
+                             (list (G_ "Net Profit"))
+                             (list (G_ "Net Worth")))
                          '())))
                    (gnc:html-table-append-column! table date-string-list)
                    (when show-sep?
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm b/gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm
index a03483b0f..c6f497749 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm
@@ -60,10 +60,10 @@ copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."))
         (list (N_ "Address Email") "i" (N_ "Display Email."))
         (list (N_ "Active") "j" (N_ "Display Active status."))))
 
-(define no-APAR-account (_ "No valid A/Payable or A/Receivable \
+(define no-APAR-account (G_ "No valid A/Payable or A/Receivable \
 account found. Please ensure valid AP/AR account exists."))
 
-(define empty-APAR-accounts (_ "A/Payable or A/Receivable accounts \
+(define empty-APAR-accounts (G_ "A/Payable or A/Receivable accounts \
 exist but have no suitable transactions."))
 
 (define num-buckets 6)
@@ -160,7 +160,7 @@ exist but have no suitable transactions."))
                     (gncAddressGetPhone addr)
                     (gncAddressGetFax addr)
                     (gncAddressGetEmail addr)
-                    (if (gncOwnerGetActive owner) (_ "Y") (_ "N")))))
+                    (if (gncOwnerGetActive owner) (G_ "Y") (G_ "N")))))
            (else address-list-names))))
     (fold-right (lambda (opt elt prev) (if opt (cons elt prev) prev))
                 '() address-list-options result-list)))
@@ -189,14 +189,14 @@ exist but have no suitable transactions."))
     (gnc:option-value (gnc:lookup-option options section name)))
 
   (define make-heading-list
-    (list (_ "Company")
-          (_ "Pre-Payment")
-          (_ "Current")
-          (_ "0-30 days")
-          (_ "31-60 days")
-          (_ "61-90 days")
-          (_ "91+ days")
-          (_ "Total")))
+    (list (G_ "Company")
+          (G_ "Pre-Payment")
+          (G_ "Current")
+          (G_ "0-30 days")
+          (G_ "31-60 days")
+          (G_ "61-90 days")
+          (G_ "91+ days")
+          (G_ "Total")))
 
   (let* ((type (if receivable ACCT-TYPE-RECEIVABLE ACCT-TYPE-PAYABLE))
          (accounts (filter (lambda (acc) (eqv? (xaccAccountGetType acc) type))
@@ -319,7 +319,7 @@ exist but have no suitable transactions."))
                       (append
                        (if accounts>1? '(#f) '())
                        (list (gnc:make-html-table-cell/markup
-                              "total-label-cell" (_ "Total")))
+                              "total-label-cell" (G_ "Total")))
                        (map
                         (lambda (amt)
                           (gnc:make-html-table-cell/markup
@@ -337,7 +337,7 @@ exist but have no suitable transactions."))
                   (gnc:html-document-add-object!
                    document
                    (gnc:make-html-text
-                    (_ "Please note some transactions were not processed")
+                    (G_ "Please note some transactions were not processed")
                     (gnc:html-markup-ol
                      (map
                       (lambda (invalid-split)
@@ -370,7 +370,7 @@ exist but have no suitable transactions."))
                    (let ((type (xaccTransGetTxnType (xaccSplitGetParent this))))
                      (lp rest
                          acc-totals
-                         (cons (list (format #f (_ "Invalid Txn Type ~a") type) this)
+                         (cons (list (format #f (G_ "Invalid Txn Type ~a") type) this)
                                invalid-splits)
                          owners-and-aging)))
 
@@ -380,7 +380,7 @@ exist but have no suitable transactions."))
                    (gnc:warn "split " this " has no owner")
                    (lp rest
                        acc-totals
-                       (cons (list (_ "Payment has no owner") this) invalid-splits)
+                       (cons (list (G_ "Payment has no owner") this) invalid-splits)
                        owners-and-aging))
 
                   ((this . _)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm b/gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm
index 086ee3a79..a71d812e9 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm
@@ -85,23 +85,23 @@
   (list
    (list GNC-OWNER-CUSTOMER
          (N_ "Customer")
-         (_ "No valid customer selected.")
-         (_ "This report requires a customer to be selected."))
+         (G_ "No valid customer selected.")
+         (G_ "This report requires a customer to be selected."))
 
    (list GNC-OWNER-EMPLOYEE
          (N_ "Employee")
-         (_ "No valid employee selected.")
-         (_ "This report requires a employee to be selected."))
+         (G_ "No valid employee selected.")
+         (G_ "This report requires a employee to be selected."))
 
    (list GNC-OWNER-JOB
          (N_ "Job")
-         (_ "No valid job selected.")
-         (_ "This report requires a job to be selected."))
+         (G_ "No valid job selected.")
+         (G_ "This report requires a job to be selected."))
 
    (list GNC-OWNER-VENDOR
          (N_ "Vendor")
-         (_ "No valid vendor selected.")
-         (_ "This report requires a vendor to be selected."))))
+         (G_ "No valid vendor selected.")
+         (G_ "This report requires a vendor to be selected."))))
 
 (define (get-info key)
   (assv-ref owner-string-alist key))
@@ -200,19 +200,19 @@
         (formal? (gnc-prefs-get-bool GNC-PREFS-GROUP-GENERAL
                                      GNC-PREF-ACCOUNTING-LABELS)))
     (if (date-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ date-header)))
     (if (date-due-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ due-date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ due-date-header)))
     (if (ref-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ reference-header)))
+        (addto! heading-list (G_ reference-header)))
     (if (type-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ type-header)))
+        (addto! heading-list (G_ type-header)))
     (if (desc-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ desc-header)))
+        (addto! heading-list (G_ desc-header)))
     (if (sale-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ sale-header)))
+        (addto! heading-list (G_ sale-header)))
     (if (tax-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ tax-header)))
+        (addto! heading-list (G_ tax-header)))
     (if (debit-col column-vector)
         (addto! heading-list
                 (if formal? debit-header (gnc-account-get-debit-string acct-type))))
@@ -220,20 +220,20 @@
         (addto! heading-list
                 (if formal? credit-header (gnc-account-get-credit-string acct-type))))
     (if (bal-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ balance-header)))
+        (addto! heading-list (G_ balance-header)))
     (case link-option
       ((simple)
-       (addto! heading-list (_ linked-txns-header)))
+       (addto! heading-list (G_ linked-txns-header)))
       ((detailed)
        (if (< 0 (num-cols column-vector 'mid-spac)) (addto! heading-list #f))
-       (if (date-col column-vector) (addto! heading-list (_ "Date")))
-       (if (ref-col column-vector) (addto! heading-list (_ "Reference")))
-       (if (type-col column-vector) (addto! heading-list (_ "Type")))
-       (if (desc-col column-vector) (addto! heading-list (_ "Description")))
+       (if (date-col column-vector) (addto! heading-list (G_ "Date")))
+       (if (ref-col column-vector) (addto! heading-list (G_ "Reference")))
+       (if (type-col column-vector) (addto! heading-list (G_ "Type")))
+       (if (desc-col column-vector) (addto! heading-list (G_ "Description")))
        (if (or (debit-col column-vector) (credit-col column-vector))
-           (addto! heading-list (_ "Partial Amount")))
+           (addto! heading-list (G_ "Partial Amount")))
        (if (or (debit-col column-vector) (credit-col column-vector))
-           (addto! heading-list (_ "Amount")))))
+           (addto! heading-list (G_ "Amount")))))
     (reverse heading-list)))
 
 (define num-buckets 6)
@@ -283,9 +283,9 @@
          (invoice (gncInvoiceGetInvoiceFromTxn txn)))
     (cond
      ((txn-is-invoice? txn) (gncInvoiceGetTypeString invoice))
-     ((txn-is-payment? txn) (if refund? (_ "Refund") (_ "Payment")))
-     ((txn-is-link? txn) (_ "Link"))
-     (else (_ "Unknown")))))
+     ((txn-is-payment? txn) (if refund? (G_ "Refund") (G_ "Payment")))
+     ((txn-is-link? txn) (G_ "Link"))
+     (else (G_ "Unknown")))))
 
 ;; input: list of html-text elements
 ;; output: a cell with html-text interleaved with <br> tags
@@ -304,13 +304,13 @@
                      splits num-buckets to-date date-type (not payable?))))
 
     (gnc:html-table-set-col-headers!
-     table (list (_ "Pre-Payment")
-                 (_ "Current")
-                 (_ "0-30 days")
-                 (_ "31-60 days")
-                 (_ "61-90 days")
-                 (_ "91+ days")
-                 (_ "Total")))
+     table (list (G_ "Pre-Payment")
+                 (G_ "Current")
+                 (G_ "0-30 days")
+                 (G_ "31-60 days")
+                 (G_ "61-90 days")
+                 (G_ "91+ days")
+                 (G_ "Total")))
 
     (gnc:html-table-append-row!
      table (map (lambda (entry) (gnc:make-gnc-monetary currency entry))
@@ -332,9 +332,9 @@
     (append
      ;; Translators: ~a History refers to main details table in owner
      ;; report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-     (addif (< 0 lhs) (make-heading lhs (format #f (_ "~a History") owner-desc)) )
+     (addif (< 0 lhs) (make-heading lhs (format #f (G_ "~a History") owner-desc)) )
      (addif (< 0 mid) (make-heading mid #f))
-     (addif (< 0 rhs) (make-heading rhs (_ "Linked Details"))))))
+     (addif (< 0 rhs) (make-heading rhs (G_ "Linked Details"))))))
 ;;
 ;; Make a row list based on the visible columns
 ;;
@@ -488,7 +488,7 @@
          table "grand-total"
          (append
           (addif (< 0 period-span) (gnc:make-html-table-cell/markup
-                                    "total-label-cell" (_ "Period Totals")))
+                                    "total-label-cell" (G_ "Period Totals")))
           (addif (< 1 period-span) (gnc:make-html-table-cell/size
                                     1 (1- period-span) #f))
           (addif (sale-col used-columns)   (make-cell sale))
@@ -508,8 +508,8 @@
                  (gnc:make-html-table-cell/markup
                   "total-label-cell"
                   (if (negative? total)
-                      (_ "Total Credit")
-                      (_ "Total Due"))))
+                      (G_ "Total Credit")
+                      (G_ "Total Due"))))
           (addif (< 1 grand-span)
                  (gnc:make-html-table-cell/size/markup
                   1 (1- grand-span)
@@ -528,7 +528,7 @@
                               payable? date-type currency)))))
 
   (define (add-balance-row odd-row? total)
-    (add-row table odd-row? used-columns start-date #f "" (_ "Balance") ""
+    (add-row table odd-row? used-columns start-date #f "" (G_ "Balance") ""
              currency total #f #f #f #f #f
              link-option (case link-option
                            ((none) '(()))
@@ -547,7 +547,7 @@
            (if (gncInvoiceIsPaid invoice)
                result
                (cons (make-link-desc-amount
-                      (_ "UNPAID")
+                      (G_ "UNPAID")
                       (gnc:make-gnc-monetary
                        currency (AP-negate (gnc-lot-get-balance lot)))
                       (gncInvoiceReturnGUID invoice))
@@ -683,7 +683,7 @@
         (if (zero? overpayment)
             '()
             (list (make-link-desc-amount
-                   (_ "Pre-Payment")
+                   (G_ "Pre-Payment")
                    (gnc:make-gnc-monetary currency overpayment)
                    (gncTransGetGUID txn))))))
 
@@ -784,7 +784,7 @@
          (gncInvoiceReturnGUID invoice)
          link-option
          (case link-option
-           ((simple) (list (list (and (gncInvoiceIsPaid invoice) (_ "Paid")))))
+           ((simple) (list (list (and (gncInvoiceIsPaid invoice) (G_ "Paid")))))
            ((detailed) (make-invoice->payments-table invoice))
            (else '(()))))
 
@@ -1021,7 +1021,7 @@ invoices and amounts.")))))
                               GNC-OWNER-CUSTOMER)
                         ACCT-TYPE-RECEIVABLE
                         ACCT-TYPE-PAYABLE)))
-         (report-title (string-append (_ owner-descr) " " (_ "Report"))))
+         (report-title (string-append (G_ owner-descr) " " (G_ "Report"))))
 
     (cond
      ((not (gncOwnerIsValid owner))
@@ -1036,8 +1036,8 @@ invoices and amounts.")))))
        (gnc:html-make-generic-warning
         (string-append report-title ": " (gncOwnerGetName owner))
         (gnc:report-id report-obj)
-        (_ "No valid account found")
-        (_ "This report requires a valid AP/AR account to be available."))))
+        (G_ "No valid account found")
+        (G_ "This report requires a valid AP/AR account to be available."))))
 
      (else
       (setup-query query owner accounts end-date (eqv? GNC-OWNER-JOB type))
@@ -1060,9 +1060,9 @@ invoices and amounts.")))))
           (gnc:html-document-add-object!
            document
            (gnc:make-html-text
-            (gnc:html-markup-h2 (_ "No transactions found."))
+            (gnc:html-markup-h2 (G_ "No transactions found."))
             (gnc:html-markup-p
-             (format #f (_ "No transactions were found associated with the ~a.")
+             (format #f (G_ "No transactions were found associated with the ~a.")
                      (string-downcase (car (get-info type)))))
             (gnc:html-make-options-link (gnc:report-id report-obj)))))
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@ invoices and amounts.")))))
                              1 (length headings)
                              (gnc:make-html-text
                               (gnc:html-markup-h3
-                               (string-append (_ "Account") ": "
+                               (string-append (G_ "Account") ": "
                                               (xaccAccountGetName account)))))))
 
                    (add-owner-table table splits account start-date end-date
@@ -1123,7 +1123,7 @@ invoices and amounts.")))))
 
           (gnc:html-document-add-object!
            document (gnc:make-html-text
-                     (string-append (_ "Date Range") ": " (qof-print-date start-date)
+                     (string-append (G_ "Date Range") ": " (qof-print-date start-date)
                                     " - " (qof-print-date end-date))))
 
           (make-break! document)
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm b/gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm
index 119c0f5bf..c2ef11b91 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm
@@ -77,18 +77,18 @@
 
 ;; Error strings in case there is no (valid) selection (translated)
 (define (invalid-selection-title-string owner-type)
-  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "No valid customer selected."))
-        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "No valid employee selected."))
+  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (G_ "No valid customer selected."))
+        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (G_ "No valid employee selected."))
         ;; FALL THROUGH
         (else
-          (_ "No valid company selected."))))
+          (G_ "No valid company selected."))))
 
 (define (invalid-selection-string owner-type)
-  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "This report requires a customer to be selected."))
-        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "This report requires a employee to be selected."))
+  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (G_ "This report requires a customer to be selected."))
+        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (G_ "This report requires a employee to be selected."))
         ;; FALL THROUGH
         (else
-          (_ "This report requires a company to be selected."))))
+          (G_ "This report requires a company to be selected."))))
 
 ;; Html formatted error message documents
 (define (gnc:html-make-no-owner-warning
@@ -104,17 +104,17 @@
   (gnc:html-make-generic-warning
     report-title-string
     report-id
-    (_ "No valid account selected")
-    (_ "This report requires a valid account to be selected.")))
+    (G_ "No valid account selected")
+    (G_ "This report requires a valid account to be selected.")))
 
 
 ;; Document names, used in report names (translated)
 (define (doctype-str owner-type)
-  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "Customer"))
-        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "Employee"))
+  (cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (G_ "Customer"))
+        ((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (G_ "Employee"))
         ;; FALL THROUGH
         (else
-          (_ "Vendor")))) 
+          (G_ "Vendor")))) 
 
 (define (date-col columns-used)
   (vector-ref columns-used 0))
@@ -169,25 +169,25 @@
 (define (make-heading-list column-vector)
   (let ((heading-list '()))
     (if (date-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ date-header)))
     (if (date-due-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ due-date-header)))
+        (addto! heading-list (G_ due-date-header)))
     (if (num-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ reference-header)))
+        (addto! heading-list (G_ reference-header)))
     (if (type-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ type-header)))
+    (addto! heading-list (G_ type-header)))
     (if (memo-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ desc-header)))
+    (addto! heading-list (G_ desc-header)))
     (if (sale-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ sale-header)))
+    (addto! heading-list (G_ sale-header)))
     (if (tax-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ tax-header)))
+    (addto! heading-list (G_ tax-header)))
     (if (credit-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ credit-header)))
+    (addto! heading-list (G_ credit-header)))
     (if (debit-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ debit-header)))
+    (addto! heading-list (G_ debit-header)))
     (if (value-col column-vector)
-    (addto! heading-list (_ amount-header)))
+    (addto! heading-list (G_ amount-header)))
     (reverse heading-list)))
 
 
@@ -256,11 +256,11 @@
 
     (gnc:html-table-set-col-headers!
      table
-     (list (_ "Current")
-           (_ "0-30 days")
-       (_ "31-60 days")
-       (_ "61-90 days")
-       (_ "91+ days")))
+     (list (G_ "Current")
+           (G_ "0-30 days")
+       (G_ "31-60 days")
+       (G_ "61-90 days")
+       (G_ "91+ days")))
 
     (gnc:html-table-append-row!
      table
@@ -316,7 +316,7 @@
       (begin
     (set! printed? #t)
     (if (and (value-col column-vector) (not (gnc-numeric-zero-p total)))
-        (let ((row (make-row column-vector start-date #f "" (_ "Balance") ""
+        (let ((row (make-row column-vector start-date #f "" (G_ "Balance") ""
                  (gnc:make-gnc-monetary (xaccTransGetCurrency txn) total) "" "" "" ""))
           (row-style (if odd-row? "normal-row" "alternate-row")))
           (gnc:html-table-append-row/markup! table row-style (reverse row))
@@ -350,12 +350,12 @@
          (gnc:html-markup-anchor
           (gnc:invoice-anchor-text invoice)
           (gncInvoiceGetTypeString invoice)))
-        (_ "Unknown")))
+        (G_ "Unknown")))
        ((equal? type TXN-TYPE-PAYMENT)
         (gnc:make-html-text
 	 (gnc:html-markup-anchor
-	  (gnc:split-anchor-text split) (_ "Payment"))))
-       (else (_ "Unknown"))))
+	  (gnc:split-anchor-text split) (G_ "Payment"))))
+       (else (G_ "Unknown"))))
      )
 
    (if reverse?
@@ -460,7 +460,7 @@
      "grand-total"
      (append (cons (gnc:make-html-table-cell/markup
             "total-label-cell"
-            (_ "Period Totals"))
+            (G_ "Period Totals"))
            '())
 
      (let ((row-contents '())
@@ -502,8 +502,8 @@
      (append (cons (gnc:make-html-table-cell/markup
             "total-label-cell"
             (if (gnc-numeric-negative-p total)
-            (_ "Total Credit")
-            (_ "Total Due")))
+            (G_ "Total Credit")
+            (G_ "Total Due")))
            '())
          (list (gnc:make-html-table-cell/size/markup
             1 (value-col used-columns)
@@ -740,7 +740,7 @@
      (owner-descr (owner-string type))
      (date-type (opt-val gnc:pagename-general optname-date-driver))
      (owner (opt-val owner-page owner-descr))
-     (report-title (string-append (doctype-str type) " " (_ "Report"))))
+     (report-title (string-append (doctype-str type) " " (G_ "Report"))))
     (if (not (gncOwnerIsValid owner))
      (gnc:html-document-add-object!
       document
@@ -765,7 +765,7 @@
          document (gnc:html-markup
                    "span"
                    (doctype-str type)
-                   " " (_ "Report:") " "
+                   " " (G_ "Report:") " "
                    (gnc:html-markup-anchor
                     (gnc:owner-anchor-text owner)
                     (gncOwnerGetName owner))))
@@ -792,7 +792,7 @@
          document
          (gnc:make-html-text
           (string-append
-           (_ "Date Range")
+           (G_ "Date Range")
            ": "
            (qof-print-date start-date)
            " - "
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm b/gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm
index 5046518d5..6e8cc04af 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm
@@ -250,12 +250,12 @@
 
           (gnc:html-table-set-col-headers!
            table
-           (list (_ "Account")
-                 (_ "Symbol")
-                 (_ "Listing")
-                 (_ "Units")
-                 (_ "Price")
-                 (_ "Value")))
+           (list (G_ "Account")
+                 (G_ "Symbol")
+                 (G_ "Listing")
+                 (G_ "Units")
+                 (G_ "Price")
+                 (G_ "Value")))
 
           (table-add-stock-rows
            table accounts to-date currency
@@ -275,7 +275,7 @@
               table
               "grand-total"
               (list (gnc:make-html-table-cell/markup
-                     "total-label-cell" (_ "Total"))
+                     "total-label-cell" (G_ "Total"))
                     (gnc:make-html-table-cell/size/markup
                      1 5 "total-number-cell"
                      (gnc:make-gnc-monetary currency amount)))))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm b/gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm
index 49f7962bf..d50326528 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm
@@ -197,7 +197,7 @@
             (gnc-commodity-get-mnemonic base-commodity)
             " - "
             (format #f
-                    (_ "~a to ~a")
+                    (G_ "~a to ~a")
                     (qof-print-date from-date)
                     (qof-print-date to-date)))))
     (gnc:html-chart-set-width! chart width)
@@ -219,11 +219,11 @@
      (gnc-commodity-get-mnemonic amount-commodity))
     (gnc:html-chart-set-x-axis-label!
      chart (case interval
-             ((DayDelta) (_ "Days"))
-             ((WeekDelta) (_ "Weeks"))
-             ((TwoWeekDelta) (_ "Double-Weeks"))
-             ((MonthDelta) (_ "Months"))
-             ((YearDelta) (_ "Years"))))
+             ((DayDelta) (G_ "Days"))
+             ((WeekDelta) (G_ "Weeks"))
+             ((TwoWeekDelta) (G_ "Double-Weeks"))
+             ((MonthDelta) (G_ "Months"))
+             ((YearDelta) (G_ "Years"))))
 
     (gnc:html-chart-set!
      chart '(options scales xAxes (0) type) 'linear)
@@ -283,11 +283,11 @@
                  (format #f "~2,2f ~a = ~a"
                          (car datum)
                          (case interval
-                           ((DayDelta) (_ "Days"))
-                           ((WeekDelta) (_ "Weeks"))
-                           ((TwoWeekDelta) (_ "Double-Weeks"))
-                           ((MonthDelta) (_ "Months"))
-                           ((YearDelta) (_ "Years")))
+                           ((DayDelta) (G_ "Days"))
+                           ((WeekDelta) (G_ "Weeks"))
+                           ((TwoWeekDelta) (G_ "Double-Weeks"))
+                           ((MonthDelta) (G_ "Months"))
+                           ((YearDelta) (G_ "Years")))
                          (gnc:monetary->string
                           (gnc:make-gnc-monetary
                            amount-commodity
@@ -295,7 +295,7 @@
                data))
 
        (gnc:html-chart-add-data-series!
-        chart (_ "Price")
+        chart (G_ "Price")
         (map
          (lambda (datum)
            (list
@@ -313,28 +313,28 @@
        (cond
         ((null? data)
          (make-warning
-          (_ "No data")
-          (_ "There is no price information available for the \
+          (G_ "No data")
+          (G_ "There is no price information available for the \
 selected commodities in the selected time period.")))
 
         ((<= (length data) 1)
          (make-warning
-          (_ "Only one price")
-          (_ "There was only one single price found for the \
+          (G_ "Only one price")
+          (G_ "There was only one single price found for the \
 selected commodities in the selected time period. This doesn't give \
 a useful plot.")))
 
         ((apply equal? (map cadr data))
          (make-warning
-          (_ "All Prices equal")
-          (_ "All the prices found are equal. \
+          (G_ "All Prices equal")
+          (G_ "All the prices found are equal. \
 This would result in a plot with one straight line. \
 Unfortunately, the plotting tool can't handle that.")))
 
         ((apply equal? (map car data))
          (make-warning
-          (_ "All Prices at the same date")
-          (_ "All the prices found are from the same date. \
+          (G_ "All Prices at the same date")
+          (G_ "All the prices found are from the same date. \
 This would result in a plot with one straight line. \
 Unfortunately, the plotting tool can't handle that.")))
 
@@ -343,8 +343,8 @@ Unfortunately, the plotting tool can't handle that.")))
 
      ;; warning if report-currency == price-commodity
      (make-warning
-      (_ "Identical commodities")
-      (_ "Your selected commodity and the currency of the report \
+      (G_ "Identical commodities")
+      (G_ "Your selected commodity and the currency of the report \
 are identical. It doesn't make sense to show prices for identical \
 commodities.")))
 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm b/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
index d02a2939c..468b75405 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
@@ -107,37 +107,37 @@
                (N_ "The format for the date->string conversion for today's date.")
                ;; Translators: Boost::date_time format string
                ;; "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-               (_ "%l:%M %P, %e %B %Y")))
+               (G_ "%l:%M %P, %e %B %Y")))
 
   ;; Heading options
   (add-option (gnc:make-string-option
                 ; page / name / orderkey / tooltip / default
-                headingpage optname-report-title "a" "" (_ "Invoice")))
+                headingpage optname-report-title "a" "" (G_ "Invoice")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-units "b" "" (_ "Units")))
+                headingpage optname-units "b" "" (G_ "Units")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-qty "c" "" (_ "Qty")))
+                headingpage optname-qty "c" "" (G_ "Qty")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-unit-price "d" "" (_ "Unit Price")))
+                headingpage optname-unit-price "d" "" (G_ "Unit Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-disc-rate "e" "" (_ "Discount Rate")))
+                headingpage optname-disc-rate "e" "" (G_ "Discount Rate")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-disc-amount "f" "" (_ "Discount Amount")))
+                headingpage optname-disc-amount "f" "" (G_ "Discount Amount")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-net-price "g" "" (_ "Net Price")))
+                headingpage optname-net-price "g" "" (G_ "Net Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-tax-rate "h" "" (_ "Tax Rate")))
+                headingpage optname-tax-rate "h" "" (G_ "Tax Rate")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-tax-amount "i" "" (_ "Tax Amount")))
+                headingpage optname-tax-amount "i" "" (G_ "Tax Amount")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-total-price "j" "" (_ "Total Price")))
+                headingpage optname-total-price "j" "" (G_ "Total Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage2 optname-subtotal "a" "" (_ "Sub-total")))
+                headingpage2 optname-subtotal "a" "" (G_ "Sub-total")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage2 optname-amount-due "b" "" (_ "Amount Due")))
+                headingpage2 optname-amount-due "b" "" (G_ "Amount Due")))
   (add-option (gnc:make-string-option
                 headingpage2 optname-payment-recd "c" ""
-                (_ "Payment received, thank you!")))
+                (G_ "Payment received, thank you!")))
 
   (add-option (gnc:make-text-option
                 notespage optname-extra-notes "a"
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm b/gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm
index 1d975bd07..208d7b31d 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 (define reconcile-report-instructions
   (gnc:make-html-text
-   (_ "The reconcile report is designed to be similar to the formal \
+   (G_ "The reconcile report is designed to be similar to the formal \
 reconciliation tool.  Please select the account from Report \
 Options. Please note the dates specified in the options will apply \
 to the Reconciliation Date.")
@@ -83,10 +83,10 @@ to the Reconciliation Date.")
                         (and (not (positive? (split-amount s)))
                              (gnc:monetary-neg (amount s))))))
     ;; similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-    (list (vector (_ "Funds In")
+    (list (vector (G_ "Funds In")
                   debit-amount #f #t #f
                   (const "") #t)
-          (vector (_ "Funds Out")
+          (vector (G_ "Funds Out")
                   credit-amount #f #t #f
                   (const "") #f))))
 
@@ -100,7 +100,7 @@ to the Reconciliation Date.")
 
 (gnc:define-report
  'version 1
- 'name (_ "Reconciliation Report")
+ 'name (G_ "Reconciliation Report")
  'report-guid "e45218c6d76f11e7b5ef0800277ef320"
  'options-generator reconcile-report-options-generator
  ;; the renderer is the same as trep, however we're using a different
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/register.scm b/gnucash/report/reports/standard/register.scm
index 080fa759b..89dc1ba5b 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/register.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/register.scm
@@ -126,27 +126,27 @@
   (let ((heading-list '()))
     (gnc:debug "Column-vector" column-vector)
     (if (date-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Date")))
+        (addto! heading-list (G_ "Date")))
     (if (num-col column-vector)
         (addto! heading-list (if action-for-num?
                                  (if ledger-type?
-                                     (_ "T-Num")
-                                     (_ "Num/Action"))
-                                 (_ "Num"))))
+                                     (G_ "T-Num")
+                                     (G_ "Num/Action"))
+                                 (G_ "Num"))))
     (if (description-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Description")))
+        (addto! heading-list (G_ "Description")))
     (if (memo-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Memo")))
+        (addto! heading-list (G_ "Memo")))
     (if (account-col column-vector)
         (addto! heading-list (if multi-rows?
-                                 (_ "Account")
-                                 (_ "Transfer"))))
+                                 (G_ "Account")
+                                 (G_ "Transfer"))))
     (if (shares-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Shares")))
+        (addto! heading-list (G_ "Shares")))
     (if (lot-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Lot")))
+        (addto! heading-list (G_ "Lot")))
     (if (price-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Price")))
+        (addto! heading-list (G_ "Price")))
     (if (amount-single-col column-vector)
         (addto! heading-list amount-string))
     (if (debit-col column-vector)
@@ -154,13 +154,13 @@
     (if (credit-col column-vector)
         (addto! heading-list credit-string))
     (if (value-single-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Value")))
+        (addto! heading-list (G_ "Value")))
     (if (value-debit-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Debit Value")))
+        (addto! heading-list (G_ "Debit Value")))
     (if (value-credit-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Credit Value")))
+        (addto! heading-list (G_ "Credit Value")))
     (if (balance-col column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Balance")))
+        (addto! heading-list (G_ "Balance")))
     (reverse heading-list)))
 
 (define (add-split-row table split column-vector row-style transaction-info?
@@ -224,8 +224,8 @@
                           ((2) (gnc-account-get-full-name
                                 (xaccSplitGetAccount
                                  (xaccSplitGetOtherSplit split))))
-                          ((1) (_ "None"))
-                          (else (_ "-- Split Transaction --"))))))))
+                          ((1) (G_ "None"))
+                          (else (G_ "-- Split Transaction --"))))))))
     (if (shares-col column-vector)
         (addto! row-contents
                 (gnc:make-html-table-cell/markup
@@ -366,9 +366,9 @@
   (gnc:register-reg-option
    (gnc:make-internal-option "__reg" "double" #f))
   (gnc:register-reg-option
-   (gnc:make-internal-option "__reg" "debit-string" (_ "Debit")))
+   (gnc:make-internal-option "__reg" "debit-string" (G_ "Debit")))
   (gnc:register-reg-option
-   (gnc:make-internal-option "__reg" "credit-string" (_ "Credit")))
+   (gnc:make-internal-option "__reg" "credit-string" (G_ "Credit")))
 
   (gnc:register-reg-option
    (gnc:make-string-option
@@ -578,18 +578,18 @@
        ;; ----------------------------------
        ((null? splits)
         (when reg-report-show-totals?
-          (add-subtotal-row (_ "Total Debits") leader table used-columns
+          (add-subtotal-row (G_ "Total Debits") leader table used-columns
                             debit-collector "grand-total" #f)
-          (add-subtotal-row (_ "Total Credits") leader table used-columns
+          (add-subtotal-row (G_ "Total Credits") leader table used-columns
                             credit-collector "grand-total" #f)
-          (add-subtotal-row (_ "Total Value Debits") leader table used-columns
+          (add-subtotal-row (G_ "Total Value Debits") leader table used-columns
                             debit-value "grand-total" #t)
-          (add-subtotal-row (_ "Total Value Credits") leader table used-columns
+          (add-subtotal-row (G_ "Total Value Credits") leader table used-columns
                             credit-value "grand-total" #t))
         (when ledger-type?
-          (add-subtotal-row (_ "Net Change") leader table used-columns
+          (add-subtotal-row (G_ "Net Change") leader table used-columns
                             total-collector "grand-total" #f))
-        (add-subtotal-row (_ "Value Change") leader table used-columns
+        (add-subtotal-row (G_ "Value Change") leader table used-columns
                           total-value "grand-total" #t))
 
        ;; The general journal has a split that doesn't have an account
@@ -662,7 +662,7 @@
            (table (make-split-table splits
                                     (gnc:report-options report-obj)
                                     debit-string credit-string
-                                    (_ "Amount"))))
+                                    (G_ "Amount"))))
       (gnc:html-document-set-title! document title)
       (gnc:html-document-add-object! document table)
       (qof-query-destroy query))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm b/gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm
index dcb795e22..6cfe0df42 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm
@@ -67,7 +67,7 @@
       (if pc? (format #t "~a%" (pctot 'total #f)))
       (if (and amt? pc?) (display " + "))
       (if amt? (display-comm-coll-total amttot #f))
-      (if (equal? amt? pc? #f) (display (_ "n/a")))))))
+      (if (equal? amt? pc? #f) (display (G_ "n/a")))))))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;; Define all the options
@@ -170,47 +170,47 @@
   ;; Heading options
   (add-option (gnc:make-string-option
                 ; page / name / orderkey / tooltip / default
-                headingpage optname-report-title "a" "" (_ "Invoice")))
+                headingpage optname-report-title "a" "" (G_ "Invoice")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-units "b" "" (_ "Units")))
+                headingpage optname-units "b" "" (G_ "Units")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-qty "c" "" (_ "Qty")))
+                headingpage optname-qty "c" "" (G_ "Qty")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-unit-price "d" "" (_ "Unit Price")))
+                headingpage optname-unit-price "d" "" (G_ "Unit Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-disc-rate "e" "" (_ "Discount Rate")))
+                headingpage optname-disc-rate "e" "" (G_ "Discount Rate")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-disc-amount "f" "" (_ "Discount Amount")))
+                headingpage optname-disc-amount "f" "" (G_ "Discount Amount")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-net-price "g" "" (_ "Net Price")))
+                headingpage optname-net-price "g" "" (G_ "Net Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-tax-rate "h" "" (_ "Tax Rate")))
+                headingpage optname-tax-rate "h" "" (G_ "Tax Rate")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-tax-amount "i" "" (_ "Tax Amount")))
+                headingpage optname-tax-amount "i" "" (G_ "Tax Amount")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage optname-total-price "j" "" (_ "Total Price")))
+                headingpage optname-total-price "j" "" (G_ "Total Price")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage2 optname-subtotal "a" "" (_ "Sub-total")))
+                headingpage2 optname-subtotal "a" "" (G_ "Sub-total")))
   (add-option (gnc:make-string-option
-                headingpage2 optname-amount-due "b" "" (_ "Amount Due")))
+                headingpage2 optname-amount-due "b" "" (G_ "Amount Due")))
   (add-option (gnc:make-string-option
                 headingpage2 optname-payment-recd "c" "" 
-                (_ "Payment received, thank you!")))
+                (G_ "Payment received, thank you!")))
   (add-option (gnc:make-string-option	headingpage2	optname-invoice-number-text
-    "d" "" (_ "Invoice number: ")))
+    "d" "" (G_ "Invoice number: ")))
   (add-option (gnc:make-string-option	headingpage2	optname-to-text
-    "e" "" (_ "To: ")))
+    "e" "" (G_ "To: ")))
   (add-option (gnc:make-string-option	headingpage2	optname-ref-text
-    "f" "" (_ "Your ref: ")))
+    "f" "" (G_ "Your ref: ")))
   (add-option (gnc:make-string-option	headingpage2	optname-jobnumber-text
-    "g" "" (_ "Job number: ")))
+    "g" "" (G_ "Job number: ")))
   (add-option (gnc:make-string-option	headingpage2	optname-jobname-text
-    "h" "" (_ "Job name: ")))
+    "h" "" (G_ "Job name: ")))
 
   (add-option (gnc:make-text-option
                 notespage optname-extra-notes "a"
-                (_ "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup.") 
-                (_ "Thank you for your patronage!")))
+                (G_ "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup.") 
+                (G_ "Thank you for your patronage!")))
 
   (add-option (gnc:make-text-option	notespage optname-extra-css "b"
                 (N_ "Embedded CSS.")	"h1.coyname { text-align: left; }"))
@@ -306,14 +306,14 @@
          (gnc:option-set-value option value)))
 
   (let ((options (options-generator)))
-       (set-opt options headingpage optname-report-title (_ "Tax Invoice"))
-       (set-opt options headingpage optname-unit-price (_ "Unit"))
-       (set-opt options headingpage optname-tax-rate (_ "GST Rate"))
-       (set-opt options headingpage optname-tax-amount (_ "GST Amount"))
-       (set-opt options headingpage2 optname-amount-due (_ "Amount Due (inc GST)"))
-       (set-opt options headingpage2 optname-invoice-number-text (_ "Invoice #: "))
-       (set-opt options headingpage2 optname-ref-text (_ "Reference: "))
-       (set-opt options headingpage2 optname-jobname-text (_ "Engagement: "))
+       (set-opt options headingpage optname-report-title (G_ "Tax Invoice"))
+       (set-opt options headingpage optname-unit-price (G_ "Unit"))
+       (set-opt options headingpage optname-tax-rate (G_ "GST Rate"))
+       (set-opt options headingpage optname-tax-amount (G_ "GST Amount"))
+       (set-opt options headingpage2 optname-amount-due (G_ "Amount Due (inc GST)"))
+       (set-opt options headingpage2 optname-invoice-number-text (G_ "Invoice #: "))
+       (set-opt options headingpage2 optname-ref-text (G_ "Reference: "))
+       (set-opt options headingpage2 optname-jobname-text (G_ "Engagement: "))
        (set-opt options notespage optname-extra-css "h1.coyname { text-align: right; margin-bottom: 0px ; font-size: 200%; } h2.invoice { text-align: left; margin-bottom: 0px ; font-size: 500%; }")
        options))
 
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm b/gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm
index ce800ab14..18b06f8ab 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm
@@ -183,7 +183,7 @@
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       (N_ "General") optname-report-title
-      "a" opthelp-report-title (_ reportname)))
+      "a" opthelp-report-title (G_ reportname)))
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       (N_ "General") optname-party-name
@@ -276,7 +276,7 @@
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       pagename-entries optname-adjusting-pattern
-      "a" opthelp-adjusting-pattern (_ "Adjusting Entries")))
+      "a" opthelp-adjusting-pattern (G_ "Adjusting Entries")))
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-entries optname-adjusting-casing
@@ -288,7 +288,7 @@
     (add-option
      (gnc:make-string-option
       pagename-entries optname-closing-pattern
-      "d" opthelp-closing-pattern (_ "Closing Entries")))
+      "d" opthelp-closing-pattern (G_ "Closing Entries")))
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-entries optname-closing-casing
@@ -401,7 +401,7 @@
          ;; exchange rates calculation parameters
          (exchange-fn
           (gnc:case-exchange-fn price-source report-commodity end-date))
-         (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
+         (period-for (string-append " " (G_ "for Period"))))
 
     (gnc:html-document-set-title!
      doc (if (eq? report-variant 'current)
@@ -409,7 +409,7 @@
                      company-name report-title
                      (qof-print-date end-date))
              (format #f (string-append "~a ~a "
-                                       (_ "For Period Covering ~a to ~a"))
+                                       (G_ "For Period Covering ~a to ~a"))
                      company-name report-title
                      (qof-print-date start-date-printable)
                      (qof-print-date end-date))))
@@ -566,11 +566,11 @@
           (if (eq? report-variant 'work-sheet)
               (let* ((headings
                       (list
-                       (_ "Trial Balance")
-                       (_ "Adjustments")
-                       (_ "Adjusted Trial Balance")
-                       (_ "Income Statement")
-                       (_ "Balance Sheet")))
+                       (G_ "Trial Balance")
+                       (G_ "Adjustments")
+                       (G_ "Adjusted Trial Balance")
+                       (G_ "Income Statement")
+                       (G_ "Balance Sheet")))
                      (parent-headings #f))
                 (set! parent-headings
                   (apply append
@@ -589,13 +589,13 @@
           ;; add the DEBIT/CREDIT headers
           (let* ((debit-cell
                   (gnc:make-html-table-cell/markup
-                   "th" (_ "Debit")))
+                   "th" (G_ "Debit")))
                  (credit-cell
                   (gnc:make-html-table-cell/markup
-                   "th" (_ "Credit")))
+                   "th" (G_ "Credit")))
                  (row (append
                        (list (gnc:make-html-table-cell/markup
-                              "th" (_ "Account Name")))
+                              "th" (G_ "Account Name")))
                        (gnc:html-make-empty-cells (- account-cols 1))
                        (list debit-cell)
                        (list credit-cell)))
@@ -731,8 +731,8 @@
                               report-commodity exchange-fn show-fcur?)))
                  (add-line build-table
                            (if credit?
-                               (_ "Unrealized Gains")
-                               (_ "Unrealized Losses"))
+                               (G_ "Unrealized Gains")
+                               (G_ "Unrealized Losses"))
                            neg-unrealized-gain-collector)
                  (when (eq? report-variant 'work-sheet)
                    ;; make table line wide enough
@@ -857,7 +857,7 @@
                               exchange-fn show-fcur?))
                 (gnc:html-table-add-labeled-amount-line!
                  build-table tbl-width "primary-subheading" #f
-                 (if is-credit? (_ "Net Income") (_ "Net Loss"))
+                 (if is-credit? (G_ "Net Income") (G_ "Net Loss"))
                  0 1 "total-label-cell" is-entry
                  (+ account-cols (* 2 is-col) (if is-credit? 0 1))
                  1 "total-number-cell")
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/view-column.scm b/gnucash/report/reports/standard/view-column.scm
index 516e6cba5..bdce7dd08 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/view-column.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/view-column.scm
@@ -128,8 +128,8 @@
 	     (gnc:html-table-cell-append-objects!
 	      contents-cell
 	      (gnc:make-html-text
-	       (gnc:html-markup-h3 (_ "Report error"))
-               (_ "An error occurred while running the report.")
+	       (gnc:html-markup-h3 (G_ "Report error"))
+               (G_ "An error occurred while running the report.")
                (gnc:html-markup "pre" gnc:last-captured-error))))
 
 	 ;; increment the alloc number for each occupied row
@@ -156,14 +156,14 @@
 		   URL-TYPE-OPTIONS
 		   (format #f "report-id=~a" (car report-info))
 		   "")
-		  (_ "Edit Options"))
+		  (G_ "Edit Options"))
 		 " "
 		 (gnc:html-markup-anchor
 		  (gnc-build-url
 		   URL-TYPE-REPORT
 		   (format #f "id=~a" (car report-info))
 		   "")
-		  (_ "Single Report")))))
+		  (G_ "Single Report")))))
 
 	 ;; add the report-table to the toplevel-cell
 	 (gnc:html-table-cell-append-objects!
diff --git a/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm b/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
index 301962959..e8b8849d2 100644
--- a/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
+++ b/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
@@ -110,7 +110,7 @@
             maxdepth
             (accrec-depth accrec)
             (if (> (accrec-depth accrec) 1) rshift 0)
-            (string-append (_ "Total") " " (accrec-namelink accrec))
+            (string-append (G_ "Total") " " (accrec-namelink accrec))
             (format-comm-coll-total (accrec-subtotal-cc accrec))
             (<= (accrec-depth accrec) 1)        ; total?
             (> (accrec-depth accrec) 0)))))   ; leftoverrule?
@@ -164,29 +164,29 @@
          (rshift-ie 0)
          (balancing-cc (gnc:make-commodity-collector))
          (etl-cc (gnc:make-commodity-collector)))
-    (accrec-set-namelink! accrec-as (_ "Assets Accounts"))
+    (accrec-set-namelink! accrec-as (G_ "Assets Accounts"))
     (accrec-set-placeholder?! accrec-as #t)
     (balancing-cc 'merge (accrec-subtotal-cc accrec-as) #f)
     (if (and (one-depth-1 accrec-as)
              (> (accrec-treedepth accrec-as) 1))
       (set! rshift-as 1))
-    (accrec-set-namelink! accrec-li (_ "Liability Accounts"))
+    (accrec-set-namelink! accrec-li (G_ "Liability Accounts"))
     (accrec-set-placeholder?! accrec-li #t)
     (etl-cc 'merge (accrec-subtotal-cc accrec-li) #f)
     (if (and (one-depth-1 accrec-li)
              (> (accrec-treedepth accrec-li) 1))
       (set! rshift-li 1))
-    (accrec-set-namelink! accrec-eq (_ "Equity Accounts"))
+    (accrec-set-namelink! accrec-eq (G_ "Equity Accounts"))
     (accrec-set-placeholder?! accrec-eq #t)
     (etl-cc 'merge (accrec-subtotal-cc accrec-eq) #f)
-    (accrec-set-namelink! accrec-tr (_ "Trading Accounts"))
+    (accrec-set-namelink! accrec-tr (G_ "Trading Accounts"))
     (accrec-set-placeholder?! accrec-tr #t)
     (etl-cc 'merge (accrec-subtotal-cc accrec-tr) #f)
     (balancing-cc 'minusmerge etl-cc #f)
     (accrec-set-namelink! accrec-ie
                           (if (gnc-numeric-negative-p (accrec-balance-num accrec-ie))
-                            (_ "Retained Losses")
-                            (_ "Retained Earnings")))
+                            (G_ "Retained Losses")
+                            (G_ "Retained Earnings")))
     (accrec-set-placeholder?! accrec-ie #t)
     (balancing-cc 'minusmerge (accrec-subtotal-cc accrec-ie) #f)
     (if (and (one-depth-1 accrec-eq)
@@ -246,7 +246,7 @@
     (hrule (* maxdepth 2))
     (display-acc-row
       maxdepth 0 0
-      (_ "Total Equity, Trading, and Liabilities")
+      (G_ "Total Equity, Trading, and Liabilities")
       (format-comm-coll-total etl-cc)
       #t #f)
     (hrule (* maxdepth 2))
@@ -255,7 +255,7 @@
     (if (not (gnc-commodity-collector-allzero? balancing-cc))
         (display-acc-row
           maxdepth 0 0
-          (_ "Imbalance Amount")
+          (G_ "Imbalance Amount")
           (format-comm-coll-total balancing-cc)
           #t #f))
 
@@ -272,7 +272,7 @@
   (if (not (null? xlist))
     (begin
 ?>
-<p><?scm:d (_ "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report") ?>
+<p><?scm:d (G_ "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report") ?>
 <table border="0">
 <?scm
       (for-each
diff --git a/gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm b/gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm
index c11c1ac13..1957e3812 100644
--- a/gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm
+++ b/gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm
@@ -88,7 +88,7 @@
 <html dir='auto'>
 <head>
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" >
-<title><?scm:d (_ "Invoice") ?> <?scm:d invoiceid ?></title>
+<title><?scm:d (G_ "Invoice") ?> <?scm:d invoiceid ?></title>
 
 <link rel="stylesheet" href="<?scm:d opt-css-file ?>" type="text/css">
 <!-- Note that the external stylesheet file is overridden by this following: -->
@@ -121,7 +121,7 @@
 
   <!-- header texts -->
 
-  <h1><?scm:d (nbsp (_ "Invoice No.")) ?> <?scm:d invoiceid ?></h1>
+  <h1><?scm:d (nbsp (G_ "Invoice No.")) ?> <?scm:d invoiceid ?></h1>
   <h2><?scm:d (gnc-print-time64 (gnc:get-today) opt-date-format) ?></h2>
   <p> </p>
   <?scm (if (not (string=? billcontact "")) (begin ?>
@@ -140,8 +140,8 @@
     <table border="0" width="100%" class="entries">
       <thead>
         <tr>
-          <th align="left" ><?scm:d (_ "Date") ?></th>
-          <th align="left" ><?scm:d (_ "Descr.") ?></th>
+          <th align="left" ><?scm:d (G_ "Date") ?></th>
+          <th align="left" ><?scm:d (G_ "Descr.") ?></th>
           <th align="right"><?scm:d opt-qty-heading ?></th>
           <th align="right"><?scm:d opt-unit-price-heading ?></th>
           <th align="right"><?scm:d opt-net-price-heading ?></th>
@@ -275,15 +275,15 @@
   ; 'mainline' code: check for a valid invoice, then display the report
   (cond
    ((null? opt-invoice)
-    (display (string-append "<h2>" (_ "Receipt") "</h2>"))
-    (display (string-append "<p>" (_ "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one.") "</p>")))
+    (display (string-append "<h2>" (G_ "Receipt") "</h2>"))
+    (display (string-append "<p>" (G_ "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one.") "</p>")))
 
    ((not (eqv? GNC-OWNER-CUSTOMER
                (gncOwnerGetType
                 (gncOwnerGetEndOwner
                  (gncInvoiceGetOwner opt-invoice)))))
-    (display (string-append "<h2>" (_ "Receipt") "</h2>"))
-    (display (string-append "<p>" (_ "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher.") "</p>")))
+    (display (string-append "<h2>" (G_ "Receipt") "</h2>"))
+    (display (string-append "<p>" (G_ "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher.") "</p>")))
 
    (else
     (display-report opt-invoice)))
diff --git a/gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm b/gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm
index 16c3b290e..c8d316adf 100644
--- a/gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm
+++ b/gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm
@@ -103,7 +103,7 @@
 <html dir='auto'>
 <head>
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" >
-<title><?scm:d (_ "Invoice") ?> <?scm:d invoiceid ?></title>
+<title><?scm:d (G_ "Invoice") ?> <?scm:d invoiceid ?></title>
 
 <link rel="stylesheet" href="<?scm:d (make-file-url opt-css-file) ?>" type="text/css">
 <!-- Note that the external stylesheet file is overridden by this following: -->
@@ -146,7 +146,7 @@
     </td>
   <?scm )) ?>
   <td align="left">
-    <h1 class="coyname"><?scm:d (or coyname (_ "Company Name")) ?></h1>
+    <h1 class="coyname"><?scm:d (or coyname (G_ "Company Name")) ?></h1>
   </td>
   <td align="right"><h2 class="invoice"><?scm:d opt-report-title ?>
     <?scm (if opt-invnum-next-to-title (begin ?><?scm:d (nbsp invoiceid) ?><?scm )) ?>
@@ -172,25 +172,25 @@
       <?scm )) ?>
       <?scm (if coyphone (begin ?>
         <tr>
-          <td align="right"><?scm:d (_ "Phone") ?>: </td>
+          <td align="right"><?scm:d (G_ "Phone") ?>: </td>
           <td align="right"><?scm:d coyphone ?></td>
         </tr>
       <?scm )) ?>
       <?scm (if coyfax (begin ?>
         <tr>
-          <td align="right"><?scm:d (_ "Fax") ?>: </td>
+          <td align="right"><?scm:d (G_ "Fax") ?>: </td>
           <td align="right"><?scm:d coyfax ?></td>
         </tr>
       <?scm )) ?>
       <?scm (if coyemail (begin ?>
         <tr>
-          <td align="right"><?scm:d (_ "Email") ?>: </td>
+          <td align="right"><?scm:d (G_ "Email") ?>: </td>
           <td align="right"><?scm:d coyemail ?></td>
         </tr>
       <?scm )) ?>
       <?scm (if coyurl (begin ?>
         <tr>
-          <td align="right"><?scm:d (_ "Website") ?>: </td>
+          <td align="right"><?scm:d (G_ "Website") ?>: </td>
           <td align="right"><?scm:d coyurl ?></td>
         </tr>
       <?scm )) ?>
@@ -222,15 +222,15 @@
       <?scm )) ?>
       <?scm (if (not isposted) (begin ?>
         <tr>
-           <td colspan="2" align="right"><?scm:d (_ "Invoice in progress...") ?></td>
+           <td colspan="2" align="right"><?scm:d (G_ "Invoice in progress...") ?></td>
         </tr>
       <?scm ) (begin ?>
         <tr>
-           <td align="right"><?scm:d (nbsp (_ "Invoice Date")) ?>: </td>
+           <td align="right"><?scm:d (nbsp (G_ "Invoice Date")) ?>: </td>
            <td align="right"><?scm:d (nbsp (gnc-print-time64 postdate dateformat)) ?></td>
         </tr>
         <tr>
-           <td align="right"><?scm:d (nbsp (_ "Due Date")) ?>: </td>
+           <td align="right"><?scm:d (nbsp (G_ "Due Date")) ?>: </td>
            <td align="right"><?scm:d (nbsp (gnc-print-time64 duedate dateformat)) ?></td>
         </tr> <?scm )) ?>
         <?scm (if (not (string=? billingid "")) (begin ?>
@@ -265,9 +265,9 @@
   <thead>
     <tr bgcolor="#ccc" valign="bottom">
       <?scm (if opt-col-date (begin ?>
-      <th align="center" ><?scm:d (_ "Date") ?></th>
+      <th align="center" ><?scm:d (G_ "Date") ?></th>
       <?scm (set! tbl_cols (+ tbl_cols 1)) )) ?>
-      <th align="left" width="80%"><?scm:d (_ "Description") ?></th>
+      <th align="left" width="80%"><?scm:d (G_ "Description") ?></th>
       <?scm (if (and units? opt-col-units) (begin ?>
         <th align="left"><?scm:d opt-units-heading ?></th>
       <?scm (set! tbl_cols (+ tbl_cols 1)) )) ?>
@@ -420,8 +420,8 @@
 
   (cond
    ((null? opt-invoice)
-    (display (string-append "<h2>" (_ "Tax Invoice") "</h2>"))
-    (display (string-append "<p>" (_ "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one.") "</p>")))
+    (display (string-append "<h2>" (G_ "Tax Invoice") "</h2>"))
+    (display (string-append "<p>" (G_ "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one.") "</p>")))
 
    (else
     (display-report opt-invoice)))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/css.scm b/gnucash/report/stylesheets/css.scm
index b0d7b7311..edbb87b7a 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/css.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/css.scm
@@ -206,7 +206,7 @@ td.highlight {
       (gnc:html-document-set-style-text! ssdoc default-css)
       (gnc:html-document-add-object!
        ssdoc (gnc:make-html-text
-              (_ "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."))))
+              (G_ "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."))))
 
      (else
       (gnc:html-document-set-style-text! ssdoc all-css)))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/footer.scm b/gnucash/report/stylesheets/footer.scm
index 5e1d0b6c8..ea344bd98 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/footer.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/footer.scm
@@ -374,13 +374,13 @@
              (gnc:make-html-text
               (gnc:html-markup-h3 headline)
               (gnc:html-markup-br)
-              (_ "Prepared by: ")
+              (G_ "Prepared by: ")
               (gnc:html-markup-b preparer)
               (gnc:html-markup-br)
-              (_ "Prepared for: ")
+              (G_ "Prepared for: ")
               (gnc:html-markup-b prepared-for)
               (gnc:html-markup-br)
-              (_ "Date: ")
+              (G_ "Date: ")
               (qof-print-date
                (current-time)))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm b/gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm
index 655402655..ff4e7ef96 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (_ ...)
+(use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version and (G_ ...)
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash report))
 (use-modules (gnucash html))
@@ -429,7 +429,7 @@
              ;; print preparer info as additional header info
              (gnc:make-html-text
               (gnc:html-markup-i
-               (_ "Prepared by: ")
+               (G_ "Prepared by: ")
                (gnc:html-markup-b preparer))
               (gnc:html-markup-br))
              " ")
@@ -437,7 +437,7 @@
              ;; print receiver info as additional header info
              (gnc:make-html-text
               (gnc:html-markup-i
-               (_ "Prepared for: ")
+               (G_ "Prepared for: ")
                (gnc:html-markup-b prepared-for)
                (gnc:html-markup-br)))
              " ")
@@ -446,14 +446,14 @@
              (if show-time?
                  (gnc:make-html-text
                   (gnc:html-markup-i
-                   (_ "Report Creation Date: ")
+                   (G_ "Report Creation Date: ")
                    (qof-print-date (gnc:get-today))
                    " "
                    (gnc-print-time64 (current-time) "%X %Z"))
                   (gnc:html-markup-br))
                  (gnc:make-html-text
                   (gnc:html-markup-i
-                   (_ "Report Creation Date: ")
+                   (G_ "Report Creation Date: ")
                    (qof-print-date (gnc:get-today)))
                   (gnc:html-markup-br)))
              " ")
@@ -523,7 +523,7 @@
            ;; print preparer info as additional header info
            (gnc:make-html-text
             (gnc:html-markup-i
-             (_ "Prepared by: ")
+             (G_ "Prepared by: ")
              (gnc:html-markup-b preparer))
             (gnc:html-markup-br))
            " ")
@@ -531,7 +531,7 @@
            ;; print receiver info as additional header info
            (gnc:make-html-text
             (gnc:html-markup-i
-             (_ "Prepared for: ")
+             (G_ "Prepared for: ")
              (gnc:html-markup-b prepared-for))
             (gnc:html-markup-br))
            " ")
@@ -540,14 +540,14 @@
            (if show-time?
                (gnc:make-html-text
                 (gnc:html-markup-i
-                 (_ "Report Creation Date: ")
+                 (G_ "Report Creation Date: ")
                  (qof-print-date (gnc:get-today))
                  " "
                  (gnc-print-time64 (current-time) "%X %Z"))
                 (gnc:html-markup-br))
                (gnc:make-html-text
                 (gnc:html-markup-i
-                 (_ "Report Creation Date: ")
+                 (G_ "Report Creation Date: ")
                  (qof-print-date (gnc:get-today))
                  (gnc:html-markup-br))))
            " ")
@@ -555,7 +555,7 @@
            ;; print the GnuCash version string as additional header info
            (gnc:make-html-text
             (gnc:html-markup-i
-             (_ "GnuCash ")
+             (G_ "GnuCash ")
              gnc:version)
             (gnc:html-markup-br))
            " ")
diff --git a/gnucash/report/trep-engine.scm b/gnucash/report/trep-engine.scm
index fa9c0f619..fd067b3fc 100644
--- a/gnucash/report/trep-engine.scm
+++ b/gnucash/report/trep-engine.scm
@@ -105,8 +105,8 @@
 (define def:primary-subtotal-style "primary-subheading")
 (define def:secondary-subtotal-style "secondary-subheading")
 
-(define NO-MATCHING-TRANS-HEADER (_ "No matching transactions found"))
-(define NO-MATCHING-TRANS-TEXT (_ "No transactions were found that \
+(define NO-MATCHING-TRANS-HEADER (G_ "No matching transactions found"))
+(define NO-MATCHING-TRANS-TEXT (G_ "No transactions were found that \
 match the time interval and account selection specified \
 in the Options panel."))
 
@@ -121,11 +121,11 @@ in the Options panel."))
   (list 'account-name 'account-code))
 
 (define reconcile-list
-  (list (cons #\n (_ "Unreconciled"))
-        (cons #\c (_ "Cleared"))
-        (cons #\y (_ "Reconciled"))
-        (cons #\f (_ "Frozen"))
-        (cons #\v (_ "Voided"))))
+  (list (cons #\n (G_ "Unreconciled"))
+        (cons #\c (G_ "Cleared"))
+        (cons #\y (G_ "Reconciled"))
+        (cons #\f (G_ "Frozen"))
+        (cons #\v (G_ "Voided"))))
 
 (define (sortkey-list split-action?)
   ;; Defines the different sorting keys, as an association-list
@@ -144,29 +144,29 @@ in the Options panel."))
               (cons 'sortkey (list SPLIT-ACCT-FULLNAME))
               (cons 'split-sortvalue
                     (compose gnc-account-get-full-name xaccSplitGetAccount))
-              (cons 'text (_ "Account Name"))
-              (cons 'tip (_ "Sort & subtotal by account name."))
+              (cons 'text (G_ "Account Name"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort & subtotal by account name."))
               (cons 'renderer-fn xaccSplitGetAccount))
 
         (list 'account-code
               (cons 'sortkey (list SPLIT-ACCOUNT ACCOUNT-CODE-))
               (cons 'split-sortvalue (compose xaccAccountGetCode xaccSplitGetAccount))
-              (cons 'text (_ "Account Code"))
-              (cons 'tip (_ "Sort & subtotal by account code."))
+              (cons 'text (G_ "Account Code"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort & subtotal by account code."))
               (cons 'renderer-fn xaccSplitGetAccount))
 
         (list 'date
               (cons 'sortkey (list SPLIT-TRANS TRANS-DATE-POSTED))
               (cons 'split-sortvalue (compose xaccTransGetDate xaccSplitGetParent))
-              (cons 'text (_ "Date"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by date."))
+              (cons 'text (G_ "Date"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by date."))
               (cons 'renderer-fn #f))
 
         (list 'reconciled-date
               (cons 'sortkey (list SPLIT-DATE-RECONCILED))
               (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetDateReconciled)
-              (cons 'text (_ "Reconciled Date"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by the Reconciled Date."))
+              (cons 'text (G_ "Reconciled Date"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by the Reconciled Date."))
               (cons 'renderer-fn #f))
 
         (list 'reconciled-status
@@ -174,8 +174,8 @@ in the Options panel."))
               (cons 'split-sortvalue (lambda (s)
                                        (length (memv (xaccSplitGetReconcile s)
                                                      (map car reconcile-list)))))
-              (cons 'text (_ "Reconciled Status"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by the Reconciled Status"))
+              (cons 'text (G_ "Reconciled Status"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by the Reconciled Status"))
               (cons 'renderer-fn (lambda (s)
                                    (assv-ref reconcile-list
                                              (xaccSplitGetReconcile s)))))
@@ -183,80 +183,80 @@ in the Options panel."))
         (list 'register-order
               (cons 'sortkey (list QUERY-DEFAULT-SORT))
               (cons 'split-sortvalue #f)
-              (cons 'text (_ "Register Order"))
-              (cons 'tip (_ "Sort as in the register."))
+              (cons 'text (G_ "Register Order"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort as in the register."))
               (cons 'renderer-fn #f))
 
         (list 'corresponding-acc-name
               (cons 'sortkey (list SPLIT-CORR-ACCT-NAME))
               (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetCorrAccountFullName)
-              (cons 'text (_ "Other Account Name"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by account transferred from/to's name."))
+              (cons 'text (G_ "Other Account Name"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by account transferred from/to's name."))
               (cons 'renderer-fn (compose xaccSplitGetAccount xaccSplitGetOtherSplit)))
 
         (list 'corresponding-acc-code
               (cons 'sortkey (list SPLIT-CORR-ACCT-CODE))
               (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetCorrAccountCode)
-              (cons 'text (_ "Other Account Code"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by account transferred from/to's code."))
+              (cons 'text (G_ "Other Account Code"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by account transferred from/to's code."))
               (cons 'renderer-fn (compose xaccSplitGetAccount xaccSplitGetOtherSplit)))
 
         (list 'amount
               (cons 'sortkey (list SPLIT-VALUE))
               (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetValue)
-              (cons 'text (_ "Amount"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by amount."))
+              (cons 'text (G_ "Amount"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by amount."))
               (cons 'renderer-fn #f))
 
         (list 'description
               (cons 'sortkey (list SPLIT-TRANS TRANS-DESCRIPTION))
               (cons 'split-sortvalue (compose xaccTransGetDescription
                                               xaccSplitGetParent))
-              (cons 'text (_ "Description"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by description."))
+              (cons 'text (G_ "Description"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by description."))
               (cons 'renderer-fn (compose xaccTransGetDescription xaccSplitGetParent)))
 
         (if split-action?
             (list 'number
                   (cons 'sortkey (list SPLIT-ACTION))
                   (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetAction)
-                  (cons 'text (_ "Number/Action"))
-                  (cons 'tip (_ "Sort by check number/action."))
+                  (cons 'text (G_ "Number/Action"))
+                  (cons 'tip (G_ "Sort by check number/action."))
                   (cons 'renderer-fn #f))
 
             (list 'number
                   (cons 'sortkey (list SPLIT-TRANS TRANS-NUM))
                   (cons 'split-sortvalue (compose xaccTransGetNum xaccSplitGetParent))
-                  (cons 'text (_ "Number"))
-                  (cons 'tip (_ "Sort by check/transaction number."))
+                  (cons 'text (G_ "Number"))
+                  (cons 'tip (G_ "Sort by check/transaction number."))
                   (cons 'renderer-fn #f)))
 
         (list 't-number
               (cons 'sortkey (list SPLIT-TRANS TRANS-NUM))
               (cons 'split-sortvalue (compose xaccTransGetNum xaccSplitGetParent))
-              (cons 'text (_ "Transaction Number"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by transaction number."))
+              (cons 'text (G_ "Transaction Number"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by transaction number."))
               (cons 'renderer-fn #f))
 
         (list 'memo
               (cons 'sortkey (list SPLIT-MEMO))
               (cons 'split-sortvalue xaccSplitGetMemo)
-              (cons 'text (_ "Memo"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by memo."))
+              (cons 'text (G_ "Memo"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by memo."))
               (cons 'renderer-fn xaccSplitGetMemo))
 
         (list 'notes
               (cons 'sortkey #f)
               (cons 'split-sortvalue (compose xaccTransGetNotes xaccSplitGetParent))
-              (cons 'text (_ "Notes"))
-              (cons 'tip (_ "Sort by transaction notes."))
+              (cons 'text (G_ "Notes"))
+              (cons 'tip (G_ "Sort by transaction notes."))
               (cons 'renderer-fn (compose xaccTransGetNotes xaccSplitGetParent)))
 
         (list 'none
               (cons 'sortkey '())
               (cons 'split-sortvalue #f)
-              (cons 'text (_ "None"))
-              (cons 'tip (_ "Do not sort."))
+              (cons 'text (G_ "None"))
+              (cons 'tip (G_ "Do not sort."))
               (cons 'renderer-fn #f))))
 
 (define (time64-year t64)
@@ -288,22 +288,22 @@ in the Options panel."))
    (list 'none
          (cons 'split-sortvalue #f)
          (cons 'date-sortvalue #f)
-         (cons 'text (_ "None"))
-         (cons 'tip (_ "None."))
+         (cons 'text (G_ "None"))
+         (cons 'tip (G_ "None."))
          (cons 'renderer-fn #f))
 
    (list 'daily
          (cons 'split-sortvalue (lambda (s) (time64-day (split->time64 s))))
          (cons 'date-sortvalue time64-day)
-         (cons 'text (_ "Daily"))
-         (cons 'tip (_ "Daily."))
+         (cons 'text (G_ "Daily"))
+         (cons 'tip (G_ "Daily."))
          (cons 'renderer-fn (lambda (s) (qof-print-date (split->time64 s)))))
 
    (list 'weekly
          (cons 'split-sortvalue (lambda (s) (time64-week (split->time64 s))))
          (cons 'date-sortvalue time64-week)
-         (cons 'text (_ "Weekly"))
-         (cons 'tip (_ "Weekly."))
+         (cons 'text (G_ "Weekly"))
+         (cons 'tip (G_ "Weekly."))
          (cons 'renderer-fn (compose gnc:date-get-week-year-string
                                      gnc-localtime
                                      split->time64)))
@@ -311,8 +311,8 @@ in the Options panel."))
    (list 'monthly
          (cons 'split-sortvalue (lambda (s) (time64-month (split->time64 s))))
          (cons 'date-sortvalue time64-month)
-         (cons 'text (_ "Monthly"))
-         (cons 'tip (_ "Monthly."))
+         (cons 'text (G_ "Monthly"))
+         (cons 'tip (G_ "Monthly."))
          (cons 'renderer-fn (compose gnc:date-get-month-year-string
                                      gnc-localtime
                                      split->time64)))
@@ -320,8 +320,8 @@ in the Options panel."))
    (list 'quarterly
          (cons 'split-sortvalue (lambda (s) (time64-quarter (split->time64 s))))
          (cons 'date-sortvalue time64-quarter)
-         (cons 'text (_ "Quarterly"))
-         (cons 'tip (_ "Quarterly."))
+         (cons 'text (G_ "Quarterly"))
+         (cons 'tip (G_ "Quarterly."))
          (cons 'renderer-fn (compose gnc:date-get-quarter-year-string
                                      gnc-localtime
                                      split->time64)))
@@ -329,8 +329,8 @@ in the Options panel."))
    (list 'yearly
          (cons 'split-sortvalue (lambda (s) (time64-year (split->time64 s))))
          (cons 'date-sortvalue time64-year)
-         (cons 'text (_ "Yearly"))
-         (cons 'tip (_ "Yearly."))
+         (cons 'text (G_ "Yearly"))
+         (cons 'tip (G_ "Yearly."))
          (cons 'renderer-fn (compose gnc:date-get-year-string
                                      gnc-localtime
                                      split->time64)))))
@@ -338,46 +338,46 @@ in the Options panel."))
 (define filter-list
   (list
    (list 'none
-         (cons 'text (_ "None"))
-         (cons 'tip (_ "Do not do any filtering.")))
+         (cons 'text (G_ "None"))
+         (cons 'tip (G_ "Do not do any filtering.")))
 
    (list 'include
-         (cons 'text (_ "Include Transactions to/from Filter Accounts"))
-         (cons 'tip (_ "Include transactions to/from filter accounts only.")))
+         (cons 'text (G_ "Include Transactions to/from Filter Accounts"))
+         (cons 'tip (G_ "Include transactions to/from filter accounts only.")))
 
    (list 'exclude
-         (cons 'text (_ "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"))
-         (cons 'tip (_ "Exclude transactions to/from all filter accounts.")))))
+         (cons 'text (G_ "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"))
+         (cons 'tip (G_ "Exclude transactions to/from all filter accounts.")))))
 
 (define show-void-list
   (list
    (list 'non-void-only
-         (cons 'text (_ "Non-void only"))
-         (cons 'tip (_ "Show only non-voided transactions.")))
+         (cons 'text (G_ "Non-void only"))
+         (cons 'tip (G_ "Show only non-voided transactions.")))
 
    (list 'void-only
-         (cons 'text (_ "Void only"))
-         (cons 'tip (_ "Show only voided transactions.")))
+         (cons 'text (G_ "Void only"))
+         (cons 'tip (G_ "Show only voided transactions.")))
 
    (list 'both
-         (cons 'text (_ "Both"))
-         (cons 'tip (_ "Show both (and include void transactions in totals).")))))
+         (cons 'text (G_ "Both"))
+         (cons 'tip (G_ "Show both (and include void transactions in totals).")))))
 
 (define show-closing-list
   (list
    (list 'exclude-closing
-         (cons 'text (_ "Exclude closing transactions"))
-         (cons 'tip (_ "Exclude closing transactions from report."))
+         (cons 'text (G_ "Exclude closing transactions"))
+         (cons 'tip (G_ "Exclude closing transactions from report."))
          (cons 'closing-match #f))
 
    (list 'include-both
-         (cons 'text (_ "Show both closing and regular transactions"))
-         (cons 'tip (_ "Show both (and include closing transactions in totals)."))
+         (cons 'text (G_ "Show both closing and regular transactions"))
+         (cons 'tip (G_ "Show both (and include closing transactions in totals)."))
          (cons 'closing-match 'both))
 
    (list 'closing-only
-         (cons 'text (_ "Show closing transactions only"))
-         (cons 'tip (_ "Show only closing transactions."))
+         (cons 'text (G_ "Show closing transactions only"))
+         (cons 'tip (G_ "Show only closing transactions."))
          (cons 'closing-match #t))))
 
 (define reconcile-status-list
@@ -387,52 +387,52 @@ in the Options panel."))
   ;;      (logior CLEARED-NO CLEARED-CLEARED) for unreconciled & cleared
   (list
    (list 'all
-         (cons 'text (_ "All"))
-         (cons 'tip (_ "Show All Transactions"))
+         (cons 'text (G_ "All"))
+         (cons 'tip (G_ "Show All Transactions"))
          (cons 'filter-types #f))
 
    (list 'unreconciled
-         (cons 'text (_ "Unreconciled"))
-         (cons 'tip (_ "Unreconciled only"))
+         (cons 'text (G_ "Unreconciled"))
+         (cons 'tip (G_ "Unreconciled only"))
          (cons 'filter-types CLEARED-NO))
 
    (list 'cleared
-         (cons 'text (_ "Cleared"))
-         (cons 'tip (_ "Cleared only"))
+         (cons 'text (G_ "Cleared"))
+         (cons 'tip (G_ "Cleared only"))
          (cons 'filter-types CLEARED-CLEARED))
 
    (list 'reconciled
-         (cons 'text (_ "Reconciled"))
-         (cons 'tip (_ "Reconciled only"))
+         (cons 'text (G_ "Reconciled"))
+         (cons 'tip (G_ "Reconciled only"))
          (cons 'filter-types CLEARED-RECONCILED))))
 
 
 (define ascending-list
   (list
    (list 'ascend
-         (cons 'text (_ "Ascending"))
-         (cons 'tip (_ "Smallest to largest, earliest to latest.")))
+         (cons 'text (G_ "Ascending"))
+         (cons 'tip (G_ "Smallest to largest, earliest to latest.")))
    (list 'descend
-         (cons 'text (_ "Descending"))
-         (cons 'tip (_ "Largest to smallest, latest to earliest.")))))
+         (cons 'text (G_ "Descending"))
+         (cons 'tip (G_ "Largest to smallest, latest to earliest.")))))
 
 (define sign-reverse-list
   (list
    (list 'global
-         (cons 'text (_ "Use Global Preference"))
-         (cons 'tip (_ "Use reversing option specified in global preference."))
+         (cons 'text (G_ "Use Global Preference"))
+         (cons 'tip (G_ "Use reversing option specified in global preference."))
          (cons 'acct-types #f))
    (list 'none
-         (cons 'text (_ "None"))
-         (cons 'tip (_ "Don't change any displayed amounts."))
+         (cons 'text (G_ "None"))
+         (cons 'tip (G_ "Don't change any displayed amounts."))
          (cons 'acct-types '()))
    (list 'income-expense
-         (cons 'text (_ "Income and Expense"))
-         (cons 'tip (_ "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."))
+         (cons 'text (G_ "Income and Expense"))
+         (cons 'tip (G_ "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."))
          (cons 'acct-types (list ACCT-TYPE-INCOME ACCT-TYPE-EXPENSE)))
    (list 'credit-accounts
-         (cons 'text (_ "Credit Accounts"))
-         (cons 'tip (_ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, \
+         (cons 'text (G_ "Credit Accounts"))
+         (cons 'tip (G_ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, \
 Credit Card, and Income accounts."))
          (cons 'acct-types (list ACCT-TYPE-LIABILITY ACCT-TYPE-PAYABLE
                                  ACCT-TYPE-EQUITY ACCT-TYPE-CREDIT
@@ -532,7 +532,7 @@ Credit Card, and Income accounts."))
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-complex-boolean-option
     gnc:pagename-general optname-common-currency
-    "e" (_ "Convert all transactions into a common currency.") #f
+    "e" (G_ "Convert all transactions into a common currency.") #f
     #f
     (lambda (x)
       (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
@@ -546,38 +546,38 @@ Credit Card, and Income accounts."))
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-simple-boolean-option
     gnc:pagename-general optname-orig-currency
-    "f1" (_ "Also show original currency amounts") #f))
+    "f1" (G_ "Also show original currency amounts") #f))
 
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-simple-boolean-option
     gnc:pagename-general optname-table-export
-    "g" (_ "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells.")
+    "g" (G_ "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells.")
     #f))
 
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-multichoice-option
     gnc:pagename-general optname-infobox-display
-    "h" (_ "Add summary of options.")
+    "h" (G_ "Add summary of options.")
     'no-match
     ;; This is an alist of conditions for displaying the infobox
     ;; 'no-match for empty-report
     ;; 'match for generated report
     (list (vector 'no-match
-                  (_ "If no transactions matched")
-                  (_ "Display summary if no transactions were matched."))
+                  (G_ "If no transactions matched")
+                  (G_ "Display summary if no transactions were matched."))
           (vector 'always
-                  (_ "Always")
-                  (_ "Always display summary."))
+                  (G_ "Always")
+                  (G_ "Always display summary."))
           (vector 'never
-                  (_ "Never")
-                  (_ "Disable report summary.")))))
+                  (G_ "Never")
+                  (G_ "Disable report summary.")))))
 
   ;; Filtering Options
 
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-string-option
     pagename-filter optname-account-matcher
-    "a5" (_ "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match \
+    "a5" (G_ "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match \
 Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will \
 disable the filter.")
     ""))
@@ -586,7 +586,7 @@ disable the filter.")
    (gnc:make-simple-boolean-option
     pagename-filter optname-account-matcher-regex
     "a6"
-    (_ "By default the account filter will search substring only. Set this to true to \
+    (G_ "By default the account filter will search substring only. Set this to true to \
 enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both \
 Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. \
 '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. ")
@@ -595,7 +595,7 @@ Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-string-option
     pagename-filter optname-transaction-matcher
-    "i1" (_ "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.
+    "i1" (G_ "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.
 e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left \
 blank, which will disable the filter.")
     ""))
@@ -604,7 +604,7 @@ blank, which will disable the filter.")
    (gnc:make-simple-boolean-option
     pagename-filter optname-transaction-matcher-regex
     "i2"
-    (_ "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to \
+    (G_ "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to \
 enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both \
 tags within description, notes or memo. ")
     #f))
@@ -613,20 +613,20 @@ tags within description, notes or memo. ")
    (gnc:make-simple-boolean-option
     pagename-filter optname-transaction-matcher-exclude
     "i3"
-    (_ "If this option is selected, transactions matching filter are excluded.")
+    (G_ "If this option is selected, transactions matching filter are excluded.")
     #f))
 
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-simple-boolean-option
     pagename-filter optname-transaction-matcher-caseinsensitive
     "i4"
-    (_ "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive.")
+    (G_ "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive.")
     #f))
 
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-multichoice-option
     pagename-filter optname-reconcile-status
-    "j1" (_ "Filter by reconcile status.")
+    "j1" (G_ "Filter by reconcile status.")
     'all
     (keylist->vectorlist reconcile-status-list)))
 
@@ -640,7 +640,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-multichoice-option
     pagename-filter optname-closing-transactions
-    "l" (_ "By default most users should not include closing \
+    "l" (G_ "By default most users should not include closing \
 transactions in a transaction report. Closing transactions are \
 transfers from income and expense accounts to equity, and must usually \
 be excluded from periodic reporting.")
@@ -653,7 +653,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-account-list-option
     gnc:pagename-accounts optname-accounts
-    "a" (_ "Report on these accounts.")
+    "a" (G_ "Report on these accounts.")
     ;; select, by default, no accounts! Selecting all accounts will
     ;; always imply an insanely long waiting time upon opening, and it
     ;; is almost never useful. So we instead display the normal error
@@ -666,7 +666,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-account-list-option
     gnc:pagename-accounts optname-filterby
-    "c1" (_ "Filter on these accounts.")
+    "c1" (G_ "Filter on these accounts.")
     (lambda ()
       '())
     #f #t))
@@ -674,7 +674,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
   (gnc:register-trep-option
    (gnc:make-multichoice-callback-option
     gnc:pagename-accounts optname-filtertype
-    "c" (_ "Filter account.")
+    "c" (G_ "Filter account.")
     'none
     (keylist->vectorlist filter-list)
     #f
@@ -767,7 +767,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       pagename-sorting optname-prime-sortkey
-      "a" (_ "Sort by this criterion first.")
+      "a" (G_ "Sort by this criterion first.")
       prime-sortkey
       key-choice-list #f
       (lambda (x)
@@ -778,49 +778,49 @@ be excluded from periodic reporting.")
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-full-account-name
       "j1"
-      (_ "Show the full account name for subtotals and subheadings?")
+      (G_ "Show the full account name for subtotals and subheadings?")
       #f))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-show-account-code
       "j2"
-      (_ "Show the account code for subtotals and subheadings?")
+      (G_ "Show the account code for subtotals and subheadings?")
       #f))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-show-account-description
       "j3"
-      (_ "Show the account description for subheadings?")
+      (G_ "Show the account description for subheadings?")
       #f))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-show-informal-headers
       "j4"
-      (_ "Show the informal headers for debit/credit accounts?")
+      (G_ "Show the informal headers for debit/credit accounts?")
       #f))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-indenting
       "j5"
-      (_ "Add indenting columns with grouping and subtotals?")
+      (G_ "Add indenting columns with grouping and subtotals?")
       #t))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       pagename-sorting optname-show-subtotals-only
       "j6"
-      (_ "Show subtotals only, hiding transactional detail?")
+      (G_ "Show subtotals only, hiding transactional detail?")
       #f))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-complex-boolean-option
       pagename-sorting optname-prime-subtotal
       "e5"
-      (_ "Subtotal according to the primary key?")
+      (G_ "Subtotal according to the primary key?")
       prime-sortkey-subtotal-true #f
       (lambda (x)
         (set! prime-sortkey-subtotal-true x)
@@ -829,7 +829,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       pagename-sorting optname-prime-date-subtotal
-      "e2" (_ "Do a date subtotal.")
+      "e2" (G_ "Do a date subtotal.")
       prime-date-subtotal
       date-subtotal-choice-list #f
       (lambda (x)
@@ -839,7 +839,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-option
       pagename-sorting optname-prime-sortorder
-      "e" (_ "Order of primary sorting.")
+      "e" (G_ "Order of primary sorting.")
       'ascend
       ascending-choice-list))
 
@@ -848,7 +848,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       pagename-sorting optname-sec-sortkey
       "f"
-      (_ "Sort by this criterion second.")
+      (G_ "Sort by this criterion second.")
       sec-sortkey
       key-choice-list #f
       (lambda (x)
@@ -859,7 +859,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
      (gnc:make-complex-boolean-option
       pagename-sorting optname-sec-subtotal
       "i5"
-      (_ "Subtotal according to the secondary key?")
+      (G_ "Subtotal according to the secondary key?")
       sec-sortkey-subtotal-true #f
       (lambda (x)
         (set! sec-sortkey-subtotal-true x)
@@ -868,7 +868,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       pagename-sorting optname-sec-date-subtotal
-      "i2" (_ "Do a date subtotal.")
+      "i2" (G_ "Do a date subtotal.")
       sec-date-subtotal
       date-subtotal-choice-list #f
       (lambda (x)
@@ -878,7 +878,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-option
       pagename-sorting optname-sec-sortorder
-      "i" (_ "Order of Secondary sorting.")
+      "i" (G_ "Order of Secondary sorting.")
       'ascend
       ascending-choice-list)))
 
@@ -932,39 +932,39 @@ be excluded from periodic reporting.")
      ;; One list per option here with: option-name, sort-tag,
      ;; help-string, default-value
      (list
-      (list (N_ "Date")                         "a"  (_ "Display the date?") #t)
-      (list (N_ "Reconciled Date")              "a2" (_ "Display the reconciled date?") #f)
+      (list (N_ "Date")                         "a"  (G_ "Display the date?") #t)
+      (list (N_ "Reconciled Date")              "a2" (G_ "Display the reconciled date?") #f)
       (if BOOK-SPLIT-ACTION
-          (list (N_ "Num/Action")               "b"  (_ "Display the check number?") #t)
-          (list (N_ "Num")                      "b"  (_ "Display the check number?") #t))
-      (list (N_ "Description")                  "c"  (_ "Display the description?") #t)
-      (list (N_ "Notes")                        "d2" (_ "Display the notes if the memo is unavailable?") #t)
+          (list (N_ "Num/Action")               "b"  (G_ "Display the check number?") #t)
+          (list (N_ "Num")                      "b"  (G_ "Display the check number?") #t))
+      (list (N_ "Description")                  "c"  (G_ "Display the description?") #t)
+      (list (N_ "Notes")                        "d2" (G_ "Display the notes if the memo is unavailable?") #t)
       ;; account name option appears here
-      (list (N_ "Use Full Account Name")        "f"  (_ "Display the full account name?") #t)
-      (list (N_ "Account Code")                 "g"  (_ "Display the account code?") #f)
+      (list (N_ "Use Full Account Name")        "f"  (G_ "Display the full account name?") #t)
+      (list (N_ "Account Code")                 "g"  (G_ "Display the account code?") #f)
       ;; other account name option appears here
-      (list (N_ "Use Full Other Account Name")  "i"  (_ "Display the full account name?") #f)
-      (list (N_ "Other Account Code")           "j"  (_ "Display the other account code?") #f)
-      (list (N_ "Shares")                       "k"  (_ "Display the number of shares?") #f)
-      (list (N_ "Association")                  "l5" (_ "Display the transaction association") #f)
-      (list (N_ "Price")                        "l"  (_ "Display the shares price?") #f)
+      (list (N_ "Use Full Other Account Name")  "i"  (G_ "Display the full account name?") #f)
+      (list (N_ "Other Account Code")           "j"  (G_ "Display the other account code?") #f)
+      (list (N_ "Shares")                       "k"  (G_ "Display the number of shares?") #f)
+      (list (N_ "Association")                  "l5" (G_ "Display the transaction association") #f)
+      (list (N_ "Price")                        "l"  (G_ "Display the shares price?") #f)
       ;; note the "Amount" multichoice option in between here
-      (list optname-grid                        "m5" (_ "Display a subtotal summary table.") #f)
-      (list (N_ "Running Balance")              "n"  (_ "Display a running balance?") #f)
-      (list (N_ "Totals")                       "o"  (_ "Display the totals?") #t)))
+      (list optname-grid                        "m5" (G_ "Display a subtotal summary table.") #f)
+      (list (N_ "Running Balance")              "n"  (G_ "Display a running balance?") #f)
+      (list (N_ "Totals")                       "o"  (G_ "Display the totals?") #t)))
 
     (when BOOK-SPLIT-ACTION
       (gnc:register-trep-option
        (gnc:make-simple-boolean-option
         gnc:pagename-display (N_ "Trans Number")
-        "b2" (_ "Display the trans number?") #f)))
+        "b2" (G_ "Display the trans number?") #f)))
 
     ;; Add an option to display the memo, and disable the notes option
     ;; when memos are not included.
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-complex-boolean-option
       gnc:pagename-display (N_ "Memo")
-      "d"  (_ "Display the memo?") disp-memo?
+      "d"  (G_ "Display the memo?") disp-memo?
       disp-memo?
       (lambda (x)
         (set! disp-memo? x)
@@ -974,7 +974,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-complex-boolean-option
       gnc:pagename-display (N_ "Account Name")
-      "e"  (_ "Display the account name?") disp-accname?
+      "e"  (G_ "Display the account name?") disp-accname?
       disp-accname?
       (lambda (x)
         (set! disp-accname? x)
@@ -984,7 +984,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-complex-boolean-option
       gnc:pagename-display (N_ "Other Account Name")
-      "h5"  (_ "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed).") disp-other-accname?
+      "h5"  (G_ "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed).") disp-other-accname?
       disp-other-accname?
       (lambda (x)
         (set! disp-other-accname? x)
@@ -993,14 +993,14 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       gnc:pagename-display optname-detail-level
-      "h" (_ "Amount of detail to display per transaction.")
+      "h" (G_ "Amount of detail to display per transaction.")
       disp-detail-level?
       (list (vector 'multi-line
-                    (_ "Multi-Line")
-                    (_ "Display all splits in a transaction on a separate line."))
+                    (G_ "Multi-Line")
+                    (G_ "Display all splits in a transaction on a separate line."))
             (vector 'single
-                    (_ "Single")
-                    (_ "Display one line per transaction, merging multiple splits where required.")))
+                    (G_ "Single")
+                    (G_ "Display one line per transaction, merging multiple splits where required.")))
       #f
       (lambda (x)
         (set! disp-detail-level? x)
@@ -1009,12 +1009,12 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-callback-option
       gnc:pagename-display (N_ "Amount")
-      "m" (_ "Display the amount?")
+      "m" (G_ "Display the amount?")
       amount-value
       (list
-       (vector 'none   (_ "None") (_ "No amount display."))
-       (vector 'single (_ "Single") (_ "Single Column Display."))
-       (vector 'double (_ "Double") (_ "Two Column Display.")))
+       (vector 'none   (G_ "None") (G_ "No amount display."))
+       (vector 'single (G_ "Single") (G_ "Single Column Display."))
+       (vector 'double (G_ "Double") (G_ "Two Column Display.")))
       #f
       (lambda (x)
         (set! amount-value x)
@@ -1023,12 +1023,12 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
       gnc:pagename-display (N_ "Enable links")
-      "m2" (_ "Enable hyperlinks in amounts.") #t))
+      "m2" (G_ "Enable hyperlinks in amounts.") #t))
 
     (gnc:register-trep-option
      (gnc:make-multichoice-option
       gnc:pagename-display (N_ "Sign Reverses")
-      "m1" (_ "Reverse amount display for certain account types.")
+      "m1" (G_ "Reverse amount display for certain account types.")
       'global
       (keylist->vectorlist sign-reverse-list))))
 
@@ -1147,7 +1147,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
              (left-cols-list
               (append
                (add-if (column-uses? 'date)
-                       (vector (_ "Date")
+                       (vector (G_ "Date")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (and transaction-row?
                                       (gnc:make-html-table-cell/markup
@@ -1157,7 +1157,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                          (xaccSplitGetParent split))))))))
 
                (add-if (column-uses? 'reconciled-date)
-                       (vector (_ "Reconciled Date")
+                       (vector (G_ "Reconciled Date")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (let ((reconcile-date
                                         (and (char=? (xaccSplitGetReconcile split) #\y)
@@ -1171,8 +1171,8 @@ be excluded from periodic reporting.")
                        (vector (if (and BOOK-SPLIT-ACTION
                                         (opt-val gnc:pagename-display
                                                  (N_ "Trans Number")))
-                                   (_ "Num/T-Num")
-                                   (_ "Num"))
+                                   (G_ "Num/T-Num")
+                                   (G_ "Num"))
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (let* ((trans (xaccSplitGetParent split))
                                         (num (gnc-get-num-action trans split))
@@ -1190,7 +1190,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                          "text-cell" num-string))))))
 
                (add-if (column-uses? 'description)
-                       (vector (_ "Description")
+                       (vector (G_ "Description")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (define trans (xaccSplitGetParent split))
                                  (and transaction-row?
@@ -1200,8 +1200,8 @@ be excluded from periodic reporting.")
 
                (add-if (column-uses? 'memo)
                        (vector (if (column-uses? 'notes)
-                                   (string-append (_ "Memo") "/" (_ "Notes"))
-                                   (_ "Memo"))
+                                   (string-append (G_ "Memo") "/" (G_ "Notes"))
+                                   (G_ "Memo"))
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (define trans (xaccSplitGetParent split))
                                  (define memo (xaccSplitGetMemo split))
@@ -1210,7 +1210,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                      memo))))
 
                (add-if (or (column-uses? 'account-name) (column-uses? 'account-code))
-                       (vector (_ "Account")
+                       (vector (G_ "Account")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (account-namestring
                                   (xaccSplitGetAccount split)
@@ -1220,7 +1220,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
 
                (add-if (or (column-uses? 'other-account-name)
                            (column-uses? 'other-account-code))
-                       (vector (_ "Transfer from/to")
+                       (vector (G_ "Transfer from/to")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (and (< 1 (xaccTransCountSplits
                                             (xaccSplitGetParent split)))
@@ -1232,7 +1232,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                        (column-uses? 'other-account-full-name))))))
 
                (add-if (column-uses? 'shares)
-                       (vector (_ "Shares")
+                       (vector (G_ "Shares")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
                                   "number-cell"
@@ -1250,11 +1250,11 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                              (gnc:html-transaction-association-anchor
                                               (xaccSplitGetParent split)
                                               ;; Translators: 'A' is short for Association
-                                              (_ "A"))
-                                             (_ "A"))))))))
+                                              (G_ "A"))
+                                             (G_ "A"))))))))
 
                (add-if (column-uses? 'price)
-                       (vector (_ "Price")
+                       (vector (G_ "Price")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
                                   "number-cell"
@@ -1340,39 +1340,39 @@ be excluded from periodic reporting.")
          ;;         start-dual-column?  #t: merge with next cell for subtotal table.
 
          (if (column-uses? 'amount-single)
-             (list (vector (header-commodity (_ "Amount"))
+             (list (vector (header-commodity (G_ "Amount"))
                            converted-amount #t #t #f
                            (lambda (a) "") #f))
              '())
 
          (if (column-uses? 'amount-double)
-             (list (vector (header-commodity (_ "Debit"))
+             (list (vector (header-commodity (G_ "Debit"))
                            converted-debit-amount #f #t #t
                            friendly-debit #t)
-                   (vector (header-commodity (_ "Credit"))
+                   (vector (header-commodity (G_ "Credit"))
                            converted-credit-amount #f #t #f
                            friendly-credit #f))
              '())
 
          (if (and (column-uses? 'amount-original-currency)
                   (column-uses? 'amount-single))
-             (list (vector (_ "Amount")
+             (list (vector (G_ "Amount")
                            original-amount #t #t #f
                            (lambda (a) "") #f))
              '())
 
          (if (and (column-uses? 'amount-original-currency)
                   (column-uses? 'amount-double))
-             (list (vector (_ "Debit")
+             (list (vector (G_ "Debit")
                            original-debit-amount #f #t #t
                            friendly-debit #t)
-                   (vector (_ "Credit")
+                   (vector (G_ "Credit")
                            original-credit-amount #f #t #f
                            friendly-credit #f))
              '())
 
          (if (column-uses? 'running-balance)
-             (list (vector (_ "Running Balance")
+             (list (vector (G_ "Running Balance")
                            running-balance #t #f #f
                            'bal-bf #f))
              '()))))
@@ -1421,7 +1421,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                             (memq sortkey ACCOUNT-SORTING-TYPES))
                        ;; Translators: Balance b/f stands for "Balance
                        ;; brought forward".
-                       (string-append data ": " (_ "Balance b/f"))
+                       (string-append data ": " (G_ "Balance b/f"))
                        data))
              (renderer-fn (keylist-get-info
                            (sortkey-list BOOK-SPLIT-ACTION)
@@ -1577,7 +1577,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
               (data-columns (car list-of-commodities))))
             (loop "" (cdr list-of-commodities))))))
 
-    (define (total-string str) (string-append (_ "Total For ") str))
+    (define (total-string str) (string-append (G_ "Total For ") str))
 
     ;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
     ;; renderers
@@ -1588,7 +1588,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
                                 show-account-name? show-account-full-name?)
       ;;# on multi-line splits we can get an empty ('()) account
       (if (null? account)
-          (_ "Split Transaction")
+          (G_ "Split Transaction")
           (with-output-to-string
             (lambda ()
               (when show-account-code?
@@ -1646,7 +1646,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
           (render-generic sortkey split)))))
 
     (define (render-grand-total)
-      (_ "Grand Total"))
+      (G_ "Grand Total"))
 
     ;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
     ;; add-split-row
@@ -1905,7 +1905,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (append
      (list (cond
             ((positive? commodity-idx) "")
-            ((eq? row 'row-total) (_ "Grand Total"))
+            ((eq? row 'row-total) (G_ "Grand Total"))
             (else (cdr row))))
      (map (lambda (col) (make-table-cell row col commodity-idx 1))
           list-of-cols)
@@ -1919,8 +1919,8 @@ be excluded from periodic reporting.")
     (gnc:html-table-set-col-headers!
      table (append (list "")
                    (map cdr list-of-cols)
-                   (list (_ "Total"))
-                   (if row-average-enabled? (list (_ "Average")) '())))
+                   (list (G_ "Total"))
+                   (if row-average-enabled? (list (G_ "Average")) '())))
     (gnc:html-table-set-style!
      table "th"
      'attribute (list "class" "column-heading-right"))
@@ -2115,13 +2115,13 @@ be excluded from periodic reporting.")
         ((symbol? account-matcher-regexp)
          (gnc:html-make-generic-warning
           report-title (gnc:report-id report-obj)
-          (string-append (_ "Error") " " (symbol->string account-matcher-regexp))
+          (string-append (G_ "Error") " " (symbol->string account-matcher-regexp))
           ""))
 
         ((symbol? transaction-matcher-regexp)
          (gnc:html-make-generic-warning
           report-title (gnc:report-id report-obj)
-          (string-append (_ "Error") " " (symbol->string transaction-matcher-regexp))
+          (string-append (G_ "Error") " " (symbol->string transaction-matcher-regexp))
           ""))))
 
       ;; if an empty-report-message is passed by a derived report to
@@ -2225,7 +2225,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
             (gnc:html-markup-h3
              (format #f
                      ;; Translators: Both ~a's are dates
-                     (_ "From ~a to ~a")
+                     (G_ "From ~a to ~a")
                      (qof-print-date begindate)
                      (qof-print-date enddate)))))
 
@@ -2270,8 +2270,8 @@ be excluded from periodic reporting.")
                       ;; Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
                       (let ((fmt (N_ "error ~a during csv output to ~a: ~s")))
                         (gnc:gui-error (format #f fmt key filename args)
-                                       (format #f (_ fmt) key filename args)))))
-                  (gnc:gui-error csvlist (_ csvlist))))))
+                                       (format #f (G_ fmt) key filename args)))))
+                  (gnc:gui-error csvlist (G_ csvlist))))))
 
           (unless (and subtotal-table?
                        (opt-val pagename-sorting optname-show-subtotals-only))
diff --git a/libgnucash/app-utils/c-interface.scm b/libgnucash/app-utils/c-interface.scm
index 45d7f2e72..486b4d442 100644
--- a/libgnucash/app-utils/c-interface.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/c-interface.scm
@@ -80,6 +80,6 @@
   (define string-hash (make-hash-table))
   (lambda args
     (match args
-      (('lookup key) (_ (hash-ref string-hash key)))
+      (('lookup key) (G_ (hash-ref string-hash key)))
       (('store key string) (hash-set! string-hash key string))
       (_ (gnc:warn "string-database: bad action")))))
diff --git a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
index e24c077d4..e600e5ddd 100644
--- a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
@@ -86,7 +86,7 @@
   (let* ((beginweekt64 (* (gnc:time64-get-week (gnc-mktime datevec)) 7 86400))
          (begin-string (qof-print-date (+ beginweekt64 (* 3 86400))))
          (end-string (qof-print-date (+ beginweekt64 (* 9 86400)))))
-    (format #f (_ "~a to ~a") begin-string end-string)))
+    (format #f (G_ "~a to ~a") begin-string end-string)))
 
 ;; is leap year?
 (define (gnc:leap-year? year)
@@ -422,11 +422,11 @@
   (let ((rel-date-data (hash-ref gnc:relative-date-hash date-symbol)))
     (if rel-date-data
         ((gnc:reldate-get-fn rel-date-data))
-        (let* ((msg (_ "Tried to look up an undefined date symbol \
+        (let* ((msg (G_ "Tried to look up an undefined date symbol \
 '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. \
 Defaulting to today."))
                (conmsg (format #f msg date-symbol))
-               (uimsg (format #f (_ msg) date-symbol)))
+               (uimsg (format #f (G_ msg) date-symbol)))
           (gnc:gui-warn conmsg uimsg)
           (current-time)))))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index 7ec149bd6..4719a40b7 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to \
 the option '~a'."))
          (console-msg (format #f template type newoption fallback))
-         (ui-msg (format #f (_ template) type newoption fallback)))
+         (ui-msg (format #f (G_ template) type newoption fallback)))
     (gnc:gui-warn console-msg ui-msg)))
 
 (define (gnc:make-option
diff --git a/libgnucash/tax/us/txf.scm b/libgnucash/tax/us/txf.scm
index 45e6a9fc6..cf24785ec 100644
--- a/libgnucash/tax/us/txf.scm
+++ b/libgnucash/tax/us/txf.scm
@@ -95,7 +95,7 @@
 
 (define (gnc:txf-get-help categories code)
   (or (assv-ref txf-help-strings code)
-      (_ "No help available.")))
+      (G_ "No help available.")))
 
 (define (gnc:txf-get-codes categories tax-entity-type)
   (and-let* ((sym (string->symbol tax-entity-type))

commit a0c1fd6134f3ec95ca00e9e5792a90832bdee677
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 13:15:08 2020 +0800

    addendum to 86f7e3329

diff --git a/gnucash/gnucash-commands.cpp b/gnucash/gnucash-commands.cpp
index 7552972cf..cda95f3de 100644
--- a/gnucash/gnucash-commands.cpp
+++ b/gnucash/gnucash-commands.cpp
@@ -203,7 +203,7 @@ scm_run_report (void *data,
 
 
 struct show_report_args {
-    const std::string& show_report;
+    const std::string show_report;
 };
 
 static void

commit 353cdd45cfe98bb9db22b7f62649eedd69bf12b0
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 11:35:27 2020 +0800

    [html-text] use srfi-9 records for <html-text>

diff --git a/gnucash/report/html-text.scm b/gnucash/report/html-text.scm
index d34e2154b..94a04d420 100644
--- a/gnucash/report/html-text.scm
+++ b/gnucash/report/html-text.scm
@@ -21,6 +21,7 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  <html-text> class
@@ -30,35 +31,25 @@
 ;;  doc as arg to get the string out. 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-text> 
-  (make-record-type "<html-text>"
-                    '(body style)))
-(define gnc:html-text? 
-  (record-predicate <html-text>))
+(define-record-type <html-text>
+  (make-html-text body style)
+  html-text?
+  (body html-text-body html-text-set-body!)
+  (style html-text-style html-text-set-style!))
 
-(define gnc:make-html-text-internal
-  (record-constructor <html-text>))
+(define gnc:html-text? html-text?)
+(define gnc:make-html-text-internal make-html-text)
+(define gnc:html-text-body html-text-body)
+(define gnc:html-text-set-body-internal! html-text-set-body!)
+(define gnc:html-text-style html-text-style)
+(define gnc:html-text-set-style-internal! html-text-set-style!)
 
 (define (gnc:make-html-text . body)
-  (gnc:make-html-text-internal 
-   body
-   (gnc:make-html-style-table)))
-
-(define gnc:html-text-body
-  (record-accessor <html-text> 'body))
-
-(define gnc:html-text-set-body-internal!
-  (record-modifier <html-text> 'body))
+  (gnc:make-html-text-internal body (gnc:make-html-style-table)))
 
 (define (gnc:html-text-set-body! txt . rest)
   (gnc:html-text-set-body-internal! txt rest))
 
-(define gnc:html-text-style
-  (record-accessor <html-text> 'style))
-
-(define gnc:html-text-set-style-internal!
-  (record-modifier <html-text> 'style))
-
 (define (gnc:html-text-set-style! text tag . rest)
   (let ((newstyle (if (and (= (length rest) 2) (procedure? (car rest)))
                       (apply gnc:make-html-data-style-info rest)

commit f9b3b105db9b88dcff4aa9bf6707303ca2886b73
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 11:26:44 2020 +0800

    [html-table] use srfi-9 records for <html-table> and <html-table-cell>

diff --git a/gnucash/report/html-table.scm b/gnucash/report/html-table.scm
index e37ff75bb..9b9aa49d8 100644
--- a/gnucash/report/html-table.scm
+++ b/gnucash/report/html-table.scm
@@ -24,6 +24,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (use-modules (srfi srfi-2))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; 
@@ -35,29 +36,66 @@
 ;; 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-table>
-  (make-record-type "<html-table>"
-                    '(col-headers
-                      row-headers
-                      caption 
-                      data
-		      num-rows
-                      style
-                      col-styles
-                      row-styles
-                      row-markup-table
-                      col-headers-style
-                      row-headers-style)))
-
-(define gnc:html-table? 
-  (record-predicate <html-table>))
-
-(define <html-table-cell>
-  (make-record-type "<html-table-cell>"
-                    '(rowspan colspan tag data style)))
-
-(define gnc:make-html-table-cell-internal
-  (record-constructor <html-table-cell>))
+(define-record-type <html-table>
+  (make-html-table col-headers row-headers caption data num-rows style
+                   col-styles row-styles row-markup-table col-headers-style
+                   row-headers-style)
+  html-table?
+  (col-headers html-table-col-headers html-table-set-col-headers!)
+  (row-headers html-table-row-headers html-table-set-row-headers!)
+  (caption html-table-caption html-table-set-caption!)
+  (data html-table-data html-table-set-data!)
+  (num-rows html-table-num-rows html-table-set-num-rows!)
+  (style html-table-style html-table-set-style!)
+  (col-styles html-table-col-styles html-table-set-col-styles!)
+  (row-styles html-table-row-styles html-table-set-row-styles!)
+  (row-markup-table html-table-row-markup-table html-table-set-row-markup-table!)
+  (col-headers-style html-table-col-headers-style)
+  (row-headers-style html-table-row-headers-style))
+
+(define gnc:html-table? html-table?)
+(define gnc:make-html-table-internal make-html-table)
+(define gnc:html-table-data html-table-data)
+(define gnc:html-table-set-data! html-table-set-data!)
+(define gnc:html-table-caption html-table-caption)
+(define gnc:html-table-set-caption! html-table-set-caption!)
+(define gnc:html-table-multirow-col-headers html-table-col-headers)
+(define gnc:html-table-set-multirow-col-headers! html-table-set-col-headers!)
+(define gnc:html-table-style html-table-style)
+(define gnc:html-table-set-style-internal! html-table-set-style!)
+(define gnc:html-table-row-styles html-table-row-styles)
+(define gnc:html-table-set-row-styles! html-table-set-row-styles!)
+(define gnc:html-table-row-markup-table html-table-row-markup-table)
+(define gnc:html-table-set-row-markup-table! html-table-set-row-markup-table!)
+(define gnc:html-table-col-styles html-table-col-styles)
+(define gnc:html-table-set-col-styles! html-table-set-col-styles!)
+(define gnc:html-table-col-headers-style html-table-col-headers-style)
+(define gnc:html-table-row-headers-style html-table-row-headers-style)
+(define gnc:html-table-num-rows html-table-num-rows)
+(define gnc:html-table-set-num-rows-internal! html-table-set-num-rows!)
+
+
+(define-record-type <html-table-cell>
+  (make-html-table-cell rowspan colspan tag data style)
+  html-table-cell?
+  (rowspan html-table-rowspan html-table-set-rowspan!)
+  (colspan html-table-colspan html-table-set-colspan!)
+  (tag html-table-tag html-table-set-tag!)
+  (data html-table-data html-table-set-data!)
+  (style html-table-style html-table-set-style!))
+
+(define gnc:make-html-table-cell-internal make-html-table-cell)
+(define gnc:html-table-cell? html-table-cell?)
+(define gnc:html-table-cell-rowspan html-table-rowspan)
+(define gnc:html-table-cell-set-rowspan! html-table-set-rowspan!)
+(define gnc:html-table-cell-colspan html-table-colspan)
+(define gnc:html-table-cell-set-colspan! html-table-set-colspan!)
+(define gnc:html-table-cell-tag html-table-tag)
+(define gnc:html-table-cell-set-tag! html-table-set-tag!)
+(define gnc:html-table-cell-data html-table-data)
+(define gnc:html-table-cell-set-data-internal! html-table-set-data!)
+(define gnc:html-table-cell-style html-table-style)
+(define gnc:html-table-cell-set-style-internal! html-table-set-style!)
 
 (define (gnc:make-html-table-cell . objects)
   (gnc:make-html-table-cell-internal 1 1 "td" objects 
@@ -93,39 +131,6 @@
   (gnc:make-html-table-cell-internal rowspan colspan "th"
                                      objects (gnc:make-html-style-table)))
 
-(define gnc:html-table-cell? 
-  (record-predicate <html-table-cell>))
-
-(define gnc:html-table-cell-rowspan
-  (record-accessor <html-table-cell> 'rowspan))
-
-(define gnc:html-table-cell-set-rowspan!
-  (record-modifier <html-table-cell> 'rowspan))
-
-(define gnc:html-table-cell-colspan
-  (record-accessor <html-table-cell> 'colspan))
-
-(define gnc:html-table-cell-set-colspan!
-  (record-modifier <html-table-cell> 'colspan))
-
-(define gnc:html-table-cell-tag
-  (record-accessor <html-table-cell> 'tag))
-
-(define gnc:html-table-cell-set-tag!
-  (record-modifier <html-table-cell> 'tag))
-
-(define gnc:html-table-cell-data
-  (record-accessor <html-table-cell> 'data))
-
-(define gnc:html-table-cell-set-data-internal!
-  (record-modifier <html-table-cell> 'data))
-
-(define gnc:html-table-cell-style
-  (record-accessor <html-table-cell> 'style))
-
-(define gnc:html-table-cell-set-style-internal!
-  (record-modifier <html-table-cell> 'style))
-
 (define (gnc:html-table-cell-set-style! cell tag . rest)
   (let ((newstyle (if (and (= (length rest) 2) (procedure? (car rest)))
                       (apply gnc:make-html-data-style-info rest)
@@ -174,9 +179,6 @@
 ;;  wrapper around HTML tables
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define gnc:make-html-table-internal
-  (record-constructor <html-table>))
-
 (define (gnc:make-html-table)
   (gnc:make-html-table-internal 
    #f                    ;; col-headers 
@@ -192,60 +194,16 @@
    (gnc:make-html-style-table) ;; row-headers-style
    ))
 
-(define gnc:html-table-data
-  (record-accessor <html-table> 'data))
-
-(define gnc:html-table-set-data!
-  (record-modifier <html-table> 'data))
-
-(define gnc:html-table-caption
-  (record-accessor <html-table> 'caption))
-
-(define gnc:html-table-set-caption!
-  (record-modifier <html-table> 'caption))
 
 (define (gnc:html-table-set-col-headers! table col-headers)
   (gnc:html-table-set-multirow-col-headers! table (list col-headers)))
 
-(define gnc:html-table-multirow-col-headers
-  (record-accessor <html-table> 'col-headers))
-
-(define gnc:html-table-set-multirow-col-headers!
-  (record-modifier <html-table> 'col-headers))
-
-(define gnc:html-table-style
-  (record-accessor <html-table> 'style))
-
-(define gnc:html-table-set-style-internal!
-  (record-modifier <html-table> 'style))
-
-(define gnc:html-table-row-styles
-  (record-accessor <html-table> 'row-styles))
-
-(define gnc:html-table-set-row-styles!
-  (record-modifier <html-table> 'row-styles))
-
-(define gnc:html-table-row-markup-table
-  (record-accessor <html-table> 'row-markup-table))
-
 (define (gnc:html-table-row-markup table row)
   (hash-ref (gnc:html-table-row-markup-table table) row))
 
-(define gnc:html-table-set-row-markup-table!
-  (record-modifier <html-table> 'row-markup-table))
-
 (define (gnc:html-table-set-row-markup! table row markup)
   (hash-set! (gnc:html-table-row-markup-table table) row markup))
 
-(define gnc:html-table-col-styles
-  (record-accessor <html-table> 'col-styles))
-
-(define gnc:html-table-set-col-styles!
-  (record-modifier <html-table> 'col-styles))
-
-(define gnc:html-table-col-headers-style
-  (record-accessor <html-table> 'col-headers-style))
-
 (define (gnc:html-table-set-col-headers-style! table tag . rest)
   (let ((newstyle (if (and (= (length rest) 2) (procedure? (car rest)))
                       (apply gnc:make-html-data-style-info rest)
@@ -253,8 +211,6 @@
         (style (gnc:html-table-col-headers-style table)))
     (gnc:html-style-table-set! style tag newstyle)))
 
-(define gnc:html-table-row-headers-style
-  (record-accessor <html-table> 'row-headers-style))
 
 (define (gnc:html-table-set-row-headers-style! table tag . rest)
   (let* ((newstyle (if (and (= (length rest) 2) (procedure? (car rest)))
@@ -298,12 +254,6 @@
 (define (gnc:html-table-col-style table col)
   (hash-ref (gnc:html-table-col-styles table) col))
 
-(define gnc:html-table-num-rows
- (record-accessor <html-table> 'num-rows))
-
-(define gnc:html-table-set-num-rows-internal!
-  (record-modifier <html-table> 'num-rows))
-
 (define (gnc:html-table-num-columns table)
   (apply max (cons 0 (map length (gnc:html-table-data table)))))
 

commit 4c65e86a4a1d1c59d9ab2567816bf534618d97d1
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 11:35:16 2020 +0800

    [html-anytag] use srfi-9 records for <html-anytag>

diff --git a/gnucash/report/html-anytag.scm b/gnucash/report/html-anytag.scm
index 879fe1dda..fc2475d3a 100644
--- a/gnucash/report/html-anytag.scm
+++ b/gnucash/report/html-anytag.scm
@@ -24,48 +24,31 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-anytag>
-  (make-record-type "<html-anytag>"
-                    '(tag
-                      data
-                      style
-                      )))
-
-(define gnc:html-anytag?
-  (record-predicate <html-anytag>))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  <html-anytag> class
 ;;  wrapper around HTML anytags
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define gnc:make-html-anytag-internal
-  (record-constructor <html-anytag>))
+(define-record-type <html-anytag>
+  (make-html-anytag tag data style)
+  html-anytag?
+  (tag html-anytag-tag html-anytag-set-tag!)
+  (data html-anytag-data html-anytag-set-data!)
+  (style html-anytag-style html-anytag-set-style!))
+
+(define gnc:html-anytag? html-anytag?)
+(define gnc:make-html-anytag-internal make-html-anytag)
+(define gnc:html-anytag-tag html-anytag-tag)
+(define gnc:html-anytag-set-tag! html-anytag-set-tag!)
+(define gnc:html-anytag-data html-anytag-data)
+(define gnc:html-anytag-set-data! html-anytag-set-data!)
+(define gnc:html-anytag-style html-anytag-style)
+(define gnc:html-anytag-set-style-internal! html-anytag-set-style!)
 
 (define (gnc:make-html-anytag tag . data)
-  (gnc:make-html-anytag-internal
-   tag                         ;; tag
-   data                        ;; data
-   (gnc:make-html-style-table) ;; style
-   ))
-
-(define gnc:html-anytag-tag
-  (record-accessor <html-anytag> 'tag))
-
-(define gnc:html-anytag-set-tag!
-  (record-modifier <html-anytag> 'tag))
-
-(define gnc:html-anytag-data
-  (record-accessor <html-anytag> 'data))
-
-(define gnc:html-anytag-set-data!
-  (record-modifier <html-anytag> 'data))
-
-(define gnc:html-anytag-style
-  (record-accessor <html-anytag> 'style))
-
-(define gnc:html-anytag-set-style-internal!
-  (record-modifier <html-anytag> 'style))
+  (gnc:make-html-anytag-internal tag data (gnc:make-html-style-table)))
 
 (define (gnc:html-anytag-append-data! anytag . data)
   (gnc:html-anytag-set-data!
@@ -114,8 +97,10 @@
                                 'attribute (list "class" class))
     anytag))
 
-(define (gnc:make-html-div . data)                 ;ideally should have been (gnc:make-html-anytag "div" data) but it will inherit parent div class.
-  (apply gnc:make-html-div/markup (cons "" data))) ;so we have to redo as an empty-string. so annoying!
+;;ideally should have been (gnc:make-html-anytag "div" data) but it
+;;will inherit parent div class.
+(define (gnc:make-html-div . data)
+  (apply gnc:make-html-div/markup (cons "" data)))
 
 (define (gnc:make-html-span . data)
   (apply gnc:make-html-span/markup (cons "" data)))

commit d0f50b52281c235d0d697d980f55bf72fd7d8a0b
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 12:36:46 2020 +0800

    [html-style-sheet] combine 2 similar functions

diff --git a/gnucash/report/html-style-sheet.scm b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
index 5fb0b1a67..6af6ea150 100644
--- a/gnucash/report/html-style-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
@@ -124,65 +124,31 @@
        (apply gnc:make-html-data-style-info rest)
        (apply gnc:make-html-markup-style-info rest))))
 
+(define (make-html-style-sheet-internal template-name style-sheet-name options)
+  (define template (gnc:html-style-sheet-template-find template-name))
+  (define fallback-styles
+    (list (cons "<string>" gnc:default-html-string-renderer)
+          (cons "<gnc-numeric>" gnc:default-html-gnc-numeric-renderer)
+          (cons "<number>" gnc:default-html-number-renderer)
+          (cons "<gnc-monetary>" gnc:default-html-gnc-monetary-renderer)))
+  (and template
+       (let ((ss (gnc:make-html-style-sheet-internal
+                  style-sheet-name template-name
+                  (or options
+                      ((gnc:html-style-sheet-template-options-generator template)))
+                  (gnc:html-style-sheet-template-renderer template)
+                  (gnc:make-html-style-table))))
+         (for-each (lambda (pair)
+                     (gnc:html-style-sheet-set-style! ss (car pair) (cdr pair) #f))
+                   fallback-styles)
+         (hash-set! *gnc:_style-sheets_* style-sheet-name ss)
+         ss)))
+
 (define (gnc:make-html-style-sheet template-name style-sheet-name)
-  (let* ((template (gnc:html-style-sheet-template-find template-name)))
-    (if template
-        (let ((rv (gnc:make-html-style-sheet-internal 
-                   style-sheet-name template-name 
-                   ((gnc:html-style-sheet-template-options-generator template))
-                   (gnc:html-style-sheet-template-renderer template)
-                   (gnc:make-html-style-table))))
-          ;; set up the fallback data styles for every rendered document 
-          (gnc:html-style-sheet-set-style! 
-           rv "<string>" 
-           gnc:default-html-string-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style! 
-           rv "<gnc-numeric>" 
-           gnc:default-html-gnc-numeric-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style!
-           rv "<number>" 
-           gnc:default-html-number-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style!
-           rv "<gnc-monetary>" 
-           gnc:default-html-gnc-monetary-renderer #f)
-
-          ;; store it in the style sheet hash 
-          (hash-set! *gnc:_style-sheets_* style-sheet-name rv)
-          rv)
-        #f)))
+  (make-html-style-sheet-internal template-name style-sheet-name #f))
 
 (define (gnc:restore-html-style-sheet style-sheet-name template-name options)
-  (let* ((template (gnc:html-style-sheet-template-find template-name)))
-    (if template
-        (let ((rv (gnc:make-html-style-sheet-internal 
-                   style-sheet-name template-name 
-                   options
-                   (gnc:html-style-sheet-template-renderer template)
-                   (gnc:make-html-style-table))))
-          ;; set up the fallback data styles for every rendered document 
-          (gnc:html-style-sheet-set-style! 
-           rv "<string>" 
-           gnc:default-html-string-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style! 
-           rv "<gnc-numeric>" 
-           gnc:default-html-gnc-numeric-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style!
-           rv "<number>" 
-           gnc:default-html-number-renderer #f)
-          
-          (gnc:html-style-sheet-set-style!
-           rv "<gnc-monetary>" 
-           gnc:default-html-gnc-monetary-renderer #f)
-          
-          ;; store it in the style sheet hash 
-          (hash-set! *gnc:_style-sheets_* style-sheet-name rv)
-          rv)
-        #f)))
+  (make-html-style-sheet-internal template-name style-sheet-name options))
 
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

commit ab7e213c309f8ea8d5d44b8a7d09e67d738aafbf
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 11:49:16 2020 +0800

    [html-style-sheet] use srfi-9 records for <html-style-sheet-template> and <html-style-sheet>

diff --git a/gnucash/report/html-style-sheet.scm b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
index 9a05c3116..5fb0b1a67 100644
--- a/gnucash/report/html-style-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-sheet.scm
@@ -21,42 +21,30 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
+(use-modules (srfi srfi-9))
 (use-modules (ice-9 match))
 (use-modules (gnucash core-utils))
 
 (define *gnc:_style-sheet-templates_* (make-hash-table 23))
 (define *gnc:_style-sheets_* (make-hash-table 23))
 
-(define <html-style-sheet-template> 
-  (make-record-type "<html-style-sheet-template>" 
-                    '(version name options-generator renderer)))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template? 
-  (record-predicate <html-style-sheet-template>))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-version
-  (record-accessor <html-style-sheet-template> 'version))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-set-version!
-  (record-modifier <html-style-sheet-template> 'version))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-name
-  (record-accessor <html-style-sheet-template> 'name))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-set-name!
-  (record-modifier <html-style-sheet-template> 'name))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-options-generator
-  (record-accessor <html-style-sheet-template> 'options-generator))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-set-options-generator!
-  (record-modifier <html-style-sheet-template> 'options-generator))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-renderer
-  (record-accessor <html-style-sheet-template> 'renderer))
-
-(define gnc:html-style-sheet-template-set-renderer!
-  (record-modifier <html-style-sheet-template> 'renderer))
+(define-record-type <html-style-sheet-template>
+  (make-ss-template version name options-generator renderer)
+  ss-template?
+  (version ss-template-version ss-template-set-version!)
+  (name ss-template-name ss-template-set-name!)
+  (options-generator ss-template-options-generator ss-template-set-options-generator!)
+  (renderer ss-template-renderer ss-template-set-renderer!))
+
+(define gnc:html-style-sheet-template? ss-template?)
+(define gnc:html-style-sheet-template-version ss-template-version)
+(define gnc:html-style-sheet-template-set-version! ss-template-set-version!)
+(define gnc:html-style-sheet-template-name ss-template-name)
+(define gnc:html-style-sheet-template-set-name! ss-template-set-name!)
+(define gnc:html-style-sheet-template-options-generator ss-template-options-generator)
+(define gnc:html-style-sheet-template-set-options-generator! ss-template-set-options-generator!)
+(define gnc:html-style-sheet-template-renderer ss-template-renderer)
+(define gnc:html-style-sheet-template-set-renderer! ss-template-set-renderer!)
 
 (define (gnc:html-style-sheet-template-find tname)
   (hash-ref *gnc:_style-sheet-templates_* tname))
@@ -68,56 +56,38 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define (gnc:define-html-style-sheet . args)
-  (let loop ((args args)
-             (ss ((record-constructor <html-style-sheet-template>) #f #f #f #f)))
+  (let loop ((args args) (ss (make-ss-template #f #f #f #f)))
     (match args
       ((field value . rest)
        ((record-modifier <html-style-sheet-template> field) ss value)
        (loop rest ss))
-      (else ;; store the style sheet template
-       (hash-set! *gnc:_style-sheet-templates_*
-                  (gnc:html-style-sheet-template-name ss) ss)))))
+      (_ (hash-set! *gnc:_style-sheet-templates_*
+                    (gnc:html-style-sheet-template-name ss) ss)))))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; <html-style-sheet> methods 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-style-sheet> 
-  (make-record-type "<html-style-sheet>" 
-                    '(name type options renderer style)))
-
-(define gnc:html-style-sheet? 
-  (record-predicate <html-style-sheet>))
-
-(define gnc:html-style-sheet-name
-  (record-accessor <html-style-sheet> 'name))
-
-(define gnc:html-style-sheet-set-name!
-  (record-modifier <html-style-sheet> 'name))
-
-(define gnc:html-style-sheet-type
-  (record-accessor <html-style-sheet> 'type))
-
-(define gnc:html-style-sheet-set-type!
-  (record-modifier <html-style-sheet> 'type))
-
-(define gnc:html-style-sheet-options
-  (record-accessor <html-style-sheet> 'options))
-
-(define gnc:html-style-sheet-set-options!
-  (record-modifier <html-style-sheet> 'options))
-
-(define gnc:html-style-sheet-renderer
-  (record-accessor <html-style-sheet> 'renderer))
-
-(define gnc:html-style-sheet-set-renderer!
-  (record-modifier <html-style-sheet> 'renderer))
-
-(define gnc:make-html-style-sheet-internal
-  (record-constructor <html-style-sheet>))
-
-(define gnc:html-style-sheet-style
-  (record-accessor <html-style-sheet> 'style))
+(define-record-type <html-style-sheet>
+  (make-html-ss name type options renderer style)
+  html-ss?
+  (name ss-name ss-set-name!)
+  (type ss-type ss-set-type!)
+  (options ss-options ss-set-options!)
+  (renderer ss-renderer ss-set-renderer!)
+  (style ss-style))
+
+(define gnc:make-html-style-sheet-internal make-html-ss)
+(define gnc:html-style-sheet? html-ss?)
+(define gnc:html-style-sheet-name ss-name)
+(define gnc:html-style-sheet-set-name! ss-set-name!)
+(define gnc:html-style-sheet-type ss-type)
+(define gnc:html-style-sheet-set-type! ss-set-type!)
+(define gnc:html-style-sheet-options ss-options)
+(define gnc:html-style-sheet-set-options! ss-set-options!)
+(define gnc:html-style-sheet-renderer ss-renderer)
+(define gnc:html-style-sheet-set-renderer! ss-set-renderer!)
+(define gnc:html-style-sheet-style ss-style)
 
 (define gnc:current-saved-stylesheets
   (gnc-build-userdata-path "stylesheets-2.0"))

commit 7dfbc436b982d1c64549593f1efae54c3ca725f0
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 11:27:06 2020 +0800

    [html-style-info] use srfi-9 records for <html-style-table>

diff --git a/gnucash/report/html-style-info.scm b/gnucash/report/html-style-info.scm
index 8975e7aa0..6ec971f04 100644
--- a/gnucash/report/html-style-info.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-info.scm
@@ -188,37 +188,24 @@
 ;; deserves a record structure. 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-style-table>
-  (make-record-type "<html-style-table>"
-                    '(primary compiled inheritable)))
-
-(define gnc:html-style-table? 
-  (record-predicate <html-style-table>))
-
-(define gnc:make-html-style-table-internal 
-  (record-constructor <html-style-table>))
-
+(define-record-type <html-style-table>
+  (make-html-style-table primary compiled inheritable)
+  html-style-table?
+  (primary html-style-table-primary)
+  (compiled html-style-table-compiled html-style-table-set-compiled!)
+  (inheritable html-style-table-inheritable html-style-table-set-inheritable!))
+
+(define gnc:html-style-table? html-style-table?)
+(define gnc:make-html-style-table-internal make-html-style-table)
+(define gnc:html-style-table-primary html-style-table-primary)
+(define gnc:html-style-table-set-compiled! html-style-table-set-compiled!)
+(define gnc:html-style-table-inheritable html-style-table-inheritable)
+(define gnc:html-style-table-set-inheritable! html-style-table-set-inheritable!)
+(define gnc:html-style-table-compiled html-style-table-compiled)
+(define gnc:html-style-table-compiled? gnc:html-style-table-compiled)
 (define (gnc:make-html-style-table)
   (gnc:make-html-style-table-internal (make-hash-table) #f #f))
 
-(define gnc:html-style-table-primary
-  (record-accessor <html-style-table> 'primary))
-
-(define gnc:html-style-table-compiled
-  (record-accessor <html-style-table> 'compiled))
-
-(define gnc:html-style-table-set-compiled!
-  (record-modifier <html-style-table> 'compiled))
-
-(define gnc:html-style-table-inheritable
-  (record-accessor <html-style-table> 'inheritable))
-
-(define gnc:html-style-table-set-inheritable!
-  (record-modifier <html-style-table> 'inheritable))
-
-(define (gnc:html-style-table-compiled? table)
-  (gnc:html-style-table-compiled table))
-
 (define (gnc:html-style-table-compile table antecedents)
   ;; merge a key-value pair from an antecedent into the 
   ;; compiled table.  Only add values to the inheritable table

commit 86f7e33291cb798b3457fac762c23252608300b7
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 11 17:03:54 2020 -0700

    Bug 797827 - 4.0.1 gnucash-cli seg faults on macOS Catalina
    
    The string references in Gnucash::run_report's run_report_args were
    getting corrupted so either a NULL or invalid filename was passed on
    to the backend. Forcing a copy into run_report_args protects the
    values and allows the report to run.

diff --git a/gnucash/gnucash-commands.cpp b/gnucash/gnucash-commands.cpp
index 5ee2669d8..7552972cf 100644
--- a/gnucash/gnucash-commands.cpp
+++ b/gnucash/gnucash-commands.cpp
@@ -133,11 +133,15 @@ report_session_percentage (const char *message, double percent)
     return;
 }
 
+/* Don't try to use std::string& for the members of the following struct, it
+ * results in the values getting corrupted as it passes through initializing
+ * Scheme when compiled with Clang.
+ */
 struct run_report_args {
-    const std::string& file_to_load;
-    const std::string& run_report;
-    const std::string& export_type;
-    const std::string& output_file;
+    const std::string file_to_load;
+    const std::string run_report;
+    const std::string export_type;
+    const std::string output_file;
 };
 
 static void

commit 6ec36dd02b2da81a92150dfd148826087a5d468a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 11 13:17:31 2020 -0700

    Bug 797831 - Printer not found
    
    Tell Gtk the root prefix to search for loadable modules.
    Also tell GIO to silence a warning.

diff --git a/gnucash/CMakeLists.txt b/gnucash/CMakeLists.txt
index aed2da290..7fabd3545 100644
--- a/gnucash/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/CMakeLists.txt
@@ -222,6 +222,8 @@ if (WITH_PYTHON)
 endif()
 
 if (MAC_INTEGRATION)
+  file(APPEND ${ENV_FILE_OUT} "GTK_EXE_PREFIX={GNC_HOME}\n")
+  file(APPEND ${ENV_FILE_OUT} "GIO_MODULE_DIR={SYS_LIB}/gio/modules\n")
   file(APPEND ${ENV_FILE_OUT} "XDG_CONFIG_HOME={HOME}/Library/Application Support/${PACKAGE_NAME}/config\n")
   file(APPEND ${ENV_FILE_OUT} "GDK_PIXBUF_MODULE_FILE={SYS_LIB}/gdk-pixbuf-2.0/2.10.0/loaders.cache\n")
   file(APPEND ${ENV_FILE_OUT} "FONTCONFIG_FILE={GNC_HOME}/etc/fonts/fonts.conf\n")

commit 35a64ffaf81edaf59d224648501a2ee5ef01b6de
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 11 09:21:40 2020 -0700

    Let  override AppleLanguages on Macs.

diff --git a/gnucash/gnucash-core-app.cpp b/gnucash/gnucash-core-app.cpp
index a2c05e1ad..913edb35a 100644
--- a/gnucash/gnucash-core-app.cpp
+++ b/gnucash/gnucash-core-app.cpp
@@ -258,10 +258,13 @@ set_mac_locale()
  * before another call to setlocale messes it up. */
     gnc_localeconv ();
     /* Process the languages, including the one from the Apple locale. */
-    if ([languages count] > 0)
-        mac_set_languages(languages, lang_str);
-    else
-        g_setenv("LANGUAGE", [lang_str UTF8String], TRUE);
+    if (g_getenv("LANGUAGE") == NULL)
+    {
+        if ([languages count] > 0)
+            mac_set_languages(languages, lang_str);
+        else
+            g_setenv("LANGUAGE", [lang_str UTF8String], TRUE);
+    }
     [languages release];
     [pool drain];
 }

commit c87870f9d080ee38fddd2678ee758f9d5312edcd
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 00:12:51 2020 +0800

    [html-style-info] use srfi-9 records for <html-data-style-info>

diff --git a/gnucash/report/html-style-info.scm b/gnucash/report/html-style-info.scm
index 0da74ca2d..8975e7aa0 100644
--- a/gnucash/report/html-style-info.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-info.scm
@@ -132,41 +132,25 @@
 ;;  style.  The return should be an HTML string.
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-data-style-info> 
-  (make-record-type "<html-data-style-info>"
-                    '(renderer data inheritable?))) 
-
-(define gnc:html-data-style-info? 
-  (record-predicate <html-data-style-info>))
-
-(define gnc:make-html-data-style-info-internal
-  (record-constructor <html-data-style-info>))
+(define-record-type <html-data-style-info>
+  (make-html-data-style-info-internal renderer data inheritable?)
+  data-style-info?
+  (renderer html-data-style-info-renderer html-data-style-info-set-renderer)
+  (data html-data-style-info-data html-data-style-info-set-data)
+  (inheritable? html-data-style-info-inherit html-data-style-info-set-inherit))
+
+(define gnc:make-html-data-style-info-internal make-html-data-style-info-internal)
+(define gnc:html-data-style-info? data-style-info?)
+(define gnc:html-data-style-info-renderer html-data-style-info-renderer)
+(define gnc:html-data-style-info-set-renderer! html-data-style-info-set-renderer)
+(define gnc:html-data-style-info-data html-data-style-info-data)
+(define gnc:html-data-style-info-set-data! html-data-style-info-set-data)
+(define gnc:html-data-style-info-inheritable? html-data-style-info-inherit)
+(define gnc:html-data-style-info-set-inheritable?! html-data-style-info-set-inherit)
 
 (define (gnc:make-html-data-style-info renderer data)
   (gnc:make-html-data-style-info-internal renderer data #t))
 
-(define gnc:html-data-style-info? 
-  (record-predicate <html-data-style-info>))
-
-(define gnc:html-data-style-info-renderer 
-  (record-accessor <html-data-style-info> 'renderer))
-
-(define gnc:html-data-style-info-set-renderer!
-  (record-modifier <html-data-style-info> 'renderer))
-
-(define gnc:html-data-style-info-data 
-  (record-accessor <html-data-style-info> 'data))
-
-(define gnc:html-data-style-info-set-data!
-  (record-modifier <html-data-style-info> 'data))
-
-(define gnc:html-data-style-info-inheritable? 
-  (record-accessor <html-data-style-info> 'inheritable?))
-
-(define gnc:html-data-style-info-set-inheritable?!
-  (record-modifier <html-data-style-info> 'inheritable?))
-
-
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  default renderers for some data types.  
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

commit b69d3fe38a90001475a3217ee22ef8cd8b4175fb
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jul 12 00:12:44 2020 +0800

    [html-style-info] use srfi-9 records for <html-markup-style-info>

diff --git a/gnucash/report/html-style-info.scm b/gnucash/report/html-style-info.scm
index 8c6da4aff..0da74ca2d 100644
--- a/gnucash/report/html-style-info.scm
+++ b/gnucash/report/html-style-info.scm
@@ -22,6 +22,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (use-modules (ice-9 match))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; <html-markup-style-info> class 
@@ -38,31 +39,36 @@
 ;;  attribute   : single attribute-value pair in a list 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-
-(define <html-markup-style-info> 
-  (make-record-type "<html-markup-style-info>"
-                    '(tag 
-                      attributes
-                      inheritable?)))
-
-(define gnc:html-markup-style-info?
-  (record-predicate <html-markup-style-info>))
-
-(define gnc:make-html-markup-style-info-internal 
-  (record-constructor <html-markup-style-info>))
+(define-record-type <html-markup-style-info>
+  (make-html-markup-style-info-internal tag attributes inheritable?)
+  html-markup-style-info?
+  (tag style-info-tag style-info-set-tag)
+  (attributes style-info-attributes style-info-set-attributes)
+  (inheritable? style-info-inheritable? style-info-set-inheritable?))
+
+(define gnc:make-html-markup-style-info-internal make-html-markup-style-info-internal)
+(define gnc:html-markup-style-info? html-markup-style-info?)
+(define gnc:html-markup-style-info-tag style-info-tag)
+(define gnc:html-markup-style-info-set-tag! style-info-set-tag)
+(define gnc:html-markup-style-info-attributes style-info-attributes)
+(define gnc:html-markup-style-info-set-attributes! style-info-set-attributes)
+(define gnc:html-markup-style-info-inheritable? style-info-inheritable?)
+(define gnc:html-markup-style-info-set-inheritable?! style-info-set-inheritable?)
 
 (define (gnc:make-html-markup-style-info . rest)
-  (let ((retval (gnc:make-html-markup-style-info-internal 
-                 #f (make-hash-table) #t)))
+  (let ((retval (gnc:make-html-markup-style-info-internal #f (make-hash-table) #t)))
     (apply gnc:html-markup-style-info-set! retval rest)
     retval))
 
 (define (gnc:html-markup-style-info-set! style . rest)
   (let loop ((arglist rest))
     (match arglist
-      (('attribute (key . val) . rest)
-       (gnc:html-markup-style-info-set-attribute!
-        style key (and (pair? val) (car val)))
+      (('attribute (key val) . rest)
+       (gnc:html-markup-style-info-set-attribute! style key val)
+       (loop rest))
+
+      (('attribute (key) . rest)
+       (gnc:html-markup-style-info-set-attribute! style key #f)
        (loop rest))
 
       ((field value . rest)
@@ -71,24 +77,6 @@
 
       (else style))))
 
-(define gnc:html-markup-style-info-tag
-  (record-accessor <html-markup-style-info> 'tag))
-
-(define gnc:html-markup-style-info-set-tag!
-  (record-modifier <html-markup-style-info> 'tag))
-
-(define gnc:html-markup-style-info-attributes
-  (record-accessor <html-markup-style-info> 'attributes))
-
-(define gnc:html-markup-style-info-set-attributes!
-  (record-modifier <html-markup-style-info> 'attributes))
-
-(define gnc:html-markup-style-info-inheritable? 
-  (record-accessor <html-markup-style-info> 'inheritable?))
-
-(define gnc:html-markup-style-info-set-inheritable?!
-  (record-modifier <html-markup-style-info> 'inheritable?))
-
 (define (gnc:html-markup-style-info-set-attribute! info attr val)
   (hash-set! (gnc:html-markup-style-info-attributes info) attr val))
 

commit a6ac9b748c78e8aeff62f99b2e55771c08ac3c2f
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 23:16:54 2020 +0800

    [html-document] use srfi-9 records for <html-object>

diff --git a/gnucash/report/html-document.scm b/gnucash/report/html-document.scm
index 36f82cde9..47f544f31 100644
--- a/gnucash/report/html-document.scm
+++ b/gnucash/report/html-document.scm
@@ -265,14 +265,18 @@
 ;;  want.
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-object>
-  (make-record-type "<html-object>"
-                    '(renderer data)))
-(define gnc:html-object?
-  (record-predicate <html-object>))
-
-(define gnc:make-html-object-internal
-  (record-constructor <html-object>))
+(define-record-type <html-object>
+  (make-html-object-internal renderer data)
+  html-object?
+  (renderer html-object-renderer html-object-set-renderer!)
+  (data html-object-data html-object-set-data!))
+
+(define gnc:html-object? html-object?)
+(define gnc:make-html-object-internal make-html-object-internal)
+(define gnc:html-object-renderer html-object-renderer)
+(define gnc:html-object-set-renderer! html-object-set-renderer!)
+(define gnc:html-object-data html-object-data)
+(define gnc:html-object-set-data! html-object-set-data!)
 
 (define (gnc:make-html-object obj)
   (cond
@@ -320,18 +324,6 @@
      (lambda (obj doc)
        (gnc:html-document-render-data doc obj)) obj))))
 
-(define gnc:html-object-renderer
-  (record-accessor <html-object> 'renderer))
-
-(define gnc:html-object-set-renderer!
-  (record-modifier <html-object> 'renderer))
-
-(define gnc:html-object-data
-  (record-accessor <html-object> 'data))
-
-(define gnc:html-object-set-data!
-  (record-modifier <html-object> 'data))
-
 (define (gnc:html-object-render obj doc)
   (if (gnc:html-object? obj)
       ((gnc:html-object-renderer obj) (gnc:html-object-data obj) doc)

commit 738c04fe26b67835ac2aaa82bed036e8315a7926
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 23:16:37 2020 +0800

    [html-document] use srfi-9 records for <html-document>

diff --git a/gnucash/report/html-document.scm b/gnucash/report/html-document.scm
index a5a4c994b..36f82cde9 100644
--- a/gnucash/report/html-document.scm
+++ b/gnucash/report/html-document.scm
@@ -22,6 +22,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (use-modules (gnucash html))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 (use-modules (ice-9 match))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
@@ -29,15 +30,35 @@
 ;;  this is the top-level object representing an entire HTML document.
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define <html-document>
-  (make-record-type "<html-document>"
-                    '(style-sheet style-stack style style-text title headline objects)))
-
-(define gnc:html-document?
-  (record-predicate <html-document>))
-
-(define gnc:make-html-document-internal
-  (record-constructor <html-document>))
+(define-record-type <html-document>
+  (make-html-document-internal style-sheet style-stack style
+                               style-text title headline objects)
+  html-document?
+  (style-sheet html-document-style-sheet html-document-set-style-sheet)
+  (style-stack html-document-style-stack html-document-set-style-stack)
+  (style html-document-style html-document-set-style)
+  (style-text html-document-style-text html-document-set-style-text)
+  (title html-document-title html-document-set-title)
+  (headline html-document-headline html-document-set-headline)
+  (objects html-document-objects html-document-set-objects))
+
+(define gnc:html-document-set-title! html-document-set-title)
+(define gnc:html-document-title html-document-title)
+(define gnc:html-document-set-headline! html-document-set-headline)
+(define gnc:html-document-headline html-document-headline)
+(define gnc:html-document-set-style-sheet! html-document-set-style-sheet)
+(define gnc:html-document-set-style-sheet! html-document-set-style-sheet)
+(define gnc:html-document-style-sheet html-document-style-sheet)
+(define gnc:html-document-set-style-stack! html-document-set-style-stack)
+(define gnc:html-document-style-stack html-document-style-stack)
+(define gnc:html-document-set-style-text! html-document-set-style-text)
+(define gnc:html-document-style-text html-document-style-text)
+(define gnc:html-document-set-style-internal! html-document-set-style)
+(define gnc:html-document-style html-document-style)
+(define gnc:html-document-set-objects! html-document-set-objects)
+(define gnc:html-document-objects html-document-objects)
+(define gnc:html-document? html-document?)
+(define gnc:make-html-document-internal make-html-document-internal)
 
 (define (gnc:make-html-document)
   (gnc:make-html-document-internal
@@ -50,54 +71,6 @@
    '()                   ;; subobjects
    ))
 
-(define gnc:html-document-set-title!
-  (record-modifier <html-document> 'title))
-
-(define gnc:html-document-title
-  (record-accessor <html-document> 'title))
-
-(define gnc:html-document-set-headline!
-  (record-modifier <html-document> 'headline))
-
-(define gnc:html-document-headline
-  (record-accessor <html-document> 'headline))
-
-(define gnc:html-document-set-style-sheet!
-  (record-modifier <html-document> 'style-sheet))
-
-(define gnc:html-document-set-style-sheet!
-  (record-modifier <html-document> 'style-sheet))
-
-(define gnc:html-document-style-sheet
-  (record-accessor <html-document> 'style-sheet))
-
-(define gnc:html-document-set-style-stack!
-  (record-modifier <html-document> 'style-stack))
-
-(define gnc:html-document-style-stack
-  (record-accessor <html-document> 'style-stack))
-
-(define gnc:html-document-set-style-text!
-  (record-modifier <html-document> 'style-text))
-
-(define gnc:html-document-style-text
-  (record-accessor <html-document> 'style-text))
-
-(define gnc:html-document-set-style-internal!
-  (record-modifier <html-document> 'style))
-
-(define gnc:html-document-style
-  (record-accessor <html-document> 'style))
-
-(define gnc:html-document-set-objects!
-  (record-modifier <html-document> 'objects))
-
-(define gnc:html-document-objects
-  (record-accessor <html-document> 'objects))
-
-(define gnc:html-document?
-  (record-predicate <html-document>))
-
 (define (gnc:html-document-set-style! doc tag . rest)
   (gnc:html-style-table-set!
    (gnc:html-document-style doc) tag

commit c65d0ef1c391e551fdf9486479001870ee087809
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 23:01:56 2020 +0800

    [html-chart] use srfi-9 records for <html-chart>

diff --git a/gnucash/report/html-chart.scm b/gnucash/report/html-chart.scm
index 0ebf105b4..147bcc3b3 100644
--- a/gnucash/report/html-chart.scm
+++ b/gnucash/report/html-chart.scm
@@ -25,6 +25,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (use-modules (gnucash json builder))            ;for building JSON options
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;
@@ -106,26 +107,42 @@
 ;; width - pair
 ;; height - pair
 
-(define <html-chart>
-  (make-record-type "<html-chart>"
-                    '(width
-                      height
-                      chart-options
-                      currency-iso
-                      currency-symbol
-                      custom-x-axis-ticks?
-                      custom-y-axis-ticks?)))
-
-(define gnc:html-chart?
-  (record-predicate <html-chart>))
+(define-record-type <html-chart>
+  (make-html-chart width height chart-options currency-iso
+                   currency-symbol custom-x-axis-ticks? custom-y-axis-ticks?)
+  html-chart?
+  (width html-chart-width html-chart-set-width)
+  (height html-chart-height html-chart-set-height)
+  (chart-options html-chart-chart-options html-chart-set-chart-options)
+  (currency-iso html-chart-currency-iso html-chart-set-currency-iso)
+  (currency-symbol html-chart-currency-symbol html-chart-set-currency-symbol)
+  (custom-x-axis-ticks? html-chart-custom-x-axis-ticks?
+                        html-chart-set-custom-x-axis-ticks?)
+  (custom-y-axis-ticks? html-chart-custom-y-axis-ticks?
+                        html-chart-set-custom-y-axis-ticks?))
+
+(define gnc:make-html-chart-internal make-html-chart)
+(define gnc:html-chart? html-chart?)
+(define gnc:html-chart-width html-chart-width)
+(define gnc:html-chart-set-width! html-chart-set-width)
+(define gnc:html-chart-height html-chart-height)
+(define gnc:html-chart-set-height! html-chart-set-height)
+(define gnc:html-chart-currency-iso html-chart-currency-iso)
+(define gnc:html-chart-set-currency-iso! html-chart-set-currency-iso)
+(define gnc:html-chart-currency-symbol html-chart-currency-symbol)
+(define gnc:html-chart-set-currency-symbol! html-chart-set-currency-symbol)
+(define gnc:html-chart-custom-x-axis-ticks? html-chart-custom-x-axis-ticks?)
+(define gnc:html-chart-set-custom-x-axis-ticks?! html-chart-set-custom-x-axis-ticks?)
+(define gnc:html-chart-custom-y-axis-ticks? html-chart-custom-y-axis-ticks?)
+(define gnc:html-chart-set-custom-y-axis-ticks?! html-chart-set-custom-y-axis-ticks?)
+(define gnc:html-chart-get-options-internal html-chart-chart-options)
+(define gnc:html-chart-set-options-internal! html-chart-set-chart-options)
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  <html-chart> class
 ;;  generate the <object> form for an html chart.
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(define gnc:make-html-chart-internal
-  (record-constructor <html-chart>))
 
 (define (gnc:make-html-chart)
   (gnc:make-html-chart-internal
@@ -207,18 +224,6 @@
    #t        ;custom y-axis ticks?
    ))
 
-(define gnc:html-chart-width
-  (record-accessor <html-chart> 'width))
-
-(define gnc:html-chart-set-width!
-  (record-modifier <html-chart> 'width))
-
-(define gnc:html-chart-height
-  (record-accessor <html-chart> 'height))
-
-(define gnc:html-chart-set-height!
-  (record-modifier <html-chart> 'height))
-
 (define (gnc:html-chart-type chart)
   (gnc:html-chart-get chart '(type)))
 
@@ -288,12 +293,6 @@
 (define-public (gnc:html-chart-set-y-axis-label! chart label)
   (gnc:html-chart-set! chart '(options scales yAxes (0) scaleLabel labelString) label))
 
-(define gnc:html-chart-get-options-internal
-  (record-accessor <html-chart> 'chart-options))
-
-(define gnc:html-chart-set-options-internal!
-  (record-modifier <html-chart> 'chart-options))
-
 (define (gnc:html-chart-get chart path)
   (let ((options (gnc:html-chart-get-options-internal chart)))
     (nested-alist-get options path)))
@@ -304,30 +303,6 @@
     (nested-alist-set! options path val-vec)
     (gnc:html-chart-set-options-internal! chart options)))
 
-(define gnc:html-chart-currency-iso
-  (record-accessor <html-chart> 'currency-iso))
-
-(define gnc:html-chart-set-currency-iso!
-  (record-modifier <html-chart> 'currency-iso))
-
-(define gnc:html-chart-currency-symbol
-  (record-accessor <html-chart> 'currency-symbol))
-
-(define gnc:html-chart-set-currency-symbol!
-  (record-modifier <html-chart> 'currency-symbol))
-
-(define gnc:html-chart-custom-x-axis-ticks?
-  (record-accessor <html-chart> 'custom-x-axis-ticks?))
-
-(define-public gnc:html-chart-set-custom-x-axis-ticks?!
-  (record-modifier <html-chart> 'custom-x-axis-ticks?))
-
-(define gnc:html-chart-custom-y-axis-ticks?
-  (record-accessor <html-chart> 'custom-y-axis-ticks?))
-
-(define-public gnc:html-chart-set-custom-y-axis-ticks?!
-  (record-modifier <html-chart> 'custom-y-axis-ticks?))
-
 (define JS-Number-to-String "
 // The following snippet from MDN
 // https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Number/toLocaleString
diff --git a/gnucash/report/report.scm b/gnucash/report/report.scm
index e1a2eb7da..c5de10b9b 100644
--- a/gnucash/report/report.scm
+++ b/gnucash/report/report.scm
@@ -534,6 +534,8 @@
 (export gnc:html-chart-currency-symbol)
 (export gnc:html-chart-set-currency-symbol!)
 (export gnc:html-chart-render)
+(export gnc:html-chart-set-custom-x-axis-ticks?!)
+(export gnc:html-chart-set-custom-y-axis-ticks?!)
 
 ;; html-table.scm
 

commit 309539b80edbb5f63b1e38ca33361f20f0417941
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 22:43:08 2020 +0800

    [report-core] use srfi-9 records for <report>

diff --git a/gnucash/report/report-core.scm b/gnucash/report/report-core.scm
index fa0d9ecd1..97556a624 100644
--- a/gnucash/report/report-core.scm
+++ b/gnucash/report/report-core.scm
@@ -231,69 +231,42 @@ not found.")))
       options)))
 
 ;; A <report> represents an instantiation of a particular report type.
-(define <report>
-  (make-record-type
-   "<report>"
-   '(type id options dirty? needs-save? editor-widget ctext custom-template)))
-
-(define gnc:report-type
-  (record-accessor <report> 'type))
-
-(define gnc:report-set-type!
-  (record-modifier <report> 'type))
-
-(define gnc:report-id
-  (record-accessor <report> 'id))
-
-(define gnc:report-set-id!
-  (record-modifier <report> 'id))
-
-(define gnc:report-options
-  (record-accessor <report> 'options))
-
-(define gnc:report-set-options!
-  (record-modifier <report> 'options))
-
-(define gnc:report-needs-save?
-  (record-accessor <report> 'needs-save?))
-
-(define gnc:report-set-needs-save?!
-  (record-modifier <report> 'needs-save?))
-
-(define gnc:report-dirty?
-  (record-accessor <report> 'dirty?))
-
-(define gnc:report-set-dirty?-internal!
-  (record-modifier <report> 'dirty?))
+(define-record-type <report>
+  (make-report type id options dirty? needs-save? editor-widget ctext custom-template)
+  report?
+  (type report-type report-set-type!)
+  (id report-id report-set-id!)
+  (options report-options report-set-options!)
+  (dirty? report-dirty? report-set-dirty?!)
+  (needs-save? report-needs-save? report-set-needs-save?!)
+  (editor-widget report-editor-widget report-set-editor-widget!)
+  (ctext report-ctext report-set-ctext!)
+  (custom-template report-custom-template report-set-custom-template!))
+
+(define gnc:report-type report-type)
+(define gnc:report-set-type! report-set-type!)
+(define gnc:report-id report-id)
+(define gnc:report-set-id! report-set-id!)
+(define gnc:report-options report-options)
+(define gnc:report-set-options! report-set-options!)
+(define gnc:report-needs-save? report-needs-save?)
+(define gnc:report-set-needs-save?! report-set-needs-save?!)
+(define gnc:report-dirty? report-dirty?)
+(define gnc:report-set-dirty?-internal! report-set-dirty?!)
+(define gnc:report-editor-widget report-editor-widget)
+(define gnc:report-set-editor-widget! report-set-editor-widget!)
+(define gnc:report-ctext report-ctext)
+(define gnc:report-set-ctext! report-set-ctext!)
+(define gnc:report-custom-template report-custom-template)
+(define gnc:report-set-custom-template! report-set-custom-template!)
 
 (define (gnc:report-set-dirty?! report val)
   (gnc:report-set-dirty?-internal! report val)
-  (let* ((template (hash-ref *gnc:_report-templates_*
-                             (gnc:report-type report)))
+  (let* ((template (hash-ref *gnc:_report-templates_* (gnc:report-type report)))
          (cb (gnc:report-template-options-changed-cb template)))
     (if (and cb (procedure? cb))
         (cb report))))
 
-(define gnc:report-editor-widget
-  (record-accessor <report> 'editor-widget))
-
-(define gnc:report-set-editor-widget!
-  (record-modifier <report> 'editor-widget))
-
-;; ctext is for caching the rendered html
-(define gnc:report-ctext
-  (record-accessor <report> 'ctext))
-
-(define gnc:report-set-ctext!
-  (record-modifier <report> 'ctext))
-
-(define gnc:report-custom-template
-  (record-accessor <report> 'custom-template))
-
-(define gnc:report-set-custom-template!
-  (record-modifier <report> 'custom-template))
-
-
 ;; gnc:make-report instantiates a report from a report-template.
 ;; The actual report is stored away in a hash-table -- only the id is returned.
 (define (gnc:make-report template-id . rest)
@@ -301,7 +274,7 @@ not found.")))
                            (hash-ref *gnc:_report-templates_* template-id)))
          (report-type (or template-parent template-id))
          (custom-template (if template-parent template-id ""))
-         (r ((record-constructor <report>)
+         (r (make-report
              report-type     ;; type
              #f              ;; id
              #f              ;; options
@@ -329,8 +302,7 @@ not found.")))
 
 (define (gnc:restore-report-by-guid id template-id template-name options)
   (if options
-      (let* ((r ((record-constructor <report>)
-                 template-id id options #t #t #f #f ""))
+      (let* ((r (make-report template-id id options #t #t #f #f ""))
              (report-id (gnc-report-add r)))
         (if (number? report-id)
             (gnc:report-set-id! r report-id))
@@ -342,8 +314,7 @@ not found.")))
 (define (gnc:restore-report-by-guid-with-custom-template
          id template-id template-name custom-template-id options)
   (if options
-      (let* ((r ((record-constructor <report>)
-                 template-id id options #t #t #f #f custom-template-id))
+      (let* ((r (make-report template-id id options #t #t #f #f custom-template-id))
              (report-id (gnc-report-add r)))
         (if (number? report-id)
             (gnc:report-set-id! r report-id))

commit 916bdc2a021b2753068a8b6499e33e96b9245dd4
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 22:32:12 2020 +0800

    [report-core] use srfi-9 records for <report-template>

diff --git a/gnucash/report/report-core.scm b/gnucash/report/report-core.scm
index 3dce45f05..fa0d9ecd1 100644
--- a/gnucash/report/report-core.scm
+++ b/gnucash/report/report-core.scm
@@ -29,6 +29,7 @@
 (use-modules (sw_report))
 
 (use-modules (ice-9 match))
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 ; Export the swig-wrapped symbols in the public interface of this module
 (let ((i (module-public-interface (current-module))))
@@ -82,14 +83,46 @@
 (define gnc:optname-invoice-number (N_ "Invoice Number"))
 
 ;; A <report-template> represents one of the available report types.
-(define <report-template>
-  (make-record-type
-   "<report-template>"
-   ;; The data items in a report record
-   '(version name report-guid parent-type options-generator
-             options-cleanup-cb options-changed-cb
-             renderer in-menu? menu-path menu-name
-             menu-tip export-types export-thunk)))
+(define-record-type <report-template>
+  (make-new-record-template version name report-guid parent-type options-generator
+                            options-cleanup-cb options-changed-cb
+                            renderer in-menu? menu-path menu-name
+                            menu-tip export-types export-thunk)
+  report-template?
+  (version report-template-version)
+  (report-guid report-template-report-guid report-template-set-report-guid!)
+  (name report-template-name report-template-set-name)
+  (parent-type report-template-parent-type report-template-set-parent-type!)
+  (options-generator report-template-options-generator)
+  (options-cleanup-cb report-template-options-cleanup-cb)
+  (options-changed-cb report-template-options-changed-cb)
+  (renderer report-template-renderer)
+  (in-menu? report-template-in-menu?)
+  (menu-path report-template-menu-path)
+  (menu-name report-template-menu-name)
+  (menu-tip report-template-menu-tip)
+  (export-types report-template-export-types)
+  (export-thunk report-template-export-thunk))
+
+(define (make-report-template)
+  (make-new-record-template #f #f #f #f #f #f #f #f #t #f #f #f #f #f))
+(define gnc:report-template-version report-template-version)
+(define gnc:report-template-report-guid report-template-report-guid)
+(define gnc:report-template-set-report-guid! report-template-set-report-guid!)
+(define gnc:report-template-name report-template-name)
+(define gnc:report-template-set-name report-template-set-name)
+(define gnc:report-template-parent-type report-template-parent-type)
+(define gnc:report-template-set-parent-type! report-template-set-parent-type!)
+(define gnc:report-template-options-generator report-template-options-generator)
+(define gnc:report-template-options-cleanup-cb report-template-options-cleanup-cb)
+(define gnc:report-template-options-changed-cb report-template-options-changed-cb)
+(define gnc:report-template-renderer report-template-renderer)
+(define gnc:report-template-in-menu? report-template-in-menu?)
+(define gnc:report-template-menu-path report-template-menu-path)
+(define gnc:report-template-menu-name report-template-menu-name)
+(define gnc:report-template-menu-tip report-template-menu-tip)
+(define gnc:report-template-export-types report-template-export-types)
+(define gnc:report-template-export-thunk report-template-export-thunk)
 
 ;; define strings centrally to ease code clarity
 (define rpterr-dupe
@@ -121,14 +154,16 @@ not found.")))
   ;; The renderer should be a function that accepts one argument, a
   ;; set of options, and generates the report. the renderer must
   ;; return as its final value an <html-document> object.
+  (define report-rec (make-report-template))
 
-  (let* ((report-rec (let loop ((report-rec (make-report-template)) (args args))
-                       (match args
-                         (() report-rec)
-                         ((field val . rest)
-                          ((record-modifier <report-template> field) report-rec val)
-                          (loop report-rec rest)))))
-         (report-guid (gnc:report-template-report-guid report-rec))
+  (let loop ((args args))
+    (match args
+      (() #f)
+      ((field val . rest)
+       ((record-modifier <report-template> field) report-rec val)
+       (loop rest))))
+
+  (let* ((report-guid (gnc:report-template-report-guid report-rec))
          (report-name (gnc:report-template-name report-rec)))
     (cond
 
@@ -144,60 +179,6 @@ not found.")))
      (else
       (hash-set! *gnc:_report-templates_* report-guid report-rec)))))
 
-(define gnc:report-template-version
-  (record-accessor <report-template> 'version))
-(define gnc:report-template-report-guid
-  (record-accessor <report-template> 'report-guid))
-(define gnc:report-template-set-report-guid!
-  (record-modifier <report-template> 'report-guid))
-(define gnc:report-template-name
-  (record-accessor <report-template> 'name))
-(define gnc:report-template-set-name
-  (record-modifier <report-template> 'name))
-(define gnc:report-template-parent-type
-  (record-accessor <report-template> 'parent-type))
-(define gnc:report-template-set-parent-type!
-  (record-modifier <report-template> 'parent-type))
-(define gnc:report-template-options-generator
-  (record-accessor <report-template> 'options-generator))
-(define gnc:report-template-options-cleanup-cb
-  (record-accessor <report-template> 'options-cleanup-cb))
-(define gnc:report-template-options-changed-cb
-  (record-accessor <report-template> 'options-changed-cb))
-(define gnc:report-template-renderer
-  (record-accessor <report-template> 'renderer))
-(define gnc:report-template-in-menu?
-  (record-accessor <report-template> 'in-menu?))
-(define gnc:report-template-menu-path
-  (record-accessor <report-template> 'menu-path))
-(define gnc:report-template-menu-name
-  (record-accessor <report-template> 'menu-name))
-(define gnc:report-template-menu-tip
-  (record-accessor <report-template> 'menu-tip))
-(define gnc:report-template-export-types
-  (record-accessor <report-template> 'export-types))
-(define gnc:report-template-export-thunk
-  (record-accessor <report-template> 'export-thunk))
-(define (make-report-template)
-  ((record-constructor <report-template>)
-   #f                         ;; version
-   #f                         ;; name
-   #f                         ;; report-guid
-   #f                         ;; parent-type (meaning guid of
-                              ;; report-template this template is
-                              ;; based on)
-   #f                         ;; options-generator
-   #f                         ;; options-cleanup-cb
-   #f                         ;; options-changed-cb
-   #f                         ;; renderer
-   #t                         ;; in-menu?
-   #f                         ;; menu-path
-   #f                         ;; menu-name
-   #f                         ;; menu-tip
-   #f                         ;; export-types
-   #f                         ;; export-thunk
-   ))
-
 (define (gnc:report-template-new-options/report-guid template-id template-name)
   (let ((templ (hash-ref *gnc:_report-templates_* template-id)))
     (and templ

commit 90c8a1e3c2fffc56e7b8bc23c3c14ff1118fb2f3
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 19:00:15 2020 +0800

    [balsheet-eg] remove unused functions

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
index 5884a6332..40ccb80ae 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
@@ -338,21 +338,6 @@
 
          (html #f))
 
-    ;; end of all the lets.  time for some real code
-
-    ;; The following routines are defined inside
-    ;; the renderer to make options available:
-
-    ;; number formatting stuff
-    (define (fmtnumber n)
-      ;; format double n with as many decimal places as required
-      (number->string (if (integer? n) (inexact->exact n) n)))
-    (define (fmtnumeric n)
-      ;; format gnc-numeric n for printing
-      (fmtnumber (gnc-numeric-to-double n)))
-
-    ;; HTML-specific formatting
-
     (define (negstyle item)
       ;; apply styling for negative amounts
       (string-append "<span class=\"negative\">" item "</span>"))

commit 76fdbfc5fc10a6b434ac361cb0ac48a31199807b
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 18:40:47 2020 +0800

    [balsheet-eg] modernize accrec to use srfi-9 record

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
index c591acfe0..5884a6332 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
@@ -42,6 +42,7 @@
 
 (use-modules (ice-9 local-eval))  ; for the-environment
 (use-modules (srfi srfi-13)) ; for extra string functions
+(use-modules (srfi srfi-9))
 
 (define debugging? #f)
 
@@ -110,67 +111,31 @@
                                   (accrec-sublist accrec))
                                  (display "</ul>"))
                                (display "#f")))
-(define accrectype (make-record-type "accrecc"
-                                     '(account
-                                        code
-                                        placeholder?
-                                        namelink ; a/c name, as link if required
-                                        commodity
-                                        balance-num ; excluding sublist
-                                        depth
-                                        treedepth
-                                        non-zero?  ; #t if this or any sub-a/cs are non zero
-                                        summary?   ; #t if subaccounts summarised here
-                                        subtotal-cc ; of sublist plus this a/c
-                                        sublist)
-                                     accrec-printer))
-
-(define newaccrec-full (record-constructor accrectype))                ; requires all the fields
-(define (newaccrec-clean)
-  ;; Create a new accrec with 'clean' empty values, e.g. strings are "", not #f
-  (newaccrec-full #f         ; account
-                  ""         ; code
-                  #f         ; placeholder?
-                  ""         ; namelink
-                  (gnc-default-currency)         ; commodity
-                  (gnc-numeric-zero) ; balance-num
-                  0         ; depth
-                  0         ; treedepth
-                  #f         ; non-zero?
-                  #f        ; summary?
-                  (gnc:make-commodity-collector) ; subtotal-cc
-                  #f        ;'()        ; sublist
-                  ))
-(define accrec? (record-predicate accrectype))
-(define accrec-account      (record-accessor accrectype 'account))
-(define accrec-code         (record-accessor accrectype 'code))
-(define accrec-placeholder? (record-accessor accrectype 'placeholder?))
-(define accrec-namelink     (record-accessor accrectype 'namelink))
-(define accrec-commodity    (record-accessor accrectype 'commodity))
-(define accrec-balance-num  (record-accessor accrectype 'balance-num))
+
+(define-record-type <accrec>
+  (newaccrec-full account code placeholder? namelink commodity balance-num depth
+                  treedepth non-zero? summary? subtotal-cc sublist)
+  accrec?
+  (account accrec-account accrec-set-account!)
+  (code accrec-code accrec-set-code!)
+  (placeholder? accrec-placeholder? accrec-set-placeholder?!)
+  (namelink accrec-namelink accrec-set-namelink!)
+  (commodity accrec-commodity accrec-set-commodity!)
+  (balance-num accrec-balance-num accrec-set-balance-num!)
+  (depth accrec-depth accrec-set-depth!)
+  (treedepth accrec-treedepth accrec-set-treedepth!)
+  (non-zero? accrec-non-zero? accrec-set-non-zero?!)
+  (summary? accrec-summary? accrec-set-summary?!)
+  (subtotal-cc accrec-subtotal-cc accrec-set-subtotal-cc!)
+  (sublist accrec-sublist accrec-set-sublist!))
+
 (define (accrec-balance-mny accrec)
   (gnc:make-gnc-monetary (accrec-commodity accrec) (accrec-balance-num accrec)))
-(define accrec-depth        (record-accessor accrectype 'depth))
-(define accrec-treedepth    (record-accessor accrectype 'treedepth))
-(define accrec-non-zero?    (record-accessor accrectype 'non-zero?))
-(define accrec-summary?     (record-accessor accrectype 'summary?))
-(define accrec-subtotal-cc  (record-accessor accrectype 'subtotal-cc))
-(define accrec-sublist      (record-accessor accrectype 'sublist))
-(define accrec-set-account!      (record-modifier accrectype 'account))
-(define accrec-set-code!         (record-modifier accrectype 'code))
-(define accrec-set-placeholder?! (record-modifier accrectype 'placeholder?))
-(define accrec-set-namelink!     (record-modifier accrectype 'namelink))
-(define accrec-set-commodity!    (record-modifier accrectype 'commodity))
-(define accrec-set-balance-num!  (record-modifier accrectype 'balance-num))
-(define (accrec-set-balance-mny! accrec mny)
-  (accrec-set-commodity!   accrec (gnc:gnc-monetary-commodity mny))
-  (accrec-set-balance-num! accrec (gnc:gnc-monetary-amount    mny)))
-(define accrec-set-depth!        (record-modifier accrectype 'depth))
-(define accrec-set-treedepth!    (record-modifier accrectype 'treedepth))
-(define accrec-set-non-zero?!    (record-modifier accrectype 'non-zero?))
-(define accrec-set-summary?!     (record-modifier accrectype 'summary?))
-(define accrec-set-subtotal-cc!  (record-modifier accrectype 'subtotal-cc))
-(define accrec-set-sublist!      (record-modifier accrectype 'sublist))
+
+(define (newaccrec-clean)
+  (newaccrec-full #f "" #f "" (gnc-default-currency) 0 0 0 #f #f
+                  (gnc:make-commodity-collector) #f))
+
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; All the options stuff starts here

commit 66c7a0744ccd17fda31be41517ff017671f8f660
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 13:25:54 2020 +0800

    [eguile reports] eradicate pythonic for loops, use for-each instead
    
    this syntax is pythonic rather than lispy, is not recognized by code
    highlighters, and is not necessary to seasoned schemers.

diff --git a/gnucash/report/eguile-utilities.scm b/gnucash/report/eguile-utilities.scm
index 3005777a2..e44c97e26 100644
--- a/gnucash/report/eguile-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/eguile-utilities.scm
@@ -99,8 +99,11 @@
   ;; If no file is found, returns just 'fname' for use in error messages.
   (find-internal "templates" fname))
 
-; Define syntax for more readable for loops (the built-in for-each requires an
-; explicit lambda and has the list expression all the way at the end).
+;; Define syntax for more readable for loops (the built-in for-each
+;; requires an explicit lambda and has the list expression all the way
+;; at the end).  Note: deprecated in 4.x, removal in 5.x. this syntax
+;; is pythonic rather than lispy, is not recognized by code
+;; highlighters, and is not necessary to seasoned schemers.
 (export for)
 (define-syntax for
   (syntax-rules (for in do)
@@ -110,8 +113,12 @@
     ;; Note that this template must be defined before the
     ;; next one, since the template are evaluated in-order.
     ((for (<var> ...) in (<list> ...) do <expr> ...)
-     (for-each (lambda (<var> ...) <expr> ...) <list> ...))
+     (begin
+       (issue-deprecation-warning "for loops are deprecated. use for-each instead.")
+       (for-each (lambda (<var> ...) <expr> ...) <list> ...)))
 
     ;; Single variable and list. e.g.: (for a in lst do (display a))
     ((for <var> in <list> do <expr> ...)
-     (for-each (lambda (<var>) <expr> ...) <list>))))
+     (begin
+       (issue-deprecation-warning "for loops are deprecated. use for-each instead.")
+       (for-each (lambda (<var>) <expr> ...) <list>)))))
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
index ee35e76f6..c591acfe0 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm
@@ -46,12 +46,12 @@
 (define debugging? #f)
 
 (define (debug . args)
-  (if debugging?
-    (for arg in args do
-        (if (string? arg)
-          (display (string-append arg " "))
-          (display (string-append (dump arg) " "))))
-      ))
+  (when debugging?
+    (for-each
+     (lambda (arg)
+       (display (if (string? arg) arg (dump arg)))
+       (display " "))
+     args)))
 
 (define (hrule cols) ; in fact just puts in an empty row for spacing
   (display "<tr valign=\"center\"><td colspan=\"")
@@ -102,10 +102,12 @@
   (display " sublist: ")     (if (accrec-sublist accrec)
                                (begin
                                  (display "\n<ul>")
-                                 (for sub-accrec in (accrec-sublist accrec) do
+                                 (for-each
+                                  (lambda (sub-accrec)
                                      (display "\n<li>")
                                      (accrec-printer sub-accrec port)
                                      (display "</li>"))
+                                  (accrec-sublist accrec))
                                  (display "</ul>"))
                                (display "#f")))
 (define accrectype (make-record-type "accrecc"
@@ -122,6 +124,7 @@
                                         subtotal-cc ; of sublist plus this a/c
                                         sublist)
                                      accrec-printer))
+
 (define newaccrec-full (record-constructor accrectype))                ; requires all the fields
 (define (newaccrec-clean)
   ;; Create a new accrec with 'clean' empty values, e.g. strings are "", not #f
diff --git a/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm b/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
index 17a62a56f..301962959 100644
--- a/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
+++ b/gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm
@@ -76,52 +76,46 @@
             onedepth1)
     ;; Recursively display the accounts table from the given tree
     ;; (as returned by process-acc-list)
-    (for accrec in tree do
-        (let ((rshift2 0)    ; adjust the amount column by this much
-              (showamt? #t)) ; whether to show the amount (e.g. not if zero)
-          (if (and (accrec-sublist accrec)
-                ;   (> (accrec-depth accrec) 0))
-                )
-            ; has sub-accounts: shift left to put balance in same column as sub-accounts
-            (set! rshift2 -1))
-          ; Don't show zero amount for a placeholder -- the value to
-          ; test for zero depends on whether or not this is a 'summary' value
-          ; (i.e. a total of sub-accounts that are not shown separately)
-          (if (and (accrec-placeholder? accrec)
-                   (if (accrec-summary? accrec)
-                     (not (accrec-non-zero? accrec))
-                     (gnc-numeric-zero-p (accrec-balance-num accrec))))
-            (set! showamt? #f))
-          (display-acc-row
+    (for-each
+     (lambda (accrec)
+       (display-acc-row
+        maxdepth
+        (accrec-depth accrec)
+        ;; has sub-accounts: shift left to put balance in same column
+        ;; as sub-accounts
+        (+ rshift (if (accrec-sublist accrec) -1 0))
+        (accrec-namelink accrec)
+        ;; Don't show zero amount for a placeholder -- the value to
+        ;; test for zero depends on whether or not this is a 'summary'
+        ;; value (i.e. a total of sub-accounts that are not shown
+        ;; separately)
+        (cond
+         ((and (accrec-placeholder? accrec)
+               (if (accrec-summary? accrec)
+                   (not (accrec-non-zero? accrec))
+                   (zero? (accrec-balance-num accrec))))
+          " ")
+         ((accrec-summary? accrec) (format-comm-coll (accrec-subtotal-cc accrec)))
+         (else (format-monetary (accrec-balance-mny accrec))))
+        (< (accrec-depth accrec) 1); total?
+        #f) ; leftoverrule?
+       (when (accrec-sublist accrec)
+         ;; recurse to deeper accounts...
+         (display-accounts-table-r
+          (accrec-sublist accrec) neg? maxdepth rshift onedepth1)
+         ;; ...and then display the total
+         ;; unless there is only one depth-1 account
+         (unless (and onedepth1 (= 1 (accrec-depth accrec)))
+           (display-acc-row
             maxdepth
             (accrec-depth accrec)
-            (+ rshift rshift2)
-            (accrec-namelink accrec)
-            (if showamt?
-              (if (accrec-summary? accrec)
-                (format-comm-coll (accrec-subtotal-cc accrec))
-                (format-monetary (accrec-balance-mny accrec)))
-              " "
-              )
-            (< (accrec-depth accrec) 1); total?
-            #f) ; leftoverrule?
-          (if (accrec-sublist accrec)
-            (begin
-              ; recurse to deeper accounts...
-              (display-accounts-table-r (accrec-sublist accrec) neg? maxdepth rshift onedepth1)
-              ; ...and then display the total
-              ; unless there is only one depth-1 account
-              (if (not (and onedepth1
-                            (= 1 (accrec-depth accrec))))
-                (display-acc-row
-                  maxdepth
-                  (accrec-depth accrec)
-                  (if (> (accrec-depth accrec) 1) rshift 0)
-                  (string-append (_ "Total") " " (accrec-namelink accrec))
-                  (format-comm-coll-total (accrec-subtotal-cc accrec))
-                  (<= (accrec-depth accrec) 1)        ; total?
-                  (> (accrec-depth accrec) 0)))))))   ; leftoverrule?
-      )
+            (if (> (accrec-depth accrec) 1) rshift 0)
+            (string-append (_ "Total") " " (accrec-namelink accrec))
+            (format-comm-coll-total (accrec-subtotal-cc accrec))
+            (<= (accrec-depth accrec) 1)        ; total?
+            (> (accrec-depth accrec) 0)))))   ; leftoverrule?
+
+     tree))
 ?>
 
 <!-- The HTML starts here... -->

commit 17727a7b775a029b3526fe0153498e4694c74e03
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 13:02:22 2020 +0800

    Bug 797840 - Regression: Invoices printed to PDF generate an extra blank page
    
    height was set as 100vh to ensure charts would fill the viewport. this
    causes extra blank page in PDF exports. modify css to unset height for
    @media print.

diff --git a/gnucash/report/html-fonts.scm b/gnucash/report/html-fonts.scm
index 27bbcf3fd..0cd86c176 100644
--- a/gnucash/report/html-fonts.scm
+++ b/gnucash/report/html-fonts.scm
@@ -156,4 +156,5 @@
       "td.total-number-cell { " total-number-cell-info " }\n"
       "td.total-label-cell { " total-label-cell-info " }\n"
       "td.centered-label-cell { text-align: center; " centered-label-cell-info " }\n"
+      "@media print { html, body { height: unset; }}\n"
       (or (gnc:html-document-style-text doc) "")))))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/css.scm b/gnucash/report/stylesheets/css.scm
index bbb134bac..b0d7b7311 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/css.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/css.scm
@@ -101,6 +101,12 @@ td.number-cell, td.total-number-cell, td.anchor-cell, td.date-cell {
 td.highlight {
     background-color: #e1e1e1
 }
+
+ at media print {
+    html, body {
+        height: unset;
+    }
+}
 ")
 
 (define (css-options)

commit 58a08a01251f9d904439cfb2b8325dc599f51f40
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 12:48:46 2020 +0800

    typo fix edd7efd95 book->!book bail out

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index c7ab6d0b2..6f6d6137e 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -1816,7 +1816,7 @@ gnc_plugin_page_register_recreate_page (GtkWidget* window,
         include_subs = (g_ascii_strcasecmp (reg_type, LABEL_SUBACCOUNT) == 0);
         DEBUG ("Include subs: %d", include_subs);
         book = qof_session_get_book (gnc_get_current_session());
-        if (book)
+        if (!book)
         {
             LEAVE("Session has no book");
             return NULL;
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
index 1e8368c47..7bd409dcc 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
@@ -1495,7 +1495,7 @@ gnc_plugin_page_register2_recreate_page (GtkWidget *window,
         acct_name = g_key_file_get_string (key_file, group_name,
                                           KEY_ACCOUNT_NAME, &error);
         book = qof_session_get_book (gnc_get_current_session());
-        if (book)
+        if (!book)
         {
             LEAVE("Session has no book");
             return NULL;

commit ae04d6715c8e29a60d29a70afeabeb28eeb8f257
Merge: edd7efd95 c1ac144bc
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 02:39:29 2020 +0200

    Merge PR #752 into maint


commit edd7efd95165d7fef71f5757165712b87ddd82a8
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jul 10 15:52:31 2020 -0700

    Bug 797853 - Crash on 'Save As' in MacOS Mojave and Gnucash 4
    
    Check and handle null books throughout GnuCash. Tests are left alone
    because they should fail if there's no book.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
index 960f098e1..8c5463194 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
@@ -2507,6 +2507,7 @@ tree_restore_expanded_row (GncTreeViewAccount *view,
     QofBook *book;
 
     book = qof_session_get_book(gnc_get_current_session());
+    g_return_if_fail(book);
     account = gnc_account_lookup_by_full_name(gnc_book_get_root_account(book),
               account_name);
     if (account)
@@ -2529,6 +2530,7 @@ tree_restore_selected_row (GncTreeViewAccount *view,
     QofBook *book;
 
     book = qof_session_get_book(gnc_get_current_session());
+    g_return_if_fail(book);
     account = gnc_account_lookup_by_full_name(gnc_book_get_root_account(book),
               account_name);
     if (account)
diff --git a/gnucash/gnome/dialog-invoice.c b/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
index 7787fdc26..8eb5c0c05 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
@@ -3556,6 +3556,12 @@ gnc_invoice_show_docs_due (GtkWindow *parent, QofBook *book, double days_in_adva
         { NULL },
     };
 
+    if (!book)
+    {
+        PERR("No book, no due invoices.");
+        return NULL;
+    }
+
     /* Create the param list (in reverse order) */
     if (param_list == NULL)
     {
diff --git a/gnucash/gnome/dialog-price-editor.c b/gnucash/gnome/dialog-price-editor.c
index 3d9e62db2..f5b455a0b 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-price-editor.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-price-editor.c
@@ -653,10 +653,12 @@ GNCPrice *
 gnc_price_edit_by_guid (GtkWidget * parent, const GncGUID * guid)
 {
     GNCPrice *price;
-    QofSession *session;
+    QofSession *session = gnc_get_current_session();
+    QofBook* book = qof_session_get_book (session);
 
-    session = gnc_get_current_session ();
-    price = gnc_price_lookup (guid, qof_session_get_book(session));
+    if (!book)
+        return (NULL);
+    price = gnc_price_lookup (guid, book);
     if (price == NULL)
         return(NULL);
 
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index 398d0224a..c7ab6d0b2 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -1816,6 +1816,11 @@ gnc_plugin_page_register_recreate_page (GtkWidget* window,
         include_subs = (g_ascii_strcasecmp (reg_type, LABEL_SUBACCOUNT) == 0);
         DEBUG ("Include subs: %d", include_subs);
         book = qof_session_get_book (gnc_get_current_session());
+        if (book)
+        {
+            LEAVE("Session has no book");
+            return NULL;
+        }
         acct_guid = g_key_file_get_string (key_file, group_name,
                                            KEY_ACCOUNT_GUID, &error);
         if (string_to_guid (acct_guid, &guid)) //find account by guid
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
index 793a85635..1e8368c47 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
@@ -1495,6 +1495,11 @@ gnc_plugin_page_register2_recreate_page (GtkWidget *window,
         acct_name = g_key_file_get_string (key_file, group_name,
                                           KEY_ACCOUNT_NAME, &error);
         book = qof_session_get_book (gnc_get_current_session());
+        if (book)
+        {
+            LEAVE("Session has no book");
+            return NULL;
+        }
         account = gnc_account_lookup_by_full_name (gnc_book_get_root_account(book),
                   acct_name);
         g_free (acct_name);
diff --git a/gnucash/gnome/top-level.c b/gnucash/gnome/top-level.c
index 0462c063e..eda1eee71 100644
--- a/gnucash/gnome/top-level.c
+++ b/gnucash/gnome/top-level.c
@@ -359,6 +359,11 @@ gnc_save_all_state (gpointer session, gpointer unused)
 
     /* Store the book's GncGUID in the top level group */
     book = qof_session_get_book(session);
+    if (!book)
+    {
+        PERR("Session has no book!");
+        return;
+    }
     guid = qof_entity_get_guid(QOF_INSTANCE(book));
     guid_to_string_buff(guid, guid_string);
     g_key_file_set_string(keyfile, STATE_FILE_TOP, STATE_FILE_BOOK_GUID,
diff --git a/libgnucash/engine/engine-helpers.c b/libgnucash/engine/engine-helpers.c
index e92f55459..f6ac9aeb7 100644
--- a/libgnucash/engine/engine-helpers.c
+++ b/libgnucash/engine/engine-helpers.c
@@ -55,16 +55,19 @@ static QofLogModule log_module = GNC_MOD_ENGINE;
 const char *
 gnc_get_num_action (const Transaction *trans, const Split *split)
 {
-    gboolean num_action = qof_book_use_split_action_for_num_field
-                           (qof_session_get_book(gnc_get_current_session ()));
-
     if (trans && !split)
         return xaccTransGetNum(trans);
     if (split && !trans)
         return xaccSplitGetAction(split);
     if (trans && split)
     {
-        if (num_action)
+        QofBook* book = qof_session_get_book(gnc_get_current_session ());
+        if (!book)
+        {
+            PERR("Session has no book but has a transaction or split!");
+            return NULL;
+        }
+        if (qof_book_use_split_action_for_num_field (book))
             return xaccSplitGetAction(split);
         else
             return xaccTransGetNum(trans);
diff --git a/libgnucash/engine/qofbook.cpp b/libgnucash/engine/qofbook.cpp
index 0042778ad..34c170b8f 100644
--- a/libgnucash/engine/qofbook.cpp
+++ b/libgnucash/engine/qofbook.cpp
@@ -509,6 +509,7 @@ qof_book_get_session_dirty_time (const QofBook *book)
 void
 qof_book_set_dirty_cb(QofBook *book, QofBookDirtyCB cb, gpointer user_data)
 {
+    g_return_if_fail(book);
     if (book->dirty_cb)
         PWARN("Already existing callback %p, will be overwritten by %p\n",
                   book->dirty_cb, cb);
@@ -1045,7 +1046,7 @@ qof_book_use_trading_accounts (const QofBook *book)
 gboolean
 qof_book_use_split_action_for_num_field (const QofBook *book)
 {
-    g_assert(book);
+    g_return_val_if_fail (book, FALSE);
     if (!book->cached_num_field_source_isvalid)
     {
         // No cached value? Then do the expensive KVP lookup

commit 1f95d3a711ff5418988d4f52e305f12e84757fa7
Merge: c04806f88 b76f25631
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 00:28:05 2020 +0200

    Merge PR #751 into maint


commit c1ac144bc4164b8cdba0a6a5bdb8d93cccc301f7
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date:   Fri Jul 10 18:18:05 2020 +0200

    L10N:it: 5551 messaggi tradotti.

diff --git a/po/glossary/it.po b/po/glossary/it.po
index 02e05bc07..7136e80e5 100644
--- a/po/glossary/it.po
+++ b/po/glossary/it.po
@@ -1,9 +1,13 @@
-# GnuCash Glossary - Italian version
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2002;
-# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
+# Italian translation for GnuCash package (Glossary)
+# Copyright (C) 2020 Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>.
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020.
+#
+# Contributors:
+# Cristian Marchi <cri79 at libero.it>, 2008;
 # Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>, 2003;
-# Cristian Marchi <cri79 at libero.it>, 2008.
+# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
+# Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2002.
 #
 # - I messaggi ancora dubbi sono marcati come fuzzy.
 # - Quando qui sono indicate più traduzioni, la prima è quella usata
@@ -13,13 +17,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 03:18+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -42,7 +47,6 @@ msgid "account name"
 msgstr "nome conto"
 
 #. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Active"
 msgstr "tipo conto: attivo, attività"
 
@@ -51,9 +55,8 @@ msgid "account type: Asset"
 msgstr "tipo conto: attivo, attività"
 
 #. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr "tipo conto: passivo, passività, obbligazione, debito"
+msgstr "tipo conto: Stato patrimoniale"
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
@@ -88,14 +91,12 @@ msgid "account type: Mutual fund"
 msgstr "tipo conto: fondi comuni"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Passive"
-msgstr "tipo conto: attivo, attività"
+msgstr "tipo conto: passivo, passività"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "tipo conto: attivo, attività"
+msgstr "tipo conto: Conto economico"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
@@ -106,9 +107,8 @@ msgid "account type: Stock"
 msgstr "tipo conto: azionario"
 
 #. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
-#, fuzzy
 msgid "account type: trading"
-msgstr "tipo conto: di risparmio"
+msgstr "tipo conto: trading"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "operazione: prelievo"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "scadenziario"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -217,14 +217,12 @@ msgid "balance (noun)"
 msgstr "saldo, pareggio"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance b/f"
-msgstr "essere in pareggio, pareggiare, saldare, chiudere i conti, quadrare"
+msgstr "saldo di apertura"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance c/f"
-msgstr "essere in pareggio, pareggiare, saldare, chiudere i conti, quadrare"
+msgstr "saldo di chiusura"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -240,12 +238,11 @@ msgstr "banca"
 
 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
 msgid "bill"
-msgstr "ricevuta, scontrino"
+msgstr "documento di acquisto, ricevuta"
 
 #. "see invoice owner"
-#, fuzzy
 msgid "bill owner"
-msgstr "termini di pagamento"
+msgstr "intestatario"
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
@@ -257,7 +254,7 @@ msgstr "Libro"
 
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "chiusura"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
@@ -312,9 +309,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
 msgstr "opzione commodity: simbolo"
 
 #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
-#, fuzzy
 msgid "compound interests"
-msgstr "interesse"
+msgstr "interesse composito"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
@@ -329,9 +325,8 @@ msgid "credit transfer"
 msgstr "bonifico"
 
 #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
-#, fuzzy
 msgid "credit note"
-msgstr "bonifico"
+msgstr "nota credito, nota di credito"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -378,9 +373,8 @@ msgid "Description (column in register)"
 msgstr "Descrizione (colonna nel registro)"
 
 #. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
-#, fuzzy
 msgid "discount"
-msgstr "conto"
+msgstr "sconto"
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
@@ -391,17 +385,16 @@ msgid "employee"
 msgstr "lavoratore"
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
-#, fuzzy
 msgid "equity"
-msgstr "1. valore netto  2. (a)  (b)"
+msgstr "capitale"
 
 #. "Report that ... FIXME: Add description."
 msgid "equity statement"
-msgstr ""
+msgstr "prospetto delle variazioni di patrimonio netto"
 
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
-msgstr " deposito di garanzia (conto)"
+msgstr "deposito di garanzia (conto)"
 
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
@@ -441,7 +434,7 @@ msgstr "importare"
 
 #. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
 msgid "income statement"
-msgstr ""
+msgstr "conto economico"
 
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
@@ -449,7 +442,7 @@ msgstr "interesse"
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
 msgid "invoice"
-msgstr "fattura"
+msgstr "documento di vendita, documento, fattura"
 
 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
 msgid "job"
@@ -476,23 +469,20 @@ msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Conti persi"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
-#, fuzzy
 msgid "Lot"
 msgstr "Lotto"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
-#, fuzzy
 msgid "merge, to"
-msgstr "unire"
+msgstr "unire, fondere, raggruppare"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
 msgstr "marcatore"
 
 #. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
-#, fuzzy
 msgid "markup"
-msgstr "marcatore"
+msgstr "ricarico"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
@@ -556,7 +546,7 @@ msgstr "orfano"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
+msgstr "intestatario (del documento di acquisto, del documento di vendita o della nota spese)"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
@@ -587,18 +577,16 @@ msgid "portfolio"
 msgstr "portafoglio, paniere"
 
 #. "Register invoice, voucher in account register"
-#, fuzzy
 msgid "post, to"
-msgstr "chiudere"
+msgstr "emettere, inviare"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
 msgstr "preferenze"
 
 #. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
-#, fuzzy
 msgid "principal payment"
-msgstr "operazione: pagamento"
+msgstr "pagamento quota capitale"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
@@ -622,7 +610,7 @@ msgstr "utile, profitto"
 
 #. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr "profitti e perdite"
+msgstr "Conto economico, profitti e perdite"
 
 #. "-"
 msgid "quick-fill"
@@ -674,25 +662,23 @@ msgstr "ricaricare"
 
 #. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
 msgid "report form: T Account Form"
-msgstr ""
+msgstr "formato report: A sezioni contrapposte"
 
 #. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
 msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "formato report: Scalare"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
-#, fuzzy
 msgid "Retained Earnings"
-msgstr "guadagno ritenuto"
+msgstr "utili a nuovo"
 
 #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
-#, fuzzy
 msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "Descrizione (colonna nel registro)"
+msgstr "inserire una transazione inversa"
 
 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
 msgid "sales"
-msgstr ""
+msgstr "ricavi"
 
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
@@ -712,7 +698,7 @@ msgstr "titolo, certificato, ipoteca, obbligazioni"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "bilancio quote (registro)"
+msgstr "Bilancio quote (registro)"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
@@ -735,9 +721,8 @@ msgid "subtotal"
 msgstr "subtotale"
 
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
 msgid "tax code"
-msgstr "info imposte"
+msgstr "codice imposta"
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
@@ -792,7 +777,6 @@ msgid "transfer, to (register toolbar)"
 msgstr "trasferire (barra degli strumenti del registro)"
 
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
-#, fuzzy
 msgid "trial balance (report)"
 msgstr "bilancio di verifica"
 
@@ -817,17 +801,16 @@ msgid "vendor"
 msgstr "fornitore"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
-#, fuzzy
 msgid "voucher"
-msgstr "buono, nota, garante"
+msgstr "nota spese, buono, nota, garante"
 
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invoice owner"
-#~ msgstr "fattura"
+# "owner is the entity named in the document different from the company that is keeping book (so it could be the customer of an invoice, or the vendor indicated in your bill)."
+msgid "invoice owner"
+msgstr "intestatario"
 
-#~ msgid "Term"
-#~ msgstr "Termine"
+msgid "Term"
+msgstr "Termine"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4125fbef6..a04ab9351 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Italian translation of Gnucash.
-# Copyright (C) 2008 THE Gnucash'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020 THE Gnucash'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
-# <>, 2008.
-# Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2000;
-# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
-# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>, 2003-2005.
-# Simone Zinanni <simone at develer.com>,2008;
+# <>, 2020.
+# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020;
 # Cristian Marchi<cri79 at libero.it>, 2008, 2009, 2010;
+# Simone Zinanni <simone at develer.com>,2008;
+# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>, 2003-2005.
+# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
+# Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2000;
 #
 # Common translations other than those of the glossary:
 #
 #   amount                ->  importo
 #   auto-created          ->  auto-creato, creato automaticamente
 #   balance               ->  saldo, bilancio
-#   bill                  ->  ricevuta
+#   bill                  ->  documento di acquisto (fattura di acquisto, fattura passiva)
 #   billable              ->  addebitabile
 #   budget                ->  bilancio di previsione
 #   clear (transaction)   ->  liquidare (transazione)
@@ -23,7 +24,7 @@
 #   (HBCI) job            ->  operazione
 #   delete                ->  cancellare
 #   entry                 ->  immissione, elemento, voce
-#   invoice               ->  fattura
+#   invoice               ->  documento di vendita (fattura, fattura attiva)
 #   item                  ->  elemento
 #   owner                 ->  intestatario
 #   payment purpose       ->  causale (di/del) pagamento
@@ -39,7 +40,7 @@
 #
 #  Per la traduzione si consiglia di utilizzare "poedit" in modo da mantenere invariata la formattazione del file di testo.
 #
-#  NB alcune stringhe sono marcate con la parola "Tooltip". Questo significa che sono le frasi esplicative che vengono visualizzate nelle "nuvolette" che compaiono fermando il cursore del mouse su un campo per qualche secondo oppure nella barra di stato per descrivere un comando
+#  NB alcune stringhe sono marcate con la parola "Tooltip". Questo significa che sono le frasi esplicative che vengono visualizzate nelle "nuvolette" che compaiono fermando il cursore del mouse su un campo per qualche secondo oppure nella barra di stato per descrivere un comando.
 #
 # Thanks for the reviews and help to:
 #   Andrea Celli <a.celli at iac.rm.cnr.it>
@@ -50,23 +51,23 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Gnucash 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 03:07+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <gnucash-it at gnucash.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr ""
+msgstr "TUTTE LE NON VALUTE"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -497,6 +498,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Le mailing list sono la modalità di comunicazione preferita nella comunità "
+"GnuCash. Per gli annunci sui nuovi rilasci, i gruppi di utenti, etc guarda "
+"la tabella alla pagina https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -506,7 +510,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può "
 "scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal "
-"vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org."
+"vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
@@ -538,18 +542,21 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
+"È possibile modificare le colonne visualizzate nel Piano dei conti. Basta "
+"localizzare il triangolo all'estrema destra delle intestazioni di colonna e "
+"fare clic per visualizzare le diverse colonne disponibili."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
 "of the main window to bring up the account menu options. Within each "
 "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
 "options."
 msgstr ""
-"Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire "
-"il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con "
-"il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni delle transazioni."
+"Fare clic con il tasto destro del mouse (control-click in Mac OS X) nella "
+"finestra principale per aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno "
+"di ogni registro, fare clic con il tasto destro del mouse per aprire il menu "
+"delle opzioni delle transazioni."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:32
 msgid ""
@@ -573,6 +580,11 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Ogni transazione ha un campo «Note» dove puoi inserire informazioni utili.\n"
+"\n"
+"Per renderlo visibile\n"
+"seleziona «Visualizza» nella barra del menu e imposta «Riga doppia» o\n"
+"imposta «Modalità riga doppia» nei valori predefiniti in Preferenze:Registro."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -626,15 +638,14 @@ msgstr ""
 "Liquidi)."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu "
-"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti->Apri sottoconti» "
-"dal menu."
+"Vuoi vedere tutte le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dalla "
+"scheda Conti nella finestra principale, evidenziare il conto padre e "
+"scegliere «Modifica->Apri sottoconti» dal menu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
@@ -683,6 +694,11 @@ msgid ""
 "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
 "the display."
 msgstr ""
+"È possibile impostare la schermata dell'Editor di sicurezza in modo da "
+"visualizzare la Fonte delle Quotazioni di un titolo, il che semplifica la "
+"visualizzazione delle fonti online utilizzate dai titoli. Fai clic sul "
+"triangolo all'estrema destra delle intestazioni di colonna per modificare la "
+"visualizzazione."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:90
 msgid ""
@@ -733,21 +749,20 @@ msgstr ""
 "transazione pianificata comprendono le scelte: giornaliera, settimanale e "
 "mensile. Possono però essere impostate delle ricorrenze più complesse:\n"
 "- per pianificare una transazione ogni tre settimane è possibile selezionare "
-"la frequenza settimanale di base e poi impostare \"Ogni 3 settimane\";\n"
+"la frequenza settimanale di base e poi impostare «Ogni 3 settimane»;\n"
 "\n"
 "- per pianificare una transazione ogni anno è possibile selezionare la "
-"frequenza annuale e impostare \"Ogni 12 mesi\"."
+"frequenza annuale e impostare «Ogni 12 mesi»."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
 "Se si lavora a cavallo della mezzanotte, si dovrebbe chiudere e riaprire il "
-"registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data per le nuove "
-"transazioni. Non si rende quindi necessario riavviare GnuCash."
+"registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data predefinita per "
+"le nuove transazioni. Non è necessario riavviare GnuCash."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
 msgid ""
@@ -766,6 +781,9 @@ msgid ""
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
 msgstr ""
+"Per confrontare visivamente sullo schermo il contenuto di 2 schede, in una "
+"delle schede, seleziona «Finestra-> Nuova finestra con pagina» dal menu per "
+"duplicare quella scheda in una nuova finestra."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:123
 msgid ""
@@ -807,7 +825,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -820,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise "
 "in %d conti).\n"
 "\n"
-" Controllare il titolo e le note o premere «Avanti» per procedere.\n"
+" Rivedere il titolo e le note o premere «Avanti» per procedere.\n"
 " Premere «Indietro» per modificare le date o «Annulla»."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
@@ -829,13 +847,13 @@ msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
-"Il libro verrà creato con il titolo \"%s\" selezionando «Applica». "
-"Selezionare «Indietro» per modificare, o «Annulla» per non creare il libro."
+"Il libro verrà creato con il titolo «%s» selezionando «Applica». Selezionare "
+"«Indietro» per modificare, o «Annulla» per non creare il libro."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
@@ -844,7 +862,7 @@ msgid ""
 "Congratulations! You are done closing books!\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Congratulazioni! i libri sono stati chiusi!\n"
+"Congratulazioni! I libri sono stati chiusi!\n"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267
@@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "Tipi di conto"
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Conti in \"%s\""
+msgstr "Conti in «%s»"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
 msgid "No description provided."
@@ -887,7 +905,7 @@ msgstr "zero"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112
 msgid "existing account"
-msgstr "Conto esistente"
+msgstr "conto esistente"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
@@ -923,13 +941,13 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
+"Hai selezionato una valuta per il libro e questa verrà utilizzata\n"
+"per i nuovi account. I conti in altre valute devono essere\n"
+" aggiunti manualmente."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"Selezionare la valuta da utilizzare per i nuovi conti."
+msgstr "Selezionare la valuta da utilizzare per i nuovi conti."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
@@ -939,7 +957,7 @@ msgstr "Opzioni del nuovo libro"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Taxes"
-msgstr "imposte"
+msgstr "Imposte"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Tax Payment"
@@ -947,7 +965,7 @@ msgstr "Pagamento imposte"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
 msgid "Insurance"
-msgstr "assicurazione"
+msgstr "Assicurazione"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
 msgid "Insurance Payment"
@@ -956,7 +974,7 @@ msgstr "Pagamento assicurazione"
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI"
-msgstr "assicurazione privata sui mutui ipotecari (PMI)"
+msgstr "Assicurazione privata sui mutui ipotecari (PMI)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI Payment"
@@ -964,7 +982,7 @@ msgstr "Pagamento PMI"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
 msgid "Other Expense"
-msgstr "altre uscite"
+msgstr "Altre uscite"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
 msgid "Miscellaneous Payment"
@@ -975,7 +993,7 @@ msgstr "Pagamneti vari"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... pagare \"%s\"?"
+msgstr "... pagare «%s»?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775
 msgid "via Escrow account?"
@@ -991,12 +1009,12 @@ msgstr "Mutuo"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: \"%s\""
+msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -1095,7 +1113,6 @@ msgstr "Pagamento a garanzia"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
-#, fuzzy
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
 msgstr "Suddivisione"
@@ -1176,17 +1193,17 @@ msgstr "Modifica..."
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
 msgid "Bill"
-msgstr "Ricevuta"
+msgstr "Documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
 msgid "Voucher"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1205,9 +1222,9 @@ msgstr "Nota"
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
 msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgstr "Documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1264,37 +1281,32 @@ msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Entità conto inesistente: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Amend URL:"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "Modifica URL:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci una URL come https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is"
-msgstr "Attività esistenti"
+msgstr "L'associazione esistente è"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
 msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "File Trovato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Non trovato"
+msgstr "File non trovato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Address Found"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Indirizzo trovato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Nome indirizzo"
+msgstr "Indirizzo non trovato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
@@ -1308,46 +1320,39 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Total Entries"
-msgstr "Prezzo totale"
+msgstr "Importo totale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Il file di input non può essere aperto."
+msgstr "Il file di input non può essere modificato."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
 msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Modifica un'associazione del documento commerciale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Importo della transazione"
+msgstr "La transazione non può essere modificata."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Modifica un'associazione della transazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Definito dall'utente"
+msgstr "Non definito"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Associazioni della transazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1390,20 +1395,24 @@ msgid ""
 "         To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
 " column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
+"     Per passare all'elemento, fai doppio clic sulla colonna id,\n"
+"sulla colonna Associazione per aprire l'Associazione o su Disponibile per "
+"aggiornare"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "Business Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Associazione del documento commerciale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr ""
+"I giorni di sconto non possono essere superiori a quelli di scadenza del "
+"pagamento."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "È necessario immettere un nome per questo termine di pagamento"
+msgstr "È necessario immettere un nome per questo termine di pagamento."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
 #, c-format
@@ -1412,7 +1421,7 @@ msgid ""
 "already in use."
 msgstr ""
 "È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n"
-"La scelta \"%s\" è già in uso."
+"La scelta «%s» è già in uso."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
@@ -1454,8 +1463,8 @@ msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
-"Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto "
-"un venditore."
+"Questa transazione deve essere assegnata ad un fornitore. Scegliere qui "
+"sotto un fornitore."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
 msgid ""
@@ -1486,13 +1495,13 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
@@ -1554,9 +1563,9 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1585,7 +1594,7 @@ msgstr "A_nnulla"
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
@@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr "A_nnulla"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
 msgid "_Delete"
 msgstr "C_ancella"
 
@@ -1611,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non "
 "un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
 "Identificazione - Nome impresa e\n"
-"Indirizzo di pagamento - Nome"
+"Indirizzo di pagamento - Nome."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "È necessario immettere un indirizzo di pagamento."
+msgstr "È necessario immettere un indirizzo di fatturazione."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1652,7 +1661,7 @@ msgstr "Lavori cliente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
 msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Fatture cliente"
+msgstr "Documento di vendita cliente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr "Contatto spedizione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "Contatto pagamento"
+msgstr "Contatto di fatturazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
 msgid "Customer ID"
@@ -1704,20 +1713,20 @@ msgstr "Impresa"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
-msgstr "Nr. ID"
+msgstr "ID #"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Trova cliente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "È necessario selezionare una configurazione di resoconto da avviare"
+msgstr "È necessario selezionare una configurazione di resoconto da avviare."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to delete."
@@ -1725,7 +1734,7 @@ msgstr "È necessario selezionare una configurazione di resoconto da eliminare."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448
 msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Impossibile cambiare il nome della configurazione del resoconto"
+msgstr "Impossibile cambiare il nome della configurazione del resoconto."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
 msgid ""
@@ -1805,7 +1814,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1859,41 +1868,34 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Il numero di pagamenti non può essere negativo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Find Account"
-msgstr "un conto"
+msgstr "Cerca Conto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Segnaposto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359
-#, fuzzy
 msgid "Hidden"
-msgstr "N_ascosto"
+msgstr "Nascosto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Not Used"
-msgstr "Non pianificato"
+msgstr "Non utilizzato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Balance Zero"
-msgstr "Saldo (periodo)"
+msgstr "Saldo zero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Tax related"
-msgstr "_Relativo alle tasse"
+msgstr "Relativo alle tasse"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Search from "
-msgstr ": opzioni di ricerca "
+msgstr "Cerca da "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr "Elementi di chiusura"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "Quotazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "Valore"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Data di emissione"
+msgstr "Data di registrazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
@@ -1990,8 +1992,8 @@ msgstr "Data di emissione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -2005,8 +2007,8 @@ msgstr "Numero/azione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -2029,8 +2031,8 @@ msgstr "Operazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2045,8 +2047,8 @@ msgstr "Numero della transazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -2059,13 +2061,12 @@ msgstr "Numero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Descrizione/nota/promemoria"
+msgstr "Descrizione/note/promemoria"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "Promemoria"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Promemoria"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "Data di riconciliazione"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is %d invalid mapping,\n"
 "\n"
@@ -2145,55 +2146,51 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Would you like to remove them now?"
 msgstr[0] ""
-"La tabella imposte %s non esiste.\n"
-"Crearla?"
+"C'è %d mappatura non valida.\n"
+"Vuoi eliminarla?"
 msgstr[1] ""
-"La tabella imposte %s non esiste.\n"
-"Crearla?"
+"Ci sono %d mappature non valide.\n"
+"Vuoi eliminarle?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
 msgstr ""
+"Per visualizzare le mappature non valide, utilizzare un filtro di '% s'"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Codice del conto"
+msgstr "Conto mappato NON trovato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nota che, se c'è un numero grande, potrebbe volerci un po' di tempo)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
 msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bayesiano"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Campo descrizione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
 msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Memo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Nome del conto"
+msgstr "Mappa conti CSV"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Online Id"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online Id"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online HBCI"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -2202,7 +2199,7 @@ msgstr "Online"
 #. * invoiced.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "È necessario fornire le informazioni del pagamento."
+msgstr "È necessario fornire le informazioni di fatturazione."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@@ -2236,11 +2233,11 @@ msgstr "Scadenza"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post Date"
-msgstr "Data di emissione"
+msgstr "Data di registrazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Emissione sul conto"
+msgstr "Registra sul conto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
 msgid "Accumulate Splits?"
@@ -2248,25 +2245,25 @@ msgstr "Accumulare le suddivisioni?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "La fattura deve avere almeno un elemento."
+msgstr "Il documento di vendita deve avere almeno un elemento."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Si è sicuri di voler emettere la fattura?"
+msgstr "Si è sicuri di voler registrare il documento di vendita?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà "
-"richiesto un tasso di conversione per ognuno."
+"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa da quella del "
+"documento; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
-"L'operazione di emissione è stata annullata in quanto non sono stati forniti "
-"tutti i tassi di cambio."
+"L'operazione di registrazione è stata annullata in quanto non sono stati "
+"forniti tutti i tassi di cambio."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
 msgid "Total:"
@@ -2297,12 +2294,12 @@ msgstr "Nota di credito"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
 msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "PAGATO"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
 msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "NON PAGATO"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
@@ -2314,7 +2311,7 @@ msgstr "Nuova nota di credito"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Nuova fattura"
+msgstr "Nuovo documento di vendita"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
@@ -2324,7 +2321,7 @@ msgstr "Modifica nota di credito"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Modifica fattura"
+msgstr "Modifica documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
@@ -2333,21 +2330,21 @@ msgstr "Visualizza nota di credito"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Visualizza fattura"
+msgstr "Visualizza documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
 msgid "New Bill"
-msgstr "Nuova ricevuta"
+msgstr "Nuovo documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Modifica ricevuta"
+msgstr "Modifica documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
 msgid "View Bill"
-msgstr "Visualizza ricevuta"
+msgstr "Visualizza documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
@@ -2363,18 +2360,17 @@ msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Visualizza nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
 msgid "Open Association:"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Apri documento associato:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Informazioni sulla ricevuta"
+msgstr "Informazioni sul documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
 msgid "Bill ID"
-msgstr "ID pagamento"
+msgstr "ID documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
 msgid "Voucher Information"
@@ -2394,26 +2390,28 @@ msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
+"Una o più documenti di vendita selezionati sono già stati registrati.\n"
+"Ricontrolla la tua selezione."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Emettere la fattura?"
+msgstr "Registrare la fattura?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Visualizza/modifica fattura"
+msgstr "Visualizza/modifica documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
 msgid "Post"
 msgstr "Emetti"
 
@@ -2424,7 +2422,7 @@ msgstr "Resoconto stampabile"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Visualizza/modifica ricevuta"
+msgstr "Visualizza/modifica documento di acquisto"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
@@ -2434,12 +2432,12 @@ msgstr "Visualizza/modifica nota"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Intestatario fattura"
+msgstr "Intestatario documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Note documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
@@ -2449,7 +2447,7 @@ msgstr "Note fattura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Billing ID"
-msgstr "ID pagamento"
+msgstr "ID della fatturazione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
@@ -2459,7 +2457,7 @@ msgstr "Pagato?"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "È stata emessa?"
+msgstr "È stata registrata?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
@@ -2472,29 +2470,29 @@ msgstr "Data di apertura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
 msgid "Company Name "
-msgstr "Nome dell'impresa"
+msgstr "Nome dell'impresa "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID fattura"
+msgstr "ID documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Intestatario ricevuta"
+msgstr "Intestatario documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Note della ricevuta"
+msgstr "Note documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Intestatario fattura"
+msgstr "Intestatario Nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Annotazioni Nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
@@ -2527,7 +2525,7 @@ msgstr "Pagata"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
 msgid "Posted"
-msgstr "Emessa"
+msgstr "Registrata"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
 msgid "Due"
@@ -2553,11 +2551,11 @@ msgstr "Aperta"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1175
 msgid "Num"
-msgstr "Nr."
+msgstr "Nr"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
 msgid "Find Bill"
-msgstr "Trova ricevuta"
+msgstr "Trova documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
 msgid "Find Expense Voucher"
@@ -2571,34 +2569,33 @@ msgstr "Nota spesa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Trova fattura"
+msgstr "Trova documento di vendita"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "La seguente ricevuta è scaduta:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d ricevute sono scadute:"
+msgstr[0] "Il seguente documento fornitore è scaduto:"
+msgstr[1] "I seguenti %d documenti fornitore sono scaduti:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3653
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Promemoria scadenza ricevute"
+msgstr "Promemoria scadenza documenti di acquisto"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "La seguente ricevuta è scaduta:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d ricevute sono scadute:"
+msgstr[0] "Il seguente documento di vendita è scaduto:"
+msgstr[1] "I seguenti %d documenti di vendita sono scaduti:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
-#, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Promemoria scadenza ricevute"
+msgstr "Promemoria scadenza documenti di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -2622,7 +2619,7 @@ msgstr "Visualizza/modifica lavoro"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Visualizza fatture"
+msgstr "Visualizza documenti di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:570
 msgid "Owner's Name"
@@ -2698,12 +2695,12 @@ msgstr "Guadagni"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
 msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Guadagno/perdita"
+msgstr "Profitti/Perdite"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1043
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Lotti nel conto \"%s\""
+msgstr "Lotti nel conto «%s»"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
@@ -2718,8 +2715,8 @@ msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n"
-"Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?"
+"Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati. Si è "
+"sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2747,7 +2744,7 @@ msgstr "È chiuso?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Nome dell'intestatario"
+msgstr "Nome dell'intestatario "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
@@ -2769,13 +2766,15 @@ msgstr "È necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento."
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
-"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
+"È necessario selezionare un conto di destinazione dalla struttura dei conti."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
 msgid ""
 "No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
 "unattached payment."
 msgstr ""
+"Non è stato selezionato alcun documento a cui assegnare questo pagamento. "
+"Ciò può creare un pagamento non collegato."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
@@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr "Cliente"
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
 msgid "Vendor"
-msgstr "Venditore"
+msgstr "Fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
@@ -2844,15 +2843,17 @@ msgid ""
 "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo "
-"\"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare prima "
-"una fattura o una ricevuta?"
+"Non è stato impostato un conto valido di registrazione. Creare un conto di "
+"tipo «%s» prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare "
+"prima un documento di vendita o un documento di acquisto?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
 msgstr ""
+"La transazione selezionata non ha divisioni che possono essere assegnate "
+"come pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
 msgid ""
@@ -2861,21 +2862,23 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sebbene questa transazione abbia più divisioni che possono essere\n"
+"considerate «suddivisione del pagamento», gnucash sa solo come gestirne "
+"una.\n"
+"Selezionane una, le altre verranno ignorate.\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "Ripristino degli  avvisi"
+msgstr "Avviso"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuo"
+msgstr "Continua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
@@ -2890,6 +2893,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
+"La transazione ha almeno una suddivisione in un conto commerciale che non fa "
+"parte di una transazione commerciale.\n"
+"Se continui queste divisioni verranno ignorate:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Desideri continuare e ignorare queste divisioni?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
@@ -2913,23 +2922,20 @@ msgid "Entries"
 msgstr "Elementi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "Eliminare il prezzo selezionato?"
+msgstr "Eliminare i prezzi selezionati?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Eliminare il prezzo selezionato?"
+msgstr "Sei sicuro di voler sostituire il prezzo esistente?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Replace price?"
-msgstr "Eliminare i prezzi?"
+msgstr "Sostituisco il prezzo?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Sostituisci"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
 msgid "You must select a Security."
@@ -2949,9 +2955,9 @@ msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Non è possibile salvare il file del formato assegno."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di log «%s»"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -2969,8 +2975,8 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
-"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file "
-"«%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
+"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni «%s» e nel file "
+"«%s» di formato degli assegni «%s», coincidono."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2989,8 +2995,8 @@ msgstr "utente"
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr "_Visualizza"
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Operazioni"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -3088,7 +3094,7 @@ msgstr "Impossibile elaborare la formula di credito per la suddivisione «%s»."
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -3097,11 +3103,11 @@ msgstr ""
 "L'editor delle transazioni pianificate non riesce a pareggiare\n"
 "automaticamente questa transazione. La si vuole inserire comunque?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Assegnare un nome alla transazione pianificata."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "Le transazioni pianificate con variabili non possono essere create\n"
 "automaticamente."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
@@ -3124,15 +3130,15 @@ msgstr ""
 "Le transazioni pianificate senza un modello\n"
 "non possono essere create automaticamente."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Fornire una selezione di fine valida."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Deve esserci un qualche numero di occorrenze."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze "
 "totali (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -3158,11 +3164,11 @@ msgstr ""
 "Nota: se sono stati già confermati i cambiamenti al modello, il tasto "
 "«Annulla» non li annullerà."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
 msgid "(never)"
 msgstr "(mai)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
@@ -3170,54 +3176,48 @@ msgstr ""
 "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
 "Registrarla?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fi_nestre"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Le transazioni pianificate con variabili non possono essere create\n"
-"automaticamente."
+"Le transazioni pianificate con variabili o che utilizzano più di una "
+"commodity non possono essere create automaticamente."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
+#, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»."
+msgstr "Impossibile elaborare %s per la suddivisione «%s»."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "La suddivisione con memo %s ha un conto non valido."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Includi i totali dei conti per il trading"
+msgstr "Conto non valido nella suddivisione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr ""
+"La suddivisione con memo %s ha una formula di Credito non analizzabile."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr ""
+msgstr "Formula non riconoscibile nella suddivisione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "La suddivisione con memo %s ha una formula di debito non analizzabile."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
@@ -3268,9 +3268,8 @@ msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Valore necessario)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "Ric_onvalida transazione"
+msgstr "Transazioni non valide"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
@@ -3304,12 +3303,11 @@ msgstr "Revisione transazioni create"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Ultimo anno utile:"
+msgstr "Ultimo anno utile: "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Memorizza una cronologia dei dati inseriti nei form"
+msgstr "Dati riga modulo: "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
@@ -3321,16 +3319,15 @@ msgid "now"
 msgstr "ora"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Informazioni sulle imposte sulle entrate"
+msgstr "Codice fiscale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Applica"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
 msgid ""
@@ -3338,7 +3335,7 @@ msgid ""
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il "
-"\"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla "
+"«tipo», sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla "
 "volta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
@@ -3353,7 +3350,7 @@ msgid ""
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non "
+"Immettere un nome per l'impresa. Se questo fornitore è una persona (e non "
 "un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
 "Identificazione - Nome impresa e\n"
 "Indirizzo di pagamento - Nome."
@@ -3364,36 +3361,36 @@ msgstr "È necessario immettere un indirizzo per il pagamento."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Modifica venditore"
+msgstr "Modifica fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
-msgstr "Nuovo venditore"
+msgstr "Nuovo fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Visualizza/modifica venditore"
+msgstr "Visualizza/modifica fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Lavori venditore"
+msgstr "Lavori fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Ricevute venditore"
+msgstr "Documento di acquisto fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Ricevuta di pagamento"
+msgstr "Paga documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730
 msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID venditore"
+msgstr "ID fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Trova venditore"
+msgstr "Trova fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
@@ -3425,7 +3422,7 @@ msgstr "Uscite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3435,9 +3432,8 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "Trasferimento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Apre un bilancio di previsione esistente"
+msgstr "Rimangono nel bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191
@@ -3468,7 +3464,7 @@ msgstr "Nuova _pagina dei conti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Apre un albero dei conti in una nuova pagina"
+msgstr "Apre la strttura dei conti in una nuova pagina"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "New _File"
@@ -3526,13 +3522,13 @@ msgstr "Esporta la struttura del conto in un nuovo file dei dati di GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "Tr_ova..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Trova le transazioni con una ricerca"
 
@@ -3540,7 +3536,7 @@ msgstr "Trova le transazioni con una ricerca"
 #. * translation in dialog-account.glade
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Opzioni del _resoconto delle imposte"
+msgstr "_Opzioni del resoconto imposte"
 
 # tooltip
 #. Translators: currently implemented are *
@@ -3550,8 +3546,8 @@ msgstr "Opzioni del _resoconto delle imposte"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr ""
-"Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte "
-"degli Stati Uniti per gli introiti"
+"Imposta i conti rilevanti per il resoconto imposte, ad esempio le imposte "
+"dirette degli Stati Uniti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3595,9 +3591,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Archivia i dati vecchi utilizzando i periodi contabili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Database dei prezzi"
+msgstr "Database dei _prezzi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3632,21 +3627,19 @@ msgstr "Chiude il libro alla fine del periodo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor mappa _importazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi e cancella informazioni Bayesiane e Non Bayesiane"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "_Associazioni transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
 msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Visualizza tutte le associazioni della transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3678,44 +3671,40 @@ msgstr[1] ""
 "transazioni create automaticamente)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_New Budget"
-msgstr "Nuovo bilancio di previsione"
+msgstr "_Nuovo bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Crea un nuovo bilancio di previsione"
+msgstr "Crea un nuovo bilancio di previsione."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Apri bilancio di previsione"
+msgstr "_Apri bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created."
 msgstr ""
+"Apri un bilancio di previsione esistente in una nuova scheda. Se non esiste "
+"nessun budget, ne verrà creato uno nuovo."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Copia bilancio di previsione"
+msgstr "_Copia bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Copia un bilancio di previsione esistente"
+msgstr "Copia un bilancio di previsione esistente."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Elimina bilancio"
+msgstr "_Elimina bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "Apre un bilancio di previsione esistente"
+msgstr "Cancella un bilancio di previsione esistente."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -3772,9 +3761,9 @@ msgstr "Selezionare un bilancio di previsione"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3794,7 +3783,7 @@ msgstr "Selezionare un bilancio di previsione"
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
@@ -3803,7 +3792,7 @@ msgstr "Impres_a"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "_Customer"
-msgstr "_Cliente"
+msgstr "_Clienti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
 msgid "Customers Overview"
@@ -3836,20 +3825,20 @@ msgstr "Apre la finestra di ricerca dei clienti"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nuova _fattura..."
+msgstr "_Nuovo documento di vendita..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Apre la finestra per una nuova fattura"
+msgstr "Apre la finestra per un nuovo documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Trova f_attura"
+msgstr "_Trova documento di vendita..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Apre la finestra di ricerca di una fattura"
+msgstr "Apre la finestra di ricerca di un documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
@@ -3885,50 +3874,50 @@ msgstr "Procedura di pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Panoramica dei venditori"
+msgstr "Panoramica dei fornitori"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Apre una pagina di riepilogo dei venditori"
+msgstr "Apre una pagina di riepilogo dei fornitori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "_Vendor"
-msgstr "_Venditore"
+msgstr "_Fornitori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Nuovo _venditore..."
+msgstr "_Nuovo fornitore..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Apre la finestra per un nuovo venditore"
+msgstr "Apre la finestra per un nuovo fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Trova v_enditore..."
+msgstr "_Trova fornitore..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Apre la finestra di ricerca dei venditori"
+msgstr "Apre la finestra di ricerca dei fornitori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nuova _ricevuta..."
+msgstr "_Nuovo documento di acquisto..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Apre la finestra per una nuova ricevuta"
+msgstr "Apre una finestra per un nuovo documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Trova r_icevuta..."
+msgstr "_Trova documento di acquisto..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Apre la finestra per la ricerca di una ricevuta"
+msgstr "Apre la finestra per la ricerca di un documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
 msgid "Employees Overview"
@@ -3941,7 +3930,7 @@ msgstr "Apre una pagina di riepilogo dei dipendenti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "_Employee"
-msgstr "D_ipendente"
+msgstr "D_ipendenti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
@@ -3977,14 +3966,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Apre la finestra per la ricerca di una nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Business _Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "_Associazione del documento commerciale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
 msgid "View all Business Associations"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Visualizza tutte le associazioni dei documenti commerciali"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -4003,25 +3990,23 @@ msgstr "Editor dei termini di _pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Visualizza e permette di modificare l'elenco dei termini di pagamento"
+msgstr "Visualizza e modifica l'elenco dei termini di pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Promemoria _scadenza ricevute"
+msgstr "Promemoria _scadenze documenti di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Apre la finestra del promemoria scadenza ricevute"
+msgstr "Apre la finestra del promemoria scadenze documenti di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Promemoria _scadenza ricevute"
+msgstr "Promemoria _scadenze documenti di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Apre la finestra del promemoria scadenza ricevute"
+msgstr "Apre la finestra del promemoria scadenze documenti di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
 msgid "E_xport"
@@ -4030,7 +4015,7 @@ msgstr "Espor_ta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Dialogo di ricerca del test"
+msgstr "Test finestra di ricerca"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
@@ -4046,15 +4031,13 @@ msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgstr "Assegna la transazione selezionata come pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "Assegna come pagamento..."
+msgstr "Modifica il pagamento..."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "Modifica la transazione selezionata"
+msgstr "Modifica il pagamento di cui è parte questa transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
@@ -4068,7 +4051,7 @@ msgstr "Crea un nuovo conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nuova struttura _conti"
+msgstr "Nuova struttura _conti."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@@ -4122,14 +4105,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "_Modifica conto"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Modifica il conto selezionato"
 
@@ -4143,30 +4126,26 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Elimina il conto selezionato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Colore del conto"
+msgstr "Proprietà conti a _cascata..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Selezionare un conto mutuo valido."
+msgstr "Propaga a cascata le proprietà selezionate per il conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "un conto"
+msgstr "_Trova conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
-msgstr "un conto"
+msgstr "Trova un conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -4180,7 +4159,7 @@ msgstr "Rinumera i figli del conto selezionato"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtra per..."
@@ -4190,7 +4169,7 @@ msgstr "_Filtra per..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4201,7 +4180,7 @@ msgstr "_Aggiorna"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4210,20 +4189,20 @@ msgstr "Aggiorna questa finestra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Riconcilia..."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Riconcilia il conto selezionato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Li_quidazione automatica..."
 
@@ -4235,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Trasferisci..."
@@ -4243,32 +4222,32 @@ msgstr "_Trasferisci..."
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Trasferisce fondi da un conto a un altro"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Frazionam_ento azionario..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Registra un frazionamento o una fusione azionaria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Visualizza _lotti..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Apre la finestra per visualizzare e modificare i lotti"
 
@@ -4335,9 +4314,9 @@ msgstr "Nuovo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -4376,21 +4355,23 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Conti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Si sta per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?"
+msgstr ""
+"Il conto %s non ha la stessa valuta di quello da cui stai spostando le "
+"transazioni.\n"
+"Sei sicuro di voler procedere?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "Selezionare un conto di _trasferimento"
+msgstr "_Selezionare un altro conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Procedi comunque"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@@ -4401,7 +4382,7 @@ msgstr "(nessun nome)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Eliminazione del conto \"%s\""
+msgstr "Eliminazione del conto «%s»"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
 msgid ""
@@ -4411,17 +4392,21 @@ msgid ""
 "modify them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
+"L'elenco seguente mostra gli oggetti che fanno uso del conto che si desidera "
+"eliminare.\n"
+"Prima di poterlo eliminare, è necessario eliminare tali oggetti oppure "
+"modificarli in modo che utilizzino\n"
+"un altro conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Il conto \"%s\" verrà cancellato."
+msgstr "Il conto «%s» verrà cancellato."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"."
+msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto «%s»."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
 #, c-format
@@ -4429,19 +4414,19 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno eliminate."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "Tutti i sottoconti saranno spostati nel conto \"%s\"."
+msgstr "Tutti i sottoconti saranno spostati nel conto %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
 msgstr "Tutti i sottoconti saranno eliminati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno spostate nel conto \"%s\"."
+msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno spostate nel conto «%s»."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
 #, c-format
@@ -4454,78 +4439,68 @@ msgstr "Si è sicuri di volerlo fare?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "Apre il conto selezionato"
+msgstr "Apre il conto selezionato."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Apri i _sottoconti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "Apre il conto selezionato e tutti i suoi sottoconti"
+msgstr "Apre il conto selezionato e tutti i suoi sottoconti."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "_Elimina bilancio"
+msgstr "_Elimina bilancio di previsione..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
 msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questo o un altro bilancio ed eliminalo."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Opzioni del bilancio"
+msgstr "_Opzioni del bilancio di previsione..."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "Modifica le opzioni di questo bilancio"
+msgstr "Modifica le opzioni di questo bilancio di previsione."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Stima bilancio"
+msgstr "_Stima bilancio di previsione..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
-"Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle "
-"transazioni passate"
+"Stima un bilancio di previsione per i conti selezionati basandosi sulle "
+"transazioni passate."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "Periodo"
+msgstr "_Tutti i periodi..."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "Modifica il conto selezionato"
+msgstr ""
+"Modifica il bilancio di previsione di tutti i periodi, per i conti "
+"selezionati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Nota di credito"
+msgstr "Modifica la nota"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Modifica il conto selezionato"
+msgstr "Modifica la nota relativa al conto selezionato e al periodo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "Aggiorna questa finestra"
+msgstr "Aggiorna questa finestra."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
@@ -4539,14 +4514,12 @@ msgid "Estimate"
 msgstr "Stima"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
-#, fuzzy
 msgid "All Periods"
-msgstr "Periodo"
+msgstr "Tutti i periodi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Nota"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
@@ -4559,11 +4532,11 @@ msgstr "Note"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
 msgid "Budget"
-msgstr "Bilancio"
+msgstr "Bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Bilancio senza nome"
+msgstr "Bilancio di previsione senza nome"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:914
 #, c-format
@@ -4575,14 +4548,12 @@ msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1136
-#, fuzzy
 msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare."
+msgstr "Selezionare almeno un conto da modificare."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare."
+msgstr "Devi selezionare una cella del bilancio di previsione da modificare."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Sort _Order"
@@ -4603,69 +4574,69 @@ msgstr "Copia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Inserisci"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Registra l'elemento corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Annulla l'elemento corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Elimina l'elemento corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Vuota"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "Dup_lica"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Crea una copia dell'elemento selezionato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Sposta la voce in _alto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Sposta la voce corrente una riga più sopra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Sposta la voce in _basso"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Sposta la voce corrente una riga più sotto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Resoconto _impresa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantieni l'ordine normale delle fatture"
+msgstr "Mantieni l'ordine normale dei documenti di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4676,28 +4647,28 @@ msgstr "Mantieni l'ordine normale delle fatture"
 msgid "_Date"
 msgstr "_Data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordina per data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Data di _immissione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Ordina per data di registrazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Quantità"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Ordina per quantità"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4706,555 +4677,493 @@ msgstr "Ordina per quantità"
 msgid "_Price"
 msgstr "_Prezzo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Ordina per prezzo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Descri_zione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordina per descrizione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Stampa fattura"
+msgstr "_Stampa documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Modifica fattura"
+msgstr "_Modifica documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_Duplica fattura"
+msgstr "_Duplica documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Emetti fattura"
+msgstr "_Registra documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Ritira fattura"
+msgstr "_Ritira documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nuova fattura"
+msgstr "_Nuovo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_Paga fattura"
+msgstr "Registra _pagamento documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
 msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Aggiorna l'associazione per il documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Apri l'associazione per il documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Rimuovi l'associazione per il documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa come layout predefinito per i documenti cliente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Reimposta il layout predefinito per i documenti cliente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "_Stampa documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Modifica ricevuta"
+msgstr "_Modifica documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Duplica"
+msgstr "_Duplica documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "Ricevuta di pagamento"
+msgstr "_Registra documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_Ritira fattura"
+msgstr "_Ritira documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
 msgid "New _Bill"
-msgstr "Nuova ricevuta"
+msgstr "_Nuovo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Ricevuta di pagamento"
+msgstr "_Paga documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "_Aggiorna documento di acquisto associato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Apri documento di acquisto associato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
 msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "_Rimuovi documento di acquisto associato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa come layout predefinito per i documenti fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Reimposta il layout predefinito per i documenti fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "Stampa asseg_ni..."
+msgstr "_Stampa Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Visualizza/modifica nota"
+msgstr "_Modifica nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_Duplica fattura"
+msgstr "_Duplica nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Nota"
+msgstr "_Registra nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_Ritira fattura"
+msgstr "_Ritira nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "Nuova nota spese"
+msgstr "_Nuova nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Nota"
+msgstr "_Paga nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "_Aggiorna nota spese associata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Apri nota spese associata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimuovi l'associazione dalla nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa come layout predefinito per i documenti impiegato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Reimposta il layout predefinito per i documenti impiegato"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Stampa nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Modifica nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Duplica nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Emetti nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Ritira nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Nuova nota di credito"
+msgstr "_Nuova nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Nota di credito"
+msgstr "_Paga nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Aggiorna nota credito associata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "_Apri nota credito associata"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "_Rimuovi nota credito associata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Genera una fattura stampabile"
+msgstr "Genera un documento di vendita stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Modifica questa fattura"
+msgstr "Modifica questo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura come duplicato di quella corrente"
+msgstr "Crea un nuovo documento di vendita come duplicato di quello corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Aggiunge questa fattura alla struttura dei conti"
+msgstr "Invia questo documento di vendita alla struttura dei conti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "Ritira questa fattura e rendila modificabile"
+msgstr "Ritira questo documento di vendita e rendilo modificabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura per lo stesso proprietario come quella corrente"
+msgstr ""
+"Crea un nuovo documento di vendita per lo stesso intestatario di quello "
+"corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Si sposta all'elemento vuoto in fondo alla fattura"
+msgstr "Vai all'elemento vuoto in fondo al documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Immettere un pagamento per l'intestatario di questa fattura"
+msgstr "Immetti un pagamento per l'intestatario di questo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
-"fattura"
+msgstr "Apri un resoconto per l'intestatario di questo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
 msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Aggiorna l'associazione per questo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
 msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Apri l'associazione per questo documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Rimuovi l'associazione dal documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
+"Utilizza il layout attuale come predefinito per tutti i documento di vendita "
+"cliente e le note di credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Ripristina il layout predefinito per tutti i documenti di vendita e le note "
+"credito ai valori preimpostati e aggiorna questa pagina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
 msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Genera una fattura stampabile"
+msgstr "Genera un documento di acquisto stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
 msgid "Edit this bill"
-msgstr "Modifica questa fattura"
+msgstr "Modifica questo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura come duplicato di quella corrente"
+msgstr "Crea un nuovo documento di acquisto come duplicato di quello corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Aggiunge questa fattura alla struttura dei conti"
+msgstr "Invia questo documento di acquisto al piano dei conti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "Ritira questa fattura e rendila modificabile"
+msgstr "Ritira questo documento di acquisto e rendilo modificabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura per lo stesso proprietario come quella corrente"
+msgstr ""
+"Crea un nuovo documento di acquisto per lo stesso intestatario di quella "
+"corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Si sposta all'elemento vuoto in fondo alla fattura"
+msgstr "Sposta l'elemento vuoto in fondo al documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Immettere un pagamento per l'intestatario di questa fattura"
+msgstr ""
+"Immetti un pagamento per l'intestatario di questo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
-"fattura"
+msgstr "Apri un resoconto per l'intestatario di questo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
 msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna l'associazione per questo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Apri l'associazione per questo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Remove Association from bill"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi l'associazione dal documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
+"Utilizza il layout attuale come predefinito per tutti i documenti di "
+"acquisto e le note credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Ripristina il layout predefinito per tutti i documenti di acquisto e le note "
+"credito ai valori preimpostati e aggiorna questa pagina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Genera una fattura stampabile"
+msgstr "Genera una Nota spese stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "Modifica questa fattura"
+msgstr "Modifica questa Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura come duplicato di quella corrente"
+msgstr "Crea una nuova Nota spese come duplicato di quella corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Aggiunge questa fattura alla struttura dei conti"
+msgstr "Aggiungi questa Nota spese al piano dei conti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Ritira questa fattura e rendila modificabile"
+msgstr "Ritira questa Nota spesa e rendila modificabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura per lo stesso proprietario come quella corrente"
+msgstr ""
+"Crea una nuova Nota spesa per lo stesso proprietario di quella corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Si sposta all'elemento vuoto in fondo alla fattura"
+msgstr "Sposta l'elemento vuoto in fondo alla Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Immettere un pagamento per l'intestatario di questa fattura"
+msgstr "Immetti un pagamento per l'intestatario di questa Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
-"fattura"
+msgstr "Apri un resoconto sull'intestatario di questa nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna l'associazione per questa nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Apri l'associazione per questa nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi l'associazione dalla nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
+"Utilizza il layout attuale come predefinito per tutte le note spese "
+"dipendenti e le note credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid ""
 "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Ripristina i layout predefiniti per tutte le note spese dei dipendenti ai "
+"valori preimpostati e le note credito e aggiorna questa pagina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Genera una fattura stampabile"
+msgstr "Genera una Nota di Credito stampabile"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "Modifica questa Nota di Credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura come duplicato di quella corrente"
+msgstr "Crea una nuova Nota di Credito come duplicato di quella corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Aggiunge questa fattura alla struttura dei conti"
+msgstr "Aggiungi questa Nota di Credito al Piano dei Conti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Ritira questa fattura e rendila modificabile"
+msgstr "Ritira questa Nota di Credito e rendila modificabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea una nuova fattura per lo stesso proprietario come quella corrente"
+msgstr ""
+"Crea una nuova Nota di Credito per lo stesso proprietario di  quella corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Si sposta all'elemento vuoto in fondo alla fattura"
+msgstr "Sposta l'elemento vuoto in fondo alla Nota di Credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Immettere un pagamento per l'intestatario di questa fattura"
+msgstr "Immetti un pagamento per l'intestatario di questa Nota di Credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
-"fattura"
+msgstr "Apri un resoconto sull'intestatario di questa nota di credito"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Modifica nota di credito"
+msgstr "Aggiorna l'associazione per la nota credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Apri l'associazione per la nota credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi l'associazione dalla nota credito"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Vuota"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
 msgid "Unpost"
 msgstr "Ritira"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
 msgid "Pay"
-msgstr "Giorno"
+msgstr "Paga"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Mo_difica venditore"
+msgstr "Mo_difica fornitore"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Modifica il venditore selezionato"
+msgstr "Modifica il fornitore selezionato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
 msgid "E_dit Customer"
@@ -5277,7 +5186,7 @@ msgstr "Modifica il dipendente selezionato"
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Crea un nuovo venditore"
+msgstr "Crea un nuovo fornitore"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
@@ -5291,7 +5200,7 @@ msgstr "Crea un nuovo dipendente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Elimina intestatario"
+msgstr "_Elimina intestatario..."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
@@ -5300,11 +5209,11 @@ msgstr "Elimina l'intestatario selezionato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "Crea una nuova ricevuta"
+msgstr "Crea un nuovo documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crea una nuova fattura"
+msgstr "Crea un nuovo documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
 msgid "New _Voucher..."
@@ -5318,37 +5227,37 @@ msgstr "Crea una nuova nota spese"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Elenco venditor"
+msgstr "Elenco fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la panoramica delle scadenze per tutti i fornitori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "Elenco cliente"
+msgstr "Elenco clienti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la panoramica delle scadenze dei clienti per tutti i clienti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Resoconto venditori"
+msgstr "Resoconto fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
 msgid "Show vendor report"
-msgstr "Mostra il resoconto del venditore"
+msgstr "Mostra il resoconto del fornitore"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Resoconto clienti"
+msgstr "Resoconto cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
 msgid "Show customer report"
@@ -5358,7 +5267,7 @@ msgstr "Mostra il resoconto del cliente"
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
 msgid "Employee Report"
-msgstr "Resoconto dipendenti"
+msgstr "Resoconto dipendente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
 msgid "Show employee report"
@@ -5382,7 +5291,7 @@ msgstr "Lavori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
 msgid "Vendors"
-msgstr "Venditori"
+msgstr "Fornitori"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
 msgid "Employees"
@@ -5398,117 +5307,117 @@ msgstr ""
 "Continuare?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Taglia transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Copia transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Incolla transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "_Duplica transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Elimina transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Taglia suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Copia suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Incolla suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_lica suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Elimina suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Taglia la transazione selezionata in memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Copia la transazione selezionata nella memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Incolla la transazione dalla memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Crea una copia della transazione selezionata"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Elimina la transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Taglia la suddivisione selezionata in memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Copia la suddivisione selezionata nella memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Incolla la suddivisione dalla memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Crea una copia della suddivisione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Elimina la suddivisione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Stampa asseg_ni..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
@@ -5516,28 +5425,28 @@ msgstr "_Taglia"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Taglia la transazione selezionata e la copia in memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selezione corrente nella memoria"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5548,46 +5457,46 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "_Rimuovi tutte le suddivisioni"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Rimuove tutte le suddivisioni nella transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Inse_risci transazione"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Salva la transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "A_nnulla transazione"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Annulla la transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "In_valida transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Ric_onvalida transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "_Aggiungi transazione di inversione"
+msgstr "_Aggiungi transazione inversa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
 msgid "Move Transaction _Up"
@@ -5600,7 +5509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sposta alla riga superiore la transazione corrente; disponibile solo se la "
 "data e il numero di entrambe le righe sono identici e la finestra del "
-"registro è ordinata per data"
+"registro è ordinata per data."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
@@ -5614,10 +5523,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sposta alla riga inferiore la transazione corrente; disponibile solo se la "
 "data e il numero di entrambe le righe sono identici e la finestra del "
-"registro è ordinata per data"
+"registro è ordinata per data."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5626,44 +5535,44 @@ msgstr ""
 "determinato importo di liquidazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "Transazione v_uota"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Sposta il cursore alla transazione vuota alla fine del registro"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Modifica tasso di cam_bio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Modifica il tasso di cambio per la transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "S_alta"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Va alla transazione corrispondente nell'altro conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Pianifica..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5672,49 +5581,50 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Tutte le transazioni"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Questa transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Resoconto del _conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Apri un resoconto del registro per questo conto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Resoconto del conto - transazione singola"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Apri un resoconto del registro per la transazione selezionata"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "Riga _doppia"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction."
-msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione"
+msgstr ""
+"Mostra una seconda riga con «Operazione», «Note» e «File associato» per ogni "
+"transazione."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5725,35 +5635,35 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Visualizza le date di inserimento e di riconciliazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Suddividi transazione"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Mostra tutte le suddivisioni nella transazione corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "Libro mastro _basilare"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Mastro a espansione a_utomatica"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -5761,30 +5671,30 @@ msgstr ""
 "corrente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Giornale della transazione"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Espande le transazioni e mostra tutte le suddivisioni"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Pianifica"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Liquidazione automatica"
@@ -5798,20 +5708,19 @@ msgstr ""
 "quello vecchio."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
-#, fuzzy
 msgid "General Journal2"
-msgstr "Giornale generale"
+msgstr "Giornale generale2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5822,12 +5731,12 @@ msgstr ""
 "l'operazione?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Elimina transazione"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Salva la transazione"
 
@@ -5836,55 +5745,54 @@ msgstr "_Salva la transazione"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Giornale generale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portafoglio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
 msgid "Search Results"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "Giornale generale"
+msgstr "Resoconto Giornale generale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5897,12 +5805,12 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Resoconto del registro"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "e sottoconti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5922,7 +5830,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Avere"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5936,12 +5844,12 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Dare"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Stampare gli assegni da più conti?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5951,12 +5859,12 @@ msgstr ""
 "conto?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "_Print checks"
-msgstr "Stampa asseg_ni..."
+msgstr "Stampa asseg_ni"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5964,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 "bancario o dai risultati di una ricerca."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o "
@@ -5972,96 +5880,72 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtra %s per..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "_Associa posizione alla transazione"
+msgstr "A_ggiorna l'associazione per la transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Associa posizione alla transazione"
+msgstr "_Apri l'associazione per la transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione"
+msgstr "_Rimuovi l'associazione per la transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "_Apri posizione o file associato"
+msgstr "Apri documento di vendita associato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Associa una posizione alla transazione corrente"
+msgstr "Aggiorna l'associazione per questa transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Associa una posizione alla transazione corrente"
+msgstr "Apri l'associazione per questa transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Rimuove tutte le suddivisioni nella transazione corrente"
+msgstr "Rimuovi l'associazione da questa transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Apre la finestra di ricerca di una fattura"
+msgstr "Apre il documento di vendita associato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Rimuovi le a_ltre suddivisioni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Ordina per..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Update Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Aggiorna associazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-#, fuzzy
 msgid "Open Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Apri associazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Remove Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Rimuovi associazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
-msgstr "Nuova fattura"
+msgstr "Apri documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -6069,50 +5953,35 @@ msgstr ""
 "Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in "
 "quello nuovo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 msgid "Filter By:"
-msgstr "Filtra per..."
+msgstr "Filtra per:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data d'inizio:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
 msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "Mostra il numero di quote"
+msgstr "Mostra il numero di giorni precedente:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data di termine:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "Non ri_conciliata"
+msgstr "Non riconciliata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "Liquidato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -6121,67 +5990,65 @@ msgstr "Liquidato"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Riconciliato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Bloccata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Invalidata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Resoconto delle transazioni"
+msgstr "Resoconto transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Un elemento di inversione è già stato creato per questa transazione."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "_Aggiungi transazione di inversione"
+msgstr "Annulla Transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
 msgid "New Transaction Information"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Informazioni sulla nuova transazione"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
-msgstr "Ordina %s per"
+msgstr "Ordina %s per..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Sto controllando le divisioni nel registro attuale: %u di %u"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
@@ -6202,42 +6069,40 @@ msgstr "Esporta"
 #. * to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
 msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Salva configurazione"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Save Config As..."
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "Salva la Configurazione come..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Pdf"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Aggiorna la configurazione salvata del resoconto corrente. Il resoconto "
-"verrà salvato nel file «~/.gnucash/saved-reports-2.4». "
+"Aggiorna la configurazione salvata del resoconto corrente. La configurazione "
+"del resoconto verrà salvata nel file %s. "
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
 "Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Configurazione di "
-"resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file ~/.gnucash/saved-"
-"reports-2.4"
+"resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file %s. "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Stampa resoconto"
+msgstr "_Stampa resoconto..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
 msgid "Print the current report"
@@ -6257,7 +6122,7 @@ msgstr "Salva la configurazione del _resoconto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Salva la configurazione del resoconto con un nome"
+msgstr "Salva con nome la configurazione del resoconto..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Export _Report"
@@ -6274,7 +6139,7 @@ msgstr "Opzioni del _resoconto"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Modifica le opzioni del resoconto"
 
@@ -6359,13 +6224,13 @@ msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "resoconto-GnuCash"
+msgstr "Resoconto-GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Fattura stampabile"
+msgstr "Documento di vendita stampabile"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
@@ -6374,19 +6239,19 @@ msgstr "Fattura stampabile"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Fattura con imposte"
+msgstr "Documento di vendita con imposte"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Fattura semplice"
+msgstr "Documento di vendita semplice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Fattura elaborata"
+msgstr "Documento di vendita elaborato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
 msgid "_Scheduled"
@@ -6398,7 +6263,7 @@ msgstr "_Pianifica"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
@@ -6446,35 +6311,29 @@ msgstr "Eliminare veramente questa transazione pianificata?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "Giornale generale"
+msgstr "_Giornale generale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Open a general journal window"
-msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale"
+msgstr "Apre una finestra per il libro giornale generale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "Apre il registro del conto contenente la transazione."
+msgstr "Registro2 Apri il libro mastro"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "Libro mastro g_enerale nel vecchio stile"
+msgstr "Libro giornale generale nel _vecchio stile"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale nel vecchio stile"
+msgstr "Apre una finestra per il libro giornale generale nel vecchio stile"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Open general journal window"
-msgstr "Apre la finestra del libro mastro generale"
+msgstr "Apre la finestra del libro giornale generale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 msgid "St_yle Sheets"
@@ -6503,39 +6362,38 @@ msgstr "URL di opzioni mal formata: %s"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "id resoconto malformato: %s"
+msgstr "Id resoconto malformato: %s"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "Transazione di bilancio della riconcilazione"
+msgstr "Bilancio le registrazioni dalla riconciliazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
 msgid "Present:"
 msgstr "Attuale:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
 msgid "Future:"
 msgstr "Futuro:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Liquidato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Riconciliato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Minimo previsto:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 msgid "Shares:"
 msgstr "Quote:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Valuta corrente:"
 
@@ -6553,7 +6411,7 @@ msgstr ""
 "gli elementi, si potrebbero verificare dei problemi. Utilizzare le funzioni "
 "per l'impresa per effettuare le modifiche."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Questo registro è di sola lettura."
 
@@ -6579,159 +6437,118 @@ msgstr ""
 "sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un "
 "solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "Con_to selezionato"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "Questo registro è di sola lettura."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "Registro di sola lettura"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "Conto azioni per il titolo «%s»"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "Il registro verrà aperto in una nuova _finestra"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
 msgid "Standard Order"
-msgstr "Ordine _standard"
+msgstr "Ordine standard"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
 msgid "Date of Entry"
-msgstr "Data di _immissione"
+msgstr "Data di immissione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Data dell'estratto conto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
 msgid "Filtered"
-msgstr "Tipo di filtro"
+msgstr "Filtrato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Eliminare la suddivisione «%s» dalla transazione «%s»?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una "
+"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! Non è una "
 "buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
 msgid "You cannot cut this split."
 msgstr "Non è possibile cancellare questa suddivisione."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si "
-"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare "
-"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il "
-"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la "
-"suddivisione da lì"
+"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro. Non può "
+"essere rimossa dalla finestra del registro. È possibile cancellare tutta la "
+"transazione da questa finestra, oppure si può andare al registro che mostra "
+"la transazione in contropartita e cancellare la suddivisione da lì."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(nessun promemoria)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "_Taglia suddivisione"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "Modifica la transazione selezionata"
+msgstr "Taglia la transazione corrente?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni "
-"riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà "
+"riconciliate! Non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà "
 "corrotto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_Taglia transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Non è possibile modificare o cancellare questa transazione."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"La data di questa transazione è precedente al \"Limite di sola lettura\" "
+"La data di questa transazione è precedente al «Limite di sola lettura» "
 "impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata dal menu "
-"«File->Proprietà->Conti»"
+"«File->Proprietà->Conti»."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere le suddivisioni da questa transazione?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -6741,18 +6558,18 @@ msgstr ""
 "è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Rimuovi suddivisioni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Eliminare la suddivisione «%s» dalla transazione «%s»?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6761,13 +6578,13 @@ msgstr ""
 "In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una "
 "buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Non è possibile cancellare questa suddivisione."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6775,18 +6592,18 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si "
-"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare "
+"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro. Non può "
+"essere cancellata da questa finestra del registro. È possibile cancellare "
 "tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il "
 "registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la "
-"suddivisione da lì"
+"suddivisione da lì."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Eliminare la transazione selezionata?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6796,7 +6613,7 @@ msgstr ""
 "riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà "
 "corrotto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6806,42 +6623,48 @@ msgid ""
 "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 "otherwise the last active cell will be selected."
 msgstr ""
+"La divisione target è attualmente nascosta in questo registro.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Selezionare OK per cancellare temporaneamente il filtro e procedere,\n"
+"altrimenti verrà selezionata l'ultima cella attiva."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 msgid "Sort By:"
-msgstr "Ordina per"
+msgstr "Ordina per:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
+"Le transazioni di questo conto non possono essere modificate perché i "
+"sottoconti non hanno corrispondenza nelle commodity o nelle valute.\n"
+"Devi aprire ogni conto individualmente per modificare le transazioni."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Questo conto non può essere modificato. Per modificare le transazioni in "
-"questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla "
-"voce segnalibro."
+"Le transazioni in questo conto non possono essere modificate.\n"
+"Per modificare le transazioni in questo registro, apri le opzioni del conto "
+"e disabilita la spunta alla voce segnalibro."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 "account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Per modificare le "
-"transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del "
-"sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un "
-"solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
+"Le transazioni in uno sottoconti selezionati non possono essere modificate.\n"
+"Per modificare le transazioni in questo registro, si deve apri la finestra "
+"delle opzioni del sottoconto e disabilita la voce segnaposto.\n"
+"Puoi anche aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
@@ -6880,63 +6703,63 @@ msgstr "Con GnuCash è possibile:"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
-"tenere traccia dei propri movimenti finanziari quotidiani in entrata ed in "
-"uscita;"
+msgstr "Tieni traccia delle entrate ed uscite quotidiane personali"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr ""
-"gestire con facilità i propri conti per i fondi comuni, per gli investimenti "
-"e per le azioni;"
+"Gestisci con facilità i tuoi conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "mantenere aggiornata la contabilità della propria attività;"
+msgstr "Mantieni aggiornata la contabilità della tua piccola attività"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
-"creare dei resoconti e dei grafici accurati dai propri dati finanziari;"
+msgstr "Crea dei resoconti e dei grafici accurati dai tuoi dati finanziari"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr ""
-"impostare delle transazioni pianifiacte per evitare l'immissione ripetitiva "
-"dei dati;"
+"Imposta delle transazioni pianificate per evitare l'immissione ripetitiva "
+"dei dati"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
+"Scambia tramite CSV / FinTS (ex HBCI) o importa i dati SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"incluso l'Abbinamento delle Transazioni"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
-"effettuare dei calcoli finanziari, quali la restituzione di un prestito."
+msgstr "Effettua calcoli finanziari, quali quelli di rimborso di un prestio"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Project"
-msgstr "Preferenze di GnuCash"
+msgstr "Progetto GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Gestione finanziaria"
 
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "gnucash-icon"
+
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
-msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\""
+msgstr "Visualizza il resoconto ~a"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -6949,13 +6772,12 @@ msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Tratto"
+msgstr "Cruscotto"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Un cruscotto di base per i tuoi dati contabili"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -7245,28 +7067,33 @@ msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash"
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La data dell'estratto conto è %d giorno dopo oggi."
+msgstr[1] "La data dell'estratto conto è %d giorni dopo oggi."
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:383
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La data dell'estratto conto che hai scelto è %d giorno in futuro."
+msgstr[1] "La data dell'estratto conto che hai scelto è %d giorni in futuro."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
+"Ciò può causare problemi per future azioni di riconciliazione su questo "
+"account. Per favore ricontrolla che questa sia la data che volevi inserire."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
 msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
+"ATTENZIONE! Il conto contiene delle suddivisioni la cui data di "
+"riconciliazione è successiva alla data di estrazione. La riconciliazione "
+"potrebbe essere complicata."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
 msgid ""
@@ -7275,6 +7102,10 @@ msgid ""
 "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
+"Questo conto ha suddivisioni la cui Data di riconciliazione è successiva a "
+"tale data dell'estratto conto. Queste divisioni possono rendere difficile la "
+"riconciliazione. In tal caso, è possibile utilizzare «Trova transazioni» per "
+"trovarle, scollegarle e re-riconciliarle."
 
 #: gnucash/gnome/window-report.c:115
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -7298,9 +7129,8 @@ msgstr "Seleziona"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "<< _Rimuovi"
+msgstr "_Rimuovi"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 msgid "Order"
@@ -7320,20 +7150,18 @@ msgid "New Split"
 msgstr "Nuova suddivisione"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)!"
 msgid "New item"
-msgstr "_Nuova voce..."
+msgstr "_Nuova voce"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "In_dirizzo: "
+msgstr "_Aggiungi"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160
 msgid "all criteria are met"
@@ -7490,7 +7318,7 @@ msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare \"%s\":\n"
+"Errore nell'espressione regolare «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -7510,7 +7338,6 @@ msgid "Match case"
 msgstr "MAIUSC/minusc"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -7558,7 +7385,6 @@ msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "Codifica caratteri equivoca"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 "saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
@@ -7675,7 +7501,7 @@ msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "Il file non può essere riaperto"
+msgstr "Il file non può essere riaperto."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 msgid "Reading file..."
@@ -7718,7 +7544,7 @@ msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
-"Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per "
+"Ai conti figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in «%s» per "
 "renderli compatibili."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
@@ -7727,11 +7553,11 @@ msgstr "_Visualizza conti figli"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Occorre dare un nome al conto"
+msgstr "Occorre dare un nome al conto."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Esiste già un conto con questo nome"
+msgstr "Esiste già un conto con questo nome."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
 msgid "You must choose a valid parent account."
@@ -7739,7 +7565,7 @@ msgstr "Si deve scegliere un conto padre valido."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "Scegliere un tipo di conto"
+msgstr "Scegliere un tipo di conto."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid ""
@@ -7766,13 +7592,12 @@ msgstr ""
 "i bilanci di apertura."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
-"Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non "
-"possono essere cancellate."
+"Questo conto contiene delle transazioni.\n"
+"Non è possibile modificare questa opzione."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
 msgid "Edit Account"
@@ -7795,7 +7620,7 @@ msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i "
+"Rinumerare i sottoconti del conto «%s»?. Questa operazione sostituirà i "
 "valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
@@ -7804,42 +7629,43 @@ msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
+"Imposta il colore del conto, per il conto '%s' e tutti i suoi sottoconti, al "
+"colore selezionato"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+"Imposta il valore segnaposto del conto per il conto '%s' inclusi tutti i "
+"sottoconti"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+"Imposta il valore nascosto del conto per il conto '% s' inclusi tutti i "
+"sottoconti"
 
-# Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Esporta le transazioni in un file CSV"
+msgstr "Il percorso per i file è,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
 msgid "Path head does not exist,"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso non esiste,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
 #, c-format
 msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso non impostato, utilizzare '%s' per i percorsi relativi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Existing"
-msgstr "Utilizza quello esistente"
+msgstr "Esistente"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7852,13 +7678,12 @@ msgstr ""
 "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selezionare una commodity da soddisfare:"
+"Selezionare una commodity da cercare"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
@@ -7894,9 +7719,8 @@ msgstr "Scegliere titolo/valuta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
-#, fuzzy
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "Titolo/_Valuta"
+msgstr "_Titolo/Valuta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
 msgid "Select security"
@@ -7971,8 +7795,8 @@ msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/"
-"abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
+"Immettere una stringa non vuota per «nome completo», «simbolo/abbreviazione» "
+"e «tipo» per la commodity."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
 msgid "Action/Number"
@@ -7986,7 +7810,7 @@ msgstr "Apri..."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
@@ -7997,9 +7821,8 @@ msgstr "Salva come..."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
-#, fuzzy
 msgid "_Save As"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "_Salva come"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
 msgid ""
@@ -8007,17 +7830,19 @@ msgid ""
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
+"Poiché non è stato ancora impostato alcun conto, sarà necessario tornare a "
+"questa finestra di dialogo (tramite File-> Proprietà), dopo l'impostazione "
+"del conto, se si desidera impostare un conto profitti/perdite predefinito."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Select no account"
-msgstr "Scegliere i conti"
+msgstr "Non selezionare alcun conto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966
 msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785
 msgid ""
@@ -8026,6 +7851,11 @@ msgid ""
 "(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
+"Non ci sono conti di entrate o di uscite della valuta specificata\n"
+"per il libro; dovrai tornare a questa finestra di dialogo\n"
+"(tramite File-> Proprietà), dopo l'impostazione dell'account, per "
+"selezionare\n"
+"un conto profitti/perdite predefinito."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
@@ -8034,8 +7864,8 @@ msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere "
-"un conto diverso."
+"Il conto «%s» è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un "
+"conto diverso."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
 msgid "Book currency"
@@ -8043,12 +7873,11 @@ msgstr "Valuta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
 msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica di tracciatura dei lotti predefinita"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Default gain/loss account"
-msgstr "Eliminazione del conto \"%s\""
+msgstr "Conto profitti/perdite predefinito"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
@@ -8058,7 +7887,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503
 msgid "Select all accounts."
-msgstr "Seleziona tutti i conti"
+msgstr "Seleziona tutti i conti."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
@@ -8068,7 +7897,7 @@ msgstr "Pulisci tutto"
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutti i conti"
+msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutti i conti."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
 msgid "Select Children"
@@ -8077,7 +7906,7 @@ msgstr "Seleziona figli"
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Seleziona tutti i conti contenuti all'interno di quello selezionato"
+msgstr "Seleziona tutti i conti discendenti da quello selezionato."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
@@ -8087,7 +7916,7 @@ msgstr "Predefiniti"
 # tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
 msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Seleziona i conti predefiniti"
+msgstr "Seleziona i conti predefiniti."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542
 msgid "Show Hidden Accounts"
@@ -8096,22 +7925,22 @@ msgstr "Visualizza i conti nascosti"
 # tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti"
+msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649
 msgid "Select all entries."
-msgstr "Seleziona tutte le voci"
+msgstr "Seleziona tutte le voci."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutte le voci"
+msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutte le voci."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
 msgid "Select the default selection."
-msgstr "Seleziona l'impostazione predefinita"
+msgstr "Seleziona secondo l'impostazione predefinita."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset defaults"
@@ -8120,13 +7949,13 @@ msgstr "Ripristina predefiniti"
 # Tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
 msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Reimposta tutti i valori a quelli predefiniti"
+msgstr "Reimposta tutti i valori a quelli predefiniti."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -8137,26 +7966,25 @@ msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
 msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Scarta qualsiasi file di immagine selezionato"
+msgstr "Scarta qualsiasi file di immagine selezionato."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
 msgid "Select image"
 msgstr "Scegliere un'immagine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Scegliere un file immagine."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
 msgid "Percent"
-msgstr "Percentuale %"
+msgstr "Percento"
 
 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 #. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -8171,13 +7999,12 @@ msgstr "Entrate%sStipendio%sImponibile"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
 msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso non esiste, "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Selezionare un bilancio di previsione"
+msgstr "Seleziona una cartella"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
@@ -8201,24 +8028,22 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "È necessario scegliere un conto imposte."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "nome"
+msgstr "Rinomina"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
 msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un nuovo nome"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinumera"
+msgstr "_Rinomina"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Questa commodity esiste già."
+msgstr "Il nome della tabella imposte «%s» esiste già."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
 #, c-format
@@ -8252,10 +8077,12 @@ msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
+"Recupera online la quotazione corrente. Fallirà se per oggi esiste un prezzo "
+"creato manualmente."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Finance::Quote deve essere installato per abilitare questo pulsante"
+msgstr "Finance::Quote deve essere installato per abilitare questo pulsante."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid ""
@@ -8275,7 +8102,7 @@ msgstr "Non è possibile trasferire da un conto verso lo stesso conto!"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Il conto \"%s\" non permette transazioni."
+msgstr "Il conto «%s» non permette transazioni."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid ""
@@ -8283,7 +8110,7 @@ msgid ""
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 "Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a "
-"invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo."
+"invertire i conti «da» e «a» e rendere l'importo negativo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -8328,11 +8155,12 @@ msgid ""
 "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 "this year"
 msgstr ""
+"La data inserita non è compresa nell'intervallo 01/01/1400 - 31/12/9999, "
+"ripristino a quest'anno"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Date out of range"
-msgstr "Intervallo di date"
+msgstr "Data esterna all'intervallo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
 msgid "Remember and don't _ask me again."
@@ -8427,6 +8255,8 @@ msgstr "Oggi"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgstr ""
+"Utilizzare Maiusc in combinazione con Invio o Invio del tastierino per "
+"terminare la modifica"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
@@ -8487,14 +8317,13 @@ msgid "1 month"
 msgstr "1 mese"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgstr "Visualizza"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
 msgid "Date: "
-msgstr "Data:"
+msgstr "Data: "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
@@ -8547,25 +8376,25 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun programma adatto a %s."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "L'URL \"%s\" non è supportato da questa versione di GnuCash."
+msgstr "L'URL «%s» non è supportato da questa versione di GnuCash."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Impossibile aprire l'URL \"%s\"."
+msgstr "Impossibile aprire l'URL «%s»."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono "
+"Impossibile connettersi a «%s». Il nome utente, la password o l'host sono "
 "errati."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile "
+"Impossibile connettersi a «%s». La connessione è stata persa, impossibile "
 "inviare i dati."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
@@ -8579,7 +8408,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Il database \"%s\" non esiste. Crearlo?"
+msgstr "Il database «%s» non esiste. Crearlo?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
@@ -8588,7 +8417,7 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare «%s». Questo database potrebbe essere "
 "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. "
 "Procedere comunque all'apertura del database?"
 
@@ -8599,7 +8428,7 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 "to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare «%s». Questo database potrebbe essere "
 "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. "
 "Procedere comunque all'importazione del database?"
 
@@ -8610,7 +8439,7 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 "proceed with saving the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare «%s». Questo database potrebbe essere "
 "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. "
 "Procedere comunque al salvataggio del database?"
 
@@ -8621,19 +8450,20 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 "to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare «%s». Questo database potrebbe essere "
 "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. "
 "Procedere comunque all'esportazione del database?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di "
-"sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella."
+"GnuCash non è riuscito a scrivere in «%s». Il database potrebbe essere su un "
+"file system in sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per "
+"la cartella, oppure il software antivirus sta impendendo questa operazione."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
@@ -8683,11 +8513,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file is in the history list, do you want to remove it?"
 msgstr ""
+"Impossibile trovare il file/URI %s.\n"
+"\n"
+"Il file è nell'elenco della cronologia, vuoi rimuoverlo?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Il file «%s» non è stato trovato."
+msgstr "Il file/URI «%s» non è stato trovato."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
@@ -8770,7 +8603,6 @@ msgstr ""
 "in sospeso."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -8778,11 +8610,11 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in "
-"grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in "
-"grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e "
-"non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto "
-"installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla."
+"La libreria «libdbi» installata nel tuo sistema non è attualmente in grado "
+"di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in grado "
+"di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e non "
+"salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto "
+"installando una versione diversa di «libdbi». Consultare https://bugzilla."
 "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
@@ -8793,7 +8625,7 @@ msgid ""
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
 "GnuCash non può completare un test critico per la presenza di un bug nella "
-"libreria \"libdbi\". La causa può essere una errata configurazione dei "
+"libreria «libdbi». La causa può essere una errata configurazione dei "
 "permessi del proprio database SQL. Per maggiori informazioni leggere qui "
 "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216."
 
@@ -8806,8 +8638,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo file proviene da una vecchia versione di GnuCash e verrà aggiornato "
 "quando sarà salvato da questa versione. Non sarà possibile leggere il file "
-"salvato utilizzando le versioni precedenti di  GnuCash (verrà mostrato un "
-"errore del tipo \"errore analizzando il file\"). Per continuare ad "
+"salvato utilizzando le versioni precedenti di GnuCash (verrà mostrato un "
+"errore del tipo «errore nell'analisi del file»). Per continuare ad "
 "utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
@@ -8849,17 +8681,16 @@ msgstr ""
 "aperto. Che cosa si desidera fare?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 "you like to do?"
 msgstr ""
-"Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure "
-"potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, "
-"non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera "
-"fare?"
+"Il database potrebbe trovarsi in un file system in sola lettura, potresti "
+"non avere i permessi di scrittura per la cartella, oppure l'antivirus sta "
+"impedendo questa operazione. Se si procede, non si potrebbe essere in grado "
+"di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -8909,11 +8740,13 @@ msgstr ""
 "diversa?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 "proceed ?"
-msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
+msgstr ""
+"Il ripristino annullerà tutte le modifiche non salvate in %s. Sei sicuro di "
+"voler procedere?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
@@ -8925,35 +8758,30 @@ msgid "View..."
 msgstr "Vista..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 msgstr ""
 "GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
-"GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il "
-"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
+"Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato correttamente."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "Apri file o posizione"
+msgstr "Posizione attesa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "Impossibile trovare il file associato"
+msgstr "Impossibile trovare il file associato."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "Impossibile aprire l'URI associato"
+msgstr "GnucCash non può aprire il file associato:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8987,6 +8815,10 @@ msgstr "_Strumenti"
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "E_stensioni"
 
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fi_nestre"
+
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa..."
@@ -9031,7 +8863,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà del file selezionato"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
@@ -9070,7 +8902,7 @@ msgstr "Ripristina a_vvisi..."
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati "
-"di nuovo"
+"di nuovo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
 msgid "Re_name Page"
@@ -9078,7 +8910,7 @@ msgstr "Rinomina pa_gina"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
 msgid "Rename this page."
-msgstr "Rinomina questa pagina"
+msgstr "Rinomina questa pagina."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
 msgid "_New Window"
@@ -9087,7 +8919,7 @@ msgstr "_Nuova finestra"
 # tooltip
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Apre una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
+msgstr "Apre una nuova finestra di GnuCash in primo piano."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
 msgid "New Window with _Page"
@@ -9097,7 +8929,8 @@ msgstr "Apri la _pagina in una nuova finestra"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
-"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
+"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo "
+"piano."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -9225,9 +9058,8 @@ msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Libro non salvato"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "Ultima modifica il %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr "Ultima modifica il %a, %b %e, %Y alle %I:%M%P"
 
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
@@ -9237,7 +9069,7 @@ msgstr "File «%s» aperto. %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
 msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Impossibile salvare nel database"
+msgstr "Impossibile salvare nel database."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
@@ -9253,7 +9085,7 @@ msgstr "Opzioni libro"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
@@ -9261,14 +9093,13 @@ msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
 msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID build"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
-#, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "- gestore delle finanze personali e per piccole imprese GnuCash"
+msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
 
 #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -9278,7 +9109,20 @@ msgstr "- gestore delle finanze personali e per piccole imprese GnuCash"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " \n"
-" Traduzione di Cristian Marchi (2014)\n"
+" Traduzione di Giuseppe Foti (2020)\n"
+" Traduzione di Cristian Marchi (2008, 2009, 2010, 2014)\n"
+" Traduzione di Simone Zinanni (2008)\n"
+" Traduzione di Lorenzo Cappelletti (2002, 2003-2005)\n"
+" Traduzione di Alessandro Seveso (2000)\n"
+"\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+" Si ringraziano per la revisione e l'aiuto:\n"
+"   Andrea Celli\n"
+"   Francesco Marchetti-Stasi\n"
+"   Francesco Potortì\n"
+"   Martuzzi Pierluigi\n"
+"   Yuri\n"
 "\n"
 "------------------\n"
 "\n"
@@ -9290,7 +9134,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
 msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+msgstr "Visita il sito internet GnuCash."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
@@ -9380,7 +9224,7 @@ msgid ""
 "Only."
 msgstr ""
 "Non è possibile modificare questa transazione: il libro o il registro è "
-"impostato in sola lettura"
+"impostato in sola lettura."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
@@ -9405,9 +9249,8 @@ msgstr "Questa transazione è aperta in un altro registro."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "ripareggiare (un movimento)"
+msgstr "Riquadra la transazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
@@ -9416,30 +9259,28 @@ msgstr "La transazione corrente non è bilanciata."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr " Scaletta (aggiunta manualmente)"
+msgstr "Quadrala _manualmente"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti a GnuCash di _aggiungere una suddivisione di conciliazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr ""
+msgstr "Concilia il totale _diviso del conto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr ""
+msgstr "Concilia il totale diviso dell'_altro conto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-#, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
-msgstr "ripareggiare (un movimento)"
+msgstr "_Ripareggia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
@@ -9489,9 +9330,9 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"La data inserita per la copia della transazione è precedente al \"Limite di "
-"sola lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere "
-"modificata dal menu «File->Proprietà->Conti»"
+"La data inserita per la copia della transazione è precedente al «Limite di "
+"sola lettura» impostato per questo conto. L'impostazione può essere "
+"modificata dal menu «File->Proprietà->Conti»."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -9509,9 +9350,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "_Return"
-msgstr "Invio"
+msgstr "_Invio"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -9573,13 +9413,12 @@ msgstr "Ca_mbia suddivisione"
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"Il conto \"%s\" non esiste.\n"
+"Il conto «%s» non esiste.\n"
 "Crearlo?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-#, fuzzy
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "Non è possibile incollare dal libro mastro generale al registro."
+msgstr "Non è possibile incollare dal libro mastro generale ad un registro."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752
 msgid "New top level account"
@@ -9587,7 +9426,6 @@ msgstr "Nuovo conto di livello principale"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#, fuzzy
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
@@ -9617,9 +9455,8 @@ msgstr "Prelievo ATM"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#, fuzzy
 msgid "Teller"
-msgstr "operazione: banchiere"
+msgstr "Cassiere"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
@@ -9703,15 +9540,13 @@ msgstr "Online"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
-#, fuzzy
 msgid "AutoDep"
-msgstr "operazione: autodep"
+msgstr "Autodep"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-#, fuzzy
 msgid "Wire"
-msgstr "Filo"
+msgstr "Cavo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
@@ -9840,12 +9675,11 @@ msgstr "STCG"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
-#, fuzzy
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9869,15 +9703,17 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
-"lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
-"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
+"La data inserita per la nuova transazione è precedente al «Limite di sola "
+"lettura» impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
+"dal menu «File->Proprietà->Conti»."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
 "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 "is a new transaction."
 msgstr ""
+"Tasso di cambio annullato, sto utilizzo il tasso esistente o il tasso 1 a 1 "
+"predefinito se si tratta di una nuova transazione."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078
@@ -9924,7 +9760,7 @@ msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Ricalcola"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -9934,7 +9770,7 @@ msgstr "_Ricalcola"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1069
 msgid "Account Name"
-msgstr "Nome del conto"
+msgstr "Nome Conto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
@@ -10002,7 +9838,7 @@ msgstr "Totale (periodo)"
 
 # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -10013,12 +9849,12 @@ msgstr "Colore del conto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
 msgid "Tax Info"
-msgstr "Informazioni sulle tasse"
+msgstr "Informazioni sulle imposte"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -10059,7 +9895,7 @@ msgstr "Totale (%s)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 msgid "Namespace"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Spazio di nomi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 msgid "Print Name"
@@ -10090,7 +9926,7 @@ msgstr "Ricevi quotazioni"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
@@ -10104,20 +9940,18 @@ msgstr "Fuso orario"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135
-#, fuzzy
 msgid "Customer Number"
-msgstr "Numero cliente: "
+msgstr "Numero cliente"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
 msgid "Vendor Number"
-msgstr "Numero venditore"
+msgstr "Numero fornitore"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
-#, fuzzy
 msgid "Employee Number"
-msgstr "Numero dipendente: "
+msgstr "Numero dipendente"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
@@ -10130,7 +9964,7 @@ msgstr "Nome indirizzo"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 msgid "Address 1"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Indirizzo 1"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
@@ -10181,7 +10015,6 @@ msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
-#, fuzzy
 msgctxt "Column letter for 'Active'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -10202,7 +10035,7 @@ msgstr "Sbilancio"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
 msgid " Scheduled "
-msgstr "Pianifica"
+msgstr " Pianificato "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
@@ -10235,7 +10068,7 @@ msgstr "Data di riconciliazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Data di emissione/inserimento/riconciliazione"
+msgstr "Data di registrazione/inserimento/riconciliazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
@@ -10249,9 +10082,8 @@ msgid "Reference"
 msgstr "Riferimento"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-#, fuzzy
 msgid "Reference / Action"
-msgstr "esempio: operazione"
+msgstr "Riferimento / Azione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
 msgid "T-Number"
@@ -10259,15 +10091,15 @@ msgstr "Numero-T"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Numero/azione"
+msgstr "Numero / Operazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
 msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Cliente/promemoria"
+msgstr "Cliente / Promemoria"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Venditore/promemoria"
+msgstr "Fornitore / Promemoria"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
 msgid "Description / Notes / Memo"
@@ -10281,7 +10113,7 @@ msgstr "Motivo di invalidazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
 msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "COnti / motivo di invalidazione"
+msgstr "Conti / motivo di invalidazione"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
 msgid "R"
@@ -10355,8 +10187,8 @@ msgstr "Inserire la data di scadenza"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
-"dell'assegno"
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero del documento di "
+"vendita o dell'assegno"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
@@ -10392,7 +10224,7 @@ msgstr "Immettere una descrizione per la suddivisione"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Inserire il nome del venditore"
+msgstr "Inserire il nome del Fornitore"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
@@ -10432,7 +10264,7 @@ msgstr "Inserire il numero di quote acquistate o vendute"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* indica la commodity della transazione"
+msgstr "* indica la commodity della transazione."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
 msgid "Enter the rate"
@@ -10455,14 +10287,14 @@ msgstr "Immettere la formula di addebito per la transazione reale"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivata"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 msgid "Last Occur"
@@ -10485,7 +10317,7 @@ msgstr "%s, Totale delle commodity diverse dalle valute:"
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, totale complessivo"
+msgstr "%s, totale complessivo:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
@@ -10502,7 +10334,7 @@ msgstr "Profitti:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni recupero quotazioni"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid ""
@@ -10512,17 +10344,20 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Esegui comandi relativi ai prezzi delle azioni. Attualmente è supportato un "
+"solo comando.\n"
+"\n"
+"  get: \t Recupera le quotazioni attuali per tutte le valute straniere e le "
+"azioni in un file di dati GnuCash.\n"
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 "for"
 msgstr "Espressione regolare che indica quali commodity verranno ricercate"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Report Generation Options"
 msgstr "Opzioni del _resoconto"
 
@@ -10534,150 +10369,151 @@ msgid ""
 "  show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Esegui i comandi relativi ai rapporti. Sono supportati i seguenti comandi.\n"
+"+\n"
+"  list: \t Lista i rapporti disponibili.\n"
+"  show: \t Visualizza le opzioni modificate di un resoconto.\n"
+"  run: \t Esegue un resoconto in un file di dati GnuCash.\n"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Nome dell'impresa"
+msgstr "Nome del resoconto da generare\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. Selezionare il tipo di importazione"
+msgstr "Specificare il tipo di esportazione\n"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti"
+msgstr "File di output per il resoconto\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Comando azioni sconosciuto '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il parametro file di dati"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il parametro --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
 msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Comando resoconto sconosciuto '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
-msgstr "Questa è un'opzione di colore"
+msgstr "Comando o opzione mancante"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "Attenzione: Finance::Quote non installato correttamente.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna azione recuperata. Finance::Quote non installato correttamente."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe anche non funzionare."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Segnalare i problemi a gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
-"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://"
-"bugs.gnucash.org"
+"È possibile anche ricercare ed inviare un rapporto di errore all'indirizzo "
+"{1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
-"Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento al sito http://www."
-"gnucash.org"
+msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- gestore delle finanze personali e per piccole imprese GnuCash"
+msgstr "- GnuCash, gestore delle finanze personali e per piccole imprese"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
 msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [opzioni] [file di dati]"
 
 # linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "GnuCash {1}"
 
 # linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash %s"
+msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
 msgid "Common Options"
-msgstr "Opzioni libro"
+msgstr "Opzioni generali"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza questo messaggio di aiuto"
 
 # linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Visualizza la versione di GnuCash"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
+"Abilita la modalità di debugging: fornisce dettagli più completi nei log.\n"
+"È equivalente a: --log «=info» --log «qof=info» --log «gnc=info»"
 
 # linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging"
+msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
+"Sostituzioni livelli log, nella forma\t «modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}»\n"
+"Esempi: «--log qof=debug» o «--log gnc.backend.file.sx=info»\n"
+"Sono ammesse invocazioni multiple."
 
 # linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere "
-"\"stderr\" or \"stdout\""
+"File su cui registrare il log; predefinito: «/tmp/gnucash.trace»; può essere "
+"«stderr» or «stdout»."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
 msgstr ""
+"Imposta il prefisso per gli schemi gsettings per le query gsettings. Questo "
+"può essere utile per avere un albero delle impostazioni diverso durante il "
+"debug."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "Opzioni del bilancio"
+msgstr "Opzioni nascoste"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[file dati]"
 
@@ -10690,9 +10526,8 @@ msgid "Loading data..."
 msgstr "Sto caricando i dati..."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Application Options"
-msgstr "applicazione"
+msgstr "Opzioni applicazione"
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnucash.cpp:331
@@ -10700,14 +10535,12 @@ msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Non carica l'ultimo file aperto"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\""
+msgstr "Visualizza l'aiuto per le opzioni gtk"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "Opzioni del _resoconto"
+msgstr "Opzioni deprecate"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:338
 msgid ""
@@ -10715,6 +10548,9 @@ msgid ""
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 msgstr ""
+"Aggiungi le quotazioni ad un file di dati GnuCash.\n"
+"Questa opzione è stata deprecata e verrà rimossa in GnuCash 5.0.\n"
+"Al suo posto utilizza 'gnucash-cli --quotes get <datafile>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
@@ -10724,6 +10560,11 @@ msgid ""
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Espressione regolare che determina il nome delle commodity che verranno "
+"recuperate.\n"
+"Questa opzione è stata deprecata e verrà rimossa in GnuCash 5.0.\n"
+"Al suo posto utilizza 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> "
+"<datafile>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:359
 msgid ""
@@ -10731,25 +10572,25 @@ msgid ""
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"L'opzione '--add-price-quotes' è stata deprecata e verrà rimossa in GnuCash "
+"5.0. Al suo posto utilizza 'gnucash-cli --quotes get <datafile>'."
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Eseguire '%s --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga "
-"di comando.\n"
+"Eseguire '{1} --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga "
+"di comando."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 "Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-"
-"price-quotes non è stata impostata."
+"price-quotes non è stata impostata.\n"
+"    Devi settare la variabile d'ambiente $DISPLAY?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
@@ -10863,7 +10704,7 @@ msgid ""
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
 "Se attivata, la ricerca coinvolgerà solo gli elementi attivi nella classe "
-"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente"
+"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elementi della classe corrente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -10878,7 +10719,7 @@ msgid ""
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 "Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa "
-"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori"
+"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e fornitori."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -10894,41 +10735,44 @@ msgid ""
 "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 "credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
+"Al momento di registrazione, prova automaticamente a registrare il pagamento "
+"dei documenti dei clienti con acconti e documenti inversi. Gli acconti e i "
+"documenti devono ovviamente essere nei confronti dello stesso cliente. I "
+"documenti inversi sono documenti con segno opposto. Ad esempio i documenti "
+"di vendita, le note di credito e le fatture negative sono considerati "
+"documenti inversi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "Visualizza all'avvio il promemoria delle ricevute in scadenza"
+msgstr "Visualizza all'avvio il promemoria delle fatture in scadenza"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla "
-"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione "
-"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». "
-"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
+"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono documenti di vendita "
+"prossimi alla scadenza e li visualizzerà in una finestra di promemoria. La "
+"definizione di «prossimi» è controllata dall'impostazione «Giorni in "
+"anticipo». Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di documenti di "
+"vendita in scadenza."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Visualizza ricevute in scadenza nei prossimo n giorni"
+msgstr "Visualizza i documenti di vendita in scadenza nei prossimo n giorni"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
 "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash "
-"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato "
-"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
+"controllerà la presenza di documenti di vendita in scadenza. Questo valore è "
+"utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -10941,20 +10785,21 @@ msgid ""
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
 "Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni "
-"per l'impresa. Altrimenti non lo sono"
+"per l'impresa. Altrimenti non lo sono."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
 msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Il resoconto della fattura da usare per la stampa"
+msgstr "Il resoconto documento di vendita da utilizzare per la stampa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "Il nome del resoconto da utilizzare per la stampa della fattura"
+msgstr ""
+"Il nome del resoconto da utilizzare per la stampa del documento di vendita."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Apri fattura in una nuova finestra"
+msgstr "Apri documento di vendita in una nuova finestra"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
@@ -10962,9 +10807,9 @@ msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. "
-"Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra "
-"principale"
+"Se attivata, ogni nuovo documento di vendita verrà aperto in una nuova "
+"finestra. Diversamente un nuovo documento di vendita verrà aperto come una "
+"scheda nella finestra principale."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -10976,10 +10821,10 @@ msgid ""
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che "
-"trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola "
-"suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura "
-"nella finestra di emissione."
+"Se questa opzione è attivata, le voci multiple di un documento di vendita "
+"che devono essere registrate sullo stesso conto verranno accumulate in una "
+"singola suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni "
+"fattura nella finestra di emissione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
@@ -10990,10 +10835,17 @@ msgid ""
 "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 "bills are considered counter documents."
 msgstr ""
+"Al momento della registrazione, prova automaticamente a pagare i documenti "
+"del fornitore con acconti e documenti inversi. Gli acconti e i documenti "
+"devono ovviamente essere nei confronti dello stesso fornitore. I documenti "
+"inversi sono documenti con segno opposto. Ad esempio, per un documento di "
+"acquisto, le note di credito del fornitore e i documenti di acquisto con "
+"importi negativi sono considerati documenti inversi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Visualizza all'avvio il promemoria delle ricevute in scadenza"
+msgstr ""
+"Visualizza all'avvio il promemoria dei documenti di acquisto in scadenza"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
@@ -11003,14 +10855,15 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla "
-"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione "
-"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». "
-"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
+"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono documenti di acquisto "
+"prossimi alla scadenza e li visualizzerà in una finestra di promemoria. La "
+"definizione «prossimi» è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». "
+"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di documenti di acquisto in "
+"scadenza."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Visualizza ricevute in scadenza nei prossimo n giorni"
+msgstr "Visualizza documenti di acquisto in scadenza nei prossimo n giorni"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
@@ -11019,8 +10872,8 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash "
-"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato "
-"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
+"controllerà la presenza di documenti di acquisto in scadenza. Questo valore "
+"è utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -11052,7 +10905,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "Numero di assegni da stampare nella prima pagina"
+msgstr "Numero di assegni da stampare nella prima pagina."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 msgid "Date format to use"
@@ -11079,8 +10932,8 @@ msgstr ""
 "stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la "
 "data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa "
 "interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del "
-"formato, leggere il manuale di sfrtime digitando da linea di comando \"man 3 "
-"strftime\"."
+"formato, leggere il manuale di sfrtime digitando da linea di comando «man 3 "
+"strftime»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -11102,7 +10955,7 @@ msgid ""
 "the check."
 msgstr ""
 "Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del "
-"beneficiario sull'assegno"
+"beneficiario sull'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 msgid "Position of date line"
@@ -11117,7 +10970,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data "
 "sull'assegno; le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra "
-"della posizione specificata per l'assegno"
+"della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
@@ -11132,7 +10985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della riga "
 "dell'importo in lettere sull'assegno; le coordinate hanno origine "
-"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -11147,7 +11000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della riga dell'importo "
 "numerico sull'assegno; le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro "
-"della posizione dell'assegno"
+"della posizione dell'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
@@ -11162,7 +11015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga "
 "dell'indirizzo del beneficiario; le coordinate hanno origine nell'angolo in "
-"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
@@ -11177,7 +11030,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga delle note "
 "sull'assegno; le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra "
-"della posizione specificata per l'assegno"
+"della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
@@ -11192,7 +11045,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga del "
 "promemoria sull'assegno; le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a "
-"sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
@@ -11206,7 +11059,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore contiene l'offset lungo X e Y dell'intero assegno; le "
 "coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione "
-"specificata per l'assegno"
+"specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -11215,7 +11068,7 @@ msgstr "Angolo di rotazione"
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Angolo in gradi di cui ruotare l'assegno"
+msgstr "Angolo in gradi di cui ruotare l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
@@ -11230,7 +11083,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della riga "
 "dell'importo della suddivisione sull'assegno; le coordinate hanno origine "
-"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -11245,7 +11098,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del "
 "promemoria della suddivisione sull'assegno; le coordinate hanno origine "
-"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
@@ -11260,12 +11113,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del conto "
 "della suddivisione sull'assegno; le coordinate hanno origine nell'angolo in "
-"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno"
+"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Stampa il formato della data sotto alla data"
+msgstr "Stampa il formato della data sotto alla data."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
@@ -11273,8 +11126,8 @@ msgid ""
 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 "point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
-"Ogni volta che viene stampata la data, stampa il formato di data nel tipo a "
-"8 punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G"
+"Ogni volta che viene stampata la data, stampa il formato di data, nel "
+"carattere a 8 punti, immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 msgid "The default check printing font"
@@ -11286,9 +11139,9 @@ msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
-"Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni; questo valore "
-"avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione "
-"dell'assegno"
+"Il carattere predefinito per la stampa degli assegni; questo valore avrà la "
+"precedenza su qualsiasi carattere specificato in un file di descrizione "
+"dell'assegno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -11328,7 +11181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa "
 "finestra; verrà usato come il nome file o il nome del percorso iniziale la "
-"prossima volta che questa finestra sarà aperta"
+"prossima volta che questa finestra sarà aperta."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -11345,7 +11198,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "Posizione del separatore orizzontale"
+msgstr "Posizione del separatore orizzontale."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
@@ -11353,17 +11206,18 @@ msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
-"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementi "
-"della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe corrente"
+"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra tutti gli "
+"elementi della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe "
+"corrente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
 msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Posizione del separatore verticale"
+msgstr "Posizione del separatore verticale."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
 msgid "Show the new user window"
-msgstr "Visualizza la procedura guidata per i nuovi utenti."
+msgstr "Visualizza la procedura guidata per i nuovi utenti"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
@@ -11371,7 +11225,7 @@ msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata; diversamente "
-"non verrà aperta"
+"non verrà aperta."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -11385,18 +11239,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà "
 "visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu "
-"«File». Altrimenti non verrà visualizzata"
+"«File». Altrimenti non verrà visualizzata."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 "Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in "
-"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca."
+"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Abilita l'operazione di scarto della transazione "
+msgstr "Abilita l'operazione SALTO della transazione"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
@@ -11406,11 +11260,11 @@ msgid ""
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le "
+"Abilita l'operazione di SALTO nel ricercatore di corrispondenze tra le "
 "transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di "
 "corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di "
-"aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà "
-"scartata automaticamente"
+"aggiunta automatica ma sotto alla soglia di scarto automatica) verrà saltata "
+"automaticamente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -11431,7 +11285,7 @@ msgstr ""
 "miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di "
 "liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli "
 "della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e "
-"liquiderà automaticamente quest'ultima"
+"liquiderà automaticamente quest'ultima."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -11460,7 +11314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale "
 "transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista "
-"delle corrispondenze"
+"delle corrispondenze."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
@@ -11481,7 +11335,7 @@ msgstr ""
 "corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui "
 "punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo "
 "punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale  al punteggio di "
-"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default"
+"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
@@ -11501,7 +11355,7 @@ msgstr ""
 "Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione "
 "corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio "
 "di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa "
-"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default"
+"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -11520,8 +11374,8 @@ msgid ""
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si "
-"uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali "
+"Questo campo specifica la commissione aggiuntiva che entra in conto quando "
+"si uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali "
 "(quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti "
 "come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione "
 "direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o "
@@ -11529,7 +11383,7 @@ msgstr ""
 "prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si "
 "dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in "
 "unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come "
-"corrispondente"
+"corrispondente."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -11550,15 +11404,16 @@ msgstr ""
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-#, fuzzy
 msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Visualizzare la data di riconciliazione?"
+msgstr "Visualizza o nascondi le corrispondenze riconciliate"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
 msgstr ""
+"Mostra o nasconde le transazioni dal selettore che sono già in uno stato "
+"riconciliato."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -11571,7 +11426,7 @@ msgstr "Stato predefinito della transazione QIF"
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr ""
 "Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file "
-"QIF"
+"QIF."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
@@ -11592,7 +11447,7 @@ msgstr "Visualizza la documentazione"
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr ""
 "Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione "
-"di file QIF"
+"di file QIF."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -11607,11 +11462,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate "
 "appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente "
-"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata"
+"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Immissione costo interessi..."
+msgstr "Immissione costo interessi"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
@@ -11626,7 +11481,7 @@ msgstr ""
 "verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una "
 "transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è "
 "applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, "
-"conto creditore, conto debitore e passività"
+"conto creditore, conto debitore e passività."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -11640,7 +11495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, "
 "richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. "
-"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto"
+"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
@@ -11653,9 +11508,9 @@ msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
-"Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data "
+"Se attivata, apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data "
 "odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni "
-"precedenti"
+"precedenti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -11668,7 +11523,7 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le "
+"Questa impostazione controlla se la schermata «Dall'ultimo avvio» per le "
 "transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un "
 "file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando "
 "GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la "
@@ -11681,7 +11536,6 @@ msgstr ""
 "aperto."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
@@ -11689,7 +11543,7 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le "
+"Questa impostazione controlla se la schermata «Dall'ultimo avvio» per le "
 "transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un "
 "file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando "
 "GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la "
@@ -11710,7 +11564,7 @@ msgstr ""
 "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-"
 "creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la "
 "creazione della transazione o in un momento successivo modificando la "
-"transazione pianificata stessa"
+"transazione pianificata stessa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -11733,7 +11587,7 @@ msgstr ""
 "attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della "
 "transazione o in un momento successivo modificando la transazione "
 "pianificata stessa. Questa impostazione ha significato solo se è attivata "
-"l'opzione per la creazione automatica"
+"l'opzione per la creazione automatica."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
@@ -11756,12 +11610,12 @@ msgid ""
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la "
-"finestra verrà visualizzata altrimenti no"
+"finestra verrà visualizzata altrimenti no."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
 msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave API Alpha Vantage"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
@@ -11770,16 +11624,21 @@ msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 msgstr ""
+"Per recuperare le quotazioni online da Alphavantage, è necessario impostare "
+"questa chiave. È possibile ottenere una chiave dal sito Web Alpha Vantage."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+msgstr "La versione di queste impostazioni"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
+"Viene utilizzato internamente per determinare se alcune preferenze possano "
+"richiedere la conversione quando si passa ad una versione più recente di "
+"GnuCash."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -11795,14 +11654,13 @@ msgstr ""
 "Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà "
 "salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra "
 "saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non "
-"saranno salvate"
+"saranno salvate."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Carattere da utilizzare come separatore per i nomi dei conti"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
@@ -11811,17 +11669,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti "
 "del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-"
-"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e "
-"«period»."
+"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» "
+"e «period»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Percorso file associati alla transazione"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
 msgstr ""
+"Questa è la prima parte del percorso dei file associati alle transazioni"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
 msgid "Compress the data file"
@@ -11843,7 +11701,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-"
 "salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene "
-"mostrata alcuna informazione"
+"mostrata alcuna informazione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
@@ -11858,7 +11716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco "
 "e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà "
-"disabilitato"
+"disabilitato."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
@@ -11874,10 +11732,10 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Se abilitata, la domanda di \"Salvataggio delle modifiche alla chiusura\" "
+"Se abilitata, la domanda di «Salvataggio delle modifiche alla chiusura» "
 "attenderà un numero limitato di tempo per la risposta; se non si risponde "
 "entro questo tempo, le modifiche verranno salvate automaticamente e la "
-"finestra della domanda verrà chiusa"
+"finestra della domanda verrà chiusa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
@@ -11890,7 +11748,7 @@ msgid ""
 "the changes saved automatically."
 msgstr ""
 "Il numero di secondi di attesa prima che la finestra della domanda venga "
-"chiusa e le modifiche salvate automaticamente"
+"chiusa e le modifiche salvate automaticamente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
@@ -11909,7 +11767,7 @@ msgid ""
 "numbers."
 msgstr ""
 "Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori "
-"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito"
+"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -11921,11 +11779,13 @@ msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
 msgstr ""
-"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate"
+"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
+"Forza la visualizzazione dei prezzi come decimali anche se devono essere "
+"arrotondati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11934,12 +11794,15 @@ msgid ""
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 "cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
+"Se attivata, GnuCash arrotonderà i prezzi secondo necessità per "
+"visualizzarli come decimali anziché visualizzare la frazione esatta se la "
+"parte frazionaria non può essere rappresentata esattamente come un decimale."
 
 # tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
 msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Non creare i file di log e backup"
+msgstr "Non creare i file di log e backup."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
@@ -11951,12 +11814,12 @@ msgid ""
 "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 "days'"
 msgstr ""
-"L'impostazione specifica cosa fare con i vecchi file di log e backup. \"Per "
-"sempre\" significa conservare tutti i vecchi file. \"Mai\" significa che non "
+"L'impostazione specifica cosa fare con i vecchi file di log e backup. «Per "
+"sempre» significa conservare tutti i vecchi file. «Mai» significa che non "
 "viene mantenuto alcun file di log o backup. Ogni volta che si salva, le "
-"vecchie versioni di questi file vengono eliminate. \"Giorni\" indica il "
-"numero di giorni per cui questi file vengono conservati. Il numero di giorni "
-"è specificato nella chiave \"retain-days\""
+"vecchie versioni di questi file vengono eliminate. «Giorni» indica il numero "
+"di giorni per cui questi file vengono conservati. Il numero di giorni è "
+"specificato nella chiave «retain-days»"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
@@ -11968,7 +11831,7 @@ msgstr "Cancella i file di log/backup trascorsi questi giorni (0 = mai)"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
 msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Non eliminare i file di log e backup"
+msgstr "Non eliminare i file di log e backup."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
@@ -11988,7 +11851,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Non cambia di segno nessun conto"
+msgstr "Non cambiare di segno nessun conto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
@@ -12003,11 +11866,11 @@ msgid ""
 "balances."
 msgstr ""
 "Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno "
-"invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che intendono "
+"invertito. L'impostazione «entrate-uscite» è per gli utenti che intendono "
 "visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. "
-"L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che intendono visualizzare il "
+"L'impostazione «credito» è per gli utenti che intendono visualizzare il "
 "saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione "
-"\"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo"
+"«nessuno» non cambia segno a nessun saldo."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
@@ -12017,17 +11880,17 @@ msgid ""
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
 "Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti "
-"correnti, passività, capitale ed entrate"
+"correnti, passività, capitale ed entrate."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite"
+msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Usa i colori dei conti nell'albero dei conti"
+msgstr "Usa i colori dei conti nella gerarchia dei conti"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
@@ -12064,8 +11927,8 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare"
-"\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno "
+"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità "
+"«Dare» e «Avere» per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno "
 "utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in "
 "ingresso/uscita ecc..."
 
@@ -12085,7 +11948,7 @@ msgstr ""
 "può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella "
 "scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre "
 "essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» "
-"collocato nella barra degli strumenti"
+"collocato nella barra degli strumenti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -12106,7 +11969,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
-"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati"
+"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
@@ -12121,14 +11984,14 @@ msgstr ""
 "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi "
 "conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash userà la valuta predefinita "
 "nelle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altro», GnuCash "
-"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre-valute"
+"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre-valute."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
-"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati"
+"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
 msgid "Default currency for new accounts"
@@ -12156,11 +12019,11 @@ msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 "Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà "
-"utilizzato il formato a 12 ore"
+"utilizzato il formato a 12 ore."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Scelta del formato data:"
+msgstr "Scelta del formato data"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid ""
@@ -12212,35 +12075,37 @@ msgid ""
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
 "Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. "
-"Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data"
+"Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-#, fuzzy
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Visualizza i bordi orizzontali nel registro"
+msgstr "Mostra i bordi orizzontali della griglia"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio"
+msgstr ""
+"Se attivata, nella visualizzazione della tabella verranno visualizzate le "
+"righe orizzontali della griglia. Altrimenti non verrà visualizzata alcuna "
+"riga orizzontale nella griglia."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Visualizza i bordi verticali nel registro"
+msgstr "Mostra i bordi verticali della griglia"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
-msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio"
+msgstr ""
+"Se attivata, nella visualizzazione della tabella verranno visualizzate le "
+"righe verticali della griglia. Altrimenti non verrà visualizzata alcuna riga "
+"verticale nella griglia."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
@@ -12252,13 +12117,15 @@ msgstr "Visualizza la schermata di avvio"
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
-msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio"
+msgstr ""
+"Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio. Altrimenti non verrà "
+"mostrata alcuna immagine di avvio."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra"
+msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
@@ -12277,25 +12144,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Visualizza le schede sotto alla finestra"
+msgstr "Visualizza le schede sotto alla finestra."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Visualizza le schede a sinistra della finestra"
+msgstr "Visualizza le schede a sinistra della finestra."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Visualizza le schede a destra della finestra"
+msgstr "Visualizza le schede a destra della finestra."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina"
+msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
@@ -12312,7 +12179,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in basso nella pagina"
+msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in basso nella pagina."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
@@ -12326,7 +12193,7 @@ msgid ""
 "closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
 "Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di "
-"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra"
+"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
@@ -12334,8 +12201,8 @@ msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr ""
-"Imposta l'opzione del libro per i nuovi file per usare il campo \"Azione\" "
-"per il campo \"Num\" nei registri e resoconti"
+"Imposta l'opzione del libro per i nuovi file per usare il campo «Azione» per "
+"il campo «Num» nei registri e resoconti"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
@@ -12348,17 +12215,16 @@ msgid ""
 "transaction 'num' field."
 msgstr ""
 "Se selezionata, l'opzione predefinita per i nuovi file è impostata in modo "
-"che la cella \"Num\" del registro visualizzi il campo \"Azione\" della "
-"suddivisione e il campo \"Num\" della transazione nella seconda riga della "
+"che la cella «Num» del registro visualizzi il campo «Azione» della "
+"suddivisione e il campo «Num» della transazione nella seconda riga della "
 "modalità a doppia riga (non sarà visibile nella modalità a riga singola). "
 "Diversamente, l'opzione predefinita del libro per i nuovi file è impostata "
-"in modo tale che la cella \"Num\" del registro visualizzi il campo \"Num\" "
-"della transazione"
+"in modo tale che la cella «Num» del registro visualizzi il campo «Num» della "
+"transazione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
-#, fuzzy
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Colora il registro come specificato dal tema di sistema"
+msgstr "Colora il registro utilizzando uno specifico tema di colore gnucash"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
 msgid ""
@@ -12368,20 +12234,28 @@ msgid ""
 "css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 "can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
+"Se abilitato, il registro utilizzerà un tema colore specifico di GnuCash "
+"(verde/giallo). Altrimenti utilizzerà il tema del colore di sistema. "
+"Indipendentemente da questa impostazione, l'utente può sempre sovrascrivere "
+"il tema del colore tramite un file css specifico di gnucash da archiviare "
+"nella directory di configurazione utilizzata da gnucash. Maggiori "
+"informazioni sono disponibili nelle FAQ di gnucash."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+msgstr "Sostituito da «use-gnucash-color-theme»"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
 "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 "be removed in a future version."
 msgstr ""
+"Questa opzione è temporaneamente mantenuta per compatibilità con le versioni "
+"precedenti. Sarà rimossa in una versione futura."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Il tasto «Invio» posiziona alla fine della registro."
+msgstr "Il tasto «Invio» posiziona alla fine della registro"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
@@ -12389,9 +12263,9 @@ msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine dell'elenco."
+"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine del registro."
 "Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione "
-"successiva"
+"successiva."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
@@ -12417,7 +12291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata "
 "automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». "
-"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo"
+"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -12431,7 +12305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. "
 "Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra "
-"principale"
+"principale."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -12446,7 +12320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione "
 "utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo "
-"saranno alternati su ogni linea"
+"saranno alternati su ogni linea."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
@@ -12462,7 +12336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il "
 "bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
-"bordo tra le celle non verrà marcato"
+"bordo tra le celle non verrà marcato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
@@ -12478,13 +12352,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il "
 "bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
-"bordo tra le celle non sarà visualizzato"
+"bordo tra le celle non sarà visualizzato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
-#, fuzzy
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Sposta il cursore alla transazione vuota alla fine del registro"
+msgstr "Mostra le transazioni future dopo la transazione vuota in un registro"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
@@ -12493,6 +12366,10 @@ msgid ""
 "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
+"Mostra le transazioni future dopo la transazione vuota in un registro. Se "
+"attivo, le transazioni con una data futura verranno visualizzate nella parte "
+"inferiore del registro dopo la transazione vuota. Altrimenti la transazione "
+"vuota sarà in fondo al registro dopo tutte le transazioni."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
@@ -12536,25 +12413,24 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
-"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni"
+"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Visualizza due righe di informazioni per ogni transazione presente nel "
-"registro. Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. "
-"L'impostazione può essere cambiata in qualsiasi momento attraverso la voce "
-"del menu «vista->riga doppia» "
+"Visualizza una seconda riga con «Operazione», «Note» e «File associato» per "
+"ogni transazione presente nel registro. Questa è l'impostazione predefinita "
+"per ogni nuovo registro. L'impostazione può essere cambiata in qualsiasi "
+"momento attraverso la voce del menu «Visualizza->Riga doppia»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Visualizza solamente i nomi dei sottoconti"
+msgstr "Visualizza solamente i nomi dei sottoconti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
@@ -12580,8 +12456,8 @@ msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
 msgstr ""
-"Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di emissione "
-"e la data di riconciliazione sulla riga della suddivisione"
+"Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di "
+"registrazione e la data di riconciliazione sulla riga della suddivisione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -12592,7 +12468,7 @@ msgstr "Mostra le date di immissione e di riconciliazione alla selezione"
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr ""
 "Mostra la data di inserimento e di riconciliazione alla selezione della "
-"transazione"
+"transazione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show the calendar buttons"
@@ -12602,7 +12478,7 @@ msgstr "Mostra i pulsanti del calendario"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "Mostra i pulsanti del calendario \"Seleziona\", \"Oggi\" e \"Annulla\""
+msgstr "Mostra i pulsanti del calendario «Seleziona», «Oggi» e «Annulla»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
@@ -12616,11 +12492,11 @@ msgid ""
 "expanded."
 msgstr ""
 "Se abilitata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando la "
-"transazione è espansa"
+"transazione è espansa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Numero di transazioni da mostrare nel registro"
+msgstr "Numero di transazioni da mostrare nel registro."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
@@ -12630,11 +12506,11 @@ msgid ""
 "transactions."
 msgstr ""
 "Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero "
-"visualizza tutte le transazioni"
+"visualizza tutte le transazioni."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Numero di caratteri per l'autocompletamento"
+msgstr "Numero di caratteri per l'autocompletamento."
 
 # Tooltip
 #. Register2 feature
@@ -12645,7 +12521,7 @@ msgid ""
 "description, notes and memo fields."
 msgstr ""
 "Questo valore imposta il numero di caratteri dopo il quale si avvia "
-"l'autocompletamento per i campi \"descrizione\", \"note\" e \"promemoria\""
+"l'autocompletamento per i campi «descrizione», «note» e «promemoria»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
 msgid "Create a new window for each new report"
@@ -12659,13 +12535,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. "
 "Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra "
-"principale"
+"principale."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti"
+msgstr "Utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
@@ -12676,7 +12552,7 @@ msgid ""
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla la valuta predefinita per i resoconti. Se "
-"impostata a \"Locale\", GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle "
+"impostata a «Locale», GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle "
 "impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altro», GnuCash utilizzerà "
 "le impostazioni specificate dalla chiave currency-other."
 
@@ -12685,7 +12561,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati"
+"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
 msgid "Default currency for new reports"
@@ -12693,7 +12569,7 @@ msgstr "Valuta predefinita per i nuovi resoconti"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di ingrandimento predefinito da utilizzare per i resoconti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
@@ -12702,6 +12578,10 @@ msgid ""
 "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
 "to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
+"Sugli schermi ad alta risoluzione i resoconti tendono ad essere difficili da "
+"leggere. Questa opzione consente di ridimensionare i resoconti in base al "
+"fattore impostato. Ad esempio, impostando questo su 2.0 verranno "
+"visualizzati i resoconti con dimensioni doppie rispetto a quelle normali."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
 msgid "PDF export file name format"
@@ -12719,13 +12599,13 @@ msgid ""
 "resulting file name.)"
 msgstr ""
 "Questa impostazione identifica il nome del file per l'esportazione in "
-"formato PDF. Si tratta di una stringa \"sprintf(3)\" con 3 argomenti:  \"%1$s"
-"\" è il nome del resoconto (ad esempio \"Fattura\").  \"%2$s\" è il numero "
-"del resoconto che ad esempio per una resoconto di fattura è il numero della "
-"fattura stessa.  \"%3$s\" è la data del resoconto, formattata in accordo "
-"all'impostazione di nomefile-data-formato (Nota: qualsiasi carattere non "
-"consentito nei nomi di file, quale ad esempio \"/\", verrà sostituito con un "
-"trattino basso \"_\" nel nome del file). "
+"formato PDF. Si tratta di una stringa «sprintf(3)» con 3 argomenti: «%1$s» è "
+"il nome del resoconto (ad esempio «Documento di vendita»). «%2$s» è il "
+"numero del resoconto che ad esempio per un resoconto di documento di vendita "
+"è il numero del documento stesso. «%3$s» è la data del resoconto, formattata "
+"secondo l'impostazione di nomefile-data-formato (Nota: qualsiasi carattere "
+"non consentito nei nomi di file, quale ad esempio «/», verrà sostituito con "
+"un trattino basso «_» nel nome del file)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -12748,7 +12628,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Utilizza formato di file incompatibile con le vecchie versioni"
+msgstr "Consenti incompatibilità dei file con le versioni precedenti."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
@@ -12762,7 +12642,7 @@ msgstr ""
 "dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione "
 "attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. "
 "Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle "
-"versioni più vecchie"
+"versioni più vecchie."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -12797,7 +12677,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Il successivo file aperto più di recente."
+msgstr "Il successivo file aperto più di recente"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
@@ -12830,7 +12710,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Applica le modifiche all'elemento della fattura"
+msgstr "Applica le modifiche all'elemento del documento di vendita"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
@@ -12839,13 +12719,13 @@ msgid ""
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce "
-"modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o "
-"scartati."
+"modificata di un documento di vendita. I dati modificati devono essere "
+"salvati o scartati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Duplicazione di una voce della fattura modificata"
+msgstr "Duplicazione di una voce modificata del documento di vendita"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
@@ -12854,8 +12734,8 @@ msgid ""
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce "
-"modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve "
-"essere annullata l'operazione di duplicazione."
+"modificata di un documento di vendita. I cambiamenti devono essere salvati "
+"oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -12901,16 +12781,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Replace existing price"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci il prezzo esistente"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di "
-"una transazione."
+"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la sostituzione di "
+"un prezzo esistente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -13017,8 +12896,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le "
-"suddivisioni da una transazione"
+"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozione di tutte le "
+"suddivisioni da una transazione."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
@@ -13110,11 +12989,11 @@ msgid ""
 "will be hidden."
 msgstr ""
 "Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. "
-"Diversamente saranno nascoste"
+"Diversamente saranno nascoste."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Usa data iniziale relativa per profitto e perdita"
+msgstr "Usa data iniziale relativa per il conto economico"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
@@ -13125,10 +13004,10 @@ msgid ""
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei "
-"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a \"assoluta\", GnuCash "
-"recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start-date. Se "
-"impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale "
-"specificata dalla chiave start-period."
+"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta», GnuCash recupererà "
+"la data iniziale specificata dalla chiave start-date. Se impostata a "
+"qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale specificata "
+"dalla chiave start-period."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -13145,7 +13024,7 @@ msgid ""
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
-"profitto e perdita se l'impostazione start-choice è settata su \"assoluta\". "
+"profitto e perdita se l'impostazione start-choice è settata su «assoluta». "
 "Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio "
 "1970."
 
@@ -13161,12 +13040,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
 "profitto e perdita se l'impostazione start-choice è settata su qualsiasi "
-"altro valore diverso da \"assoluta\". Questo campo dovrebbe contenere un "
+"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere un "
 "valore compreso tra 0 e 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Usa data finale relativa per profitto e perdita"
+msgstr "Usa data finale relativa per il conto economico"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
@@ -13177,7 +13056,7 @@ msgid ""
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
-"di profitto e perdita. Se impostata a \"assoluta\",  GnuCash recupererà la "
+"di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta»,  GnuCash recupererà la "
 "data finale specificata dalla chiave end-date. Se impostata a qualsiasi "
 "altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end-"
 "period."
@@ -13197,8 +13076,8 @@ msgid ""
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
-"di profitto e perdita se l'impostazione end-choice è settata su \"assoluta"
-"\". Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
+"di profitto e perdita se l'impostazione end-choice è settata su «assoluta». "
+"Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -13212,7 +13091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di "
 "profitto e perdita se l'impostazione end-choice è settata su qualsiasi altro "
-"valore diverso da \"assoluta\". Questo campo dovrebbe contenere un valore "
+"valore diverso da «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere un valore "
 "compreso tra 0 e 8."
 
 # Tooltip
@@ -13234,7 +13113,7 @@ msgstr "Larghezza di questa colonna"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "Questa impostazione rappresenta la larghezza della colonna in pixel"
+msgstr "Questa impostazione rappresenta la larghezza della colonna in pixel."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
 msgid ""
@@ -13249,7 +13128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora "
 "in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo "
-"irreparabile."
+"irreparabile!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
@@ -13304,7 +13183,6 @@ msgstr "Assistente importazione file CSV"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -13321,7 +13199,7 @@ msgid ""
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questo assistente permette di importare dei conti da un file.\n"
+"Questa procedura permette di importare dei conti da un file.\n"
 "\n"
 "Il file deve essere nello stesso formato di quelli esportati poiché si "
 "tratta di una importazione a formato fisso. Se il conto è mancante, sulla "
@@ -13394,8 +13272,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "Importa conto ora"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Sommario di importazione"
 
@@ -13414,34 +13292,33 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
 msgid "Use Quotes"
-msgstr "Usa quote"
+msgstr "Usa Quotazioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
-#, fuzzy
 msgid "Simple Layout"
-msgstr "Dati di esempio:"
+msgstr "Layout semplice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Virgola (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Due punti (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Punto e virgola (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
 msgid "Separators"
 msgstr "Separatori"
 
@@ -13454,9 +13331,8 @@ msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr "Selezionare i conti da esportare e l'intervallo di date se necessario."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
-#, fuzzy
 msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Conti</b>"
+msgstr "<b>Conti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
@@ -13464,7 +13340,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Conti selezionati:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -13481,18 +13356,17 @@ msgid "Select _All"
 msgstr "Seleziona _tutto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
-#, fuzzy
 msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>_Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
 msgid "Sho_w All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra _Tutto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
 msgid "Select _Range"
-msgstr "Selezionare l'intervallo"
+msgstr "Selezionare l'_intervallo"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482
@@ -13573,12 +13447,11 @@ msgid "Export Summary"
 msgstr "Sommario dell'esportazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
 msgid "CSV Price Import"
-msgstr "Importazione transazioni CSV"
+msgstr "Importazione prezzi CSV"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
@@ -13609,28 +13482,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
+"Questa procedura ti aiuterà a importare i prezzi da un file CSV.\n"
+"\n"
+"È necessario che sia presente un numero minimo di colonne per "
+"un'importazione corretta, ovvero Data, Importo, Spazio dei nomi di "
+"provenienza, Simbolo di provenienza e Valuta di destinazione. Se tutte le "
+"voci sono per la stessa Commodity / Valuta, puoi selezionarle e le colonne "
+"saranno Data e Importo.\n"
+"\n"
+"Esistono varie opzioni per specificare il delimitatore e un'opzione "
+"larghezza fissa. Con l'opzione larghezza fissa, fai doppio clic sulla "
+"tabella delle righe visualizzata per impostare una larghezza di colonna, "
+"quindi fai clic con il tasto destro del mouse per modificare.\n"
+"\n"
+"Esempi sono «FTSE», «RR.L», «21/11/2016», 5.345, «GBP» e VALUTA; USD; "
+"21-11-2016; 1,56; GBP\n"
+"\n"
+"C'è un'opzione per specificare la riga iniziale, la riga finale e un'opzione "
+"per saltare le righe alternative a partire dalla riga iniziale che può "
+"essere utilizzata se si dispone di un testo di intestazione. Inoltre c'è "
+"un'opzione per sovrascrivere i prezzi esistenti per quel giorno, se "
+"necessario.\n"
+"\n"
+"Infine, per le importazioni ripetute la pagina di anteprima ha i pulsanti "
+"per caricare e salvare le impostazioni. Per salvare le impostazioni, "
+"modifica le impostazioni in base alle tue preferenze (facoltativamente a "
+"partire da una preimpostazione esistente), quindi (facoltativamente) "
+"modifica il nome delle impostazioni e premi il pulsante Salva impostazioni. "
+"Nota che non puoi sovrascrivere le preimpostazioni integrate.\n"
+"\n"
+"Questa operazione non è reversibile, quindi assicurati di avere un backup "
+"funzionante.\n"
+"\n"
+"Fare clic su «Avanti» per procedere o «Annulla» per interrompere "
+"l'importazione."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
 msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Assistente importazione file CSV"
+msgstr "Assistente importazione prezzi CSV"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selezionare posizione e nome del file da importare, poi premere «OK»...\n"
+"Selezionare posizione e nome del file da importare, poi fare clic su "
+"«OK»...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Selezionare un file da importare"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
 msgid ""
 "Delete Settings\n"
 "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13639,9 +13546,15 @@ msgid ""
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
+"Elimina impostazioni\n"
+"Elimina le impostazioni salvate con il nome inserito nel campo di testo "
+"adiacente.\n"
+"Esistono due nomi riservati che non possono mai essere eliminati:\n"
+"- Nessuna impostazione\n"
+"- Formato di esportazione predefinito di Gnucash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
 msgid ""
 "Save Settings\n"
 "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13650,103 +13563,111 @@ msgid ""
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
+"Salva impostazioni\n"
+"Salva le impostazioni attuali con il nome inserito nel campo di testo "
+"adiacente.\n"
+"Esistono due nomi riservati che non possono essere utilizzati per salvare le "
+"impostazioni personalizzate:\n"
+"- Nessuna impostazione\n"
+"- Formato di esportazione predefinito di Gnucash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "Anteprima impostazioni"
+msgstr "<b>Carica e salva le impostazioni</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulazione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Trattino (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
 msgid "•"
-msgstr ""
+msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr ""
+"Fare doppio clic in un punto qualsiasi della tabella sottostante per "
+"inserire un'interruzione di colonna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr ""
+"Fai clic con il pulsante destro del mouse in un punto qualsiasi di una "
+"colonna per modificarla (allarga, restringi, unisci)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
 msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+msgstr "Consenti che i prezzi esistenti vengano sovrascritti."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
 msgid ""
 "Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 "setting is not saved."
 msgstr ""
+"Normalmente i prezzi non vengono sovrascritti, seleziona qui per cambiare "
+"questa impostazione. Questa impostazione non è stata salvata."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
 msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Formato dell'ora</b>"
+msgstr "<b>Formato del file</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato della data"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Formato valuta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
 msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica:"
+msgstr "Codifica"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
 msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Righe di intestazione da saltare"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
 msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Linee finali da saltare"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
 msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
+msgstr "Salta linee alternate"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13757,59 +13678,60 @@ msgid ""
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
-#, fuzzy
+"A partire dalla prima riga che viene effettivamente importata, ogni seconda "
+"riga verrà ignorata. Questa opzione considera anche le righe di intestazione "
+"da saltare nel conto.\n"
+"Per esempio\n"
+"* se «Righe intestazione da saltare» è impostato su 3, la prima linea da "
+"importare sarà la linea 4. Le righe 5, 7, 9, ... verranno saltate.\n"
+"* se «Righe intestazione da saltare» è impostato su 4, la prima linea da "
+"importare sarà la linea 5. Le righe 6, 8, 10, ... verranno saltate."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ricevute</b>"
+msgstr "<b>Varie</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
 msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Da</b>"
+msgstr "<b>Commodity da</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
 msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>Trasferimento di valuta</b>"
+msgstr "<b>A valuta</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
 msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "Selezionare qui sotto il tipo di ogni colonna."
+msgstr "Selezionare il tipo di ogni colonna da importare."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Ignora errori"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
 msgid "Import Preview"
-msgstr "Importa conto ora"
+msgstr "Anteprima importazione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
 msgstr ""
-"Premere «Applica» per creare il file di esportazione.\n"
-"Premere «Annulla» per interrompere."
+"<b>Premere «Applica» per creare il file di esportazione.\n"
+"Premere «Annulla» per interrompere.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
 msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Importa conto ora"
+msgstr "Importa i prezzi adesso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Importazione transazioni CSV"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13838,26 +13760,43 @@ msgid ""
 "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
 "built-in presets."
 msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Importazione transazioni CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
+"Questa procedura ti aiuterà ad importare un file delimitato contenente un "
+"elenco di transazioni. Supporta sia file separati da token (come virgole o "
+"punti e virgola) sia dati a larghezza fissa.\n"
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
+"Per un'importazione corretta tre colonne devono essere disponibili nei dati "
+"di importazione:\n"
+"• una colonna Data\n"
+"• una colonna Descrizione\n"
+"• una colonna di deposito o prelievo\n"
+"\n"
+"Se non c'è alcun dato relativo al conto, è possibile selezionare un conto di "
+"base in cui verranno importati tutti i dati.\n"
+"\n"
+"Oltre alla scelta del delimitatore, ci sono diverse opzioni per regolare "
+"l'importatore. Ad esempio, è possibile saltare un numero di righe all'inizio "
+"o alla fine dei dati, nonché righe dispari. Sono supportati diversi formati "
+"di data e numero. La codifica dei file può essere definita.\n"
 "\n"
-"Selezionare posizione e nome del file da importare, poi premere «OK»...\n"
+"L'importatore può gestire i file in cui le transazioni sono suddivise su più "
+"righe, ciascuna delle quali rappresenta una suddivisione.\n"
+"\n"
+"Infine, per le importazioni ripetute la pagina di anteprima ha i pulsanti "
+"per caricare e salvare le impostazioni. Per salvare le impostazioni, "
+"modifica le impostazioni in base alle tue preferenze (facoltativamente a "
+"partire da una preimpostazione esistente), quindi (facoltativamente) "
+"modifica il nome delle impostazioni e premi il pulsante Salva impostazioni. "
+"Nota che non puoi sovrascrivere le preimpostazioni integrate."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Assistente importazione transazioni"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
 msgid "Multi-split"
-msgstr "Multi-linea"
+msgstr "Suddivisioni su righe separate"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will "
 "correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -13872,8 +13811,20 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
+"Normalmente l'importatore presumerà che ogni riga nel file di input "
+"corrisponda ad una transazione. Ogni riga può contenere informazioni per una "
+"transazione e una o due divisioni.\n"
+"\n"
+"Quando la suddivisione multipla è abilitata, l'importatore presuppone che "
+"più righe consecutive contengano le informazioni per una transazione. Ogni "
+"riga fornisce informazioni per esattamente una divisione. La prima riga "
+"dovrebbe anche fornire le informazioni per la transazione.\n"
+"Per sapere quali righe appartengono alla stessa transazione, l'importatore "
+"confronterà le informazioni sulla transazione fornite in ciascuna riga. Se "
+"tali informazioni sono vuote o uguali alla prima riga della transazione, "
+"l'importatore considererà questa riga parte della stessa transazione."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13884,39 +13835,44 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"A partire dalla prima riga che viene effettivamente importata, ogni seconda "
+"riga verrà ignorata. Questa opzione considera anche le righe di intestazione "
+"da saltare nel conto.\n"
+"Per esempio\n"
+"* se 'Leading Lines to Skip' è impostato su 3, la prima riga da importare "
+"sarà la riga 4. Le righe 5, 7, 9, ... verranno saltate.\n"
+"* se 'Leading Lines to Skip' è impostato su 4, la prima riga da importare "
+"sarà la riga 5. Le righe 6, 8, 10, ... verranno saltate."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Conti</b>"
+msgstr "<b>Conto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
 msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una riga per modificare la mappatura"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID del conto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
 msgid "Error text."
-msgstr "Messaggio di errore"
+msgstr "Messaggio di errore."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "Cambia _conto di GnuCash..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "Associazione dei conti QIF a quelli di GnuCash"
+msgstr "Corrispondenza conti importati e conti GnuCash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -13939,34 +13895,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Nella pagina seguente sarà possibile associare ogni transazione a una "
+"Facendo clic su «Avanti» Gnucash eseguirà una serie di controlli.\n"
+"\n"
+"Se uno di quei <i>controlli fallisce</i> verrai automaticamente "
+"reindirizzato alla pagina di anteprima per provare a correggere.\n"
+"\n"
+"Nella pagina seguente sarai in grado di associare ogni transazione ad una "
 "categoria.\n"
 "\n"
-"Se questa è la prima importazione, tutte le righe dovranno essere associate. "
-"Nelle importazioni successive, l'assistente tenterà di associare "
-"automaticamente le transazioni in base alle associazioni fatte nelle "
-"precedenti importazioni.\n"
+"Se questa è la tua <i>importazione iniziale in un nuovo file</i>, vedrai "
+"prima una finestra di dialogo per l'impostazione delle opzioni del libro, "
+"poiché queste possono influenzare il modo in cui i dati importati vengono "
+"convertiti in transazioni GnuCash. Se questo è un file esistente, la "
+"finestra di dialogo non verrà visualizzata.\n"
 "\n"
-"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una "
-"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro che possono influenzare "
-"il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per GnuCash. Se si "
-"tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà mostrata.\n"
+"Se questa è la <i>prima importazione</i>, è possibile che sia necessario "
+"associare tutte le righe. Nelle importazioni successive, l'importatore "
+"proverà ad associare le transazioni in base alle importazioni precedenti.\n"
 "\n"
-"Il livello di confidenza di una associazione è mostrato con una barra "
+"L'affidabilità di un'associazione corretta viene visualizzata come una barra "
 "colorata.\n"
 "\n"
-"Premendo il pulsante «Aiuto» verranno mostrate ulteriori informazioni."
+"Ulteriori informazioni possono essere visualizzate utilizzando il pulsante "
+"di aiuto."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Informazioni sulla transazione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Confronta le transazioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -13984,8 +13945,13 @@ msgstr ""
 "per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di "
 "risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che "
 "si possono avere. \n"
+"Puoi scegliere un piano di conti che sembra vicino alle tue esigenze. Al "
+"termine della procedura, sarà possibile aggiungere, rinominare, modificare e "
+"rimuovere conti, come in qualsiasi momento successivo. Sarai anche in grado "
+"di aggiungere conti secondari e spostare conti  (insieme ai loro sottoconti) "
+"da un conto padre all'altro.\n"
 "\n"
-"Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti."
+"Premere «Annulla» se non si intende creare un piano dei conti adesso."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -14009,6 +13975,9 @@ msgid ""
 "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 "several accounts to be created."
 msgstr ""
+"Seleziona le categorie specifiche di lingua e regione che corrispondono ai "
+"modi che prevedi saranno utilizzati da GnuCash. Ogni categoria selezionata "
+"causerà la creazione di più conti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -14030,40 +13999,36 @@ msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>Descrizione della categoria</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
 msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>_Note</b>"
+msgstr "<b>Note</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
 msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
 msgstr ""
+"Se non sei soddisfatto dei modelli disponibili, leggi la pagina wiki "
+"indicata di seguito e condividi il tuo modello nuovo o migliorato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
 msgstr ""
-"\n"
-"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni "
-"categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. "
-"Selezionare le categorie più rappresentative per la propria situazione. È "
-"comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
+"La selezione che fai qui è solo il punto di partenza per la tua gerarchia di "
+"conti personalizzata. I conti possono essere aggiunti, rinominati, spostati "
+"o eliminati manualmente in qualsiasi momento."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Nome del conto di GnuCash"
+msgstr "Wiki dei modelli di conti GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Scelta dei conti da creare"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -14085,17 +14050,16 @@ msgstr ""
 "Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome "
 "del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n"
 "\n"
-"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questi conti sono utilizzati "
+"Alcuni conti sono marcati come «Segnaposto». Questi conti sono utilizzati "
 "per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o "
 "bilanci di apertura associati. Per marcare un conto come segnaposto, "
 "abilitare l'opzione relativa.\n"
 "\n"
-"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che "
-"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di "
-"apertura.\n"
+"Per assegnare a un conto un saldo di apertura, fare clic sulla riga che "
+"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il saldo di apertura.\n"
 "\n"
-"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto possono "
-"avere un bilancio di apertura.\n"
+"<b>Nota:</b> tutti i conti ad esclusione dei conti «Patrimonio» e dei conti "
+"segnaposto possono avere un bilancio di apertura.\n"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
@@ -14164,24 +14128,20 @@ msgid "Fixed Rate"
 msgstr "Tasso fisso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "L'anno scorso"
+msgstr "Mutuo a tasso misto 3/1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-#, fuzzy
 msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "L'anno scorso"
+msgstr "Mutuo a tasso misto 5/1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "L'anno scorso"
+msgstr "Mutuo a tasso misto 7/1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "Inizio di quest'anno"
+msgstr "Mutuo a tasso misto 10/1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
 msgid ""
@@ -14217,7 +14177,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -14250,6 +14210,9 @@ msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
+"Inserisci il numero di mesi per cui sono ancora dovuti i pagamenti. Ciò "
+"determina sia il capitale rimanente che la durata della transazione "
+"pianificata."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
 msgid "Months Remaining"
@@ -14260,6 +14223,9 @@ msgid ""
 "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
+"Immettere il tasso di interesse annuale in percentuale. Accetta valori "
+"compresi tra 0.001 e 100. L'Assistente Mutuo non supporta prestiti a tasso "
+"zero."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -14329,12 +14295,10 @@ msgstr ""
 "validi per poter continuare.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
-#, fuzzy
 msgid "Payment To (Escrow)"
 msgstr "Pagamento a (conto a garanzia)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
-#, fuzzy
 msgid "Payment From (Escrow)"
 msgstr "Pagamento da (conto a garanzia)"
 
@@ -14376,9 +14340,8 @@ msgstr ""
 "transazione pianificata."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "Intervallo: "
+msgstr "Intervallo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
@@ -14423,9 +14386,8 @@ msgstr "Sommario del prestito"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719
-#, fuzzy
 msgid "Dummy"
-msgstr "_Simulazione"
+msgstr "Simulazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
 msgid "QIF Import Assistant"
@@ -14433,7 +14395,6 @@ msgstr "Assistente importazione file QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -14454,7 +14415,7 @@ msgstr ""
 "fine del processo di importazione. \n"
 "\n"
 "Premere «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere "
-"«Annulla» per annullare il processo."
+"«Annulla» per annullare il processo. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
 msgid "Import QIF files"
@@ -14462,7 +14423,6 @@ msgstr "Importazione dei file QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -14554,7 +14514,6 @@ msgstr "Impostare il nome predefinito del conto QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -14562,11 +14521,12 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 "import process. "
 msgstr ""
-"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è "
-"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n"
+"Fare clic su «Carica un altro file» se si devono importare altri dati. "
+"Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file in formato "
+"QIF.\n"
 "\n"
-"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo "
-"successivo del processo di importazione di file QIF."
+"Fare clic su «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al "
+"passo successivo del processo di importazione di file QIF. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
 msgid "_Unload selected file"
@@ -14607,7 +14567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro "
 "programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, "
-"per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti "
+"per le parcelle di mediazione, conti speciali di «capitale» (sottoconti "
 "degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di "
 "apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina "
 "successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda "
@@ -14679,14 +14639,14 @@ msgid ""
 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
 "File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non "
-"contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro "
-"corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
+"contenere informazioni su conti e categorie che permettano una loro corretta "
+"assegnazione ai conti GnuCash.\n"
 "\n"
 "Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi "
-"\"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se "
-"non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al "
-"conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà "
-"ricordato per file QIF futuri."
+"«creditore» e «promemoria» dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se non "
+"diversamente specificato, queste transazioni sono assegnate in GnuCash al "
+"conto «Non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà "
+"ricordato per i prossimi file QIF. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
 msgid "Payees and memos"
@@ -14727,15 +14687,14 @@ msgstr ""
 "GnuCash importa le transazioni. Se si torna a questa pagina senza annullare "
 "o senza ricominciare da capo, la finestra per le opzioni del libro non verrà "
 "mostrata una seconda volta. É comunque possibile aprirla dal menu «File-"
-"Proprietà»"
+"Proprietà»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "Selezionare la valuta del file QIF e selezionare le opzioni del libro."
+msgstr "Selezionare la valuta del file QIF e selezionare le opzioni del libro"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 "other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
@@ -14759,25 +14718,22 @@ msgstr ""
 "fornisce. \n"
 "\n"
 "Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una "
-"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche "
-"necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è "
-"possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo "
-"(NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n"
+"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; poiché alcuni "
+"titoli hanno la stessa abbreviazione è anche necessario indicare il tipo di "
+"abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare la borsa "
+"valori che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...), o selezionare un "
+"tipo di investimento.\n"
 "\n"
-"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è "
-"appropriata, è possibile immetterne di nuove."
+"Se non vedi nell'elenco la tua borsa valori, o nessuna delle scelte è "
+"appropriata, puoi inserirne una nuova."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
-#, fuzzy
 msgid "Enter Information about..."
-msgstr "Inserire le informazioni riguardanti"
+msgstr "Inserire le informazioni riguardanti..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
-#, fuzzy
 msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tutti i conti devono avere degli elementi validi per poter continuare.\n"
+msgstr "Tutti i campi devono essere completati per poter continuare..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
 msgid "Tradable commodities"
@@ -14791,7 +14747,7 @@ msgstr "Avvia im_portazione"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "_Pausa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214
 msgid "QIF Import"
@@ -14799,7 +14755,6 @@ msgstr "Importazione file QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -14817,15 +14772,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da "
 "altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già "
-"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di "
-"identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed "
+"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare duplicazioni, GnuCash ha cercato "
+"di identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed "
 "eventualmente correggerle.\n"
 "\n"
 "Nella pagina successiva verrà visualizzato un elenco di transazioni "
-"importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le "
-"possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare "
-"clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna "
-"della «Corrispondenza?».\n"
+"importate. Scegliendone una, verrà mostrata una lista con le possibili "
+"corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare clic su di "
+"essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna della "
+"«Corrispondenza?».\n"
 "\n"
 "Premere «Avanti» per esaminare le possibili corrispondenze."
 
@@ -14889,8 +14844,7 @@ msgstr "Assistente frazionamento azionario"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
-"Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione "
-"azionaria.\n"
+"Questa procedura aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
 msgid ""
@@ -14918,7 +14872,6 @@ msgstr ""
 "quella predefinita."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
-#, fuzzy
 msgid "Desc_ription"
 msgstr "_Descrizione"
 
@@ -14939,7 +14892,6 @@ msgid "New _Price"
 msgstr "Nuovo _prezzo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Currenc_y"
 msgstr "_Valuta"
 
@@ -14948,20 +14900,18 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Dettagli sul frazionamento azionario"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
-"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento "
-"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si "
-"faccia semplicemente clic su «Avanti»."
+"Se si è ricevuto un conguaglio in denaro come risultato del frazionamento "
+"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario fare "
+"clic su «Avanti»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
-#, fuzzy
 msgid "_Amount"
-msgstr "_Importo:"
+msgstr "_Importo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
@@ -14986,15 +14936,15 @@ msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "Cash in Lieu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 "without making any changes."
 msgstr ""
-"Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, "
-"premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte "
-"o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti."
+"Se è terminata la creazione del frazionamento o del raggruppamento "
+"azionario, premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le "
+"proprie scelte o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare le "
+"modifiche."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 msgid "Stock Split Finish"
@@ -15022,7 +14972,7 @@ msgstr "Converti il file"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
 msgid "finish placeholder"
-msgstr "Segnaposto della fine"
+msgstr "segnaposto della fine"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@@ -15071,8 +15021,8 @@ msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. "
-"Diversamente verrà aperta nella finestra corrente"
+"Se attivata, ogni documento di vendita verrà aperto in una nuova finestra in "
+"primo piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
 msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -15085,16 +15035,16 @@ msgid ""
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
-"Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto "
-"debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa "
-"impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione"
+"Se le voci multiple in un documento di vendita che devono essere registrate "
+"sullo stesso conto debbano, per impostazione predefinita, essere accumulate "
+"in una singola suddivisione. Questa impostazione può essere cambiata nella "
+"finestra di registrazione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Fatture</b>"
+msgstr "<b>Documenti di vendita</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
-#, fuzzy
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "_Notifica scadenze"
 
@@ -15103,7 +15053,8 @@ msgstr "_Notifica scadenze"
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
-"Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute all'avvio"
+"Se visualizzare l'elenco delle scadenze per i documenti di acquisto "
+"all'avvio."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
 msgid "Report for printing"
@@ -15119,18 +15070,18 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
-"applicata dai nuovi clienti e venditori"
+"Se per impostazione predefinita le imposte sono incluse nelle voci dei "
+"documenti di acquisto. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e "
+"fornitori."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
-#, fuzzy
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Paga automaticamente all'emissione."
+msgstr "_Paga automaticamente all'emissione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
 msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Ricevute</b>"
+msgstr "<b>Documenti di acquisto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
 msgid "_Notify when due"
@@ -15146,14 +15097,14 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
-"applicata dai nuovi clienti e venditori"
+"Se per impostazione predefinita le imposte sono incluse nelle voci dei "
+"documenti di vendita. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e "
+"fornitori."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
-#, fuzzy
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Paga automaticamente all'emissione."
+msgstr "_Paga automaticamente all'emissione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
 msgid "Days in ad_vance"
@@ -15162,42 +15113,38 @@ msgstr "_Giorni in anticipo"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Numero di giorni di preavviso per le scadenze delle ricevute"
+msgstr ""
+"Numero di giorni di preavviso per le scadenze dei documenti di acquisto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
-#, fuzzy
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "Numero di giorni di preavviso per le scadenze delle ricevute"
+msgstr ""
+"Numero di giorni di preavviso per le scadenze dei documenti di vendita."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
 msgid "_Days in advance"
 msgstr "_Giorni in anticipo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Colore del conto"
+msgstr "Propaga a cascata i valori del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Colore del conto"
+msgstr "Abilita propagazione a cascata del colore del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Colore del conto"
+msgstr "Abilita propagazione a cascata proprietà «segnaposto» del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Nome del conto di Online Banking"
+msgstr "Abilita propagazione a cascata proprietà «nascosto» del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "Selezionare i conti da confrontare"
+msgstr "Abilita propagazione a cascata sezioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
@@ -15211,11 +15158,12 @@ msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
 msgstr ""
+"Se un conto ha già un colore, questo non verrà sostituito a meno che non sia "
+"selezionata questa opzione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
-#, fuzzy
 msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "Eliminazione del conto \"%s\""
+msgstr "Sostituisci ogni colore del conto esistente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
 msgid "Delete Account"
@@ -15226,7 +15174,6 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Sottoconti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
 msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?"
 
@@ -15235,9 +15182,8 @@ msgid "_Move to"
 msgstr "_Sposta in"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "_Elimina tutti i sottoconti"
+msgstr "_Elimina il sottoconto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
 msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -15270,12 +15216,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transazioni del sottoconto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 "would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
-"Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
+"Hai scelto di eliminare un sottoconto che contiene  delle transazioni. Cosa "
+"si desidera fare con queste transazioni?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
 msgid ""
@@ -15307,80 +15253,29 @@ msgstr "Visualizza i conti na_scosti"
 # tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti"
+msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Visualizza i conti con totale n_ullo"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Mostra i conti non _utilizzati"
 
-# Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Visualizza i conti che hanno un valore totale nullo"
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Mostra i conti che non contengono alcuna transazione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Visualizza i conti na_scosti"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Visualizza i conti con totale n_ullo"
 
+# Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Il conto \"%s\" non permette transazioni."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Visualizza i conti che hanno un valore totale nullo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Usa il valore della commodity"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-#, fuzzy
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-#, fuzzy
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Informazioni generali</b>"
@@ -15402,9 +15297,8 @@ msgid "Smallest _fraction"
 msgstr "_Frazione minima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
-#, fuzzy
 msgid "Account _Color"
-msgstr "Co_lore del conto"
+msgstr "_Colore del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
 msgid "No_tes"
@@ -15413,7 +15307,7 @@ msgstr "No_te"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "La più piccola frazione di titolo cui si possa fare riferimento"
+msgstr "La più piccola frazione di commodity cui si possa fare riferimento."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
@@ -15423,7 +15317,7 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è "
-"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
+"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
@@ -15434,12 +15328,12 @@ msgid ""
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a "
-"albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti "
-"nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la "
-"finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella "
-"pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
-"il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
+"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella visualizzazione "
+"della struttura dei conti e non verrà visualizzato nella lista a scomparsa "
+"dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire "
+"la finestra «Filtra per...» per la struttura dei conti e attivare l'opzione "
+"«mostra conti nascosti». In questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
+"il conto e riaprire questa finestra di dialogo."
 
 # tooltip
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
@@ -15448,9 +15342,9 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per "
-"assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli "
-"relativi alle imposte"
+"Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto imposte» per assegnare a "
+"questo conto un codice imposta facendolo rientrare tra quelli relativi alle "
+"imposte."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
 msgid "H_idden"
@@ -15462,7 +15356,7 @@ msgstr "_Segnaposto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "_Relativo alle tasse"
+msgstr "_Relativo alle imposte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -15542,9 +15436,8 @@ msgstr "Esempi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Intervallo:"
+msgstr "Intervallo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
 msgid "<b>QIF Import</b>"
@@ -15570,7 +15463,7 @@ msgid ""
 "as cleared."
 msgstr ""
 "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno "
-"marcate come liquidate"
+"marcate come liquidate."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 msgid "_Not cleared"
@@ -15601,89 +15494,89 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_Scegliere o aggiungere un conto di GnuCash:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_File Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Associazione _file"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "_Location Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Associazione _posizione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un URL come https://www.gnucash.org"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-#, fuzzy
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Questa transazione non è associata a un URI."
+msgstr "La posizione non inizia con uno schema valido"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
 msgid "Change Association path head"
-msgstr "Informazioni sulla transazione"
+msgstr "Modifica il percorso dell'associazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
 msgid ""
 "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
 "by combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"I percorsi relativi dei file con le associazioni verranno convertiti in "
+"percorsi assoluti combinandoli con il prefisso esistente se questa box non è "
+"selezionata."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
 msgid ""
 "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
 "by comparing them to the new path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"I percorsi assoluti dei file con le associazioni verranno convertiti in "
+"percorsi relativi confrontandoli con il nuovo prefisso se questa box non è "
+"selezionata."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
 msgstr ""
+"Nota: Verranno modificate solo le associazioni che non sono di sola lettura."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
 msgid "All Associations"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Tutte le associazioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Ricarica ed individua le _associazioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "Ricarica"
+msgstr "_Ricarica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
 msgid "_Locate Associations"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "_Individua le associazioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Association"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Associazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
-#, fuzzy
 msgid "Available ?"
-msgstr "Addebitabile?"
+msgstr "Disponibile ?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
-msgstr "_Relativa:"
+msgstr "Relativo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
 msgid ""
 "   To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
 "column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
+"     Per passare alla transazione, fai doppio clic sulla voce nella colonna "
+"descrizione\n"
+"o nella colonna associazione per aprire l'Associazione, o su disponibile per "
+"aggiornare"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
@@ -15695,11 +15588,11 @@ msgstr "1. Scegliere il file da importare"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Importa dati ricevuta CSV"
+msgstr "Importa dati documento di acquisto CSV"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Importa dati fatture CSV"
+msgstr "Importa dati CSV del documento di vendita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194
 msgid "2. Select import type"
@@ -15744,7 +15637,7 @@ msgstr "Apri i documenti importati nelle schede"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "Apri i documenti non ancora emessi in schede"
+msgstr "Apri i documenti non ancora registrati in schede "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15756,9 +15649,8 @@ msgstr "5.Dopo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "window1"
-msgstr "Finestra _1"
+msgstr "finestra1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
 msgid "Due Days"
@@ -15771,12 +15663,12 @@ msgstr "Giorni sconto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
 msgid "Discount %"
-msgstr "% sconto"
+msgstr "Sconto %"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato"
+msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
@@ -15784,28 +15676,26 @@ msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
 msgstr ""
-"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno "
-"sconto per un pagamento anticipato"
+"Numero di giorni dalla data di registrazione durante i quali sarà applicato "
+"uno sconto per un pagamento anticipato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Numero di giorni per pagare la ricevuta dalla data di emissione"
+msgstr ""
+"Numero di giorni per pagare il documento di acquisto dalla data di emissione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "Giorni scadenza"
+msgstr "Giorno scadenza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
 msgid "Discount Day"
-msgstr "Giorni sconto"
+msgstr "Giorno sconto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Giorno limite: "
+msgstr "Giorno limite"
 
 # tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
@@ -15814,14 +15704,14 @@ msgid ""
 "are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 "end of the month."
 msgstr ""
-"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le "
-"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta "
-"all'indietro dalla fine del mese"
+"Il giorno limite per attribuire le fatture al mese prossimo. Dopo quella "
+"data, le fatture vengono applicate al mese successivo. I valori negativi "
+"contano all'indietro dalla fine del mese."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato"
+msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -15829,7 +15719,9 @@ msgstr "Ultimo giorno del mese per lo sconto sul pagamento anticipato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Giorno del mese entro il quale sono dovute le ricevute"
+msgstr ""
+"Giorno del mese entro il quale sono dovuti i pagamenti dei documenti di "
+"acquisto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396
 msgid "Table"
@@ -15884,7 +15776,7 @@ msgstr "_Tipo"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Descrizione del termine di pagamento stampato sulle fatture"
+msgstr "Descrizione del termine di pagamento stampato sui documenti di vendita"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
@@ -15905,12 +15797,12 @@ msgstr "Annulla i cambiamenti"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Rende effettivo questo termine di pagamento"
+msgstr "Imposta questo termine di pagamento"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Nome interno del termine di pagamento"
+msgstr "Nome interno del termine di pagamento."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
@@ -15920,7 +15812,7 @@ msgstr "<b>Nuovo termine di pagamento</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
 msgid "_Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "_Nome"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
 msgid "Income Total"
@@ -15950,29 +15842,27 @@ msgstr "Visualizza la valuta nazionale"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Aggiunge una nuova commodity"
+msgstr "Aggiungi una nuova commodity."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Rimuove la commodity selezionata"
+msgstr "Rimuove la commodity selezionata."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
 msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Modifica la commodity corrente"
+msgstr "Modifica la commodity corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
-#, fuzzy
 msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "Posizione della data"
+msgstr "Riga posizione commodity"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
-#, fuzzy
 msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "Posizione della data"
+msgstr "Riga posizione denominazione"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
@@ -15990,10 +15880,10 @@ msgid ""
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
-"Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si "
-"stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere "
-"esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni "
-"(incluse le lettere maiuscole)"
+"Immettere la sigla simbolica per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se "
+"si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere "
+"esattamente alla sigla utilizzata dalla fonte delle quotazioni (incluse le "
+"lettere maiuscole e minuscole). "
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
@@ -16002,7 +15892,7 @@ msgid ""
 "this field blank."
 msgstr ""
 "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto "
-"questo campo"
+"questo campo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
 msgid "1 /"
@@ -16015,16 +15905,15 @@ msgid ""
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 "Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 "
-"per quelle che possono essere scambiate solo per intero"
+"per quelle che possono essere scambiate solo per unità intere."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>Informazioni sulla fonte delle quote</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "Informazioni sul titolo"
+msgstr "<b>Informazioni sul titolo</b>"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
@@ -16033,7 +15922,7 @@ msgid ""
 "ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
 "Inserire un simbolo da visualizzare; il campo può essere lasciato vuoto nel "
-"qual caso verrà utilizzato il simbolo ticker o il codice ISO della valuta"
+"qual caso verrà utilizzato la sigla simbolica o il codice ISO della valuta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
 msgid "Type of quote source"
@@ -16044,7 +15933,6 @@ msgid "_Display symbol"
 msgstr "_Visualizzare simbolo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
-#, fuzzy
 msgid "Time_zone"
 msgstr "_Fuso Orario"
 
@@ -16060,8 +15948,8 @@ msgid ""
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 "Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::"
-"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un "
-"singolo sito o da più siti internet"
+"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste fonti ricevono informazioni "
+"da un singolo sito o da più siti internet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
 msgid "_Multiple"
@@ -16076,7 +15964,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
 "informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, "
-"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito"
+"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
 msgid "Si_ngle"
@@ -16091,7 +15979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
 "informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, "
-"sarà impossibile ricevere le quotazioni"
+"sarà impossibile ricevere le quotazioni."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
 msgid "_Get Online Quotes"
@@ -16119,7 +16007,7 @@ msgstr "Attenzione: Finance::Quote non è installato correttamente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638
 msgid "Select security/currency "
-msgstr "Scegliere titolo/valuta"
+msgstr "Scegliere titolo/valuta "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
 msgid "Select user information here..."
@@ -16145,7 +16033,7 @@ msgstr "Identificazione"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
 msgid "Address"
-msgstr "In_dirizzo"
+msgstr "Indirizzo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
@@ -16159,7 +16047,7 @@ msgstr "Email"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Indirizzo di pagamento"
+msgstr "Indirizzo di fatturazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
@@ -16198,7 +16086,7 @@ msgstr "Sovrascrivere la tabella imposte globale?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
 msgid "Billing Information"
-msgstr "Informazioni sul pagamento"
+msgstr "Informazioni di fatturazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951
 msgid "Shipping Information"
@@ -16211,7 +16099,7 @@ msgstr "Indirizzo spedizione"
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
 msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Importa clienti o venditori da un file di testo"
+msgstr "Importa clienti o fornitori da un file di testo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
@@ -16223,7 +16111,7 @@ msgstr "Per importare un elenco di clienti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Per importare un elenco di venditori."
+msgstr "Per importare elenchi di fornitori."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -16234,9 +16122,8 @@ msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. Selezionare le opzioni di importazione</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
-#, fuzzy
 msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>3. Anteprima</b>"
+msgstr "<b>4. Anteprima</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -16308,7 +16195,6 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Controllo accessi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format</b>"
 msgstr "<b>Formato dei dati</b>"
 
@@ -16411,7 +16297,6 @@ msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr "Calcolatore di prestiti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
-#, fuzzy
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Pianifica"
 
@@ -16445,12 +16330,11 @@ msgstr "Valore futuro"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321
 msgid "Clear the entry."
-msgstr "Elimina il valore"
+msgstr "Elimina il valore."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Versione"
+msgstr "Precisione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
 msgid "Calculate"
@@ -16459,7 +16343,7 @@ msgstr "Calcola"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Ricalcola il valore (singolo) vuoto nei campi sopra"
+msgstr "Ricalcola il (singolo) valore vuoto nei campi sopra."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506
 msgid "<b>Payment Options</b>"
@@ -16482,63 +16366,54 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Inizio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Interesse composto:</b>"
+msgstr "<b>Capitalizzazione</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Rata:</b>"
+msgstr "<b>Periodo</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
-#, fuzzy
 msgid "When paid"
-msgstr "Data di pagamento: "
+msgstr "Data di pagamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-#, fuzzy
 msgid "Search the Account List"
-msgstr "<b>Conto _padre</b>"
+msgstr "Cerca nella lista dei conti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-#, fuzzy
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>Conto _padre</b>"
+msgstr "<b>Cerca nella lista dei conti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-#, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
-msgstr "Chiudi libro"
+msgstr "Chiudi su salto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
-#, fuzzy
 msgid "_Jump To"
-msgstr "S_alta"
+msgstr "S_alta a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
-#, fuzzy
 msgid "Search from Root"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+msgstr "Cerca dalla radice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
-#, fuzzy
 msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "Ripulisci _conto"
+msgstr "Cerca dal sotto conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-#, fuzzy
 msgid "Account Full Name"
-msgstr "Nome del conto"
+msgstr "Nome Completo del Conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
+"È disponibile la ricerca senza distinzione tra maiuscole e minuscole su "
+"«Nome completo del conto»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
-#, fuzzy
 msgid "_Search"
-msgstr ": opzioni di ricerca "
+msgstr "_Cerca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
 msgid ""
@@ -16546,71 +16421,72 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
+"Seleziona una riga, quindi premi «Vai a» per passare al conto nella "
+"struttura dei conti,\n"
+"se il conto non deve essere mostrato, ciò verrà temporaneamente ignorato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor mappa di importazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimuovi mappature non valide"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Che ti po di informazioni mostrare?</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Non-Bayesiano"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196
-#, fuzzy
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
+msgstr "Nome conto principale"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
-#, fuzzy
 msgid "Based On"
-msgstr "Terminato il"
+msgstr "Basato su"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
-#, fuzzy
 msgid "Match String"
-msgstr "Nessuna corrispondenza!"
+msgstr "Stringa di ricerca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
-#, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr ") / Nome del conto"
+msgstr "Mappato al nome del conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
 msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio dell'utilizzo della stringa di corrispondenza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
 msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
 msgstr ""
+"Il filtro verrà applicato ai campi «Stringa Cercata» e «Mappato al nome del "
+"conto», con distinzione tra maiuscole e minuscole."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "_Filtro"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
 msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "_Espandi Tutto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
 msgid "Collapse _All"
-msgstr "Pulisci tutto"
+msgstr "Avvolgi _tutti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
 msgid ""
 "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 msgstr ""
+"Possono essere selezionate più righe e quindi possono essere eliminate "
+"premendo il pulsante Elimina."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -16618,7 +16494,7 @@ msgstr "Selezionare o creare un conto di GnuCash appropriato per:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
 msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Inserire qui l'ID del conto online"
+msgstr "Inserire qui l'ID del conto online..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
@@ -16637,9 +16513,8 @@ msgstr "Selezione della transazione esistente corrispondente"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322
-#, fuzzy
 msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Riconciliato"
+msgstr "Mostra riconciliati"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
@@ -16648,10 +16523,9 @@ msgstr "Prima suddivisione della transazione importata"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
-#, fuzzy
 msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 msgstr ""
-"Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: "
+"Suddivisioni che potenzialmente corrispondono alla transazione selezionata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
 msgid ""
@@ -16660,6 +16534,11 @@ msgid ""
 "rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 "checked can be added to a selection."
 msgstr ""
+"È possibile selezionare più righe di transazione e assegnare un conto di "
+"trasferimento a tutte le righe selezionate. Utilizzare Ctrl-Sinistro Click o "
+"Maiusc-Click per selezionare più righe, quindi fare clic con il pulsante "
+"destro per selezionare un account di trasferimento. Solo le righe con «A» "
+"selezionato possono essere aggiunte a una selezione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
 msgid ""
@@ -16683,14 +16562,13 @@ msgstr ""
 "Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
-"Fare doppio clic sulla transazione di cui cambiare la transazione "
-"corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della "
-"suddivisione di bilanciamento automatico (se richiesta)."
+"Fare doppio clic sulla transazione per modificare la transazione "
+"corrispondente in GnuCash o il conto di destinazione della suddivisione del "
+"saldo automatico (se necessario)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
 msgid "Transaction List Help"
@@ -16707,32 +16585,32 @@ msgstr "<b>Operazioni</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
 msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "»A»"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "»U+C»"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
 msgid "\"C\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "»C»"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Scegliere «A» per aggiungere la transazione come nuova."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente"
+"Scegliere «A+R» per aggiornare una transazione corrispondente e marcarla "
+"come liquidata (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Scegliere «R» per riconciliare una transazione corrispondente."
+msgstr ""
+"Seleziona «C» per contrassegnare una transazione corrispondente come "
+"liquidata (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16756,26 +16634,23 @@ msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
 msgstr ""
-"Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):"
+"Lista delle transazioni scaricate (sono mostrate la suddivisione di origine "
+"e le informazioni corrispondenti):"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#, fuzzy
 msgid "Show the _Account column"
-msgstr "Mostra il colore del conto nelle schede"
+msgstr "Mostra la colonna del _conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
-#, fuzzy
 msgid "Show _matched information"
-msgstr "Informazioni sulla nota spese"
+msgstr "Mostra le informazioni c_orrispondenti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile after match"
-msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (automatica)"
+msgstr "Riconcilia dopo aver individuato la corrispondenza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -16783,12 +16658,12 @@ msgstr "Ricercatore di corrispondenza per l'importatore generico"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122
 msgid "Posted Account"
-msgstr "Conto emissione"
+msgstr "Conto Registrato"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informazioni sulla fattura"
+msgstr "Informazioni sui documenti di vendita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
 msgid "(owner)"
@@ -16800,9 +16675,8 @@ msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Addebitamento predefinito"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
-#, fuzzy
 msgid "Additional to Card"
-msgstr "Scheda da configurare"
+msgstr "Aggiuntivo alla carta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
 msgid "Extra Payments"
@@ -16814,16 +16688,17 @@ msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
 msgstr ""
-"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+"Numero ID del documento di vendita. Se lasciato vuoto, sarà scelto "
+"automaticamente un numero appropriato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri "
-"di volerla ritirare?"
+"Il ritiro di questo documento di vendita cancellerà la transazione "
+"relativa.\n"
+"Si è sicuri di volerlo ritirare?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -16891,7 +16766,7 @@ msgstr "Elimina il lotto selezionato"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Immettere un nome per il lotto selezionato"
+msgstr "Immettere un nome per il lotto selezionato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
 msgid "<b>_Notes</b>"
@@ -16900,7 +16775,7 @@ msgstr "<b>_Note</b>"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Immettere una nota relativa a questo lotto"
+msgstr "Immettere una nota relativa a questo lotto."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -16915,14 +16790,12 @@ msgid "Show only open lots"
 msgstr "Mostra solo i lotti aperti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "Spazio libero:"
+msgstr "<b>Suddivisioni _disponibili</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "Cancella il lotto selezionato"
+msgstr "<b>Suddivisioni _nel lotto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
 msgid ">>"
@@ -16933,20 +16806,19 @@ msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
-#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr "_Adesso"
+msgstr "_No"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Sì"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrare di nuovo la finestra di "
-"Benvenuto?</span>"
+"<span weight=»bold» size=»larger»>Mostrare di nuovo la finestra di Benvenuto?"
+"</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
@@ -16960,7 +16832,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Benvenuti in GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=»larger» weight=»bold»>Benvenuti in GnuCash!</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
@@ -16996,30 +16868,27 @@ msgstr "Spiegazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi la finestra di dialogo e non apportare modifiche."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche ma non chiudere la scheda."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Apre la finestra per la ricerca di un dipendente"
+msgstr "Applica le modifiche e chiudi la finestra."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 msgid "Order Entry"
 msgstr "Immissione ordine"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Fatture"
+msgstr "Documento di _vendita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
-#, fuzzy
 msgid "Close _Order"
-msgstr "Chiudi ordine"
+msgstr "_Chiudi ordine"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
@@ -17042,11 +16911,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "L'impresa associata a questo pagamento"
+msgstr "L'impresa associata a questo pagamento."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Socio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
 msgid "Post To"
@@ -17075,15 +16944,15 @@ msgid ""
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
-"L'importo da pagare per questa fattura.\n"
+"L'importo da pagare per questo documento di vendita.\n"
 "\n"
-"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da "
-"pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un "
-"pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n"
+"Se è stata selezionato un documento di vendita, GnuCash proporrà l'importo "
+"ancora da pagare relativo ad esso. È possibile cambiare l'importo per creare "
+"un pagamento parziale o un pagamento in eccesso.\n"
 "\n"
-"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash "
-"assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata "
-"per quell'impresa"
+"In caso di pagamento in eccesso, se non è stato selezionato alcun documento "
+"di vendita, GnuCash assegnerà automaticamente l'importo residuo al primo "
+"documento di vendita non pagato per quell'impresa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
 msgid "<b>Amount</b>"
@@ -17101,7 +16970,7 @@ msgstr "Stampa assegno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
 msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
 msgid "Transaction Details"
@@ -17169,7 +17038,7 @@ msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta "
-"predefinita per i resoconti"
+"predefinita per i resoconti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
 msgid "Include _non-currency totals"
@@ -17182,7 +17051,7 @@ msgid ""
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella "
-"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute"
+"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -17200,8 +17069,8 @@ msgstr "_Relativa"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite"
+"Utilizza la data  iniziale relativa specificata per calcolare profitti e "
+"perdite."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
 msgid "_Absolute"
@@ -17212,7 +17081,7 @@ msgstr "_Assoluta"
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite"
+"perdite."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
 msgid "Re_lative"
@@ -17224,9 +17093,9 @@ msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e "
+"Utilizza la data finale relativa specificata per calcolare profitti e "
 "perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
-"nette"
+"nette."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
 msgid "Ab_solute"
@@ -17240,7 +17109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e "
 "perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
-"nette"
+"nette."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
 msgid "Accounting Period"
@@ -17257,7 +17126,7 @@ msgstr "Utilizza la dicitura _formale della contabilità (Dare, Avere)"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "Utilizza le diciture «Dare» e «Avere» in luogo di sinonimi informali"
+msgstr "Utilizza le diciture «Dare» e «Avere» in luogo di sinonimi informali."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
 msgid "<b>Labels</b>"
@@ -17295,9 +17164,8 @@ msgstr "Carattere"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Esempio: "
+msgstr "Esempio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
 msgid "<b>Account Color</b>"
@@ -17310,7 +17178,7 @@ msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo del nome"
+msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo del nome."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
 msgid "Show the Account Color on tabs"
@@ -17319,7 +17187,7 @@ msgstr "Mostra il colore del conto nelle schede"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
 msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo della scheda"
+msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo della scheda."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
@@ -17332,7 +17200,7 @@ msgstr ""
 "Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un "
 "valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, "
 "oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e "
-"«period»"
+"«period»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
@@ -17370,7 +17238,6 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Completamento data</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
 msgstr "Quando una data è inserita senza l'anno, deve essere considerata"
 
@@ -17379,30 +17246,24 @@ msgstr "Quando una data è inserita senza l'anno, deve essere considerata"
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
-"Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente"
+"Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
 "In una finestra temporale di 12 mesi che inizia\n"
-"questo numero di mesi prima di quello corrente:"
+"un numero di mesi prima di quello corrente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
-msgstr "Inserire il numero di mesi"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il numero di mesi."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Usa il formato di data predefinito del sistema"
+msgstr "Usa il formato di data predefinito del sistema."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
 msgid "Date/Time"
@@ -17416,7 +17277,7 @@ msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti"
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal "
-"menu «File»"
+"menu «File»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -17425,18 +17286,12 @@ msgstr "Visualizza la finestra del «suggerimen_to del giorno»"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Visualizza i consigli per l'utilizzo di GnuCash all'avvio"
+msgstr "Visualizza i consigli per l'utilizzo di GnuCash all'avvio."
 
 # tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
+msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
@@ -17445,9 +17300,8 @@ msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "Conserva i file di _log/backup per:"
+msgstr "<b>Conserva i file di _log/backup per:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
 msgid "Com_press files"
@@ -17458,26 +17312,24 @@ msgstr "Co_mprimi i file"
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul "
-"disco"
+"disco."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>File</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
 msgstr "_Posizioni decimali"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Il numero di cifre decimali da inserire automaticamente"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da inserire automaticamente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -17490,7 +17342,7 @@ msgid ""
 "one."
 msgstr ""
 "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati "
-"senza"
+"senza."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -17498,11 +17350,11 @@ msgstr "Visualizza importi ne_gativi in rosso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
 msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Visualizza gli importi negativi in rosso"
+msgstr "Visualizza gli importi negativi in rosso."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Forza la visualizzazione dei p_rezzi come decimali"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -17520,7 +17372,7 @@ msgstr "Soglia per una nuova _ricerca"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
-"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato"
+"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
 msgid "Show splash scree_n"
@@ -17528,17 +17380,12 @@ msgstr "Visualizza la schermata di a_vvio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Visualizza la schermata di avvio"
+msgstr "Visualizza la schermata di avvio."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
-#, fuzzy
 msgid "Auto-save time _interval"
 msgstr "I_ntervallo di salvataggio automatico"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
@@ -17555,13 +17402,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà "
 "avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà "
-"visualizzato"
+"visualizzato."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "Maschera"
+msgstr "Per"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
@@ -17570,12 +17416,7 @@ msgstr "Per sempre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
 msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr "Tempo di attesa per la risposta"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgstr "Tempo di _attesa per la risposta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
 msgid "seconds"
@@ -17583,47 +17424,46 @@ msgstr "secondi"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "Esporta le transazioni in un file CSV"
-
-# Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr "Esporta le transazioni in un file CSV"
+msgstr "Percorso per i file associati"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
-#, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Visualizza i bordi orizzontali delle celle"
+msgstr "Abilita i bordi orizzontali delle celle nella visualizzazione tabella"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Abilita le linee orizzontali della griglia nella visualizzazione delle "
+"tabelle. Queste saranno principalmente viste ad albero come la pagina dei "
+"Conti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr ""
+"Abilita le linee verticali della griglia nella visualizzazione delle tabelle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Abilita le linee verticali della griglia nella visualizzazione delle "
+"tabelle. Queste saranno principalmente viste ad albero come la pagina dei "
+"Conti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-#, fuzzy
 msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "Associa file"
+msgstr "<b>File associati</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Abilita l'operazione di scarto della transazione "
+msgstr "Abilita l'operazione di salto della transazione"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
@@ -17647,13 +17487,14 @@ msgstr ""
 "aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di "
 "comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione "
 "bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita "
-"101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al "
-"valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo "
-"che il movimento sia riconosciuto come corrispondente"
+"101,50€ più le spese di prelievo. Se hai inserito manualmente 100 €, "
+"l'ammontare non corrisponderà. Si dovrebbe impostare questo campo al valore "
+"massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il "
+"movimento sia riconosciuto come corrispondente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
 msgid "2,00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
@@ -17663,7 +17504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
 "verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata "
-"di default"
+"di default."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
@@ -17674,7 +17515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
 "rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla "
-"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default"
+"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
@@ -17683,7 +17524,7 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 "Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere "
-"visualizzata nella lista delle corrispondenze"
+"visualizzata nella lista delle corrispondenze."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
@@ -17715,8 +17556,8 @@ msgstr "Utilizza la corrispondenza _Bayesiana"
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti "
-"esistenti"
+"Utilizza l'algoritmo bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti "
+"esistenti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
 msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17724,7 +17565,7 @@ msgstr "<b>Assegni</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
 msgid "The default check printing font."
-msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa dell'assegno"
+msgstr "Il carattere predefinito per la stampa dell'assegno."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
 msgid "Print _date format"
@@ -17733,7 +17574,7 @@ msgstr "Stampa il formato della _data"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Stampa il formato della data nel tipo a 8 punti sotto alla data"
+msgstr "Stampa il formato della data nel carattere a corpo 8 sotto la data."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
 msgid "Print _blocking chars"
@@ -17741,10 +17582,9 @@ msgstr "Stampa i caratteri di _blocco"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Stampa la stringa «***» prima e dopo ogni campo di testo nell'assegno"
+msgstr "Stampa la stringa «***» prima e dopo ogni campo di testo nell'assegno."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
-#, fuzzy
 msgid "Default _font"
 msgstr "Carattere prede_finito"
 
@@ -17758,7 +17598,6 @@ msgstr "«Invi_o» inserisce una riga con una transazione vuota"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -17766,7 +17605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota "
 "alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si "
-"muoverà alla riga inferiore"
+"muoverà alla riga inferiore."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17777,12 +17616,12 @@ msgstr "Esp_andi liste automaticamente"
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante "
-"l'immissione dei dati"
+"l'immissione dei dati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr ""
-"La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni "
+"La sequenza di «Tab» in_clude il campo «Trasferimento» per le transazioni "
 "memorizzate"
 
 # tooltip
@@ -17790,7 +17629,7 @@ msgstr ""
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
 "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate "
-"vengono compilate automaticamente"
+"vengono compilate automaticamente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
 msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -17805,7 +17644,7 @@ msgstr "Spunta le transazioni li_quidate"
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la "
-"finestra di riconciliazione"
+"finestra di riconciliazione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
 msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -17822,7 +17661,7 @@ msgid ""
 "card payment."
 msgstr ""
 "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede "
-"all'utente un pagamento con la carta di credito"
+"all'utente un pagamento con la carta di credito."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
 msgid "Always reconcile to t_oday"
@@ -17835,7 +17674,7 @@ msgid ""
 "regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per "
-"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti"
+"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -17843,13 +17682,16 @@ msgstr "<b>Grafica</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizza lo schema colori integrato GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 "this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
+"GnuCash utilizza un tema giallo/verde per impostazione predefinita per le "
+"finestre di registro. Deseleziona questa opzione se desideri utilizzare "
+"invece il tema del colore di sistema."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -17861,8 +17703,8 @@ msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
 msgstr ""
-"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le "
-"righe"
+"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che "
+"alternare il colore per le righe."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -17871,7 +17713,7 @@ msgstr "Disegna delle linee ori_zzontali fra le righe"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Visualizza i bordi orizzontali delle celle"
+msgstr "Visualizza i bordi orizzontali delle celle."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -17880,17 +17722,15 @@ msgstr "Disegna delle linee _verticali fra le colonne"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Visualizza i bordi verticali delle celle"
+msgstr "Visualizza i bordi verticali delle celle."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
-#, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Importo</b>"
+msgstr "<b>Layout</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
-#, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "«Invi_o» inserisce una riga con una transazione vuota"
+msgstr "Transazioni _future dopo la transazione vuota"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
 msgid ""
@@ -17898,6 +17738,9 @@ msgid ""
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
+"Se selezionato, le transazioni con una data futura verranno visualizzate "
+"nella parte inferiore del registro dopo la transazione vuota. Altrimenti, la "
+"transazione vuota sarà in fondo al registro dopo tutte le transazioni."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -17930,7 +17773,7 @@ msgid ""
 "affect expanded transactions."
 msgstr ""
 "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa "
-"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse"
+"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
 msgid "Register opens in a new _window"
@@ -17943,7 +17786,7 @@ msgid ""
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo "
-"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente"
+"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
 msgid "_Only display leaf account names"
@@ -17961,13 +17804,12 @@ msgstr ""
 "registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento "
 "predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso "
 "della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano "
-"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura"
+"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
-#, fuzzy
 msgid "Number of _characters for auto complete"
-msgstr "N_umero di caratteri per l'autocompletamento"
+msgstr "Numero di _caratteri per l'autocompletamento"
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
@@ -18013,17 +17855,15 @@ msgid ""
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo "
-"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente"
+"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>Stile predefinito</b>"
+msgstr "<b>Livello di zoom predefinito</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Stile predefinito</b>"
+msgstr "Livello di zoom predefinito"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
 msgid "Reports"
@@ -18039,7 +17879,7 @@ msgstr "_Salva la posizione e la dimensione della finestra"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
 msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Salva posizione e dimensione della finestra alla chiusura"
+msgstr "Salva posizione e dimensione della finestra alla chiusura."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
@@ -18089,7 +17929,7 @@ msgid ""
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
 "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, "
-"funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti"
+"funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
 msgid ""
@@ -18100,6 +17940,10 @@ msgstr ""
 "approssimativa) allora l'etichetta della scheda avrà un taglio in mezzo e "
 "sarà rimpiazzata da un'ellisse."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
@@ -18113,14 +17957,12 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "Ricevi quotazioni _online"
+msgstr "<b>Quotazioni online</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
-#, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
-msgstr "Ricevi quotazioni _online"
+msgstr "Quotazioni online"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 msgid "Bid"
@@ -18136,84 +17978,78 @@ msgid "Last"
 msgstr "Ultimo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-#, fuzzy
 msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Visualizza il valore dell'elemento"
+msgstr "Visualizza il valore netto del bene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor prezzi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
-#, fuzzy
 msgid "_Namespace"
-msgstr "_Nome"
+msgstr "_Spazio dei noi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
 msgid "S_ource"
 msgstr "S_orgente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
-#, fuzzy
 msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Rimuovi _vecchi"
+msgstr "Rimuovi vecchi prezzi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
-#, fuzzy
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr ""
-"Elimina tutti i prezzi delle azioni precedenti la data riportata sotto in "
-"base al seguente criterio:"
+msgstr "Elimina i prezzi che corrispondono ai seguenti criteri:"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
-#, fuzzy
 msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "Rimuove i prezzi più vecchi della data inserita"
+msgstr "Rimuove i prezzi più vecchi della data inserita."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
 msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo della _Settimana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr ""
+"Mantenere l'ultimo prezzo di ogni settimana se presente prima della data."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Month"
-msgstr "l'ultimo del mese"
+msgstr "Ultimo del _mese"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenere l'ultimo prezzo di ogni mese se presente prima della data."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "Inizio del prossimo trimestre"
+msgstr "Ultimo del _trimestre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
 msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 "fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
+"Mantenere l'ultimo prezzo di ogni trimestre fiscale se presente prima della "
+"data. Il trimestre fiscale deriva dalla data di fine del periodo contabile."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Period"
-msgstr "nel periodo"
+msgstr "Ultimo del _periodo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
 msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 "period is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
+"Mantenere l'ultimo prezzo di ciascun periodo fiscale se presente prima della "
+"data. Il periodo fiscale deriva dalla data di fine del periodo contabile."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "_Scaled"
-msgstr "Locale"
+msgstr "_A scatti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
@@ -18221,43 +18057,42 @@ msgid ""
 "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 "for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
+"Con l'opzione «ridimensionato», i prezzi vengono rimossi rispetto alla data "
+"selezionata. «Uno al mese» viene utilizzato per le date più vecchie di un "
+"anno e «Uno alla settimana» viene utilizzato per le date più vecchie di sei "
+"mesi a un anno."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
-#, fuzzy
 msgid "First Date"
-msgstr "Data di emissione"
+msgstr "Prima data"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
-#, fuzzy
 msgid "From these Commodities"
-msgstr "Commodity"
+msgstr "Da queste commodity"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
 msgid "Keeping the last available price for option"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenere l'ultimo prezzo disponibile per l'opzione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
 msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+msgstr "Includi prezzi _recuperati online"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+msgstr "Se attivato, verranno inclusi i prezzi aggiunti da Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
-#, fuzzy
 msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "Elimina i prezzi inseriti _manualmente"
+msgstr "Includi i prezzi inseriti _manualmente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
-#, fuzzy
 msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "Elimina i prezzi inseriti _manualmente"
+msgstr "Se attivato, include i prezzi inseriti manualmente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
-#, fuzzy
 msgid "_Added by the application"
-msgstr "Esce dal programma"
+msgstr "_Aggiunta dall'applicazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
 msgid ""
@@ -18268,6 +18103,12 @@ msgid ""
 "are able to correctly report values so removing them may make this less "
 "reliable."
 msgstr ""
+"Se attivato, include i prezzi aggiunti dell'applicazione.\n"
+"\n"
+"Questi prezzi sono stati aggiunti in modo che ci sia sempre un prezzo «più "
+"vicino nel tempo» per ogni transazione multi-commodity in modo che la pagina "
+"dei conti e i resoconti siano in grado di riportare correttamente i valori, "
+"di conseguenza rimuoverli rende resoconti e conti meno affidabili."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
 msgid "Before _Date"
@@ -18281,17 +18122,17 @@ msgstr "Database dei prezzi"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845
 msgid "Add a new price."
-msgstr "Aggiunge un nuovo prezzo"
+msgstr "Aggiungi un nuovo prezzo."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863
 msgid "Remove the current price."
-msgstr "Rimuove il prezzo selezionato"
+msgstr "Rimuovi il prezzo selezionato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881
 msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifica il prezzo corrente"
+msgstr "Modifica il prezzo corrente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893
 msgid "Remove _Old"
@@ -18300,17 +18141,16 @@ msgstr "Rimuovi _vecchi"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Rimuove i prezzi più vecchi della data inserita"
+msgstr "Rimuove i prezzi più vecchi della data inserita."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
-#, fuzzy
 msgid "_Get Quotes"
-msgstr "Ricevi quotazioni"
+msgstr "_Ricevi quotazioni"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Riceve le nuove quotazioni per le azioni via internet"
+msgstr "Riceve le nuove quotazioni per le azioni via internet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 msgid "Save Custom Check Format"
@@ -18348,20 +18188,19 @@ msgstr "Centro"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr ""
+msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks con/ matrice laterale"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "_Stampa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
 msgid "Check _format"
@@ -18388,7 +18227,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087
 msgid "_Address"
-msgstr "In_dirizzo: "
+msgstr "_Indirizzo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565
 msgid "Checks on first _page"
@@ -18429,7 +18268,7 @@ msgstr "_Traslazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988
 msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotazione:"
+msgstr "_Rotazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
@@ -18444,7 +18283,6 @@ msgid "Degrees"
 msgstr "Gradi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070
-#, fuzzy
 msgid "_Save Format"
 msgstr "_Salva formato"
 
@@ -18542,9 +18380,8 @@ msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgstr "<b>Informazioni sul nuovo foglio di stile</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
-#, fuzzy
 msgid "_Template"
-msgstr "_Modello"
+msgstr "_Template"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 msgid "Reset Warnings"
@@ -18567,7 +18404,7 @@ msgstr "_Deseleziona tutto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Nessun avviso da azzerare"
+msgstr "Nessun avviso da resettare."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
 msgid "Permanent Warnings"
@@ -18582,13 +18419,12 @@ msgid "_New item..."
 msgstr "_Nuova voce..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "Tr_ova..."
+msgstr "_Trova"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
 msgid " Search "
-msgstr ": opzioni di ricerca "
+msgstr " Cerca "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
 msgid "Search for items where"
@@ -18627,8 +18463,7 @@ msgstr "Cerca solo tra i dati selezionati"
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi"
-"\""
+"Scegli se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come «attivi»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
 msgid "Type of search"
@@ -18695,7 +18530,7 @@ msgstr "_Avvia all'apertura del file"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Esegue il processo «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto"
+msgstr "Esegue il processo «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
 msgid "_Show notification window"
@@ -18708,7 +18543,7 @@ msgid ""
 "is opened."
 msgstr ""
 "Visualizza la finestra di notifica «dall'ultimo avvio» quando un file viene "
-"aperto"
+"aperto."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
 msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -18717,30 +18552,30 @@ msgstr "Crea auto_maticamente le nuove transazioni"
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Notifica la creazione automatica delle nuove transazioni pianificate"
+msgstr "Notifica la creazione automatica delle nuove transazioni pianificate."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga "
-"creata"
+"creata."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
+"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data di "
+"efficacia."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
 msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create"
+msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create "
 
 # tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create"
+msgstr "Mostra il flag 'notifica' per le nuove transazioni pianificate create."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
 msgid "Crea_te in advance"
@@ -18832,13 +18667,12 @@ msgid "Income Tax Information"
 msgstr "Informazioni sulle imposte sulle entrate"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77
-#, fuzzy
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "Informazioni sulle imposte sulle entrate"
+msgstr "<b>Codice fiscale</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "Fare clic per modificare il nome e il tipo della tassa"
+msgstr "Fare clic per modificare il nome e il tipo dell'imposta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230
 msgid "<b>_Accounts</b>"
@@ -18866,7 +18700,7 @@ msgstr "<b>Informazioni sul conto delle tasse</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466
 msgid "Tax _Related"
-msgstr "_Relativo alle tasse"
+msgstr "_Relativo alle imposte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -18901,13 +18735,12 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>Voci della tabella imposte</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
-#, fuzzy
 msgid "De_lete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "_Cancella"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
 msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuovo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 msgid "Value $"
@@ -18930,16 +18763,14 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash: suggerimento del giorno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "Opzione precedente"
+msgstr "_Precedente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "P_rossimo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgstr "<b>Suggerimento del giorno</b>"
 
@@ -19005,7 +18836,7 @@ msgid ""
 "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
 msgstr ""
-"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero "
+"Numero di identificazione del fornitore. Se lasciato vuoto, un numero "
 "appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
@@ -19026,12 +18857,11 @@ msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+msgstr "UTC - Tempo coordinato universale"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-#, fuzzy
 msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Formato data per le stampe: "
+msgstr "Nessun formato esteso per le date"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68
 msgid "%Y-%m-%d"
@@ -19437,25 +19267,21 @@ msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Selezionare la data dell'occorrenza."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "Ogni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "giorni."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "Ogni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "settimane."
@@ -19496,104 +19322,104 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Ogni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
-msgstr " mesi"
+msgstr "qindicine."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
 msgid "First on the"
-msgstr "prima il"
+msgstr "Primo del"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362
 msgid "except on weekends"
-msgstr " a eccezione dei fine settimana"
+msgstr "ad eccezione dei fine settimana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
 msgid "then on the"
 msgstr "e poi il"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Ogni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
-msgstr " mesi"
+msgstr "mesi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329
 msgid "On the"
-msgstr "poi il: "
+msgstr "Il"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "Periodo di stima:"
+msgstr "Modifica il bilancio di previsione per tutti i periodi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
 msgid ""
 "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 "unset budget for the accounts."
 msgstr ""
+"Sostituisci il budget per tutti i periodi con un nuovo «valore». Utilizzare "
+"un valore vuoto per annullare l'impostazione del budget per i conti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "In_dirizzo: "
+msgstr "Aggiungi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
 msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi 'il valore' dal budget attuale per ciascun periodo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Multi-riga:"
+msgstr "Moltiplica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 msgstr ""
+"Moltiplica il bilancio di previsione corrente per ciascun periodo per il "
+"'valore'"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "Il numero di cifre significative da mantenere quando si arrotonda"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 msgid "Significant Digits"
 msgstr "Cifre significative"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 msgstr ""
+"Utilizzaun valore fisso o applica la trasformazione per tutti i periodi."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "Stima del valore del bilancio"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr ""
+"Utilizzare il valore medio di tutti i periodi effettivi per tutti i periodi "
+"previsti"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
@@ -19601,72 +19427,70 @@ msgstr ""
 "GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati "
 "basandosi sulle transazioni effettuate."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
 msgid "Use Average"
-msgstr "Media"
+msgstr "Utilizza la media"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Opzioni del bilancio"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
 msgid "Budget Name"
 msgstr "Nome del bilancio"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
 msgid "Number of Periods"
 msgstr "Numero di occorrenze"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
 msgid "Budget Period"
 msgstr "Periodo di stima"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
 msgid "Show Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Visualizza descrizione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr ""
+"Nota: utilizzare Visualizza->'Filtra per ...' per controllare i conti "
+"visibili."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
 msgid "Budget List"
-msgstr "Lista dei bilanci:"
+msgstr "Lista bilanci di previsione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Chiudi la lista del bilancio"
+msgstr "Chiudi la lista bilanci di previsione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
 msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Crea una nuova attività"
+msgstr "Crea un nuovo bilancio di previsione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Apri il bilancio selezionato"
+msgstr "Apri il bilancio di previsione selezionato"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
 msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Elimina il bilancio selezionato"
+msgstr "Elimina il bilancio di previsione selezionato"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Nome del bilancio"
+msgstr "Note del bilancio di previsione"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Note aggiuntive"
+msgstr "Inserisci nota"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19681,7 +19505,6 @@ msgstr "<b>Informazioni sulla nuova transazione</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
-#, fuzzy
 msgid "_Number"
 msgstr "_Numero"
 
@@ -19744,15 +19567,16 @@ msgid "Reason for voiding transaction"
 msgstr "Motivo per cui la la transazione sarà invalidata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
-#, fuzzy
 msgid "Show _number of days"
-msgstr "Mostra il numero di quote"
+msgstr "Mostra il _numero di giorni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
 msgid ""
 "Valid range is 0 to 1100 days\n"
 "If 0, all previous days included"
 msgstr ""
+"L'intervallo valido è da 0 a 1100 giorni\n"
+"Se è 0, tutti i giorni precedenti sono inclusi"
 
 #. Sort register by Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570
@@ -19765,20 +19589,20 @@ msgstr "Ordine _standard"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
 msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Mantieni l'ordine normale dei conti"
+msgstr "Mantieni l'ordine normale dei conti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:162
 msgid "Sort by date."
-msgstr "Ordina per data"
+msgstr "Ordina per data."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688
 msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Ordina per data di registrazione"
+msgstr "Ordina per data di inserimento."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
 msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Data estratto _conto"
+msgstr "_Data estratto conto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
 msgid ""
@@ -19789,68 +19613,66 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
 msgid "Num_ber"
-msgstr "Num_ero"
+msgstr "_Numero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726
 msgid "Sort by number."
-msgstr "Ordina per numero"
+msgstr "Ordina per numero."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
 msgid "Amo_unt"
-msgstr "I_mporto"
+msgstr "_Importo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:208
 msgid "Sort by amount."
-msgstr "Ordina per importo"
+msgstr "Ordina per importo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:245
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Ordina per promemoria"
+msgstr "Ordina per promemoria."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:216
 msgid "Sort by description."
-msgstr "Ordina per descrizione"
+msgstr "Ordina per descrizione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
 msgid "_Action"
-msgstr "Ope_razione"
+msgstr "_Operazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
 msgid "Sort by action field."
-msgstr "Ordina per operazione"
+msgstr "Ordina per campo operazione."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821
 msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Ordina per campo delle note"
+msgstr "Ordina per campo delle note."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852
 msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sal_va criterio di ordinamento"
+msgstr "_Salva criterio di ordinamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856
 msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Salva il criterio di ordinamento per questo registro"
+msgstr "Salva il criterio di ordinamento per questo registro."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872
-#, fuzzy
 msgid "_Reverse Order"
-msgstr "Ordine inverso"
+msgstr "Ordine _inverso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
 msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Ordina in modo decrescente"
+msgstr "Ordina in ordine decrescente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Number"
-msgstr "Numero transazione"
+msgstr "Numero _transazione"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
 msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni la voce associata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -19902,18 +19724,16 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? "
-"(per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")"
+"Far corrispondere «il giorno della settimana» e «la settimana del mese»? "
+"(per esempio, il «secondo martedì di ogni mese»)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
-#, fuzzy
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr "Cerca solo tra i dati selezionati."
+msgstr "Mostra solo intestatari _attivi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Visualizzare le voci con saldo nullo?"
+msgstr "Mostra gli intestatari a saldo _zero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
@@ -19941,11 +19761,12 @@ msgid ""
 "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 "same commodity as this one."
 msgstr ""
+"Includi tutti i conti figlio nella riconciliazione. Tutti devono usare la "
+"stessacommodity di questo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
-#, fuzzy
 msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Data dell'estratto conto"
+msgstr "Data dell'estratto conto successiva ad oggi"
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -19977,7 +19798,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Si è verificato un errore accedendo a «%s»"
+msgstr "Si è verificato un errore accedendo a %s."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
 msgid "Export to PDF File"
@@ -19988,7 +19809,7 @@ msgstr "Esporta in un file PDF"
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Codice Banca %s (%s), Conto %s (%s)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
 msgid "Online Banking Account Name"
@@ -20013,9 +19834,10 @@ msgid ""
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 "bank."
 msgstr ""
+"Questa procedura ti aiuta a configurare il collegamento online con la tua "
+"banca."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -20049,28 +19871,38 @@ msgid ""
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
-"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online "
-"Banking con la propria banca.\n"
-"\n"
 "Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la "
-"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrà inviata "
+"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, ti verrà inviata "
 "una lettera contenente:\n"
 "\n"
 "* il codice della banca;\n"
-"* l'ID utente che vi identifica presso la banca;\n"
+"* l'ID utente che ti identifica presso la banca;\n"
 "* l'indirizzo internet del server per l'Online Banking;\n"
 "* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica "
-"di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n"
+"di cifratura della banca (»Ini-Letter»).\n"
 "\n"
 "Queste informazione saranno necessarie nel seguito. Premere «Avanti».\n"
 "\n"
-"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server "
+"NOTA: NON È FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server "
 "per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo "
 "servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce "
 "una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n"
 "\n"
 "Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della "
 "connessione al servizio di Online Banking.\n"
+"\n"
+"Infine, per le importazioni ripetute la pagina di anteprima ha i pulsanti "
+"per caricare e salvare le impostazioni. Per salvare le impostazioni, "
+"modifica le impostazioni in base alle tue preferenze (facoltativamente a "
+"partire da una preimpostazione esistente), quindi (facoltativamente) "
+"modifica il nome delle impostazioni e premi il pulsante Salva impostazioni. "
+"Nota che non puoi salvare nelle preimpostazioni integrate.\n"
+"\n"
+"Questa operazione non è reversibile, quindi assicurati di avere un backup "
+"funzionante.\n"
+"\n"
+"Fare clic su «Avanti» per procedere o «Annulla» per interrompere "
+"l'importazione."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
 msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -20095,21 +19927,20 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Avvio della procedura per l'impostazione dell'Online Banking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole "
-"farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti "
-"i conti sono stati associati."
+"Fare doppio clic sulla riga del nome di un conto dell'Online Banking se si "
+"vuole farlo corrispondere ad un conto di GnuCash o selezionare le "
+"corrispondenze errate e fare clic su «Cancella corrispondenze selezionate». "
+"Fare clic poi «Avanti» quando tutti i conti sono stati associati."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Elimina il conto selezionato"
+msgstr "_Cancella corrispondenze selezionate"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -20130,50 +19961,45 @@ msgstr ""
 "operazioni di Online Banking in questi conti.\n"
 "\n"
 "Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro "
-"conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n"
+"conto sarà possibile riutilizzare questa procedura in qualsiasi momento.\n"
 "\n"
 "Premere «Applica» per terminare."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222
 msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Impostazione dell'Online Banking terminata."
+msgstr "Impostazione dell'Online Banking terminata"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Finestra di connessione all'Online Banking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "I_nformazioni"
+msgstr "_Annulla"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Avanzamento</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
 msgid "Current _Job"
-msgstr "Lavoro corrente"
+msgstr "_Lavoro corrente"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
 msgid "Current _Action"
-msgstr "Operazione corrente"
+msgstr "_Operazione corrente"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di log</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di _log</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Close when _finished"
-msgstr "Chiudi al termine"
+msgstr "Chiudi al _termine"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
 msgid "Get Transactions Online"
@@ -20181,7 +20007,7 @@ msgstr "Ricevi le transazioni via internet"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Intervallo di dati in cui ricercare le transazioni: "
+msgstr "Intervallo di date in cui ricercare le transazioni:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
 msgid "<b>From</b>"
@@ -20197,7 +20023,7 @@ msgstr "Data u_ltimo recupero"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "Im_metti la data"
+msgstr "Im_metti la data:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
 msgid "<b>To</b>"
@@ -20205,11 +20031,11 @@ msgstr "<b>A</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Imme_tti la data"
+msgstr "Imme_tti la data:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
 msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Ora"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
 msgid "Enter Password"
@@ -20220,54 +20046,47 @@ msgid "Enter your password"
 msgstr "Immettere la propria password"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Conferma password:"
+msgstr "_Conferma password"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "Ricorda PIN in memoria"
+msgstr "_Ricorda PIN in memoria"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato "
+"Se attivata, il codice PIN per le operazioni FinTS/AqBanking verrà ricordato "
 "per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che "
-"viene richiesto durante una sessione"
+"viene richiesto durante una sessione."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Nome per il nuovo modello"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
-#, fuzzy
 msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Nome per il nuovo modello"
+msgstr " _Nome per il nuovo modello:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-#, fuzzy
 msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Inserire il nome per il nuovo modello:"
+msgstr "Inserire un nome univoco per il nuovo modello."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Transazione Online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
-#, fuzzy
 msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Esegui successivamente (non impl.)"
+msgstr "Esegui _successivamente (non impl.)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
-#, fuzzy
 msgid "Execute _Now"
-msgstr "Esegui ora"
+msgstr "Esegui _ora"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
 msgid "Execute this online transaction now"
@@ -20278,19 +20097,16 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Inserire una transazione Online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Numero del conto ricevente"
+msgstr "_Numero del conto destinatario"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
-#, fuzzy
 msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Codice della banca ricevente"
+msgstr "Codice della _banca destinataria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
-#, fuzzy
 msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Nome del ricevente"
+msgstr "Nome del _destinatario"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
@@ -20302,18 +20118,16 @@ msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(compilato automaticamente)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
-#, fuzzy
 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Causale del pagamento (solo per il campo)"
+msgstr "_Causale del pagamento (solo per il destinatario)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Causale del pagamento (continua)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
-#, fuzzy
 msgid "_Originator Name"
-msgstr "Nome del mittente"
+msgstr "Nome del _mittente"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
 msgid "Originator Account Number"
@@ -20324,9 +20138,8 @@ msgid "Bank Code"
 msgstr "Codice banca"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
-#, fuzzy
 msgid "_Add current"
-msgstr "Aggiungi corrente"
+msgstr "_Aggiungi corrente"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
@@ -20334,45 +20147,40 @@ msgstr ""
 "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
-msgstr "Su"
+msgstr "_Su"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Spostare il modello di transazione selezionato una riga sopra"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Giù"
+msgstr "_Giù"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Spostare il modello di transazione selezionato una riga sotto"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
-#, fuzzy
 msgid "_Sort"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "_Ordina"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Ordina alfabeticamente l'elenco dei modelli di transazioni"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "_Elimina"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Elimina il modello di transazione selezionato"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
-#, fuzzy
 msgid "_Templates"
-msgstr "Modelli"
+msgstr "_Modelli"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
 msgid "<b>Online Banking</b>"
@@ -20390,12 +20198,11 @@ msgid ""
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 "Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo "
-"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta"
+"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "Ricorda PIN in memoria"
+msgstr "Ricorda il _PIN in memoria"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
@@ -20407,7 +20214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato "
 "per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che "
-"viene richiesto durante una sessione"
+"viene richiesto durante una sessione."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -20420,9 +20227,8 @@ msgstr ""
 "Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-#, fuzzy
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Utilizza il modello di transazione"
+msgstr "Utilizza il testo per _transazioni Non-SWIFT"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
@@ -20432,6 +20238,10 @@ msgid ""
 "this option, the transaction text is used for the transaction description "
 "too."
 msgstr ""
+"Alcune banche inseriscono parte della descrizione della transazione come "
+"«testo della transazione» nel file MT940. Normalmente GNUcash ignora questo "
+"testo. Tuttavia attivando questa opzione, il testo della transazione viene "
+"utilizzato anche per la descrizione della transazione."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -20449,9 +20259,8 @@ msgstr "(sconosciuto)"
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)"
+msgstr "Inserisci un trasferimento online SEPA"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -20462,19 +20271,16 @@ msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC accreditato (codice banca)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN accreditato (numero di conto internazionale)"
+msgstr "IBAN di provenienza (numero di conto internazionale)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC accreditato (codice banca)"
+msgstr "BIC di provenienza (codice banca)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Nota di debito Online Banking European (SEPA)"
+msgstr "Inserisci una nota di addebito diretto SEPA"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 msgid "Debited Account Owner"
@@ -20493,24 +20299,21 @@ msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Intestatario del conto accreditato"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN accreditato (numero di conto internazionale)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC accreditato (codice banca)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 "account number might contain an error."
 msgstr ""
-"Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la "
-"banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che il "
-"numero del conto potrebbe contenere degli errori."
+"Il controllo interno per l'IBAN «%s» di destinazione non è riuscito. Ciò "
+"significa che il numero del conto potrebbe contenere degli errori."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
@@ -20521,33 +20324,35 @@ msgid ""
 "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
+"Il tuo conto corrente bancario locale non ha ancora le informazioni del "
+"conto SEPA memorizzate. Siamo spiacenti, ma in questa versione di sviluppo è "
+"necessario un ulteriore passaggio che non è stato ancora implementato "
+"direttamente in gnucash. Eseguire il programma da riga di comando «aqhbci-"
+"tool» per il proprio account, come segue: aqhbci-tool4 getaccsepa -b% s -a% s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
-"richiesta per un trasferimento online.\n"
+"Non è stata immessa alcun nome del beneficiario per la transazione. Il nome "
+"del beneficiario è necessario per un trasferimento online.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
-"richiesta per un trasferimento online.\n"
+"Non è stato immesso alcun conto di destinazione. Un conto di destinazione è "
+"necessario per un trasferimento online.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
-"richiesta per un trasferimento online.\n"
+"Non è stata immessa alcuna banca di destinazione. Una banca di destinazione "
+"è necessaria per un trasferimento online.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
@@ -20587,18 +20392,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Operazione online \"Ricevi saldo\" non disponibile per questo conto."
+msgstr "Operazione online «Ricevi saldo» non disponibile per questo conto."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s"
 msgstr ""
-"Errore eseguendo il lavoro.\n"
+"Errore nell'esecuzione del lavoro.\n"
 "\n"
-"Stato: %s - %s"
+"Stato: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -20608,32 +20413,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s - %s"
 msgstr ""
-"Errore eseguendo il lavoro.\n"
+"Errore nell'esecuzione del lavoro.\n"
 "\n"
 "Stato: %s - %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
-"Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto."
+"Operazione online «Ricevi transazioni» non disponibile per questo conto."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s (%d)"
 msgstr ""
-"Errore eseguendo il lavoro.\n"
+"Errore nell'esecuzione del lavoro.\n"
 "\n"
-"Stato: %s - %s"
+"Stato: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
 msgstr ""
-"L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato."
+"L'importazione dall'online banking non ha fornito transazioni per il periodo "
+"di tempo indicato."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
@@ -20667,24 +20473,23 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Nota di addebito diretto con l'Online Banking"
+msgstr "Nota di addebito diretto con la banca online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)"
+msgstr "Trasferimento interbancario con la banca online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)"
+msgstr "Trasferimento Europeo (SEPA) con banca online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Nota di debito Online Banking European (SEPA)"
+msgstr "Nota di debito con banca online europea (SEPA)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Transazione con l'Online Banking"
+msgstr "Transazione con banca onlie"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
 msgid ""
@@ -20790,7 +20595,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Per tua informazione: questo conto ha anche un saldo annotato di% s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
 msgid ""
@@ -20804,15 +20609,12 @@ msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Riconcilia conto ora?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
-#, fuzzy
 msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
-"La banca ha inviato delle informazioni sul saldo.\n"
-"Importarle?"
+msgstr "La banca ha inviato un messaggio nella sua risposta."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 msgid "Select a file to import"
@@ -20823,12 +20625,12 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Il modulo per l'importazione di DTAUS non è stato trovato."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Lavoro %d stato %d- %s: %s \n"
+msgstr "Lavoro %d stato %d- %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 msgstr "Lavoro %d stato %d- %s: %s \n"
 
@@ -20845,13 +20647,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non "
-"riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere "
+"riuscito. Controllare la finestra di log o «gnucash.trace» per vedere "
 "l'esatto messaggio di errore.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "Nessun lavoro da inviare."
 
@@ -20924,23 +20725,18 @@ msgstr "Riceve le transazioni via internet tramite l'Online Banking"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "<b>Informazioni sulla nuova transazione</b>"
+msgstr "Immetti una _transazione SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
-msgstr ""
-"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online "
-"Banking"
+msgstr "Inoltra un nuovo trasferimento SEPA attraverso la banca online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "Transazione i_nterna..."
+msgstr "Transazione _interna..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -20949,16 +20745,16 @@ msgstr ""
 "Banking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "Immettere una nota per l'addebito diretto online"
+msgstr "Immetti un _addebito diretto SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr "Emette una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking"
+msgstr ""
+"Emetti una nuova nota di addebito diretto europea (SEPA) attraverso la banca "
+"online"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -20970,6 +20766,7 @@ msgstr "Importa _MT940"
 msgid ""
 "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Importa un estratto conto di fine giornata in formato SWIFT MT940 in GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
@@ -20978,6 +20775,7 @@ msgstr "Importa MT94_2"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Importa un estratto conto provvisorio in formato SWIFT MT942 in GnuCash."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -20987,21 +20785,19 @@ msgstr "Importa _DTAUS"
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "Importa un file DTAUS in GnuCash"
+msgstr "Importa un file DTAUS tedesco in GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "importa DTAUS e _invia..."
+msgstr "Importa DTAUS e _invia..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 msgstr ""
 "Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso "
-"l'Online Banking"
+"la banca online."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
 msgid "Show _log window"
@@ -21010,7 +20806,7 @@ msgstr "Mostra finestra di _log"
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "Mostra la schermata di accesso all'online banking"
+msgstr "Mostra la schermata di log della banca online."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
@@ -21018,15 +20814,13 @@ msgstr "Chiudi la finestra al termine"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Ricorda PIN in memoria"
+msgstr "Ricorda il PIN in memoria"
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 msgstr ""
-"Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione "
-"corrente"
+"Metti la causale della transazione prima del risultato della transazione."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -21034,7 +20828,7 @@ msgstr "Messaggi di debug HBCI prolissi"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "formato di importazione dei dati DTAUS"
+msgstr "Formato di importazione dei dati DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
@@ -21044,11 +20838,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
 "importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+"importazione (detti «profili») tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
-msgstr "formato di importazione dei dati CSV"
+msgstr "Formato di importazione dei dati CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
@@ -21058,11 +20852,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
 "importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+"importazione (detti «profili») tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT940"
+msgstr "Formato di importazione dei dati SWIFT MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
@@ -21072,11 +20866,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
 "importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+"importazione (detti «profili») tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT942"
+msgstr "Formato di importazione dei dati SWIFT MT942"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
@@ -21086,146 +20880,157 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
 "importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+"importazione (detti «profili») tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr "applicazione"
+msgstr "Validazione...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
+"Riga %d: nessun ID del documento nella prima riga del file di importazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: intestatario non impostato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: il fornitore %s non esiste.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: il cliente %s non esiste.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: %s non è una data di emissione valida.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: %s non è una data di scadenza valida.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "Riga %u, conto %s non in %s\n"
+msgstr "Riga %d, documento %s/%u: il conto %s non esiste\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
 msgstr ""
+"Riga %d, documento %s/%u: il conto %s non è un conto del tipo Conto "
+"Fornitore.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 msgstr ""
+"Riga %d, documento %s/%u: il conto %s non è un conto del tipo Conto "
+"Cliente.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
 msgstr ""
+"Riga %d, documento %s/%u: prezzo non impostato.\n"
+"\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Errore/i nel documento di vendita %s, tutte le righe di questo documento "
+"sono state ignorate.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Errore/i nella documento senza ID, tutte le righe di questo documento sono "
+"state ignorate.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "_Procedura di pagamento..."
+msgstr ""
+"\n"
+"In elaborazione...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Documento di vendita %s creato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Emettere la fattura?"
+msgstr "Vuoi aggiornare i documenti di acquisto/vendita esistenti?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
 #, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il documento %s non è stata aggiornato perché esiste già.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
 #, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il documento %s non è stato aggiornata perché è già registrato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Documento %s aggiornato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Documento %s registrato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr ""
+"Il documento %s NON è stato registrato perché le valute non corrispondono.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr ""
+"Il documento %s NON è stato registrato perché richiede una conversione della "
+"valuta.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nessun avviso da azzerare"
+msgstr "Niente da processare.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "Nr. ID"
+msgstr "ID"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Date-opened"
-msgstr "Data di apertura"
+msgstr "Data-apertura"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Owner-ID"
-msgstr "Intestatari"
+msgstr "ID-intestatario"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Billing-ID"
-msgstr "ID pagamento"
+msgstr "ID-fatturazione"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -21235,14 +21040,12 @@ msgid "Quantity"
 msgstr "Quantità"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Disc-type"
-msgstr "Tipo sconto"
+msgstr "Tipo-sconto"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Disc-how"
-msgstr "Sconto"
+msgstr "Mod-sconto"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
@@ -21251,42 +21054,36 @@ msgid "Taxable"
 msgstr "Imponibile"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Taxincluded"
-msgstr "I_mposte incluse"
+msgstr "Imposte-incluse"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Tax-table"
-msgstr "Imponibile"
+msgstr "Tabella-imposte"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Date-posted"
-msgstr "Data di emissione"
+msgstr "Data-emissione"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
 msgid "Due-date"
-msgstr ""
+msgstr "Data-scadenza"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Note sul conto"
+msgstr "Conto-emissione"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Memo-posted"
-msgstr " (emessa)"
+msgstr "Memo-registrato"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Accu-splits"
-msgstr "Multi-linea"
+msgstr "Suddivisioni-cumulate"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "Importa fatture o ricevute da csv"
+msgstr "Importa documenti di acquisto o vendita da csv"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
 #, c-format
@@ -21301,6 +21098,15 @@ msgid ""
 "- invoices created: %u\n"
 "- invoices updated: %u"
 msgstr ""
+"Importazione:\n"
+"- righe ignorate: %i\n"
+"- righe importate: %i\n"
+"\n"
+"Validazione & elaborazione:\n"
+"- righe sistemate: %u\n"
+"- righe ignorate: %u\n"
+"- documenti creati: %u\n"
+"- documenti aggiornati: %u"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
@@ -21330,17 +21136,16 @@ msgstr ""
 "Modificarla secondo le proprie esigenze.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "Imposta fatture e ricevute"
+msgstr "_Importa documenti di acquisto e vendita..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Importa le fatture e le ricevute da un file di testo CSV"
+msgstr "Importa documenti di acquisto e vendita da un file di testo CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 "\".\n"
@@ -21351,12 +21156,12 @@ msgstr ""
 "La struttura dei conti verrà esportata nel file «%s» premendo il tasto "
 "«Applica».\n"
 "\n"
-"É anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo "
+"È anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo "
 "«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 "and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -21365,14 +21170,14 @@ msgid ""
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il "
-"numero di conti esportati è %u.\n"
+"numero di conti esportati sarà %u.\n"
 "\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando "
+"È anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando "
 "«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 "'%s'.\n"
@@ -21380,14 +21185,12 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il "
-"numero di conti esportati è %u.\n"
+"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s»\n"
 "\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando "
+"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo "
 "«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -21395,7 +21198,7 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Questo assistente permette di esportare la struttura dei conti in un file.\n"
+"Questa procedura permette di esportare la struttura dei conti in un file.\n"
 "\n"
 "Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per "
 "proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
@@ -21417,6 +21220,21 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"Questa procedura ti aiuterà a esportare le transazioni in un file\n"
+" con il separatore specificato di seguito.\n"
+"\n"
+"Vi saranno più righe per ogni transazione e potrebbe essere necessaria "
+"un'ulteriore manipolazione per ottenerle in un formato utilizzabile.\n"
+"\n"
+"Ogni transazione apparirà una sola volta nell'esportazione e sarà elencata "
+"nell'ordine in cui sono stati elaborati i conti\n"
+"\n"
+"Il formato di output per prezzo/tasso è controllato dall'impostazione "
+"Preferenze,\n"
+"Generale-> Forza la visualizzazione dei prezzi come decimali\n"
+"\n"
+"Selezionare le impostazioni richieste per il file e quindi fare clic su "
+"«Avanti» per procedere o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
 msgid ""
@@ -21437,6 +21255,23 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"Questa procedura ti aiuterà a esportare le transazioni in un file\n"
+"  con il separatore specificato di seguito.\n"
+"\n"
+"Vi saranno più righe per ogni transazione e potrebbe essere necessaria "
+"un'ulteriore manipolazione per ottenerle in un formato utilizzabile. Ogni "
+"transazione apparirà una sola volta nell'esportazione e sarà elencata "
+"nell'ordine in cui i conti sono stati elaborati\n"
+"\n"
+"Il formato di output per prezzo /tasso è controllato dall'impostazione "
+"Preferenze,\n"
+"Generale-> Forza la visualizzazione dei prezzi come decimali\n"
+"\n"
+"Selezionando il layout semplice, l'output sarà equivalente a una vista del "
+"registro a riga singola e pertanto alcuni dettagli potrebbero andare persi.\n"
+"\n"
+"Selezionare le impostazioni richieste per il file e quindi fare clic su "
+"«Avanti» per procedere o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
 msgid ""
@@ -21455,47 +21290,39 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Il file è stato esportato con successo!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Full Category Path"
-msgstr "Nome della categoria QIF"
+msgstr "Percorso completo della categoria"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Amount With Sym"
-msgstr "A con simb."
+msgstr "Importo con Sim"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Amount Num."
-msgstr "Importo dovuto"
+msgstr "Importo Num."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Rate/Price"
-msgstr "A fraz./prezzo"
+msgstr "Tasso/Prezzo"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Transaction ID"
-msgstr "Transazione"
+msgstr "ID transazione"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Valuta comune"
+msgstr "Commodity/Valuta"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Full Account Name"
-msgstr "Usa il nome completo del conto"
+msgstr "Nome completo del conto"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "Data di riconciliazione"
 
@@ -21506,7 +21333,7 @@ msgstr "tipo"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "full_name"
-msgstr "Nome _completo"
+msgstr "nome_completo"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "name"
@@ -21542,7 +21369,7 @@ msgstr "nascosto"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
-msgstr "Imposte"
+msgstr "imposte"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "placeholder"
@@ -21550,7 +21377,7 @@ msgstr "segnaposto"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Esporta struttura conti in CSV..."
+msgstr "Esporta _struttura conti in CSV..."
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
@@ -21567,18 +21394,16 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "Esporta le transazioni in un file CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "Esporta struttura conti in CSV..."
+msgstr "Esporta il _registro attivo in CSV..."
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "Esporta la struttura dei conti in un file CSV"
+msgstr "Esporta il registro attivo in un file CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -21587,11 +21412,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n"
 "\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
+"È anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
 "premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -21604,19 +21429,21 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 "option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
-"Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n"
+"Premendo il tasto «Applica», i conti verranno importati dal file «%s».\n"
 "\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
+"È anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
 "premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
 "\n"
 "Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una "
-"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono "
-"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per "
-"GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà "
-"mostrata.\n"
+"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, dato che possono "
+"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni di "
+"GnuCash.\n"
+"Nota: Dopo l'importazione, potresti dover usare l'opzione «Visualizza/Filtra "
+"per/Altro» impostando la visualizzazione per i conti non utilizzati.\n"
+"\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -21631,7 +21458,7 @@ msgstr ""
 "Gli errori sono elencati di seguito..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
 "\n"
@@ -21647,29 +21474,30 @@ msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
+"Si sono verificati problemi durante la lettura di alcune impostazioni "
+"salvate,durante il caricamento.\n"
+"Si prega di rivedere e salvare di nuovo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Selezione impostazioni di esportazione"
+msgstr "Cancella le Impostazioni di importazione."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
 msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome dell'impostazione esiste già, sovrascrivo?"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
-#, fuzzy
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
+msgstr "Le impostazioni sono state salvate."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
-#, fuzzy
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Si è verificato un problema con l'importazione."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema nel salvare le impostazioni, prova di nuovo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
@@ -21704,30 +21532,30 @@ msgstr "_Restringi questa colonna"
 # Tooltip
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Aggiunge un nuovo prezzo"
-msgstr[1] "Aggiunge un nuovo prezzo"
+msgstr[0] "aggiunto %d prezzo"
+msgstr[1] "aggiunti %d prezzi"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "_Duplica fattura"
-msgstr[1] "_Duplica fattura"
+msgstr[0] "%d prezzo duplicato"
+msgstr[1] "%d prezzi duplicati"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "I prezzi registrati"
-msgstr[1] "I prezzi registrati"
+msgstr[0] "%d prezzo sostituito"
+msgstr[1] "%d prezzi sostituiti"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -21735,7 +21563,13 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s\n"
 "- %s"
-msgstr "Le transazioni sono state importate dal file «%s»."
+msgstr ""
+"I prezzi sono stati importati dal file '%s'.\n"
+"\n"
+"Riepilogo importazione:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
 #, c-format
@@ -21746,17 +21580,23 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore imprevisto durante la creazione dei prezzi. Per "
+"piacere, segnalalo come un bug.\n"
+"\n"
+"Messaggio di errore:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
-#, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
-msgstr "Nuovo conto"
+msgstr "Nessun conto collegato"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
 msgstr ""
+"Per modificare la mappatura, fai doppio clic su una riga o seleziona una "
+"riga e premi il pulsante ..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
 #, c-format
@@ -21767,6 +21607,11 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore imprevisto durante la mappatura dei conti. Per "
+"piacere, segnalalo come un bug.\n"
+"\n"
+"Messaggio di errore:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
 #, c-format
@@ -21777,6 +21622,11 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore imprevisto durante la creazione delle transazioni. "
+"Per piacere, segnalalo come un bug.\n"
+"\n"
+"Messaggio di errore:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
@@ -21786,9 +21636,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
-#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "Le transazioni sono state importate dal file «%s»."
+msgstr "Le transazioni sono state importate dal file '{1}'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
@@ -21820,39 +21669,43 @@ msgstr "Virgola: 123.456,78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Please select a date column."
-msgstr "Selezionare un conto mutuo valido."
+msgstr "Selezionare una colonna data."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Please select an amount column."
-msgstr "Selezionare un conto mutuo valido."
+msgstr "Selezionare una colonna importo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
 msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
 msgstr ""
+"Seleziona una colonna da 'Valuta di destinazione' oppure imposta una valuta "
+"nel campo 'Valuta di destinazione' field."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 msgid ""
 "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
+"Seleziona una colonna 'Simbolo di provenienza' oppure imposta una Commodity "
+"nel campo 'Commodity di provenienza'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
 msgid ""
 "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
+"Seleziona una colonna 'Spazio dei nomi di provenienza' oppure imposta una "
+"Commodity, nel campo 'Commodity di provenienza'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+msgstr "'Da Commodity' non può essere lo stesso di 'A Valuta'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -21860,6 +21713,8 @@ msgid ""
 "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 "encoding is wrong."
 msgstr ""
+"Nessun dato valido nel file selezionato. Potrebbe essere un file vuoto "
+"oppure la codifica selezionata è sbagliata."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
@@ -21867,6 +21722,8 @@ msgid ""
 "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 "skip."
 msgstr ""
+"Nessuna riga selezionata per l'importazione. Riduci il numero di righe da "
+"saltare."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
@@ -21874,12 +21731,17 @@ msgid ""
 "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 "line or adjust the lines to skip."
 msgstr ""
+"Non è stato possibile processare tutti i campi. Correggi i problemi "
+"riportati per ogni riga e sistema le righe da saltare."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"Non è stata selezionata alcuna colonna per 'Valuta di destinazione' né è "
+"stata selezionata alcuna valuta.\n"
+"Questo non deve succedere. Segnalalo come un bug."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
 msgid ""
@@ -21887,62 +21749,64 @@ msgid ""
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"Non è né stata selezionatauna colonna «Spazio dei nomi di provenienza/"
+"Simbolo di provenienza' né è stata selezionata una Commodity di "
+"provenienza.\n"
+"Questo non deve succedere. Per piacere segnala l'accaduto come un Bug."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid "Please select an account column."
-msgstr "Selezionare un conto mutuo valido."
+msgstr "Selezionare una colonna conto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
 msgid ""
 "Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr ""
+"Seleziona una colonna per il Conto o imposta un conto di base nel campo "
+"Conto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Please select a description column."
-msgstr "Selezionare un conto destinato a garanzia valido."
+msgstr "Selezionare una colonna descrizione."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-#, fuzzy
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "Nesuna colonna di saldo, deposito o prelievo."
+msgstr "Selezionare una colonna per depositi o prelievi."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 "columns."
 msgstr ""
-"Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per "
-"i bilanci di apertura."
+"Selezionare una colonna con un conto di trasferimento o rimuovere l'altra "
+"colonna collegata al trasferimento."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 msgid ""
 "No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"Non è stata selezionata alcuna colonna per il conto né è stato specificato "
+"un conto predefinito.\n"
+"Questo non deve succedere. Segnalalo come un bug."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "From Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+msgstr "Dal simbolo"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "From Namespace"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Dal nome"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Currency To"
-msgstr "Valuta: "
+msgstr "Valuta di destinazione"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore non sembra contenere un numero valido."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
@@ -21952,39 +21816,40 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
+"Il valore non può essere riconosciuto come un numero utilizzando il formato "
+"valuta selezionato."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
+msgstr "Il valore non può essere convertito in una commodity valida."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
+msgstr "Il valore non può essere riconosciuto in uno spazio dei nomi valido."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
 msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "La colonna importo non può essere vuota."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il 'Simbolo di provenienza' non può essere vuoto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "'Lo Spazio dei nomi di provenienza' non può essere vuoto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr ""
+msgstr "'A Valuta' non può essere lo stesso di 'Da Commodity'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr ""
+"Valore convertito in una valuta non valida per un tipo di colonna di valuta."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
@@ -21994,9 +21859,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "La colonna %s è incomprensibile."
+msgstr " non può essere interpretato.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
@@ -22004,100 +21868,94 @@ msgid "No date column."
 msgstr "Nessuna colonna per la data."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "No amount column."
-msgstr "Nessuna colonna per la data."
+msgstr "Nessuna colonna importo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Visualizza la colonna della valuta"
+msgstr "Nessuna 'Valuta di destinazione'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Mostra la colonna delle commodity"
+msgstr "Nessuna 'Commodity di provenienza'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
+msgstr "Impossibile creare i prezzi dalle colonne selezionate."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Importo della transazione"
+msgstr "Commodity della transazione"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Action"
-msgstr "Conto di destinazione"
+msgstr "Operazione trasferimento"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Trasferisci a"
+msgstr "Memo trasferimento"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Data di riconciliazione"
+msgstr "Trasferimento riconciliato"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Data di ultima riconciliazione"
+msgstr "Data riconciliazione trasferimento"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr ""
+"Il valore non può essere riconosciuto come uno stato di riconciliazione "
+"valido."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
+msgstr "Il prezzo non può essere interpretato come un numero."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore del conto non può essere ricondotto ad un conto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
+"Il valore del conto di trasferimento non può essere ricondotto ad un conto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
 msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore del conto non può essere vuoto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
 msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore del conto di trasferimento non può essere vuoto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591
-#, fuzzy
 msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "Nesuna colonna di saldo, deposito o prelievo."
+msgstr "Nessuna colonna di deposito o prelievo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
+"La suddivisione è stata riconciliata ma la colonna della data di "
+"riconciliazione manca o non è valida."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
 msgstr ""
+"La divisione del trasferimento è riconciliata ma la colonna della data di "
+"riconciliazione del trasferimento manca o non è valida."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "No Settings"
-msgstr "Anteprima impostazioni"
+msgstr "Nessuna impostazione"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Scegliere formato di esportazione"
+msgstr "Formato esportazione GnuCash"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
@@ -22119,55 +21977,45 @@ msgstr "Importa le transazioni da un file CSV"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "Importa i conti da un file CSV"
+msgstr "Importa i _prezzi da un file CSV."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Importa i conti da un file CSV"
+msgstr "Importa i prezzi da un file CSV"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Name"
 msgstr "Contatto spedizione"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "Indirizzo spedizione"
+msgstr "Indirizzo spedizione 1"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "Indirizzo spedizione"
+msgstr "Indirizzo spedizione 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "Indirizzo spedizione"
+msgstr "Indirizzo spedizione 3"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "Indirizzo spedizione"
+msgstr "Indirizzo spedizione 4"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Phone"
-msgstr "Contatto spedizione"
+msgstr "Telefono spedizione"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Fax"
-msgstr "Contatto spedizione"
+msgstr "Fax spedizione"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Email"
-msgstr "Contatto spedizione"
+msgstr "Email spedizione"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
 msgid "Import Customers from csv"
@@ -22179,7 +22027,7 @@ msgstr "clienti"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
 msgid "vendors"
-msgstr "venditori"
+msgstr "fornitori"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
 #, c-format
@@ -22203,32 +22051,30 @@ msgstr ""
 "   %u %s aggiornate (in base all'id)"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "Importazione di clienti e venditori"
+msgstr "Importazione _Clienti e Fornitori..."
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "Importa clienti o venditori da un file di testo"
+msgstr "Importa Clienti e Fornitori da un file di testo CSV."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere "
-"un conto diverso."
+"Il conto «%s» è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un "
+"conto diverso."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 "choose a different account."
 msgstr ""
-"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere "
-"un conto diverso."
+"Il conto «%s» è denominato in una commodity diversa da quella richiesta, "
+"«%s». Scegliere un conto diverso."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
 msgid "(Full account ID: "
@@ -22242,7 +22088,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si "
 "noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà "
-"sovrascritto"
+"sovrascritto."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -22266,79 +22112,81 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Conto di destinazione per la suddivisione di bilancio automatico."
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr ""
-"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
+msgstr "Assegnare un conto di trasferimento per la selezione."
 
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+# Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
 msgid "Info"
-msgstr "info"
+msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
-msgstr "Scheda da configurare"
+msgstr "Commenti aggiuntivi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nuova, già bilanciata"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso \"%s\" (manuale)"
+msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (manuale)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso \"%s\" (automatica)"
+msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (automatica)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 "Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (manuale)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (automatica)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nessuna corrispondenza!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (manuale)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (automatica)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Non importare (nessuna operazione selezionata)"
 
@@ -22347,15 +22195,13 @@ msgid "Confidence"
 msgstr "Confidenza"
 
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Pending Action"
-msgstr "Operazioni _online"
+msgstr "Azione in sospeso"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr "Annuale"
+msgstr "Manuale"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258
@@ -22397,7 +22243,7 @@ msgstr "_Ripeti file log di GnuCash..."
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr ""
 "Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione "
-"non può essere annullata"
+"non può essere annullata."
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
 #, c-format
@@ -22426,9 +22272,8 @@ msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Conto di mercato monetario OFX sconosciuto"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
-#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Conto carta di credito OFX sconosciuto"
+msgstr "Conto di credito OFX sconosciuto"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
 msgid "Unknown OFX CMA account"
@@ -22447,19 +22292,20 @@ msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
 msgid ""
 "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
+"File OFX '%s' importato, processate %d transazioni, nessuna transazione da "
+"incrociare"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
-msgstr ""
+msgstr "file Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Selezionare un file QFX/QFX da processare"
+msgstr "Selezionare uno o più file QFX/QFX da processare"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "Importa _OFX/QFX"
+msgstr "Importa _OFX/QFX..."
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -22472,8 +22318,7 @@ msgstr "Nome del conto di GnuCash"
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»"
+msgstr "Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Azione Red Hat»."
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
@@ -22481,8 +22326,8 @@ msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
-"Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non "
-"ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria"
+"Immettere la sigla simbolo o altra abbreviazione nota, come «RHT»; se non ce "
+"n'è una, o non la si conosce, crearne una propria."
 
 # tooltip
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
@@ -22493,7 +22338,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di "
 "investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa "
-"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo"
+"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 msgid "_Name or description"
@@ -22513,19 +22358,18 @@ msgid "(split)"
 msgstr "(suddivisione)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?"
+msgstr "Si è sicuri di voler eliminare?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Scegliere un file da caricare"
+msgstr "Scegliere un file da caricare."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro "
-"file. "
+"file."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -22633,7 +22477,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "GnuCash non è stato in grado di salvare le preferenze di mappatura"
+msgstr "GnuCash non è stato in grado di salvare le preferenze di mappatura."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 #, c-format
@@ -22643,7 +22487,7 @@ msgstr "Si è verificato un problema con l'importazione."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "Importazione file QIF completata"
+msgstr "Importazione file QIF completata."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
 msgid "QIF account name"
@@ -22663,16 +22507,15 @@ msgstr "Corrispondenza?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
 msgid "QIF import requires guile with regex support."
-msgstr ""
+msgstr "Importare QIF richiede guile e il supporto per le regexp."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Immettere un nome per il conto"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Placeholder?"
-msgstr "Segnaposto"
+msgstr "Segnaposto?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
@@ -22740,7 +22583,7 @@ msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
-msgstr "Convertito in:"
+msgstr "Convertito in: "
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -22849,30 +22692,30 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s."
+msgstr "Il valore '~a' potrebbe essere ~a o ~a."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca."
+msgstr "Tipo di conto '~s' non riconosciuto. Viene considerato conto banca."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta"
+msgstr "Operazione '~a' non riconosciuta."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
-"Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non "
-"liquidata\"."
+"Stato '~a' non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di «non "
+"liquidata»."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -22904,7 +22747,7 @@ msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
+msgstr "Impossibile ricevere le quotazioni o diagnosticare il problema."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:450
 msgid ""
@@ -22918,6 +22761,8 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"ERRORE: ALPHAVANTAGE_API_KEY deve essere impostata per la valuta e le "
+"azioni; guarda ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:461
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -22951,12 +22796,12 @@ msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
 #: gnucash/price-quotes.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Trovato Finance::Quote version ~A."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
+msgstr "Benvenuto in GnuCash"
 
 #: gnucash/python/init.py:103
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
@@ -22964,9 +22809,9 @@ msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Buona giornata!"
 
 #: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash ~a !"
+msgstr "Benvenuto nella shell GnuCash %s"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
@@ -23003,12 +22848,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Entrate\""
+msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo «Entrate»."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
-"Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"."
+msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo «Uscite» o «Attività»."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
 #, c-format
@@ -23041,98 +22885,87 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgctxt "sample for a checkbox"
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Date'"
 msgid "12/12/2000"
-msgstr "esempio: 12/12/2000"
+msgstr "12/12/2000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Description'"
 msgid "Description of an Entry"
-msgstr "esempio: descrizione di un elemento"
+msgstr "Descrizione di un elemento"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Action"
 msgstr "Operazione"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "9,999.00"
-msgstr "esempio: 9,999.00"
+msgstr "9.999,00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.00"
-msgstr "esempio: 999.999,00"
+msgstr "999.999,00"
 
 #. Translators: Header for Discount Type
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
 
 #. Translators: Header for Discount How
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for Discount How'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
 
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "esempio: Uscite:Automobile:Benzina"
+msgstr "Uscite:Automobile:Benzina"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Taxable'"
 msgid "T?"
-msgstr "T"
+msgstr "T?"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 msgid "TI"
-msgstr "T"
+msgstr "TI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 msgid "Tax Table 1"
-msgstr "Tabella imposte: "
+msgstr "Tabella imposte 1"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "999.00"
-msgstr "esempio: 999,00"
+msgstr "999,00"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Billable
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 msgctxt "sample for 'Billable'"
 msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "Fatt."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Payment"
 msgstr "Pagamento"
@@ -23195,7 +23028,7 @@ msgstr "Imposte incluse?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fatturata?"
+msgstr "Fatturato?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:221
@@ -23213,7 +23046,7 @@ msgstr "Imposte"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
-msgstr "Addebitabile?"
+msgstr "Fatturabile?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid ""
@@ -23290,18 +23123,16 @@ msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "L'imposta è già compresa nel prezzo di questo elemento?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
-#, fuzzy
 msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "L'elemento è fatturabile?"
+msgstr "L'elemento è stato fatturato?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Questo elemento è tassabile?"
+msgstr "Questo elemento è stato accreditato?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Includere questo elemento nella fattura?"
+msgstr "Includere questo elemento nel documento?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Include this entry on this credit note?"
@@ -23357,17 +23188,14 @@ msgstr ""
 
 # Tooltip
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 "to a register that shows another side of this same transaction."
 msgstr ""
-"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si "
-"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare "
-"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il "
-"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la "
-"suddivisione da lì"
+"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro. Non "
+"puoi sovrascriverla dalla finestra del registro. È possibile sovrascriverla "
+"dal registro che mostra l'altro lato della stessa transazione."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
 msgid ""
@@ -23405,10 +23233,9 @@ msgstr ""
 #. used to estimate widths.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "22/02/2000"
-msgstr "esempio: 12/12/2000"
+msgstr "22/02/2020"
 
 #. Translators: The 'sample' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -23417,17 +23244,15 @@ msgstr "esempio: 12/12/2000"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgctxt "sample"
 msgid "99999"
-msgstr ""
+msgstr "99999"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
-msgstr "sample:Descrizione di una transazione"
+msgstr "Descrizione di una transazione"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Associate'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -23442,41 +23267,35 @@ msgstr "A"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgstr "999.999,000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Stringa di testo per il campo promemoria"
+msgstr "Stringa di testo per il campo promemoria"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Stringa di testo per il campo delle note"
+msgstr "Stringa di testo per il campo delle note"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "No Particular Reason"
-msgstr "sample:Nessuna ragione particolare"
+msgstr "Nessuna ragione particolare"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sampe:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
 msgid ""
@@ -23505,7 +23324,7 @@ msgstr "Tasso di cambio"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
 msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "Altra val."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
@@ -23526,9 +23345,9 @@ msgid "Tot Shares"
 msgstr "Quote tot"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Riconciliato"
+msgstr "Riconciliato su %s"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "Scheduled"
@@ -23539,7 +23358,7 @@ msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento, quali il numero della fattura o dell'assegno, "
+"Inserire un riferimento, quali il numero del documento o dell'assegno, "
 "comune a tutte le righe dell'elemento (suddivisioni)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
@@ -23547,48 +23366,49 @@ msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
-"dell'assegno, unico per ogni riga dell'elemento (suddivisione)"
+"Inserire un riferimento, quali il numero del documento o dell'assegno, unico "
+"per ogni riga dell'elemento (suddivisione)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento, quale il numero dell'assegno, comune a tutte le "
+"Inserire un riferimento, quale il numero dell'assegno, comune a tutte le "
 "righe dell'elemento (suddivisioni)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione, quale il numero dell'assegno, "
-"unico per ogni riga dell'elemento (suddivisione)"
+"Inserire un riferimento, quale il numero dell'assegno, unico per ogni riga "
+"dell'elemento (suddivisione)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"Inserire un riferimento alla transazione, quali il numero del documento o "
 "dell'assegno, comune a tutte le righe dell'elemento (suddivisioni)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione comune per tutte le righe "
+"Inserire un riferimento alla transazione comune per tutte le righe "
 "dell'elemento (suddivisioni)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "Immettere il tipo di azione, o sceglierne una dall'elenco"
+msgstr "Immettere il tipo di operazione, o sceglierne una dall'elenco"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
 msgstr ""
-"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco"
+"Inserire un numero di riferimento, quale il numero del prossimo assegno, o "
+"selezionare un tipo di operazione dall'elenco"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
 msgid ""
@@ -23615,15 +23435,14 @@ msgstr ""
 "Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata "
 "in sola lettura poiché:\n"
 "\n"
-"\"%s\""
+"»%s»"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
-#, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Cambiare la suddivisione collegata a una suddivisione riconciliata?"
+msgstr "Cambiare la transazione che contiene una suddivisione riconciliata?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 "following accounts:\n"
@@ -23631,47 +23450,44 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione "
-"riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle "
-"riconciliazioni in futuro!\n"
-"Procedere con i cambiamenti?"
+"Si sta per cambiare una transazione che contiene delle suddivisioni "
+"riconciliate nei seguenti conti:\n"
+"%s\n"
+"Sei sicuro di voler procedere con queste modifiche?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione "
-"riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle "
-"riconciliazioni in futuro!\n"
-"Procedere con i cambiamenti?"
+"Si sta per modificare un campo protetto di una suddivisione riconciliata. Se "
+"procedi nella modifica questa suddivisione non sarà più riconciliata. Questo "
+"può rendere difficile una riconciliazione in futuro! Vuoi procedere con "
+"questa modifica?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "A_nnulla transazione"
+msgstr "_Modifica transazione"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 ">Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
-"lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
-"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
+"La data inserita per la nuova transazione è precedente al «Limite di sola "
+"lettura» impostato per questo libro. L'impostazione può essere modificata "
+"dal menu «File->Proprietà->Conti», reimpostando alla soglia."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 #: gnucash/report/eguile.scm:155
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto"
+msgstr "Il file di modello «~a» non può essere letto"
 
 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:600
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279
@@ -23680,7 +23496,7 @@ msgstr "Elementi di correzione"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:442
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carica"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
@@ -23693,7 +23509,7 @@ msgstr "Stili"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:69
 msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Stile di testo per il titolo del resoconto"
+msgstr "Tipo di carattere per il titolo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:74
 msgid "Account link"
@@ -23701,7 +23517,7 @@ msgstr "Collegamento al conto"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:74
 msgid "Font info for account name."
-msgstr "Stile di testo per il nome del conto"
+msgstr "Tipo di carattere per il nome del conto."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:79
 msgid "Number cell"
@@ -23709,7 +23525,7 @@ msgstr "Cella numerica"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:79
 msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Stile di testo per le celle numeriche regolari"
+msgstr "Tipo di carattere per le celle numeriche regolari."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:84
 msgid "Negative Values in Red"
@@ -23718,7 +23534,7 @@ msgstr "Valori negativi in rosso"
 # tooltip
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:84
 msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Visualizza i valori negativi in rosso"
+msgstr "Visualizza i valori negativi in rosso."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:89
 msgid "Number header"
@@ -23726,7 +23542,7 @@ msgstr "Intestazione"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for number headers."
-msgstr "Stile di testo per  le intestazioni del numero"
+msgstr "Tipo di carattere per le intestazioni del numero."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:94
 msgid "Text cell"
@@ -23734,7 +23550,7 @@ msgstr "Cella di testo"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Stile di testo per le celle di testo regolari"
+msgstr "Tipo di carattere per le celle di testo regolari."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:99
 msgid "Total number cell"
@@ -23742,7 +23558,7 @@ msgstr "Cella del totale"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:100
 msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Stile di testo per le celle numeriche che contengono un totale"
+msgstr "Tipo di carattere per le celle numeriche che contengono un totale."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:105
 msgid "Total label cell"
@@ -23750,7 +23566,7 @@ msgstr "Cella dell'etichetta del totale"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:106
 msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Stile di testo per le celle che contengono  l'etichetta del totale"
+msgstr "Tipo di carattere per le celle che contengono  l'etichetta del totale."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 msgid "Centered label cell"
@@ -23758,77 +23574,76 @@ msgstr "Cella con etichetta centrata"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Stile di testo per le celle con etichetta centrata"
+msgstr "Tipo di carattere per le celle con etichetta centrata."
 
 #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tasso di cambio"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tassi di cambio"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Non esiste alcun bilancio. Occorre crearne almeno uno."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Attivata"
+msgstr "Disabilitato"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Questo resoconto richiede l'impostazione di alcune opzioni."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nessun conto selezionato"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto."
+msgstr ""
+"Questo resoconto richiede che vengano selezionati i conti nelle opzioni."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
 msgid "No data"
 msgstr "Nessun dato"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) "
-"per il periodo di tempo selezionato."
+"per il periodo di tempo selezionato"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto"
+msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Inizio del periodo del resoconto"
+msgstr "Inizio del periodo del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:40
 msgid "End of reporting period."
-msgstr "Fine del periodo del resoconto"
+msgstr "Fine del periodo del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "La scansione temporale dell'asse dei tempi"
+msgstr "Il tempo intercorrente tra le date."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
@@ -23846,7 +23661,7 @@ msgstr "Settimana"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162
 msgid "One Week."
-msgstr "Una settimana"
+msgstr "Una settimana."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
@@ -23856,7 +23671,7 @@ msgstr "2 settimane"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
 msgid "Two Weeks."
-msgstr "Due settimane"
+msgstr "Due settimane."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
@@ -23866,7 +23681,7 @@ msgstr "Mese"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
 msgid "One Month."
-msgstr "Un mese"
+msgstr "Un mese."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
@@ -23876,7 +23691,7 @@ msgstr "Trimestre"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150
 msgid "One Quarter."
-msgstr "Un trimestre"
+msgstr "Un trimestre."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
@@ -23886,7 +23701,7 @@ msgstr "Mezzo anno"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
 msgid "Half Year."
-msgstr "Metà anno"
+msgstr "Metà anno."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
@@ -23895,11 +23710,11 @@ msgstr "Anno"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:57
 msgid "One Year."
-msgstr "Un anno"
+msgstr "Un anno."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
 msgid "All"
-msgstr "tutti"
+msgstr "Tutti"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:70
 msgid "All accounts"
@@ -23907,32 +23722,33 @@ msgstr "Tutti i conti"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:71
 msgid "Top-level."
-msgstr "Livello principale"
+msgstr "Livello principale."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 msgid "Second-level."
-msgstr "Secondo livello"
+msgstr "Secondo livello."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:73
 msgid "Third-level."
-msgstr "Terzo livello"
+msgstr "Terzo livello."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:74
 msgid "Fourth-level."
-msgstr "Quarto livello"
+msgstr "Quarto livello."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:75
 msgid "Fifth-level."
-msgstr "Quinto livello"
+msgstr "Quinto livello."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:76
 msgid "Sixth-level."
-msgstr "Sesto livello"
+msgstr "Sesto livello."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:86
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione"
+msgstr ""
+"Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:94
@@ -23958,14 +23774,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:119
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
-"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
+"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
 msgid "The source of price information."
-msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo"
+msgstr "La fonte dell'informazione sul prezzo."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:131
 msgid "Average Cost"
@@ -23973,7 +23789,7 @@ msgstr "Costo medio"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:132
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "Il costo medio pesato sul volume degli acquisti"
+msgstr "Il costo medio ponderato sul volume degli acquisti."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89
@@ -23983,7 +23799,7 @@ msgstr "Media pesata"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato"
+msgstr "La media ponderata di tutte le transazioni in valuta del passato."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -23993,7 +23809,7 @@ msgstr "Più recente"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
+msgstr "Il prezzo registrato più di recente."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:140
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85
@@ -24005,22 +23821,22 @@ msgstr "Il più vicino temporalmente"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
-"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
+"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:154
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Larghezza di stampa in pixel"
+msgstr "Larghezza di stampa in pixel."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:162
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Altezza di stampa in pixel"
+msgstr "Altezza di stampa in pixel."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:173
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati"
+msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:176
 msgid "Diamond"
@@ -24085,11 +23901,11 @@ msgstr "Quadrato pieno colorato"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:194
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti"
+msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:197
 msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "Alfabetico per codice del conto"
+msgstr "Alfabetico per codice del conto."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:198
 msgid "Alphabetical"
@@ -24097,16 +23913,16 @@ msgstr "Alfabetico"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:198
 msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "Alfabetico per nome del conto"
+msgstr "Alfabetico per nome del conto."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:199
 msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "Per importo, dal maggiore al minore"
+msgstr "Per importo, dal maggiore al minore."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:215
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Come visualizzare i saldi dei conti padre"
+msgstr "Come visualizzare i saldi dei conti padre."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:218
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
@@ -24117,7 +23933,7 @@ msgstr "Saldo del conto"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:219
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
-"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:222
@@ -24126,7 +23942,7 @@ msgid ""
 "and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e "
-"mostra il risultato come saldo del conto padre"
+"mostra il risultato come saldo del conto padre."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:224
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239
@@ -24136,12 +23952,12 @@ msgstr "Non mostrare"
 # tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:225
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti padre"
+msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti padre."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:233
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Come visualizzare i subtotali per i conti padre"
+msgstr "Come visualizzare i subtotali per i conti padre."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:236
 msgid "Show subtotals"
@@ -24150,11 +23966,12 @@ msgstr "Visualizza i subtotali"
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:237
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
-"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
+"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei "
+"sottoconti."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:240
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Non mostrare i subtotali per i conti padre"
+msgstr "Non mostrare i subtotali per i conti padre."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:243
 msgid "Text book style (experimental)"
@@ -24182,19 +23999,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Imposte"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Esempi"
+msgstr "E_sempi"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "_Esporta"
+msgstr "_Sperimentale"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Vista multicolonna"
+msgstr "Vista _multicolonna"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:75
 msgid "_Custom"
@@ -24246,7 +24060,7 @@ msgstr "Foglio di stile"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:82
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "Numero fattura"
+msgstr "Numero documento"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:96
 msgid ""
@@ -24254,18 +24068,17 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema "
-"dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto "
-"con questo \"report-guid\":"
+"Uno dei resoconti ha un «report-guid» duplicato. Controllare il sistema dei "
+"resoconti, in particolare i tuoi resoconti salvati, per cercare un resoconto "
+"con questo «report-guid»: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Carica configurazione del resoconto"
+msgstr "Definizione errata del resoconto: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:98
 msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr ""
+msgstr " Al resoconto manca un GUID."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:100
 msgid ""
@@ -24279,17 +24092,17 @@ msgstr ""
 # Tooltip
 #: gnucash/report/report-core.scm:222
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto"
+msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/report-core.scm:227
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto"
+msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/report-core.scm:235
 msgid "stylesheet."
-msgstr "Foglio di stile"
+msgstr "foglio di stile."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:35
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
@@ -24381,40 +24194,36 @@ msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Data di scadenza o emissione"
+msgstr "Data di scadenza o registrazione"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
-#, fuzzy
 msgid "Address Source"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Indirizzo di partenza"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Address Phone"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Telefono"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-#, fuzzy
 msgid "Address Fax"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Fax"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Address Email"
-msgstr "Indirizzo 1 "
+msgstr "Email"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:225
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo "
+"Le transazioni collegate a '~a' contengono più di una valuta. Questo "
 "resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
 
 # tooltip
@@ -24427,7 +24236,7 @@ msgstr "Ordina le imprese per."
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:367
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
 msgid "Name of the company."
-msgstr "Nome dell'impresa"
+msgstr "Nome dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:368
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
@@ -24438,24 +24247,25 @@ msgstr "Totale dovuto"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:368
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società"
+msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Includi la s_omma complessiva"
+msgstr "Totale dovuto tra parentesi"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
+"Importo dovuto nella parentesi più vecchia - se uguale passare alla "
+"successiva più vecchia."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
 msgid "Sort order."
-msgstr "Criterio di ordinamento"
+msgstr "Criterio di ordinamento."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:379
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
@@ -24465,7 +24275,7 @@ msgstr "Crescente"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:379
 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
-msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z"
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
@@ -24475,7 +24285,7 @@ msgstr "Descrescente"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
-msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:387
@@ -24484,34 +24294,34 @@ msgid ""
 "currency."
 msgstr ""
 "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le "
-"valute in quella del resoconto"
+"valute in quella del resoconto."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:396
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo"
+msgstr "Visualizza tutti i fornitori/clienti anche se hanno un saldo nullo."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:404
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
 msgid "Leading date."
-msgstr "Data principale"
+msgstr "Data principale."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:407
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
 msgid "Due date is leading."
-msgstr "La data di scadenza è quella principale"
+msgstr "La data di scadenza è quella principale."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post date is leading."
-msgstr "La data di emissione è quella principale"
+msgstr "La data di registrazione è quella principale."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:420
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
@@ -24519,58 +24329,53 @@ msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
+"Visualizza nome indirizzo. Questo e altri campi possono essere utili se si "
+"copia questo resoconto in un foglio di calcolo da utilizzare in una stampa "
+"unione."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:429
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 1."
-msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
+msgstr "Mostra Indirizzo 1."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 2."
-msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
+msgstr "Mostra Indirizzo 2."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:445
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 3."
-msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
+msgstr "Mostra Indirizzo 3."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:453
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 4."
-msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
+msgstr "Mostra Indirizzo 4."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:461
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Display Phone."
-msgstr "Visualizza aiuto"
+msgstr "Mostra Telefono."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:469
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-#, fuzzy
 msgid "Display Fax."
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Mostra Fax."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:477
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Display Email."
-msgstr "Visualizza simbolo"
+msgstr "Mostra Email."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:485
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Active status."
-msgstr "Visualizzare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
+msgstr "Mostra lo stato Attivo."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:558
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
@@ -24615,13 +24420,12 @@ msgstr "91+ giorni"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:793
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
 msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "S"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:793
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
-#, fuzzy
 msgid "N"
-msgstr "No"
+msgstr "N"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:860
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
@@ -24681,7 +24485,7 @@ msgstr "Altezza di stampa"
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:91
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati"
+msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 msgid ""
@@ -24690,11 +24494,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati "
 "qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della "
-"tabella"
+"tabella."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Fa un resoconto delle transazioni per questo conto"
+msgstr "Fa un resoconto delle transazioni per questo conto."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
@@ -24711,7 +24515,7 @@ msgstr "Visualizza tabella"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati"
+msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
@@ -24721,7 +24525,7 @@ msgstr "Visualizza stampa"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati"
+msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
@@ -24731,7 +24535,7 @@ msgstr "Tipo di stampa"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
 msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "Il tipo di grafico da creare"
+msgstr "Il tipo di grafico da creare."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
@@ -24742,7 +24546,7 @@ msgstr "Media"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 msgid "Average Balance."
-msgstr "Saldo medio"
+msgstr "Saldo medio."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
@@ -24757,7 +24561,7 @@ msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
 msgid "Gain And Loss."
-msgstr "Guadagno e perdita"
+msgstr "Guadagno e perdita."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 msgid "Period start"
@@ -24843,14 +24647,14 @@ msgstr "Metodo di ordinamento"
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo "
-"permette"
+"permette."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre"
+msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:117
@@ -24871,7 +24675,7 @@ msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a a ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
@@ -24900,39 +24704,39 @@ msgstr "Opzione multi scelta"
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Questa è un'opzione multi scelta"
+msgstr "Questa è un'opzione a scelta multipla."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
 msgid "First Option"
-msgstr "Opzione \"first\""
+msgstr "Opzione «first»"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
 msgid "Help for first option."
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\""
+msgstr "Aiuto per la prima opzione."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73
 msgid "Second Option"
-msgstr "Opzione \"second\""
+msgstr "Opzione «second»"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74
 msgid "Help for second option."
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\""
+msgstr "Aiuto per la seconda opzione."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76
 msgid "Third Option"
-msgstr "Opzione \"third\""
+msgstr "Opzione «third»"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77
 msgid "Help for third option."
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\""
+msgstr "Aiuto per la terza opzione."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79
 msgid "Fourth Options"
-msgstr "Opzione \"fourth\""
+msgstr "Opzione «fourth»"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:80
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!"
+msgstr "L'opzione «fourth» è la migliore!"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
 msgid "String Option"
@@ -24940,7 +24744,7 @@ msgstr "Opzione stringa"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
 msgid "This is a string option."
-msgstr "Questa è un'opzione di stringa"
+msgstr "Questa è un'opzione di stringa."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
@@ -24954,7 +24758,7 @@ msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:101
 msgid "This is a date option."
-msgstr "Questa è un'opzione di data"
+msgstr "Questa è un'opzione di data."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
 msgid "Time and Date Option"
@@ -24962,7 +24766,7 @@ msgstr "Opzioni della data e dell'ora"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:110
 msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
 msgid "Combo Date Option"
@@ -24970,7 +24774,7 @@ msgstr "Opzione di data combinata"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
 msgid "Relative Date Option"
@@ -24978,7 +24782,7 @@ msgstr "Opzione di data relativa"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:124
 msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
+msgstr "Questa è un'opzione di data relativa."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
 msgid "Number Option"
@@ -24986,7 +24790,7 @@ msgstr "Opzione numero"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
 msgid "This is a number option."
-msgstr "Questa è un'opzione di numero"
+msgstr "Questa è un'opzione di numero."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
@@ -24997,7 +24801,7 @@ msgstr "Colore dello sfondo"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:153
 msgid "This is a color option."
-msgstr "Questa è un'opzione di colore"
+msgstr "Questa è un'opzione di colore."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
@@ -25011,7 +24815,7 @@ msgstr "Un'opzione lista conto"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
 msgid "This is an account list option."
-msgstr "Questa è un'opzione lista conto"
+msgstr "Questa è un'opzione lista conto."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
 msgid "A list option"
@@ -25019,7 +24823,7 @@ msgstr "Un'opzione lista"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:188
 msgid "This is a list option."
-msgstr "Questa è un'opzione di lista"
+msgstr "Questa è un'opzione di lista."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:191
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:217
@@ -25029,7 +24833,7 @@ msgstr "Good"
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218
 msgid "Good option."
-msgstr "Opzione \"good\""
+msgstr "Opzione «good»."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220
@@ -25039,7 +24843,7 @@ msgstr "Bad"
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221
 msgid "Bad option."
-msgstr "Opzione \"Bad\""
+msgstr "Opzione «Bad»."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223
@@ -25049,7 +24853,7 @@ msgstr "Ugly"
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224
 msgid "Ugly option."
-msgstr "Opzione \"Ugly\""
+msgstr "Opzione «Ugly»."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
 msgid "Testing"
@@ -25064,12 +24868,12 @@ msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa."
+"Questo è un test. I tuoi resoconti non dovrebbero avere un'opzione come "
+"questa."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
-#, fuzzy
 msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "Questa è un'opzione di data"
+msgstr "Questa è un'opzione a scelta singola."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 msgid ""
@@ -25078,29 +24882,27 @@ msgid ""
 "existing reports."
 msgstr ""
 "Questo è un esempio di resoconto di GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) "
-"nella cartella \"scm/report\" per i dettagli su come scrivere i propri "
+"nella cartella «scm/report» per i dettagli su come scrivere i propri "
 "resoconti o ampliare quelli esistenti."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list ~a."
 msgstr ""
 "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il "
-"proprio, consultare la mailing list %s."
+"proprio, consultare la mailing list ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 ">."
 msgstr ""
-" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash."
+"Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash."
 "org/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
 ">."
@@ -25109,14 +24911,14 @@ msgstr ""
 "reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
-msgstr "L'ora corrente è %s."
+msgstr "L'ora corrente è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "L'opzione booleana è %s"
+msgstr "L'opzione booleana è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
 msgid "true"
@@ -25127,49 +24929,49 @@ msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "L'opzione stringa è %s."
+msgstr "L'opzione del pulsante di opzione è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "L'opzione multi scelta è %s."
+msgstr "L'opzione multi scelta è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
-msgstr "L'opzione stringa è %s."
+msgstr "L'opzione stringa è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
-msgstr "L'opzione della data è %s."
+msgstr "L'opzione della data è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "L'opzione di data e ora è %s."
+msgstr "L'opzione di data e ora è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "L'opzione di data relativa è %s."
+msgstr "L'opzione di data relativa è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "L'opzione di data combinata è %s."
+msgstr "L'opzione di data combinata è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
-msgstr "L'opzione numero è %s."
+msgstr "L'opzione numero è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s"
+msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
@@ -25198,28 +25000,27 @@ msgstr "Semplice resoconto con esempi"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:514
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un semplice resoconto con esempi"
+msgstr "Un semplice resoconto con esempi."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Esempio: "
+msgstr "Grafici di esempio"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "Torta:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Barre, normale:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "Barre, impilate:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispersione:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 #, scheme-format
@@ -25233,7 +25034,7 @@ msgstr "GnuCash ~a è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
+msgstr "Resoconto imposte / esportazione TXF"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
@@ -25253,26 +25054,24 @@ msgstr "Periodo altrenativo"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
-#, fuzzy
 msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\""
+msgstr "Sovrascrivi o modifica «Dal:» e «Al:»."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To"
-msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\""
+msgstr "Utilizza «Dal» - «Al»"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To period."
-msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\""
+msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi «Dal - Al»."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
-#, fuzzy
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "stima imposte 1° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 1° trimestre"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
@@ -25281,9 +25080,8 @@ msgstr "1 Gen. - 31 Mar."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
-#, fuzzy
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "stima imposte 2° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 2° trimestre"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
@@ -25295,9 +25093,8 @@ msgstr "1 Apr. - 31 Mag."
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
-#, fuzzy
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "stima imposte 3° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 3° trimestre"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
@@ -25306,9 +25103,8 @@ msgstr "1 Giu. - 31 Ago."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-#, fuzzy
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "stima imposte 4° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 4° trimestre"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
@@ -25323,7 +25119,7 @@ msgstr "L'anno scorso"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Last Year."
-msgstr "L'anno scorso"
+msgstr "L'anno scorso."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
@@ -25333,7 +25129,7 @@ msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 Gen. - 31 Mar., anno scorso"
+msgstr "1 Gen. - 31 Mar., anno scorso."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
@@ -25343,7 +25139,7 @@ msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 Apr. - 31 Mag., anno scorso"
+msgstr "1 Apr. - 31 Mag., anno scorso."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
@@ -25356,7 +25152,7 @@ msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 Giu - 31 Ago., anno scorso"
+msgstr "1 Giu - 31 Ago., anno scorso."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
@@ -25366,7 +25162,7 @@ msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 Set. - 31 Dic., anno scorso"
+msgstr "1 Set. - 31 Dic., anno scorso."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
@@ -25376,7 +25172,7 @@ msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Select accounts."
-msgstr "Scegliere i conti"
+msgstr "Scegliere i conti."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
@@ -25393,7 +25189,7 @@ msgstr "Stampa il nome completo del conto"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
 msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre"
+msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
 msgid ""
@@ -25404,26 +25200,26 @@ msgstr ""
 "codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "Periodo dal %s al %s"
+msgstr "Periodo dal ~a al ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML"
+msgstr "Resoconto Imposte ed esportazione XML"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML"
+msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili / Esporta su file .XML"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Imponibile /spese deducibili"
+msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
+msgstr "Questo resoconto mostra le entrate imponibili e le spese deducibili."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
 msgid "XML"
@@ -25435,12 +25231,12 @@ msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
+msgstr "Resoconto imposte/esportazione TXF"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati"
+msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Do not print full account names"
@@ -25449,7 +25245,7 @@ msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre"
+msgstr "Non stampare tutti i nomi dei conti padre."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
@@ -25458,7 +25254,7 @@ msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
-"Stampa tutti i dettagli della suddivisione per le transazioni suddivise"
+"Stampa tutti i dettagli della suddivisione per le transazioni suddivise."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
 msgid "Print TXF export parameters"
@@ -25468,25 +25264,25 @@ msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF"
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice TXF o conto nel "
-"resoconto"
+"resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Non stampare i dati del campo \"T-Num:Promemoria\""
+msgstr "Non stampare i dati del campo «T-Num:Promemoria»"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Non stampa i dati del campo \"T-Num:Promemoria\" per le transazioni"
+msgstr "Non stampare i dati del campo «T-Num:Promemoria» per le transazioni."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
 msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
+msgstr "Non stampare i dati del campo «Azione:Promemoria»"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
+msgstr "Non stampare i dati del campo «Azione:Promemoria» per le transazioni."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 msgid "Do not print transaction detail"
@@ -25495,7 +25291,7 @@ msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti"
+msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
 msgid "Do not use special date processing"
@@ -25504,7 +25300,7 @@ msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate"
+msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
 msgid "Currency conversion date"
@@ -25514,7 +25310,7 @@ msgstr "Data di conversione della valuta"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr ""
-"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
+"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
 msgid "Nearest transaction date"
@@ -25522,7 +25318,7 @@ msgstr "Data più vicina alla transazione"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
 msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione"
+msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Nearest report date"
@@ -25531,11 +25327,11 @@ msgstr "Data più vicina al resoconto"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
+msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF"
+msgstr "Resoconto imposte ed esportazione TXF"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
 msgid ""
@@ -25556,11 +25352,13 @@ msgid ""
 "Taxes."
 msgstr ""
 "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti "
-"relativi alle tasse sulle entrate"
+"relativi alle imposte dirette."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
+"Questa pagina mostra i dettagli della transazione per i relativi conti delle "
+"imposte sul reddito."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35
 msgid "Income Piechart"
@@ -25575,9 +25373,8 @@ msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle attività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
-#, fuzzy
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "Grafico a torta delle attività"
+msgstr "Grafico a torta dei titoli"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 msgid "Liability Piechart"
@@ -25606,11 +25403,9 @@ msgstr ""
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un "
-"determinato momento"
+"Mostra un grafico a torta con la distribuzione delle attività sui titoli"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:52
@@ -25650,9 +25445,8 @@ msgid "Liabilities"
 msgstr "Passività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Show long names"
-msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
+msgstr "Mostra nomi completi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
 msgid "Show Percents"
@@ -25670,7 +25464,7 @@ msgid ""
 "rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 "Selezionare se gli importi devono essere visualizzati su tutto il periodo o "
-"come medie ad esempio mensili"
+"come medie ad esempio mensili."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
@@ -25680,21 +25474,22 @@ msgstr "Non mediare"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "Visualizza solo gli importi senza alcuna mediazione"
+msgstr "Visualizza solo gli importi senza alcun calcolo della media."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:121
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto"
+msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto"
+msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto"
+msgstr ""
+"Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
@@ -25704,9 +25499,8 @@ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
-#, fuzzy
 msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?"
+msgstr "Visualizzare il nome completo del titolo nella legenda?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:172
@@ -25716,7 +25510,7 @@ msgstr "Visualizzare la percentuale nella legenda?"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:178
 msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta"
+msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:413
 msgid "Yearly Average"
@@ -25733,9 +25527,9 @@ msgid "Weekly Average"
 msgstr "Media settimanale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Saldo al %s"
+msgstr "Saldo al ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 msgid "Account Summary"
@@ -25765,7 +25559,7 @@ msgstr "Titolo del resoconto"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
 msgid "Title for this report."
-msgstr "Titolo per questo resoconto"
+msgstr "Titolo per questo resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
@@ -25786,7 +25580,7 @@ msgstr "Nome dell'impresa"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Nome dell'impresa o individuo"
+msgstr "Nome dell'impresa o individuo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
@@ -25810,7 +25604,7 @@ msgstr "Livello di profondità dei sottoconti"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti"
+msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nella struttura dei conti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
 msgid "Depth limit behavior"
@@ -25858,8 +25652,8 @@ msgstr "Includi i conti con saldo nullo"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr ""
-"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo "
-"resoconto"
+"Include in questo resoconto i conti con saldo nullo (calcolato "
+"ricorsivamente)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103
@@ -25878,7 +25672,7 @@ msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Mostra uno spazio vuoto al posto degli importi nulli"
+msgstr "Mostra uno spazio vuoto al posto degli importi nulli."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
@@ -25898,7 +25692,7 @@ msgstr "Mostra le righe in stile contabile"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr ""
-"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
+"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
@@ -25922,19 +25716,19 @@ msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento "
-"ipertestuale alla finestra del registro"
+"ipertestuale alla finestra del registro."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
 msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Visualizza il saldo del conto"
+msgstr "Visualizza il saldo del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Visualizza il codice del conto"
+msgstr "Visualizza il codice del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
 msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Visualizza la tipologia del conto"
+msgstr "Visualizza la tipologia del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
 msgid "Account Description"
@@ -25942,7 +25736,7 @@ msgstr "Descrizione del conto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
 msgid "Show an account's description."
-msgstr "Visualizza una descrizione del conto"
+msgstr "Visualizza una descrizione del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 msgid "Account Notes"
@@ -25950,7 +25744,7 @@ msgstr "Note sul conto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Visualizza le note del conto"
+msgstr "Visualizza le note del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
@@ -25985,7 +25779,7 @@ msgstr "Visualizza le valute estere"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto"
+msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
@@ -26010,7 +25804,7 @@ msgstr "Visualizza i tassi di cambio"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
 msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato"
+msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190
 msgid "Recursive Balance"
@@ -26023,7 +25817,7 @@ msgid ""
 "the depth limit."
 msgstr ""
 "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni "
-"conto al livello di profondità impostato"
+"conto al livello di profondità impostato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193
 msgid "Raise Accounts"
@@ -26033,7 +25827,7 @@ msgstr "Allinea i conti"
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un "
-"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
+"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
 msgid "Omit Accounts"
@@ -26043,16 +25837,16 @@ msgstr "Escludi i conti"
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr ""
 "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a "
-"quella limite impostata"
+"quella limite impostata."
 
 #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "per il periodo che va dal %s al %s"
+msgstr "Per il periodo che va dal ~a al ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
 msgid "Account title"
@@ -26077,9 +25871,8 @@ msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Mostra il simbolo ticker"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
-#, fuzzy
 msgid "Show listings"
-msgstr "Visualizza _tutti"
+msgstr "Mostra elenchi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show prices"
@@ -26099,15 +25892,15 @@ msgstr "Imposta la preferenza per i dati dell'elenco dei prezzi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+msgstr "Come rendicontare le commissioni di intermediazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92
 msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Metodo di calcolo base"
+msgstr "Metodo di calcolo base."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base"
+msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
 msgid "FIFO"
@@ -26116,7 +25909,7 @@ msgstr "FIFO"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "Usa il metodo first-in first-out come base"
+msgstr "Usa il metodo first-in first-out come base."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100
 msgid "LIFO"
@@ -26125,36 +25918,36 @@ msgstr "LIFO"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "Usa il metodo last-in first-out come base"
+msgstr "Usa il metodo last-in first-out come base."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 "Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle "
-"transazioni, dove applicabile"
+"transazioni, dove possibile."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+msgstr "Come registrare commissioni e altri diritti di intermediazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115
-#, fuzzy
 msgid "Include in basis"
-msgstr "Metodo di calcolo base"
+msgstr "Includi nel costo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Include i diritti di intermediazione nel prezzo per l'attività."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Include in gain"
-msgstr "Guadagni e perdite realizzati"
+msgstr "Includi nel rendimento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr ""
+"Include i diritti di intermediazione nel calcolo del profitto o della "
+"perdita ma non ne prezzo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
 msgid "Ignore"
@@ -26162,47 +25955,45 @@ msgstr "Ignora"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
 msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "Ignora i costi di brokeraggio"
+msgstr "Ignora totalmente i costi di intermediazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
+msgstr "Visualizzare i simboli ticker."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
-#, fuzzy
 msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Filtra il contenuto della cartella"
+msgstr "Visualizza elenchi di scambio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Mostra il numero di quote nei conti"
+msgstr "Mostra il numero di quote nei conti."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156
 msgid "Display share prices."
-msgstr "Visualizza le quotazioni"
+msgstr "Visualizza le quotazioni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto"
+msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo"
+msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
-#, fuzzy
 msgid "Listing"
-msgstr "Elenco:"
+msgstr "Elenco"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
 msgid "Basis"
@@ -26235,9 +26026,8 @@ msgid "Total Gain"
 msgstr "Guadagno totale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Guadagno/perdita"
+msgstr "Tasso di guadagno"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
 msgid "Brokerage Fees"
@@ -26248,9 +26038,8 @@ msgid "Total Return"
 msgstr "Rendimento totale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "Rendimento"
+msgstr "Tasso di Rendimento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
 msgid ""
@@ -26272,9 +26061,8 @@ msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "***Questa commodity non ha prezzo ed è stato usato un prezzo pari a 1."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
-#, fuzzy
 msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Saldo al %s"
+msgstr "Previsione bilancio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
@@ -26285,7 +26073,7 @@ msgstr "Saldo al %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:656
 msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Genera il resoconto per questi conti"
+msgstr "Resoconto per questi conti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58
@@ -26296,58 +26084,57 @@ msgstr "Marcatori dati?"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164
 msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Mostra un marcatore per ogni punto dei dati"
+msgstr "Mostra un marcatore per ogni punto dei dati."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show reserve line"
-msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
+msgstr "Mostra la linea di riserva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Reserve amount"
-msgstr "Importo non bilanciato"
+msgstr "Importo di riserva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+msgstr "L'importo della riserva è impostato sul saldo minimo desiderato"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Show target line"
-msgstr "Visualizza tabella"
+msgstr "Mostra linea target"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
 msgid "Target amount above reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Importo obiettivo superiore alla riserva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 msgid ""
 "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 "as a line above the reserve amount."
 msgstr ""
+"L'obiettivo viene utilizzato per pianificare un futuro acquisto di grandi "
+"dimensioni, che verrà aggiunto come una riga sopra l'importo della riserva."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
-#, fuzzy
 msgid "Show future minimum"
-msgstr "Minimo futuro"
+msgstr "Mostra minimo futuro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 msgid ""
 "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
 "balance including scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Il minimo futuro aggiungerà, per ciascuna data, un saldo minimo previsto, "
+"comprese le transazioni pianificate."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
-#, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "Addebito"
+msgstr "Obiettivo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265
 msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Riserva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
@@ -26373,7 +26160,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione "
 "attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle "
-"attività"
+"attività."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
@@ -26394,7 +26181,7 @@ msgstr "Comprimi l'elenco al limite di profondità"
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di "
-"profondità"
+"profondità."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -26405,7 +26192,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -26416,7 +26203,7 @@ msgstr "Includi le attività totali"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
+msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120
 msgid "Use standard US layout"
@@ -26428,8 +26215,8 @@ msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"L'ordine delle sezioni del resoconto sarà attività/passività/capitali invece "
-"di attività/capitali/passività"
+"L'ordine delle sezioni del resoconto sarà attività/passività/capitale "
+"(invece di attività/capitale/passività)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -26440,7 +26227,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione passività"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -26451,7 +26238,7 @@ msgstr "Includi il totale delle passività"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Se includere una riga con le passività totali"
+msgstr "Se includere una riga con le passività totali."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
@@ -26462,7 +26249,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione capitale"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
@@ -26473,7 +26260,7 @@ msgstr "Includi il capitale totale"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Se includere una riga con il capitale totale"
+msgstr "Se includere una riga con il capitale totale."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716
@@ -26539,8 +26326,8 @@ msgid ""
 "that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
 "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando "
-"\"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi "
-"alla larghezza della pagina"
+"«auto» la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi "
+"alla larghezza della pagina."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -26553,7 +26340,7 @@ msgid ""
 "accounts."
 msgstr ""
 "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i "
-"sottoconti"
+"sottoconti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
 msgid "Negative amount format"
@@ -26565,7 +26352,8 @@ msgid ""
 "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 "enclosing brackets."
 msgstr ""
-"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
+"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra "
+"parentesi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
 msgid "Font family"
@@ -26574,7 +26362,7 @@ msgstr "Famiglia di carattere"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS"
+msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206
 msgid "Font size"
@@ -26584,7 +26372,7 @@ msgstr "Dimensione carattere"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
+"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio «medium» o «10pt»)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
@@ -26600,8 +26388,8 @@ msgid ""
 "installation directories."
 msgstr ""
 "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve "
-"essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno "
-"della cartella di installazione di GnuCash"
+"essere nella tua cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
+"all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
@@ -26617,8 +26405,9 @@ msgid ""
 "within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; "
-"se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o "
-"nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+"se specificato, questo file dovrebbe essere nella tua cartella «.gnucash» o "
+"nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di "
+"GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
@@ -26628,14 +26417,15 @@ msgstr "Note aggiuntive"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML"
+msgstr ""
+"Note aggiunte alla fine del documento; possono contenere dei markup HTML."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr ""
 "Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della "
-"pagina"
+"pagina."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261
 msgid "One"
@@ -26644,7 +26434,7 @@ msgstr "Una"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "Visualizza le passività e il capitale al di sotto delle attività"
+msgstr "Visualizza le passività e il capitale sotto le attività."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264
 msgid "Two"
@@ -26653,7 +26443,8 @@ msgstr "Due"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitali"
+msgstr ""
+"Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitale."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Sign"
@@ -26662,7 +26453,7 @@ msgstr "Segno"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€"
+msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273
 msgid "Brackets"
@@ -26704,59 +26495,65 @@ msgid ""
 "without notice. Bug reports are very welcome at\n"
 "https://bugs.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"ATTENZIONE: La conversione delle valute straniere e i calcoli degli\n"
+"utili non realizzati non sono confermati correttamente. Questo resoconto\n"
+"può essere modificato senza preavviso. Segnalare i Bug a\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
-#, fuzzy
 msgid "Period duration"
-msgstr "Inizio periodo"
+msgstr "Durata del periodo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
 msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+msgstr "Durata tra i periodi di tempo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
-#, fuzzy
 msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Tasse individuali"
+msgstr "Abilita le due colonne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
 msgstr ""
+"Selezionando questa opzione si abiliteranno i resoconti a doppia colonna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 msgid "Disable amount indenting"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita indentazione valore"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
 msgid ""
 "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 "into a single column."
 msgstr ""
+"Selezionando questa opzione si disabilita l'indentazione degli importi e si "
+"condensano gli importi in una singola colonna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:83
 msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi il riepilogo delle opzioni"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:560
 msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un riepilogo delle opzioni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
 msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo del conto, invece dell'indentazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
 msgid ""
 "Selecting this option enables full account name instead, and disables "
 "indenting account names."
 msgstr ""
+"La selezione di questa opzione abilita il nome completo del conto e "
+"disabilita l'indentazione dei nomi dei conti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Saldi dei conti padre"
+msgstr "I saldi dei conti padre includono quelli dei conti figlio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 msgid ""
@@ -26765,50 +26562,47 @@ msgid ""
 "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 "and children groups."
 msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, i totali parziali vengono visualizzati negli "
+"importi principali e, se il conto padre ha un proprio saldo, viene "
+"visualizzato nella riga successiva come un conto figlio. Se questa opzione è "
+"disabilitata, i totali parziali vengono visualizzati sotto i gruppi padre e "
+"figlio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
+msgstr "Visualizza gli importi come collegamenti ipertestuali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr ""
-"Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento "
-"ipertestuale alla finestra del registro"
+"Mostra ogni importo nella tabella come un collegamento ipertestuale alla "
+"finestra del registro o al resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Label sections"
-msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
+msgstr "Etichetta le sezioni"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
+msgstr "Se includere un'etichetta per le sezioni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
-#, fuzzy
 msgid "Include totals"
-msgstr "Includi la s_omma complessiva"
+msgstr "Includi i totali"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
+msgstr "Se includere una riga con gli importi totali."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
-msgstr "Grafico del patrimonio netto"
+msgstr "Abilita grafico"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Abilita collegamenti"
+msgstr "Abilita collegamenti al grafico"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:80
@@ -26816,52 +26610,49 @@ msgid "Common Currency"
 msgstr "Valuta comune"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica"
+msgstr "Converti tutte gli importi in un'unica valuta."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Mostra le commodity diverse dalla valuta"
+msgstr "Mostra gli importi nella valuta originale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:549
-#, fuzzy
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?"
+msgstr "Visualizza anche gli importi nella valuta originale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr ""
+msgstr "Se cìè più di una colonna periodo, includere periodo complessivo?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 msgid ""
 "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 "profit & loss."
 msgstr ""
+"Se vengono visualizzate colonne per più periodi di profitti e perdite, "
+"mostra anche profitti e perdite complessivi del periodo complessivo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
-#, fuzzy
 msgid "One year."
-msgstr "Un anno"
+msgstr "Un anno."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:569
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:570
 msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra sempre il riepilogo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:573
-#, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
-msgstr "Sommario importazione QIF"
+msgstr "Disabilita il resoconto di sintesi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
@@ -26870,9 +26661,8 @@ msgid "Total For "
 msgstr "Totale per "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "Commissione"
+msgstr "mancante"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
@@ -26885,26 +26675,22 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Passività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
-#, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_Passività/Capitale"
+msgstr "Passivo e Patrimonio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Tasso di cambio:"
+msgstr "Tassi di cambio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "Barchart"
-msgstr "Istogramma delle attività"
+msgstr "Grafico a barre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "dal %s al %s"
+msgstr " a "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
@@ -26912,14 +26698,12 @@ msgid "Net Income"
 msgstr "Entrata netta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Stato patrimoniale (eguile)"
+msgstr "Stato patrimoniale (multi-colonna)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
-#, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Prospetto delle entrate"
+msgstr "Conto Economico (multi-colonna)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -26935,8 +26719,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 "budget."
 msgstr ""
-"Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal "
-"bilancio"
+"Se includere le righe che indicano la variazione dei totali inserite nel "
+"bilancio preventivo."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
@@ -26945,7 +26729,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
 msgid "Budget to use."
-msgstr "Bilancio da utilizzare"
+msgstr "Bilancio preventivo da utilizzare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676
 msgid "Existing Assets"
@@ -27000,9 +26784,8 @@ msgid "New Equity"
 msgstr "Nuovo capitale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
-#, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "Istogramma di bilancio"
+msgstr "Grafico bilancio preventivo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 msgid "Running Sum"
@@ -27010,9 +26793,8 @@ msgstr "Saldo progressivo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipo di addebito"
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
@@ -27021,20 +26803,17 @@ msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?"
+msgstr "Mostra il resoconto come un grafico a barre."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Linechart"
-msgstr "Grafico del patrimonio netto"
+msgstr "Grafico a linee"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?"
+msgstr "Mostra il resoconto come un grafico a linee."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
@@ -27047,12 +26826,12 @@ msgstr "Flusso di bilancio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
 msgid "Period number."
-msgstr "Numero del periodo"
+msgstr "Numero del periodo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:67
@@ -27065,7 +26844,7 @@ msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio"
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
 "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il "
-"bilancio"
+"bilancio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
@@ -27075,7 +26854,7 @@ msgstr "Inizio dell'intervallo"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto"
+msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
@@ -27085,7 +26864,7 @@ msgstr "Fine dell'intervallo"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:89
@@ -27096,7 +26875,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione del reddito"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione dei ricavi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:92
@@ -27107,7 +26886,7 @@ msgstr "Includi il reddito totale"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale"
+msgstr "Se includere una riga contenente le entrate totali."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
@@ -27118,7 +26897,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione uscite"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
@@ -27129,7 +26908,7 @@ msgstr "Includi la spesa totale"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali"
+msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:130
@@ -27141,7 +26920,7 @@ msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:132
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr ""
-"Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite"
+"Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:134
@@ -27156,7 +26935,7 @@ msgid ""
 "expenses."
 msgstr ""
 "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima "
-"delle uscite"
+"delle uscite."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -27165,32 +26944,32 @@ msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio."
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505
 msgid "Revenues"
-msgstr "Redditi"
+msgstr "Entrate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Reddito totale"
+msgstr "Totale Entrate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "Uscite totali"
+msgstr "Totale Uscite"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a"
-msgstr "per il bilancio \"%s\""
+msgstr "per il bilancio di previsione ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u"
+msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodo ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u - %u"
+msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodi ~d - ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
@@ -27237,18 +27016,16 @@ msgstr "Mostra bilancio (Bil)"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio"
+msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Mostra bilancio (Bil)"
+msgstr "Mostra le note del bilancio di previsione"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio"
+msgstr "Visualizza una colonna per le note di bilancio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
@@ -27257,7 +27034,7 @@ msgstr "Mostra effettivo (Eff)"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi"
+msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
 msgid "Show Difference"
@@ -27266,15 +27043,15 @@ msgstr "Mostra differenza (Diff)"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
 msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Visualizza la differenza \"bilancio - effettivo\""
+msgstr "Visualizza la differenza «preventivo - effettivo»."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Usa gli importi accumulati"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr ""
+msgstr "I valori vengono sommati tra periodi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
@@ -27282,7 +27059,7 @@ msgstr "Mostra la colonna con i totali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga"
+msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
@@ -27295,105 +27072,107 @@ msgid ""
 "this report."
 msgstr ""
 "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del "
-"bilancio in questo resoconto"
+"bilancio in questo resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+msgstr ""
+"Seleziona un tipo di periodo di budget che avvia l'intervallo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
 msgid "Exact start period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di inizio esatto"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-#, fuzzy
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+msgstr "Seleziona il periodo esatto che termina l'intervallo del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-#, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+msgstr ""
+"Seleziona un tipo di periodo di budget che termina l'intervallo del "
+"resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Exact end period"
-msgstr "Numero di rate"
+msgstr "Periodo di fine esatto"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-#, fuzzy
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+msgstr "Seleziona il periodo esatto che termina l'intervallo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+msgstr "Includi i periodi ridotti precedentemente selezionati."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 msgid ""
 "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 "periods before starting)"
 msgstr ""
+"Include nel resoconto periodi precedenti come una singola colonna compressa "
+"(una per tutti i periodi prima dell'inizio)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
 msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+msgstr "Includi i periodi compresso dopo la selezione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
 msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
+"Include nel resoconto i periodi successivi in una singola colonna compressa "
+"(una per tutti i periodi dopo il termine finale del periodo di bilancio)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
 msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Primo"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Il titolo del resoconto"
+msgstr "Il primo periodo del bilancio di previsione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Opzione precedente"
+msgstr "Precedente"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
 msgid ""
 "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
+"Il periodo di budget era antecedente al periodo attuale, in base alla data "
+"di valutazione del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo attuale, in base alla data di valutazione del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo periodo, in base alla data di valutazione del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Last budget period"
-msgstr "Periodo di stima:"
+msgstr "Ultimo periodo di bilancio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
 msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione manuale del periodo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
 msgid "Explicitly select period value with spinner below"
 msgstr ""
+"Seleziona esplicitamente il valore del periodo con il menu a tendina in basso"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
@@ -27415,82 +27194,69 @@ msgstr "Diff"
 #. amounts from the beginning of budget, instead
 #. of only using the budget-period amounts.
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
-#, fuzzy
 msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "Analisi dei conti"
+msgstr "utilizzo importi accumulati"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:39
-#, fuzzy
 msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Flusso di liquidi"
+msgstr "Grafico a barre Flusso di liquidità"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Includi i totali dei conti per il trading"
+msgstr "Includi i conti di trading nel resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:47
-#, fuzzy
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Denaro in entrata"
+msgstr "Visualizza il denaro in entrata"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "Denaro in uscita"
+msgstr "Visualizza denaro in uscita"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Visualizza patrimonio netto"
+msgstr "Visualizza flusso netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Show Table"
-msgstr "Visualizza tabella"
+msgstr "Mostra tabella"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Includi solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti filtrati"
+msgstr "Includi nel resoconto i trasferimenti da e per i conti di trading."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "Show money in?"
-msgstr "Mostra solo i lotti aperti"
+msgstr "Mostra denaro in entrata?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112
-#, fuzzy
 msgid "Show money out?"
-msgstr "Mostra solo i lotti aperti"
+msgstr "Mostra denaro in uscita?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Mostra solo i lotti aperti"
+msgstr "Mostra flusso netto di denaro?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334
-#, fuzzy
 msgid "Net Flow"
-msgstr "Perdita netta"
+msgstr "Flusso netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
-#, fuzzy
 msgid "Overview:"
-msgstr "Generali"
+msgstr "Panoramica:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376
-#, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività"
+msgstr ""
+"Mostra un grafico a barre con l'evoluzione nel tempo del flusso di cassa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flusso di liquidi"
+msgstr "Flusso di liquidità"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 msgid "Show Full Account Names"
@@ -27502,14 +27268,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "e sottoconti"
+msgstr "~a e i sottoconti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "%s e i sottoconti selezionati"
+msgstr "~a e i sottoconti selezionati"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268
 msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -27540,24 +27306,20 @@ msgid "Liability Chart"
 msgstr "Grafico delle passività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle entrate"
+msgstr "Mostra un grafico con l'evoluzione nel tempo delle entrate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle uscite"
+msgstr "Mostra un grafico con l'evoluzione nel tempo delle uscite"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività"
+msgstr "Mostra un grafico con l'evoluzione nel tempo delle attività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle passività"
+msgstr "Mostra un grafico con l'evoluzione nel tempo delle passività"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:62
 msgid "Income Over Time"
@@ -27576,9 +27338,8 @@ msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passività nel tempo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Usa barre sovrapposte"
+msgstr "Usa grafici in pila"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
 msgid "Maximum Bars"
@@ -27586,48 +27347,42 @@ msgstr "Numero massimo di barre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "Visualizza l'importo medio giornaliero nel periodo del resoconto"
+msgstr "Visualizza l'importo medio giornaliero nel periodo del resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:164
-#, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
-msgstr "Istogramma delle attività"
+msgstr "Grafico a barre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
-#, fuzzy
 msgid "Use bar charts."
-msgstr "Istogramma delle attività"
+msgstr "Utilizza grafici a barre."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
-#, fuzzy
 msgid "Line Chart"
-msgstr "Grafico delle entrate"
+msgstr "Grafico a linee"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
-#, fuzzy
 msgid "Use line charts."
-msgstr "Grafico a torta delle attività"
+msgstr "Utilizza grafici a linee."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
-#, fuzzy
 msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?"
+msgstr "Mostra i grafici come grafici sovrapposti?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Numero massimo di barre nel grafico"
+msgstr "Numero massimo di pile nel grafico."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Media giornaliera"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Saldi dal %s al %s"
+msgstr "Saldi da ~a a ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
@@ -27637,15 +27392,15 @@ msgstr "Somma complessiva"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
-"I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate"
+"I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
 msgid ""
 "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 "from the sales to give the profit."
 msgstr ""
-"I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle "
-"vendite per ottenere il profitto"
+"I conti delle uscite dove vengono registrate i costi sottratti poi dai "
+"ricavi per calcolare l'utile."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 msgid "Show Expense Column"
@@ -27654,7 +27409,7 @@ msgstr "Visualizza la colonna delle uscite"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Mostra la colonna delle uscite per cliente"
+msgstr "Mostra la colonna delle spese per cliente."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
 msgid "Show Company Address"
@@ -27663,7 +27418,7 @@ msgstr "Mostra l'indirizzo dell'impresa"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:67
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa"
+msgstr "Mostra l'indirizzo della propria impresa e la data di stampa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:69
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
@@ -27715,7 +27470,7 @@ msgid ""
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 "Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione "
-"nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne"
+"nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
 msgid "Show Inactive Customers"
@@ -27724,7 +27479,7 @@ msgstr "Mostra clienti inattivi"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:82
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "Includi i clienti che sono stati marcati come inattivi"
+msgstr "Includi i clienti che sono stati marcati come inattivi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:84
 msgid "Sort Column"
@@ -27733,11 +27488,12 @@ msgstr "Ordina colonna"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr ""
-"Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata"
+"Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è "
+"ordinata."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "Selezionare l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente"
+msgstr "Selezionare l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126
 msgid "Customer Name"
@@ -27745,11 +27501,11 @@ msgstr "Nome cliente"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente"
+msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130
 msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Ordina per importo del profitto"
+msgstr "Ordina per importo del profitto."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133
@@ -27765,33 +27521,32 @@ msgstr "Ordina per margine di vendita (rapporto tra profitto e vendite)"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
 msgid "Sales"
-msgstr "Vendite"
+msgstr "Ricavi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137
 msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Ordina per importo di vendita"
+msgstr "Ordina per importo di vendita."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Ordina per importo di uscita"
+msgstr "Ordina per importo di spesa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
 msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "Dalla A alla Z, dal più piccolo al più grande"
+msgstr "Dalla A alla Z, dal più piccolo al più grande."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
 msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "Dalla Z alla A, dal più grande al più piccolo"
+msgstr "Dalla Z alla A, dal più grande al più piccolo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314
-#, fuzzy
 msgid "No valid customer found."
-msgstr "Nessun cliente valido selezionato."
+msgstr "Nessun cliente valido trovato.."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402
 msgid "No Customer"
@@ -27803,11 +27558,11 @@ msgstr "Sommario del cliente"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
 msgid "Equity Statement"
-msgstr "Prospetto dei capitali"
+msgstr "Prospetto delle variazioni di patrimonio netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
 msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Genera il resoconto solo relativamente a questi conti"
+msgstr "Genera il resoconto solo relativamente a questi conti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118
@@ -27822,7 +27577,7 @@ msgstr "Schema degli elementi di chiusura"
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr ""
 "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un "
-"elemento di chiusura"
+"elemento di chiusura."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
@@ -27834,11 +27589,10 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
-"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle "
-"corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura"
+"Rende sensibile al maiuscolo / minuscolo la corrispondenza del modello delle "
+"voci di chiusura."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126
@@ -27850,11 +27604,11 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
-"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura"
+"Fa sì che il modello delle voci di chiusura sia trattato come un'espressione "
+"regolare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
@@ -27962,7 +27716,7 @@ msgstr "Inverti il segno per"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:55
 msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello dettaglio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:60
@@ -28010,15 +27764,13 @@ msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
-#, fuzzy
 msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Prospetto delle entrate"
+msgstr "Prospetto delle entrate con IVA"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Tipo di filtro"
+msgstr "Filtro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
@@ -28028,6 +27780,12 @@ msgid ""
 "liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
+"Questo resoconto è utile per calcolare le imposte periodiche a debito e a "
+"credito verso le autorità. Da «Modifica opzioni resoconto», seleziona i tuoi "
+"conti di vendita e acquisto. Ogni transazione può contenere, oltre ad "
+"attività, passività, conti fornitori o conti clienti, una suddivisione verso "
+"un conto fiscale, ad es. Entrate: vendite - € 1000, credito cliente € 1220, "
+"debito: IVA sulle vendite -  220."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 msgid ""
@@ -28035,6 +27793,10 @@ msgid ""
 "from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 "correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
+"Questi conti imposte possono essere compilati utilizzando il registro "
+"standard oppure tramite i documenti di acquisto e vendita dell'impresa che "
+"richiedono che le tabelle delle imposte siano impostate correttamente. Si "
+"prega di consultare la documentazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 msgid ""
@@ -28045,6 +27807,12 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
+"Dalle opzioni resoconto, dovrai selezionare i conti che conterranno le "
+"imposte GST / IVA riscosse o pagate. Questi conti devono contenere divisioni "
+"che documentano gli importi che sono interamente accreditati o reclamati "
+"dalle autorità fiscali durante le dichiarazioni periodiche GST / IVA. Questi "
+"conti devono essere di tipo ATTIVITÀ per le imposte pagate sugli acquisti e "
+"di tipo PASSIVITÀ per le imposte riscosse sulle vendite."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 msgid ""
@@ -28052,77 +27820,75 @@ msgid ""
 "in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 "tagged with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"Nota la variante del Regno Unito può specificare che i conti IVA UE possono "
+"essere contrassegnati con *EUVAT* nella descrizione del conto IVA. I conti "
+"di vendita e acquisto di merci dell'UE possono essere contrassegnati con "
+"*EUGOODS* nella descrizione del conto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 msgstr ""
+"Questo messaggio verrà rimosso quando vengono specificati i conti imposte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Tasse individuali"
+msgstr "Colonne vendite individuali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza singole colonne di vendita anziché la loro somma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Tasse individuali"
+msgstr "Colonne acquisti individuali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza singole colonne di acquisti anziché la loro somma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Tasse individuali"
+msgstr "Colonne imposte individuali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza singole colonne per le imposte anziché la loro somma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
-#, fuzzy
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "Ricevi _saldo"
+msgstr "Saldo lordo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il saldo lordo (vendite lorde - acquisti lordi)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
-#, fuzzy
 msgid "Net Balance"
-msgstr "Ricevi _saldo"
+msgstr "Saldo netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il saldo netto (vendite nette - acquisti netti)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
-#, fuzzy
 msgid "Tax payable"
-msgstr "Tabella imposte"
+msgstr "Imposte dovute"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
+"Mostra le imposte dovute (imposte sulle vendite - imposte sugli acquisti)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Purchases"
-msgstr "Prezzo netto"
+msgstr "Acquisti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
-#, fuzzy
 msgid "Tax Accounts"
-msgstr "un conto"
+msgstr "Conti imposte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
 msgid ""
@@ -28132,35 +27898,39 @@ msgid ""
 "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 "LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
+"Individuare e selezionare i conti che conterranno le imposte riscosse o "
+"pagate. Questi conti devono contenere divisioni che documentano gli importi "
+"che sono interamente dovuti o accreditati dall'autorità fiscale durante le "
+"dichiarazioni periodiche IVA. Questi conti devono essere di tipo ATTIVITÀ "
+"per le imposte pagate con gli acquisti e di tipo PASSIVITÀ per le imposte "
+"riscosse sulle vendite."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "Report format"
-msgstr "Scegliere formato di esportazione"
+msgstr "Formato del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Report Format"
-msgstr "Errore nel resoconto"
+msgstr "Formato del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "default format"
-msgstr "Carattere prede_finito"
+msgstr "formato predefinito"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Dichiarazione BAS Australia"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
 msgstr ""
+"Dichiarazione BAS Australia. Specifica i conti delle vendite, degli acquisti "
+"e delle imposte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
-#, fuzzy
 msgid "UK VAT Return"
-msgstr "Rendimento totale"
+msgstr "Dichiarazione IVA UK"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
 msgid ""
@@ -28168,38 +27938,37 @@ msgid ""
 "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"Dichiarazione IVA UK. Specificare i conti vendite, acquisti e tasse. È "
+"possibile utilizzare le norme dell'UE. Indicare i conti IVA UE *EUVAT* nella "
+"descrizione del conto e indicare i conti delle vendite e degli acquisti di "
+"beni UE con *EUGOODS* nella descrizione del conto."
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
-#, fuzzy
 msgid "Gross Sales"
-msgstr "Vendite"
+msgstr "Vendite lorde"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
-#, fuzzy
 msgid "Net Sales"
-msgstr "Vendite"
+msgstr "Vendite nette"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
-#, fuzzy
 msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Tabelle imposte"
+msgstr "Imposte sulle vendite"
 
 #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 #. GST/VAT on Purchase
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
 msgid "Gross Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Acquisti lordi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
-#, fuzzy
 msgid "Net Purchases"
-msgstr "Prezzo netto"
+msgstr "Acquisti netti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
-#, fuzzy
 msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Classe di tassazione"
+msgstr "Imposte sugli acquisti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:95
 msgid "Label the trading accounts section"
@@ -28208,7 +27977,7 @@ msgstr "Etichetta la sezione dei conti per il trading"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione dei conti per il trading"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione dei conti per il trading."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98
 msgid "Include trading accounts total"
@@ -28219,7 +27988,7 @@ msgstr "Includi i totali dei conti per il trading"
 msgid ""
 "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr ""
-"Se includere una linea contenente il saldo totale dei conti per il trading"
+"Se includere una riga contenente il saldo totale dei conti per il trading."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
@@ -28234,7 +28003,7 @@ msgstr "Trading totale"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Prospetto delle entrate"
+msgstr "Conto economico"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:573
 msgid "Profit & Loss"
@@ -28252,52 +28021,49 @@ msgstr "Importo tasse"
 #. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 msgid "Their details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli controparte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del cliente o del fornitore, indirizzo e ID"
 
 #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Our details"
-msgstr "Dettagli del lavoro"
+msgstr "Dettagli emittente"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Indirizzo email dell'impresa"
+msgstr "Nome della società, indirizzo e codice fiscale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
-#, fuzzy
 msgid "Invoice details"
-msgstr "Voci della fattura"
+msgstr "Voci del documento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
+"Data documento, data scadenza, ID della fatturazione, termini, dettagli "
+"lavoro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Today's date"
-msgstr "Formato di data odierno"
+msgstr "Data odierna"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:127
 msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
 
 #. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vuoto)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
-#, fuzzy
 msgid "Empty space"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Spazio vuoto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
 msgid "Custom Title"
@@ -28306,8 +28072,8 @@ msgstr "Titolo personalizzato"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o "
-"\"Nota spese\""
+"Una stringa personalizzata che sostituisce «Documento di vendita», "
+"«Documento di acquisto» o «Nota spese»."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
@@ -28317,30 +28083,30 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "<b>Importo</b>"
+msgstr "Layout"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
 msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
+"Codice CSS. Questo campo specifica il codice CSS per lo stile del documento. "
+"Guarda il resoconto esportato per i nomi delle classi CSS."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture Location"
-msgstr "Associa posizione"
+msgstr "Posizione immagine"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
 msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione per l'immagine"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
@@ -28406,7 +28172,7 @@ msgstr "Pagabile a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Visualizza le informazioni di addebito"
+msgstr "Visualizza le informazioni di addebito."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 msgid "Payable to string"
@@ -28417,12 +28183,11 @@ msgstr "Voce di addebitazione"
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere "
-"effettuati"
+"effettuati."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
-#, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Addebitare tutti gli assegni a"
+msgstr "Intestare tutti gli assegni a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
 msgid "Company contact"
@@ -28430,7 +28195,7 @@ msgstr "Contatto dell'impresa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa"
+msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
 msgid "Company contact string"
@@ -28438,10 +28203,9 @@ msgstr "Voce di contatto dell'impresa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa"
+msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Inoltrare tutte le richieste a"
 
@@ -28452,17 +28216,19 @@ msgstr "Numero minimo di elementi"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare."
+msgstr "Il numero minimo di elementi del documento da visualizzare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Usa riepilogo imposte dettagliato"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
+"Mostrare tutte le categorie di imposte separatamente (una per riga) invece "
+"di utilizzare una singola riga per l'imposta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 msgid "References"
@@ -28471,7 +28237,7 @@ msgstr "Riferimenti"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?"
+msgstr "Visualizzare i riferimenti del documento di vendita?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
 msgid "Billing Terms"
@@ -28480,27 +28246,25 @@ msgstr "Termini di pagamento"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?"
+msgstr "Visualizzare i termini di pagamento del documento?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?"
+msgstr "Visualizzare l'id della fatturazione?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Intestatario fattura"
+msgstr "ID Intestatario documento di vendita"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Visualizzare l'operazione?"
+msgstr "Mostra l'id del cliente/fornitore?"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Visualizzare le note della fattura?"
+msgstr "Visualizzare le note del documento di vendita?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
 msgid "Payments"
@@ -28509,7 +28273,7 @@ msgstr "Pagamenti"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?"
+msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questo documento di vendita?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
 msgid "Job Details"
@@ -28518,51 +28282,48 @@ msgstr "Dettagli del lavoro"
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?"
+msgstr ""
+"Visualizzare il nome del lavoro a cui fa riferimento questo documento di "
+"vendita?"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura"
+msgstr "Note aggiuntive da inserire nel documento di vendita."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Grazie per averci scelto!"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
 msgid "Row 1 Left"
-msgstr ""
+msgstr "Riga 1 sinistra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
-#, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Riga 1 destra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
 msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+msgstr "Riga 2 sinistra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
-#, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Riga 2 destra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
 msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+msgstr "Riga 3 sinistra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Riga 3 destra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-#, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Pagato, grazie"
+msgstr "Pagamento ricevuto, grazie!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
@@ -28596,25 +28357,21 @@ msgstr "Importo dovuto"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
 msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Fattura in preparazione...."
+msgstr "Documento di vendita in preparazione...."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Riferimento:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "Termini: "
+msgstr "Termini:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
 msgid "Job number:"
 msgstr "Numero del lavoro:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
 msgid "Job name:"
 msgstr "Nome del lavoro:"
 
@@ -28627,8 +28384,8 @@ msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
 msgstr ""
-"Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e "
-"selezionare la fattura da utilizzare."
+"Nessun documento di vendita valido è stato selezionato. Premere il pulsante "
+"«Opzioni» e selezionare il documento da utilizzare."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
 #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -28636,7 +28393,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a #~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511
@@ -28652,12 +28409,12 @@ msgstr "Totale dovuto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
 msgid "The job for this report."
-msgstr "Il lavoro per questo resoconto"
+msgstr "Il lavoro per questo resoconto."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
+msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
@@ -28709,15 +28466,13 @@ msgstr "Nessun cliente valido selezionato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "No valid job selected."
-msgstr "Nessuna società valida selezionata."
+msgstr "Nessuna lavoro valido selezionato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Nessun cliente valido selezionato."
+msgstr "Nessun fornitore valido selezionato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
@@ -28726,16 +28481,12 @@ msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Nessun dipendente valido selezionato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
-#, fuzzy
 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per "
-"selezionare un'impresa."
+msgstr "Fai clic sul pulsante «Opzioni» per selezionare un'impresa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
+msgstr "Il conto dove ricercare i lotti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
@@ -28757,7 +28508,7 @@ msgstr "Larghezza linea"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Imposta la larghezza del tratto in pixel"
+msgstr "Imposta la larghezza del tratto in pixel."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
 msgid "Grid"
@@ -28782,7 +28533,7 @@ msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
 msgid "Add grid lines."
-msgstr "Aggiunge le linee orizzontali della griglia"
+msgstr "Aggiunge le linee orizzontali della griglia."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
@@ -28803,9 +28554,8 @@ msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
+msgstr "Grafico a barre delle entrate e delle uscite"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
 msgid "Net Worth Linechart"
@@ -28813,51 +28563,49 @@ msgstr "Grafico del patrimonio netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
+msgstr "Grafico a linee delle entrate e delle uscite"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
 msgid ""
 "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 "account exists."
 msgstr ""
+"Nessun conto fornitore o conto cliente trovato. Assicurati che esista un "
+"valido conto creditore/fornitore."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
 msgid ""
 "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
 msgstr ""
+"I conti Fornitori e Clienti esistono ma non contengono alcuna transazione "
+"adatta."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Alfabetico"
+msgstr "Ordine alfabetico"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr "Ordine inverso"
+msgstr "Ordine alfabetico inverso"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Intervallo di dati in cui ricercare le transazioni: "
+msgstr "Nota che alcune transazioni non sono state processate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Txn ~a non valido"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Pagato, grazie"
+msgstr "Nessun intestatario per il pagamento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
 msgid "Address source."
-msgstr "Nome indirizzo"
+msgstr "Indirizzo di partenza."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -28866,36 +28614,31 @@ msgstr "Pagamento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
 msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "È necessario immettere un indirizzo di pagamento."
+msgstr "Campi indirizzo dall'indirizzo di fatturazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
 msgid "Shipping"
-msgstr "Contatto spedizione"
+msgstr "Spedizione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
 msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr ""
+msgstr "Campi indirizzo dall'indirizzo di spedizione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
-#, fuzzy
 msgid "Payable Aging"
-msgstr "Pagabile a"
+msgstr "Scadenziario dei debiti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
-#, fuzzy
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Crediti correnti"
+msgstr "Scadenziario dei crediti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Sale"
-msgstr "Vendite"
+msgstr "Vendita"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
@@ -28909,9 +28652,8 @@ msgid "Debits"
 msgstr "Debiti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Links"
-msgstr "Colore del collegamento"
+msgstr "Collegamenti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
@@ -28924,36 +28666,31 @@ msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un dipendente."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un'impresa."
+msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare un avoro."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un cliente."
+msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un fornitore."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "Conto pa_dre"
+msgstr "Importo parziale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Colore del collegamento"
+msgstr "Collegamento"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a Cronologia"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "Dettagli del prestito"
+msgstr "Dettagli collegati"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
@@ -28963,26 +28700,23 @@ msgstr "Totali periodo"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
 msgid "The company for this report."
-msgstr "L'impresa per questo resoconto"
+msgstr "L'impresa per questo resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
-#, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Visualizzare l'importo?"
+msgstr "Visualizza la colonna con l'importo della vendita?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
-#, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+msgstr "Mostra la colonna imposte?"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
 msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
 
@@ -29000,54 +28734,51 @@ msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Visualizzare il saldo corrente?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
-#, fuzzy
 msgid "Show linked transactions"
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
+msgstr "Mostra transazioni collegate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Trova le transazioni con una ricerca"
+msgstr "Le tansazioni collegate sono nascoste."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Esempio: "
+msgstr "Semplice"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
+"I documenti visualizzano se sono stati pagate, i pagamenti mostrano i numeri "
+"dei documenti."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Fallito"
+msgstr "Dettagliato"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 msgid ""
 "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
 msgstr ""
+"Le fatture mostrano l'elenco dei pagamenti, i pagamenti mostrano l'elenco "
+"delle fatture e gli importi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
-#, fuzzy
 msgid "No valid account found"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti"
+msgstr "Non trovato alcun conto valido"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 msgstr ""
-"Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido."
+"Per creare il resoconto è necessario un conto creditore o un conto debitore."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
-#, fuzzy
 msgid "No transactions found."
-msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Questa transazione non è associata a un URI."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione associata con ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
 msgid "No valid company selected."
@@ -29077,7 +28808,7 @@ msgstr "Conto debitore"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
 msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Il conto debitore da esaminare"
+msgstr "Il conto debitore da esaminare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 msgid "Investment Portfolio"
@@ -29118,7 +28849,7 @@ msgstr "Colore marcatore"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
+msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
 msgid "Actual Transactions"
@@ -29126,20 +28857,20 @@ msgstr "Transazioni selezionate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "Il prezzo istantaneo delle transazioni in valuta attuali nel passato"
+msgstr "Il prezzo istantaneo delle transazioni in valuta attuali nel passato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
 msgid "The recorded prices."
-msgstr "I prezzi registrati"
+msgstr "I prezzi registrati."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Visualizza il rapporto valuta/commodity in luogo di commodity/valuta"
+msgstr "Visualizza il rapporto valuta/commodity in luogo di commodity/valuta."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
 msgid "Color of the marker."
-msgstr "Colore del marcatore"
+msgstr "Colore del marcatore."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
@@ -29194,7 +28925,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "commodity identiche"
+msgstr "Commodity identiche"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
 msgid ""
@@ -29226,7 +28957,7 @@ msgstr "Titolo del resoconto"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Numero fattura"
+msgstr "Numero documento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -29239,24 +28970,20 @@ msgid "Text font"
 msgstr "Carattere del testo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Header logo filename"
-msgstr "Nome file del logo"
+msgstr "Nome file del logo di intestazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Header logo width"
-msgstr "Larghezza del logo"
+msgstr "Larghezza del logo di intestazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Nome file del logo"
+msgstr "Nome file del logo del piè di pagina"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo width"
-msgstr "Larghezza del logo"
+msgstr "Larghezza del logo del piè di pagina"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
@@ -29283,9 +29010,8 @@ msgstr "Importo dello sconto"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
-#, fuzzy
 msgid "Tax Rate"
-msgstr "Retribuzione predefinita: "
+msgstr "Aliquota"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135
@@ -29305,109 +29031,98 @@ msgid "Extra notes"
 msgstr "Note aggiuntive"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "Today date format"
 msgstr "Formato di data odierno"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file "
-"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
-"all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto.  Il file "
+"dovrebbe essere o nella directory .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
+"all'interno delle directory di installazione di GnuCash."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 "within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. "
-"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta "
-"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo "
+"resoconto.   Questo file dovrebbe essere nella directory «.gnucash» o nella "
+"giusta posizione all'interno delle directory di installazione di GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
+msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Carattere da utilizzare per il resto"
+msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per il resto"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
-#, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
+msgstr ""
+"Nome del file che contiene il logo da utilizzare nell'intestazione del "
+"resoconto"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 "display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 "scaled accordingly."
 msgstr ""
-"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
-"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo "
-"verrà scalata di conseguenza"
+"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px.  Lasciare vuoto "
+"per visualizzare il logo con la larghezza originale.  L'altezza del logo "
+"verrà scalata di conseguenza."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
+msgstr ""
+"Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel piè di pagina del "
+"resoconto"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 "display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 "scaled accordingly."
 msgstr ""
-"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
-"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo "
-"verrà scalata di conseguenza"
+"Larghezza del logo del piè di pagina nel formato CSS; per esempio 10% o "
+"32px.  Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale.  "
+"L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna"
+msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna."
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
-#, fuzzy
 msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
+msgstr "Pagamento ricevuto, grazie!"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
-#, fuzzy
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML"
+msgstr "Note aggiunte alla fine del documento; può contenere dei markup HTML"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
-"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello "
-"eguile)"
+msgstr "Visualizza un documento cliente come ricevuta o nota spesa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 msgid "Receivables Account"
@@ -29415,7 +29130,7 @@ msgstr "Conti creditori"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
 msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Il conto creditore da esaminare"
+msgstr "Il conto debitore da esaminare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
 msgid ""
@@ -29423,11 +29138,14 @@ msgid ""
 "tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 "specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
+"Il resoconto di riconciliazione è progettato per essere simile allo "
+"strumento di riconciliazione formale. Seleziona l'account da Opzioni "
+"resoconto. Si noti che le date specificate nelle opzioni si applicheranno "
+"alla data di riconciliazione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Stato della riconciliazione"
+msgstr "Resoconto di riconciliazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
@@ -29436,23 +29154,17 @@ msgid "Lot"
 msgstr "Lotto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Debit Value"
-msgstr ""
-"Valore €\n"
-"Percentuale %"
+msgstr "Valore a debito"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
-#, fuzzy
 msgid "Credit Value"
-msgstr ""
-"Valore €\n"
-"Percentuale %"
+msgstr "Valore a credito"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
 msgid "The title of the report."
-msgstr "Il titolo del resoconto"
+msgstr "Titolo del resoconto."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
@@ -29507,7 +29219,7 @@ msgstr "Singolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
 msgid "Single Column Display."
-msgstr "Visualizzazione a colonna singola"
+msgstr "Visualizzazione a colonna singola."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
@@ -29517,7 +29229,7 @@ msgstr "Doppio"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 msgid "Two Column Display."
-msgstr "Visualizzazione a due colonne"
+msgstr "Visualizzazione a due colonne."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
 msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -29538,23 +29250,20 @@ msgid "Total Credits"
 msgstr "Accrediti totali"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Visualizza il valore dell'elemento"
+msgstr "Valore totale debiti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Visualizza il valore dell'elemento"
+msgstr "Valore totale crediti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
 msgid "Net Change"
 msgstr "Variazione netta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
-#, fuzzy
 msgid "Value Change"
-msgstr "cambia con questo valore"
+msgstr "Modifica valore"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
 msgid "n/a"
@@ -29569,9 +29278,8 @@ msgid "column: Date"
 msgstr "colonna: Data"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
-#, fuzzy
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Modifica tasso di cambio"
+msgstr "colonna: Aliquota"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 msgid "column: Units"
@@ -29587,36 +29295,31 @@ msgstr "riga: Contatto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "riga: Numero fattura"
+msgstr "riga: Numero documento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "riga: Nome dell'impresa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "_Numero delle linee di testo:"
+msgstr "Testo numero documento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "To text"
-msgstr "Testo da visualizzare:"
+msgstr "Al testo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "Ref text"
-msgstr "Solo _testo"
+msgstr "Testo rif."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
-#, fuzzy
 msgid "Job Name text"
-msgstr "Mostra il nome del lavoro"
+msgstr "Nome del lavoro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Job Number text"
-msgstr "_Numero delle linee di testo:"
+msgstr "Numero lavoro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
 msgid "Show Job name"
@@ -29627,28 +29330,24 @@ msgid "Show Job number"
 msgstr "Mostra il numero del lavoro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Show net price"
-msgstr "Visualizza i prezzi"
+msgstr "Mostra prezzi netti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Numero fattura accanto al titolo"
+msgstr "Numero documento accanto al titolo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
+msgstr "table-border-collapse"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr "Colore del bordo dell'elemento attivo"
+msgstr "table-header-border-color"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "Colore alternativo delle celle"
+msgstr "table-cell-border-color"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
 msgid "Embedded CSS"
@@ -29664,9 +29363,8 @@ msgstr "Larghezza del logo"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
-#, fuzzy
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?"
+msgstr "Visualizzare l'aliquota di imposta?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
@@ -29686,7 +29384,7 @@ msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Visualizzare il numero di fattura?"
+msgstr "Visualizzare il numero del documento?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
@@ -29695,7 +29393,7 @@ msgstr "Visualizzare il nome del'impresa?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Numero fattura vicino al titolo?"
+msgstr "Numero del documento vicino al titolo?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
@@ -29703,14 +29401,12 @@ msgid "Display Job name?"
 msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-#, fuzzy
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Formato numero del lavoro"
+msgstr "Inserisci nel documento il numero del lavoro?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
-#, fuzzy
 msgid "Show net price?"
-msgstr "Visualizza i prezzi"
+msgstr "Visualizza i prezzi netti?"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
@@ -29720,8 +29416,8 @@ msgid ""
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file "
-"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
-"all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+"dovrebbe essere o nella tua cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto "
+"percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
@@ -29731,21 +29427,21 @@ msgid ""
 "within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. "
-"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta "
-"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+"Questo file dovrebbe essere nella tua cartella «.gnucash» o nella giusta "
+"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
 msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
+msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per l'intestazione principale."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
 msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Carattere da utilizzare per il resto"
+msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per il resto."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
+msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
@@ -29754,100 +29450,89 @@ msgid ""
 "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 "accordingly."
 msgstr ""
-"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
+"Larghezza del logo nel formato CSS; ad esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
 "per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo "
-"verrà scalata di conseguenza"
+"verrà scalata di conseguenza."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
-#, fuzzy
 msgid "Border-collapse?"
-msgstr "Comprimi tutto"
+msgstr "Border-collapse?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
 msgid "CSS color."
-msgstr "colore CSS"
+msgstr "colore CSS."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Numero della fattura:"
+msgstr "Numero del documento: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
 msgid "To: "
 msgstr "A: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
-#, fuzzy
 msgid "Your ref: "
-msgstr "Sp_ecchiatura:"
+msgstr "Tuo rif: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
 msgid "Job number: "
-msgstr "Numero del lavoro:"
+msgstr "Numero del lavoro: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 msgid "Job name: "
-msgstr "Nome del lavoro:"
+msgstr "Nome del lavoro: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
 msgid "Embedded CSS."
-msgstr "CSS embedded"
+msgstr "CSS incorporato."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
-"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello "
-"eguile)"
+"Visualizza un documento di vendita cliente con le colonne delle imposte "
+"(usando un modello eguile)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
-#, fuzzy
 msgid "GST Rate"
-msgstr "Retribuzione predefinita: "
+msgstr "Aliquota IVA"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
-#, fuzzy
 msgid "GST Amount"
-msgstr "Per l'importo:"
+msgstr "Importo IVA"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
-#, fuzzy
 msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Importo dovuto"
+msgstr "Importo dovuto (IVA inc.)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
-#, fuzzy
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "Fattura"
+msgstr "Documento #: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
-#, fuzzy
 msgid "Reference: "
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Riferimento: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
-#, fuzzy
 msgid "Engagement: "
-msgstr "Elementi"
+msgstr "Impegno: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
-#, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Fattura con imposte"
+msgstr "Fattura con imposte australiana"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
 msgstr ""
-"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello "
-"eguile)"
+"Visualizza una fattura cliente australiana con le colonne delle imposte "
+"(usando un modello eguile)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
@@ -29868,22 +29553,24 @@ msgstr "Variazione del resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
 msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "Tipo di bilancio di previsione da generare"
+msgstr "Tipo di bilancio di previsione da generare."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Merchandising"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Conti nella categoria"
+msgstr "Conti di rettifica lordi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
+"Non nettare, ma mostra rettifiche di debito / credito lorde a questi conti. "
+"Le aziende che effettuano compravendita normalmente selezionano i loro conti "
+"di inventario qui."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -29895,6 +29582,9 @@ msgid ""
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
+"Le rettifiche apportate a questi conti sono rettificate lorde (vedere sopra) "
+"nelle colonne Rettifiche, Bilancio di verifica rettificato e Conto "
+"economico. Principalmente utile per le attività di compravendita."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -29905,7 +29595,7 @@ msgstr "Schema degli elementi di correzione"
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr ""
 "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica gli "
-"elementi di correzione"
+"elementi di correzione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -29917,7 +29607,7 @@ msgstr ""
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
 "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle "
-"corrispondenze all'interno degli elementi di correzione"
+"corrispondenze all'interno degli elementi di correzione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
@@ -29928,7 +29618,7 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione è un'espressione regolare"
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
-"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione"
+"Tratta come un'espressione regolare il pattern degli elementi di correzione."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
 msgid "Current Trial Balance"
@@ -29936,7 +29626,6 @@ msgstr "Bilancio di previsione corrente"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 msgstr "Usa il saldo esatto nel libro mastro generale"
 
@@ -29977,7 +29666,7 @@ msgstr "Numero di colonne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
+msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:159
 msgid "Edit Options"
@@ -30025,13 +29714,12 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>Tassi di cambio</strong> utilizzati per questo resoconto"
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Note fattura"
+msgstr "Documento Num."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "Descr."
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
@@ -30039,17 +29727,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
-"Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per "
-"selezionarne una"
+"Non è stato selezionato alcun documento -- utilizzare il menu «Opzioni» per "
+"selezionarne uno."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
 msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu "
-"«Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota "
-"spese."
+"Questo resoconto è adatto solo ai documenti di vendita. Utilizzare il menu "
+"«Opzioni» per selezionare un <em>documento di vendita</em> e non un "
+"documento di acquisto o una nota spese."
 
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 msgid "Website"
@@ -30057,7 +29745,7 @@ msgstr "Sito web"
 
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data fattura"
+msgstr "Data documento"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:106
 msgid "Stocks"
@@ -30097,37 +29785,36 @@ msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Conti debitori"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Credit Lines"
-msgstr "Visualizza N linee"
+msgstr "Righe credito"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:611
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "Preparazione del resoconto \"%s\" ..."
+msgstr "Preparazione del resoconto '~a'  ..."
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:617
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "Creazione del resoconto \"%s\"..."
+msgstr "Creazione del resoconto '~a' ..."
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:619
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "Fino al"
+msgstr "Senza titolo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
 msgstr ""
+"Codice CSS. Questo campo serve per specificare il codice CSS per lo stile "
+"dei resoconti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</ stile non è consentito dal CSS. Utilizzo il CSS predefinito."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
-#, fuzzy
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)"
+msgstr "Foglio di stile basato su CSS (sperimentale)"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
@@ -30138,7 +29825,7 @@ msgstr "Redattore"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto"
+msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
@@ -30149,7 +29836,7 @@ msgstr "Preparato per"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
@@ -30160,7 +29847,7 @@ msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
@@ -30173,7 +29860,7 @@ msgstr "Abilita collegamenti"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
+msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
@@ -30184,7 +29871,7 @@ msgstr "Piè di pagina"
 # tooltip
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "Testo da inserire come piè di pagina"
+msgstr "Testo da inserire come piè di pagina."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
@@ -30207,7 +29894,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti"
+msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
@@ -30221,7 +29908,7 @@ msgstr "Striscione di intestazione"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto"
+msgstr "Banner per l'intestazione del resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
@@ -30236,7 +29923,7 @@ msgstr "Sinistra"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
 msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "Allinea l'insegna a sinistra"
+msgstr "Allinea il banner a sinistra."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156
@@ -30246,7 +29933,7 @@ msgstr "Centro"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
 msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "Allinea l'insegna al centro"
+msgstr "Allinea il banner al centro."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159
@@ -30256,7 +29943,7 @@ msgstr "Destra"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160
 msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "Allinea l'insegna a destra"
+msgstr "Allinea l'il banner a destra."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
@@ -30267,7 +29954,7 @@ msgstr "Logo"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
 msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo dell'impresa"
+msgstr "Logo dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
@@ -30293,7 +29980,7 @@ msgstr "Colori"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
 msgid "General background color for report."
-msgstr "Colore di sfondo per i resoconti"
+msgstr "Colore di sfondo per i resoconti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
@@ -30304,7 +29991,7 @@ msgstr "Colore del testo"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
 msgid "Normal body text color."
-msgstr "Colore del testo normale"
+msgstr "Colore del testo normale."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
@@ -30315,7 +30002,7 @@ msgstr "Colore del collegamento"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
 msgid "Link text color."
-msgstr "Colore dei collegamenti testuali"
+msgstr "Colore dei collegamenti testuali."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
@@ -30326,7 +30013,7 @@ msgstr "Colore della cella della tabella"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella"
+msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
@@ -30338,7 +30025,7 @@ msgstr "Colore alternativo delle celle"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella"
+msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:160
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
@@ -30349,7 +30036,7 @@ msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale"
+msgstr "Colore predefinito per le righe dei subtotali."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:168
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
@@ -30360,7 +30047,7 @@ msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Colore dei subtotali"
+msgstr "Colore dei subtotali."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
@@ -30371,7 +30058,7 @@ msgstr "Colore della cella della somma complessiva"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Colore per i totali complessivi"
+msgstr "Colore per i totali complessivi."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
@@ -30396,7 +30083,7 @@ msgstr "Spaziatura tra le celle"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
 msgid "Space between table cells."
-msgstr "Spazio tra le celle della tabella"
+msgstr "Spazio tra le celle della tabella."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
@@ -30409,7 +30096,7 @@ msgstr "Imbottitura della cella"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
 msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto"
+msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
@@ -30422,7 +30109,7 @@ msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
 msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle"
+msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
@@ -30450,120 +30137,120 @@ msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info"
-msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
+msgstr "Visualizza le informazioni de destinatario"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "Show date"
-msgstr "Visualizza tabella"
+msgstr "Mostra la data"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "The creation date for this report."
-msgstr "L'impresa per questo resoconto"
+msgstr "La data di creazione di questo resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
 msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'orario oltre che la data"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
 msgid ""
 "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
+"L'ora di creazione di questo resoconto può essere visualizzata solo se viene "
+"visualizzata la data."
 
 # linea di comando
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "Visualizza la versione di GnuCash"
+msgstr "Mostra la versione di GnuCash"
 
 # linea di comando
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "Visualizza la versione di GnuCash"
+msgstr "Mostra la versione di GnuCash utilizzata."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
 msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+msgstr "Stringa per ulteriori informazioni nel resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
-#, fuzzy
 msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
+msgstr "Mostra le informazioni sul redattore in fondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita le informazioni sul redattore verranno mostrate "
+"prima dei dati del resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
+msgstr "Mostra le informazioni sul destinatario in fondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita le informazioni sul destinatario verranno "
+"mostrate prima dei dati del resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
 msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra data/ora in fondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita le informazioni di date e ora verranno mostrate "
+"prima dei dati del resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Visualizza la documentazione"
+msgstr "Mostra i commenti in fondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 msgid ""
 "Per default the additional comments text will be shown before the report "
 "data."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita i commenti verranno mostrati prima dei dati del "
+"resoconto."
 
 # linea di comando
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "Visualizza la versione di GnuCash"
+msgstr "Visualizza la versione di GnuCash in fondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita la versione di GnuCash verrà mostrata prima dei "
+"dati del resoconto."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
-#, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Variazione del resoconto"
+msgstr "Data di creazione del resoconto: "
 
 # linea di comando
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
 msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Testa o Coda"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti"
+msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 msgid "Background Pixmap"
@@ -30571,7 +30258,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
 msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne"
+msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
 msgid "Plain"
@@ -30582,75 +30269,65 @@ msgid "Filter Type"
 msgstr "Tipo di filtro"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Subtotale"
+msgstr "Tabella subtotali"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Descrizione del conto"
+msgstr "Mostra la descrizione del conto"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:67
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra intestazioni di debito/credito informali"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
+msgstr "Mostra solo subtotali (nascondi i dati delle transazioni)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:70
-#, fuzzy
 msgid "Add indenting columns"
-msgstr "_Allarga questa colonna"
+msgstr "Aggiungi colonne di indentazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabella per l'esportazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Nome del conto"
+msgstr "Filtro Nome del conto"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:89
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Correzione dell'espressioen regolare utilizzata per l'importazione"
+msgstr "Usa espressioni regolari per il filtro del nome conto"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Data della transazione"
+msgstr "Filtro delle transazioni"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:92
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Correzione dell'espressioen regolare utilizzata per l'importazione"
+msgstr ""
+"Utilizza le espressioni regolari utilizzata per il filtro delle transazioni"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:94
 msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro delle transazioni esclude le stringhe corrispondenti"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "Data della transazione"
+msgstr "Il filtro delle transazioni tiene conto di maiuscole e minuscole"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Data di riconciliazione"
+msgstr "Stato della riconciliazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Transazioni invalidate"
+msgstr "Invalida le transazioni"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Closing transactions"
-msgstr "Analisi delle transazioni"
+msgstr "Chiusura delle transazioni"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:108
 msgid "No matching transactions found"
@@ -30666,92 +30343,87 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:148
 msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Ordina e calcola subtotali per nome conto"
+msgstr "Ordina e calcola subtotali per nome conto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:155
 msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Ordina e calcola subtotali per codice conto"
+msgstr "Ordina e calcola subtotali per codice conto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:169
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Ordina per data di riconciliazione"
+msgstr "Ordina per data di riconciliazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:177
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Data di riconciliazione"
+msgstr "Stato della riconciliazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:178
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Ordina per data di riconciliazione"
+msgstr "Ordina per stato di riconciliazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:186
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordine del registro"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:187
-#, fuzzy
 msgid "Sort as in the register."
-msgstr "Ordina come il registro"
+msgstr "Ordina come il registro."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:194
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "Ordina per nome del conto da/a"
+msgstr "Ordina per nome del conto di trasferimento da/a."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:201
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a"
+msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:224
 msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione"
+msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:231
 msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione"
+msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238
 msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Ordina per numero di transazione"
+msgstr "Ordina per numero di transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:252
-#, fuzzy
 msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "Ordina per numero di transazione"
+msgstr "Ordina per note della transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:259
 msgid "Do not sort."
-msgstr "Non ordinare"
+msgstr "Non ordinare."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:292
 msgid "None."
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Nessuno."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:299
-#, fuzzy
 msgid "Daily."
-msgstr "Ogni giorno"
+msgstr "Quotidiano."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:306
 msgid "Weekly."
-msgstr "Settimanale"
+msgstr "Settimanale."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:315
 msgid "Monthly."
-msgstr "Mensile"
+msgstr "Mensile."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:324
 msgid "Quarterly."
-msgstr "Trimestrale"
+msgstr "Trimestrale."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:333
 msgid "Yearly."
-msgstr "Annuale"
+msgstr "Annuale."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:342
 msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Non filtrare"
+msgstr "Non filtrare."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:345
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -30760,7 +30432,7 @@ msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti"
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:346
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Includi solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti filtrati"
+msgstr "Includi solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti filtrati."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:349
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -30770,7 +30442,7 @@ msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:350
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr ""
-"Escludi solo le transazioni in entrata o in uscita da tutti i conti filtrati"
+"Escludi solo le transazioni in entrata o in uscita da tutti i conti filtrati."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:355
 msgid "Non-void only"
@@ -30778,7 +30450,7 @@ msgstr "Solo non invalidate"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:356
 msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate"
+msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:359
 msgid "Void only"
@@ -30786,7 +30458,7 @@ msgstr "Solo invalidate"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:360
 msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
+msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:363
 msgid "Both"
@@ -30798,78 +30470,67 @@ msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni invalidate)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:369
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Analisi delle transazioni"
+msgstr "Escludi le transazioni di chiusura"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:370
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr ""
-"Escludi solo le transazioni in entrata o in uscita da tutti i conti filtrati"
+msgstr "Escludi le transazioni di chiusura dal resoconto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:374
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
+msgstr "Visualizza sia le transazioni di chiusura sia quelle normali"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:375
-#, fuzzy
 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni invalidate)"
+msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni di chiusura)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti"
+msgstr "Mostra solo le transazioni di chiusura"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:380
-#, fuzzy
 msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
+msgstr "Visualizza solamente le transazioni di chiusura."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:391
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Tutte le transazioni"
+msgstr "Mostra tutte le transazioni"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:396
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "Non ri_conciliata"
+msgstr "Solo non riconciliate"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:401
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Liquidato"
+msgstr "Solo liquidate"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:406
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Riconciliato"
+msgstr "Solo riconciliato"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:414
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente"
+msgstr "Dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più recente al più vecchio"
+msgstr "Dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:422
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
-msgstr "Preferenze di GnuCash"
+msgstr "Utilizza Preferenze Globali"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:423
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
+"Utilizzare l'opzione di inversione specificata nelle preferenze globali."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:427
 msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato"
+msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:430
 msgid "Income and Expense"
@@ -30878,7 +30539,7 @@ msgstr "Entrate e uscite"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:431
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr ""
-"Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite"
+"Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:434
 msgid "Credit Accounts"
@@ -30890,28 +30551,28 @@ msgid ""
 "Income accounts."
 msgstr ""
 "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, "
-"carta di credito ed entrate"
+"carta di credito ed entrate."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:535
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica"
+msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:554
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e "
-"incolla) con delle celle aggiuntive"
+"incolla) con delle celle aggiuntive."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:566
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Ricercatore di corrispondenza per l'importatore generico"
+msgstr "Se non corrisponde alcuna transazione"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:567
-#, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
+msgstr ""
+"Visualizza la sintesi se non è stata trovata corrispondenza per alcuna "
+"transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:580
 msgid ""
@@ -30919,6 +30580,9 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Mostra solo i conti il cui nome completo corrisponde a questo filtro, ad es. "
+"': Viaggi' corrisponderà a Spese:Viaggi:Vacanze e Spese:Affari:Viaggi. Può "
+"essere lasciato in bianco, disabilitando il filtro."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:589
 msgid ""
@@ -30927,6 +30591,11 @@ msgid ""
 "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, il filtro del conto cercherà solo la "
+"sottostringa. Impostalo su true per abilitare l'utilizzo di espressioni "
+"regolari POSIX complete. 'Auto | Voli' troverà sia Spese:Auto, sia Spese:"
+"Voli. Utilizza un punto (.) per cercare un singolo carattere, ad es. "
+"'20../.' troverà 'Travel 2017/1 London'. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:598
 msgid ""
@@ -30935,6 +30604,11 @@ msgid ""
 "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Mostra solo le transazioni in cui descrizione, note o memo corrispondono a "
+"questo filtro.\n"
+"per esempio. '#gift' troverà tutte le transazioni con #gift nella "
+"descrizione, nelle note o nei memo. Può essere lasciato in bianco, "
+"disabilitando il filtro."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:607
 msgid ""
@@ -30942,25 +30616,32 @@ msgid ""
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, il filtro delle transazioni cercherà solo la "
+"sottostringa. Impostalo su Vero per abilitare l'utilizzo di espressioni "
+"regolari POSIX complete. '#work|#family' troverà entrambi i tag all'interno "
+"di descrizione, note o memo. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:616
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, le transazioni corrispondenti al filtro di "
+"ricerca verranno escluse."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:623
 msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, il filtro delle transazioni non sarà case "
+"sensitive."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:629
-#, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Inserire il tipo di riconciliazione"
+msgstr "Filtra per stato di riconciliazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:636
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Come comportarsi con le transazioni invalidate"
+msgstr "Come comportarsi con le transazioni nulle."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:643
 msgid ""
@@ -30969,51 +30650,50 @@ msgid ""
 "expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 "reporting."
 msgstr ""
+"Normalmente, la maggior parte degli utenti non dovrebbe includere le "
+"transazioni di chiusura in un resoconto delle transazioni. Le transazioni di "
+"chiusura sono trasferimenti da conti di proventi e oneri al patrimonio netto "
+"e di solito devono essere escluse dalla rendicontazione periodica."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:669
 msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Filtra questi conti"
+msgstr "Filtra questi conti."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:677
 msgid "Filter account."
-msgstr "Filtra conto"
+msgstr "Filtra conto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:770
 msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Ordina prima con questo criterio"
+msgstr "Ordina prima con questo criterio."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:781
-#, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:788
-#, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:795
-#, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?"
+msgstr "Mostrare la descrizione del conto per i sottotitoli?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:802
-#, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite"
+msgstr "Mostra le intestazioni informali per i conti di debito / credito?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:809
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi colonne di indentazione con i raggruppamenti e i subtotali?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:816
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
+msgstr "Mostra solo subtotali, nascondendo i dettagli delle transazioni?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:823
@@ -31022,15 +30702,15 @@ msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Calcola un subtotale per data"
+msgstr "Calcola un subtotale per data."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:842
 msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Criterio di ordinamento primario"
+msgstr "Criterio di ordinamento primario."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:851
 msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Ordina poi con questo criterio"
+msgstr "Ordina poi con questo criterio."
 
 # v
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:862
@@ -31039,7 +30719,7 @@ msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:881
 msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
+msgstr "Criterio di ordinamento secondario."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:936
@@ -31053,26 +30733,24 @@ msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
 msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
+msgstr "Visualizza il nome completo del conto?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:944
 msgid "Display the account code?"
-msgstr "Visualizza il codice del conto"
+msgstr "Visualizza il codice del conto?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:947
 msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto"
+msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto?"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?"
+msgstr "Mostra l'associazione della transazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Visualizzare i subtotali?"
+msgstr "Visualizza una tabella di riepilogo dei subtotali."
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
@@ -31094,10 +30772,8 @@ msgstr ""
 "suddivisa, questo parametro sarà casuale)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:996
-#, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr ""
-"Stampa tutti i dettagli della suddivisione per le transazioni suddivise"
+msgstr "Quantità di dettagli da visualizzare per transazione."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999
 msgid "Multi-Line"
@@ -31105,33 +30781,32 @@ msgstr "Multi-linea"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
-#, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
+msgstr "Visualizza tutte le divisioni di una transazione su una riga separata."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
+"Mostra una riga per transazione, fondendo le suddivisioni multiple, quando "
+"richiesto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
 msgid "No amount display."
-msgstr "Non mostrare alcun saldo"
+msgstr "Non mostrare alcun saldo."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
-#, fuzzy
 msgid "Enable links"
 msgstr "Abilita collegamenti"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
-#, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
+msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali negli importi."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto"
+msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
 msgid "Num/T-Num"
@@ -31141,12 +30816,16 @@ msgstr "Num/T-Num"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Trasferimento da/a"
 
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
-#, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Saldo riportato a nuovo"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
 msgid "Split Transaction"
@@ -31154,19 +30833,19 @@ msgstr "Suddividi transazione"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+msgstr "CSV disabilitato per valori a doppia colonna"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "dal %s al %s"
+msgstr "Da ~a a ~a"
 
 #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2271
 #, scheme-format
 msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "error ~a durante l'esportazione cvs a ~a: ~s"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
 msgid "Company Address"
@@ -31198,7 +30877,7 @@ msgstr "Intermediario dell'impresa"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266
 msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Formato data per le stampe: "
+msgstr "Formato data per le stampe"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267
 msgid "custom"
@@ -31206,7 +30885,7 @@ msgstr "personalizzato"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269
 msgid "Tax Number"
-msgstr "Numero tassa"
+msgstr "Numero Imposta"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
@@ -31227,7 +30906,7 @@ msgid ""
 "style format string."
 msgstr ""
 "La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
@@ -31235,8 +30914,8 @@ msgid ""
 "The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next customer number."
 msgstr ""
-"ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato "
-"per generare il numero da assegnare al cliente successivo"
+"Il numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare al cliente successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
 msgid "Employee number format"
@@ -31253,7 +30932,7 @@ msgid ""
 "style format string."
 msgstr ""
 "La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
@@ -31261,12 +30940,12 @@ msgid ""
 "The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next employee number."
 msgstr ""
-"ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà "
-"incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo"
+"Il numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
-msgstr "Formato numero fattura"
+msgstr "Formato numero documento di vendita"
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
@@ -31274,8 +30953,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"La stringa di formato per generare i numeri dei documenti di vendita. Si "
+"tratta di una stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
@@ -31283,16 +30962,17 @@ msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
 msgstr ""
-"ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà "
-"incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva"
+"Il numero dell'ultimo documento di vendita generato. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al documento di vendita "
+"successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
-msgstr "Formato numero ricevuta"
+msgstr "Formato numero documento di acquisto"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 msgid "Bill number"
-msgstr "Numero ricevuta"
+msgstr "Numero documento di acquisto"
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
@@ -31300,8 +30980,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"La stringa di formato per generare i numeri dei documenti di acquisto. Si "
+"tratta di una stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
@@ -31309,8 +30989,9 @@ msgid ""
 "The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next bill number."
 msgstr ""
-"ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà "
-"incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva"
+"Il numero dell'ultimo documento di acquisto generato. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al documento di acquisto "
+"successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
@@ -31327,7 +31008,7 @@ msgid ""
 "printf-style format string."
 msgstr ""
 "La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di "
-"una stringa di formato in stile printf"
+"una stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
@@ -31335,8 +31016,8 @@ msgid ""
 "The previous expense voucher number generated. This number will be "
 "incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
-"ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà "
-"incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva"
+"Il numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
@@ -31353,7 +31034,7 @@ msgid ""
 "format string."
 msgstr ""
 "La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
@@ -31361,8 +31042,8 @@ msgid ""
 "The previous job number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next job number."
 msgstr ""
-"ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato "
-"per generare il numero da assegnare al lavoro successivo"
+"Il numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare al lavoro successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
@@ -31379,7 +31060,7 @@ msgid ""
 "style format string."
 msgstr ""
 "La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
@@ -31387,16 +31068,16 @@ msgid ""
 "The previous order number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next order number."
 msgstr ""
-"ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato "
-"per generare il numero da assegnare all'ordine successivo"
+"Il numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare all'ordine successivo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
-msgstr "Formato numero venditore"
+msgstr "Formato numero fornitore"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 msgid "Vendor number"
-msgstr "Numero venditore"
+msgstr "Numero fornitore"
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
@@ -31404,8 +31085,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una "
-"stringa di formato in stile printf"
+"La stringa di formato per generare i numeri dei fornitori. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
@@ -31413,43 +31094,43 @@ msgid ""
 "The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next vendor number."
 msgstr ""
-"ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà "
-"incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo"
+"Il numero generato per il precedente fornitore. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al fornitore successivo."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
-msgstr "Il nome della propria attività"
+msgstr "Il nome della tua attività."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
-msgstr "L'indirizzo della propria attività"
+msgstr "L'indirizzo della propria attività."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "L'intermediario da stampare sulle fatture"
+msgstr "Il nome del contatto da stampare sui documenti di vendita."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
 msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Numero di telefono della propria attività"
+msgstr "Numero di telefono della tua attività."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
 msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Il numero di fax della propria attività"
+msgstr "Il numero di fax della propria attività."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr "L'indirizzo email della propria attività"
+msgstr "L'indirizzo email della propria attività."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
-msgstr "L'indirizzo internet del proprio sito"
+msgstr "L'indirizzo internet del tuo sito."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
@@ -31463,21 +31144,21 @@ msgstr "Tabella imposte clienti predefinita"
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti"
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Tabella imposte venditori predefinita"
+msgstr "Tabella imposte fornitore predefinita"
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai venditori"
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai fornitori."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe"
+msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
@@ -31499,11 +31180,11 @@ msgid ""
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
-"Se abilitata, il campo \"Azione\" verrà utilizzato per il campo \"Num\" "
-"invece che per il numero della transazione; quest'ultimo verrà mostrato come "
-"\"T-Num\" in una seconda riga del registro. L'opzione agisce allo stesso "
-"modo sulle funzioni per l'impresa, sui resoconti e sull'importazione ed "
-"esportazione"
+"Se abilitata, il campo «Azione» verrà utilizzato per il campo «Num» invece "
+"che per il numero della transazione; quest'ultimo verrà mostrato come «T-"
+"Num» in una seconda riga del registro. L'opzione agisce allo stesso modo "
+"sulle funzioni per l'impresa, sui resoconti e sull'importazione ed "
+"esportazione."
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
@@ -31512,12 +31193,12 @@ msgid ""
 "currency or commodity."
 msgstr ""
 "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le "
-"transazioni che coinvolgono più di una commodity o di una valuta"
+"transazioni che coinvolgono più di una commodity o di una valuta."
 
 # tooltip
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro"
+msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164
 msgid "The electronic tax number of your business"
@@ -31529,22 +31210,25 @@ msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
+"Ho cercato di individuare un simbolo di data non definito '~a'. Questo "
+"resoconto è stato probabilmente salvato da una versione successiva di "
+"GnuCash. Imposto ad oggi."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Il primo giorno di quest'anno"
+msgstr "Il primo giorno di quest'anno."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno"
+msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso"
+msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso"
+msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
 msgid "Start of next year"
@@ -31552,7 +31236,7 @@ msgstr "Inizio dell'anno prossimo"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
 msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo"
+msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
 msgid "End of next year"
@@ -31560,7 +31244,7 @@ msgstr "Fine dell'anno prossimo"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo"
+msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
 msgid "Start of accounting period"
@@ -31570,7 +31254,7 @@ msgstr "Inizio del periodo contabile"
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
-"globali"
+"globali."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
 msgid "End of accounting period"
@@ -31580,23 +31264,23 @@ msgstr "Fine del periodo contabile"
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
-"globali"
+"globali."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
 msgid "First day of the current month."
-msgstr "Il primo giorno del mese corrente"
+msgstr "Il primo giorno del mese corrente."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente"
+msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
 msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Il primo giorno del mese scorso"
+msgstr "Il primo giorno del mese scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
 msgid "Last day of previous month."
-msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso"
+msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
 msgid "Start of next month"
@@ -31604,7 +31288,7 @@ msgstr "Inizio del mese prossimo"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
 msgid "First day of the next month."
-msgstr "Il primo giorno del mese prossimo"
+msgstr "Il primo giorno del mese prossimo."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
 msgid "End of next month"
@@ -31612,7 +31296,7 @@ msgstr "Fine del mese prossimo"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 msgid "Last day of next month."
-msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo"
+msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
 msgid "Start of current quarter"
@@ -31620,7 +31304,7 @@ msgstr "Inizio di questo trimestre"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente"
+msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
 msgid "End of current quarter"
@@ -31628,15 +31312,15 @@ msgstr "Fine di questo trimestre"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente"
+msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso"
+msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso"
+msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
 msgid "Start of next quarter"
@@ -31644,7 +31328,7 @@ msgstr "Inizio del prossimo trimestre"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile"
+msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
 msgid "End of next quarter"
@@ -31652,11 +31336,11 @@ msgstr "Fine del prossimo trimestre"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile"
+msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
 msgid "The current date."
-msgstr "La data attuale"
+msgstr "La data attuale."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
 msgid "One Month Ago"
@@ -31664,7 +31348,7 @@ msgstr "Un mese fa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "One Month Ago."
-msgstr "Un mese fa"
+msgstr "Un mese fa."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "One Week Ago"
@@ -31672,7 +31356,7 @@ msgstr "Una settimana fa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "One Week Ago."
-msgstr "Una settimana fa"
+msgstr "Una settimana fa."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Three Months Ago"
@@ -31680,7 +31364,7 @@ msgstr "Tre mesi fa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960
 msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Tre mesi fa"
+msgstr "Tre mesi fa."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964
 msgid "Six Months Ago"
@@ -31688,7 +31372,7 @@ msgstr "Sei mesi fa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
 msgid "Six Months Ago."
-msgstr "Sei mesi fa"
+msgstr "Sei mesi fa."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "One Year Ago"
@@ -31696,7 +31380,7 @@ msgstr "Un anno fa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
 msgid "One Year Ago."
-msgstr "Un anno fa"
+msgstr "Un anno fa."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "One Month Ahead"
@@ -31704,7 +31388,7 @@ msgstr "Tra un mese"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
 msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Tra un mese"
+msgstr "Tra un mese."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
 msgid "One Week Ahead"
@@ -31712,15 +31396,15 @@ msgstr "Tra una settimana"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
 msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Tra una settimana"
+msgstr "Tra una settimana."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
 msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "Fra tre mesi"
+msgstr "Tra tre mesi"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
 msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Fra tre mesi"
+msgstr "Tra tre mesi."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 msgid "Six Months Ahead"
@@ -31728,7 +31412,7 @@ msgstr "Tra sei mesi"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995
 msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Tra sei mesi"
+msgstr "Tra sei mesi."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
 msgid "One Year Ahead"
@@ -31736,7 +31420,7 @@ msgstr "Tra un anno"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
 msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Tra un anno"
+msgstr "Tra un anno."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -31780,22 +31464,26 @@ msgstr "Errore numerico"
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
+"Conto sconosciuto per il guid [%s], cancello la creazione della SX [%s]."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione di SX [%s] chiave [%s]=formula [%s] a [%s]: %s."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
+"Errore %d nel valore finale gnc_numeric SX [%s], utilizzo 0 al suo posto."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
+"Nessun tasso di cambio disponibile su SV [%s] per %s ->%s, il valore è zero."
 
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
@@ -31817,49 +31505,53 @@ msgstr "Entità e tipo dell'imposta non specificati"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Imposta %s: codice %s non valido per il tipo di conto"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
+"Non relativo alle imposte; tipo imposta %s: codice %s non valido per il tipo "
+"di conto"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Codice imposta \"%s\" non valido per il tipo di imposta \"%s\""
+msgstr "Codice imposta «%s» non valido per il tipo di imposta «%s»"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non relativo alle imposte; codice %s non valido per il tipo imposta %s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Codice imposta \"%s\" non valido per il tipo di imposta \"%s\""
+msgstr "Nessun modulo: codice %s, tipo imposta %s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non relativo all'imposta; nessun modulo: codice %s, tipo imposta %s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna descrizione: modulo %s, codice %s, tipo imposta %s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
+"Non relativo alle imposte; nessuna descrizione: modulo %s, codice %s, tipo "
+"imposta %s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "Codice imposta \"%s\" non valido per il tipo di imposta \"%s\""
+msgstr "Non relativo alle imposte; %s%s: %s (codice %s, tipo imposta %s)"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843
 #, c-format
@@ -31869,15 +31561,14 @@ msgstr "(Sottoconti relativi alle tasse: %d)"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
-#, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
@@ -31885,22 +31576,22 @@ msgstr "y"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
 msgctxt "Association flag for 'web'"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
 msgctxt "Association flag for 'file'"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
 msgid "Opening Balances"
@@ -31915,6 +31606,9 @@ msgid ""
 "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
 "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
 msgstr ""
+"Questo resoconto è stato salvato utilizzando una versione successiva di "
+"GnuCash. Una delle più recenti opzioni ~a '~a' non è disponibile, fallback "
+"all'opzione '~a'."
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
 #, c-format
@@ -31926,35 +31620,31 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
-#, fuzzy
 msgid "Invalid option value"
-msgstr "È stata selezionata una codifica non valida"
+msgstr "Valore opzione non valido"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647
-#, fuzzy
 msgid "Renamed to:"
-msgstr "Rinomina pa_gina"
+msgstr "Rinominato in:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:672
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi metadati gnucash sono stati trasferiti."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Old location:"
-msgstr "Apri file o posizione"
+msgstr "Vecchia posizione:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
-#, fuzzy
 msgid "New location:"
-msgstr "<b>Informazioni sulla nuova suddivisione</b>"
+msgstr "Nuova posizione:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
@@ -31962,34 +31652,34 @@ msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
+"Se non intendi più utilizzare su questo sistema la versione {1} 2.6.x o le "
+"precedenti puoi rimuovere la vecchia directory."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
 msgid "In addition:"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltre:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "Questa codifica è già stata aggiunta alla lista."
-msgstr[1] "Questa codifica è già stata aggiunta alla lista."
+msgstr[0] "Il seguente file è stato copiato in {1}:"
+msgstr[1] "I seguenti file sono stati copiati in {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
+msgstr "Il seguente file in {1} è stato rinominato:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:710
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il seguente file è diventato obsoleto e verrà ignorati:"
+msgstr[1] "I seguenti file sono diventati obsoleti e verranno ignorato:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:720
-#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "Il file non può essere riaperto"
-msgstr[1] "Il file non può essere riaperto"
+msgstr[0] "Il seguente file non può essere spostato in {1}:"
+msgstr[1] "I seguenti file non possono essere spostati in {1}:"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:251
 #, c-format
@@ -32002,7 +31692,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il carattere separatore \"%s\" è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n"
+"Il carattere separatore «%s» è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n"
 "\n"
 "Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi "
 "dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n"
@@ -32041,7 +31731,7 @@ msgstr "Guadagni rimasti orfani"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Guadagni e perdite realizzati"
+msgstr "Profitti e perdite realizzati"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
 msgid ""
@@ -32049,12 +31739,11 @@ msgid ""
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
 "Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono "
-"state registrate da altre parti"
+"state registrate da altre parti."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
 msgid "All non-currency"
-msgstr "Scegliere la valuta"
+msgstr "Tutte le «non valute»"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
@@ -32087,17 +31776,20 @@ msgstr "m-g"
 
 # Tooltip
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "Usa il formato di data predefinito del sistema"
+msgstr "È stato passato come argomento un formato data sconosciuto."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
+"Il valore non può essere riconosciuto come una data utilizzando il formato "
+"data selezionato."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
+"Il valore sembra contenere un anno mentre il formato selezionato lo "
+"proibisce."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
 msgid ""
@@ -32110,17 +31802,18 @@ msgstr ""
 "recente per poter utilizzare le seguenti funzionalità:"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Scheda da configurare"
+msgstr "Carta su cui addebitare gli extra"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Generato da una fattura. Provare a ritirare la fattura."
+msgstr ""
+"Generato da una documento di vendita. Provare a ritirare il documento di "
+"vendita."
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158
 msgid " (posted)"
-msgstr " (emessa)"
+msgstr " (registrata)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
@@ -32128,61 +31821,56 @@ msgstr " (chiuso)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
 msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "Distanza tra i documenti: "
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Lot Link"
-msgstr "Colore del collegamento"
+msgstr "Link del lotto"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:52
 msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "First In, First Out"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+msgstr "Usa prima i lotti più vecchi."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "Last In, First Out"
 
 # tooltip
 #: libgnucash/engine/policy.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Use newest lots first."
-msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
+msgstr "Usa i lotti più recenti per primi."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "Costo medio dei lotti aperti."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona manualmente i lotti."
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Usa i conti per il trading"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Currency Accounting"
-msgstr "Con_to selezionato"
+msgstr "Contabilità valutaria"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Book Currency"
-msgstr "Scelta della valuta"
+msgstr "Valuta del libro"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Policy predefinita per i guadagni"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "Valuta predefinita per i nuovi conti"
+msgstr "Conto predefinito per guadagni e perdite"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
@@ -32190,7 +31878,7 @@ msgstr "Giorno limite per le transazioni in sola lettura (linea rossa)"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "Usa il campo \"Azione\" delle suddivisioni per il \"Numero\""
+msgstr "Usa il campo «Operazione» delle suddivisioni per il «Numero»"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
 msgid "Budgeting"
@@ -32231,44 +31919,47 @@ msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Dimensione: sconosciuta"
+msgstr "Sonosciuta, lista con dimensione %d."
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#Double_posting"
 msgstr ""
+"Cancella questa transazione. Spiegazioni qui: https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr ""
+"Cancella questa transazione. Spiegazioni qui: https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo operazioni commerciali nel conto %s: %u di %u"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo suddivisioni operazioni commerciali nel conto %s: %u di %u"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca transazioni orfane nel conto %s: %u di %u"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca transazioni non bilanciate nel conto %s: %u di %u"
 
 #: libgnucash/engine/Split.c:1625
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
@@ -32280,873 +31971,8 @@ msgstr "Transazione invalidata"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transazione invalidata"
+msgstr "Ho invalidato la transazione"
 
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
 msgid "No help available."
 msgstr "Aiuto non disponibile."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CN?"
-#~ msgstr "Cina (zh_CN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outflow to Expenses"
-#~ msgstr "Uscite totali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-#~ msgstr "Visualizza attività e passività"
-
-#~ msgid "Open an existing Budget"
-#~ msgstr "Apre un bilancio di previsione esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Budget"
-#~ msgstr "_Elimina bilancio"
-
-#~ msgid "Delete this budget"
-#~ msgstr "Elimina questo bilancio"
-
-#~ msgid "_Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Associa file alla transazione"
-
-#~ msgid "_Open Associated File/Location"
-#~ msgstr "_Apri posizione o file associato"
-
-# Tooltip
-#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
-#~ msgstr "Associa un file alla transazione corrente"
-
-#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-#~ msgstr "Apre un file o una posizione associati alla transazione corrente"
-
-#~ msgid "Associate Location"
-#~ msgstr "Associa posizione"
-
-#~ msgid "Open File/Location"
-#~ msgstr "Apri file o posizione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Associa file alla transazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate Location with Transaction"
-#~ msgstr "_Associa posizione alla transazione"
-
-#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
-#~ msgstr "Questa transazione non è associata a un URI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash non è stato in grado di trovare i file dell'aiuto. Probabilmente "
-#~ "il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il file associato"
-
-# linea di comando
-#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-#~ msgstr "Aggiunge le quotazioni del prezzo al file dei dati di GnuCash"
-
-# linea di comando
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-# linea di comando
-#~ msgid "REGEXP"
-#~ msgstr "REGEXP"
-
-# linea di comando
-#, c-format
-#~ msgid "GnuCash %s"
-#~ msgstr "GnuCash %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
-#~ "(GSettings) has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo strumento per la migrazione delle preferenze dal precedente backend "
-#~ "(GConf) a quello nuovo (GSettings) è stato eseguito con successo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
-#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
-#~ "has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash è passato a un nuovo backend per il salvataggio delle preferenze "
-#~ "tra la versione 2.4 e 2.6. Per rendere più agevole il passaggio, la "
-#~ "maggior parte delle preferenze verrà migrata alla prima esecuzione della "
-#~ "versione 2.6 di GnuCash. Questa preferenza tiene traccia della riuscita o "
-#~ "meno della migrazione."
-
-#~ msgid "Due Day: "
-#~ msgstr "Giorno scadenza: "
-
-#~ msgid "Discount Day: "
-#~ msgstr "Giorno sconto: "
-
-#~ msgid "Discount %: "
-#~ msgstr "% sconto: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online ID"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
-#~ msgstr "<b>Importatore generico</b>"
-
-#~ msgid "\"U+R\""
-#~ msgstr "\"A+R\""
-
-#~ msgid "\"R\""
-#~ msgstr "\"R\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Informazioni sulla nuova transazione</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Transaction Associations"
-#~ msgstr "Informazioni sulla transazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sort Association"
-#~ msgstr "Ordina per descrizione"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Pagabile a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Crediti correnti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customer Report (beta)"
-#~ msgstr "Resoconto clienti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vendor Report (beta)"
-#~ msgstr "Resoconto venditori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Employee Report (beta)"
-#~ msgstr "Resoconto dipendenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Report (beta)"
-#~ msgstr "Resoconto di lavoro"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash"
-
-#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:"
-
-#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-#~ msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
-
-#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
-#~ msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?"
-
-#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-#~ msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?"
-
-#~ msgid "_Sample & Custom"
-#~ msgstr "E_sempi e personalizzazioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti "
-#~ "resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si "
-#~ "riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo "
-#~ "di sviluppo di GnuCash."
-
-# tooltip
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "Anteprima impostazioni"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Queste righe sono state cancellate:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Si è sicuri di avere fatture o ricevute da aggiornare?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ "   %u fixes\n"
-#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u created\n"
-#~ "   %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Risultati dell'importazione:\n"
-#~ "%i righe sono state ignorate\n"
-#~ "%i righe sono state importate:\n"
-#~ "   %u correzioni\n"
-#~ "   %u ignorate (non correggibili)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u create\n"
-#~ "   %u aggiornate (in base all'id)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Offerta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "Impresa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "Telefono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "nome"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Resoconto uscite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Pagamenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Pre-pagamento"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periodo:"
-
-#~ msgid "Action Column|Split"
-#~ msgstr "Suddividi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-#~ msgstr "Si è sicuri di voler cancellare questo elemento?"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Trasferimenti"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titolo:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Note:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Tasso d'interesse:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Importo:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "Pagamento da:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "Pagamento a:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Data:"
-
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_Quote"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_Promemoria:"
-
-# Tooltip
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute "
-#~ "all'avvio"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Numero cliente: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Nome dell'impresa: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nome: "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Indirizzo: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefono: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Fax: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "Email: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Valuta: "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Sconto: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "Imposte incluse: "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "Numero dipendente: "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Nome utente: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Pulisci"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "totale"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frequenza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Account Dialog"
-#~ msgstr "Eliminazione conto"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Cliente: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Lavoro: "
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "Pre_zzo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "S_orgente:"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "Not_e:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "Indiri_zzo: "
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Fine: "
-
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "Per:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Association Dialog"
-#~ msgstr "Informazioni sulla transazione"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "Numero venditore: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Tabella imposte:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Fine:"
-
-#~ msgid "Reconciled:R"
-#~ msgstr "Reconciled:R"
-
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "Differenza:"
-
-#~ msgid "()"
-#~ msgstr "()"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Visualizza: "
-
-#~ msgid "Action Column|Deposit"
-#~ msgstr "Deposito"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Saldo:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrizione:"
-
-#~ msgid "GnuCash Options"
-#~ msgstr "Opzioni di GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(dummy)"
-#~ msgstr "_Simulazione"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Conto:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Valore: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Tipo: "
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "No_me: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Indietro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Successivo"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Nr.:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Promemoria:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Valuta:"
-
-#~ msgid "December 31, 2000"
-#~ msgstr "Dicembre 31, 2000"
-
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Mesi:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Anni:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
-#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
-#~ "distributions this may require installing additional packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'«assistente all'impostazione di AqBanking» non è stato trovato.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare "
-#~ "la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia "
-#~ "presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei "
-#~ "pacchetti addizionali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
-#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
-#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
-#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
-#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è "
-#~ "stato avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato."
-#~ "Installare il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech "
-#~ "scaricandolo da www.trolltech.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare "
-#~ "correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori "
-#~ "di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di "
-#~ "Qt.\n"
-#~ "L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in "
-#~ "seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online "
-#~ "Banking."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
-#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con "
-#~ "successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura "
-#~ "ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione "
-#~ "di AqBanking»."
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Adesso"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "qualcosa"
-
-#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-#~ msgstr "Immettere una nota per l'addebito diretto online"
-
-#~ msgid "Debited Account Number"
-#~ msgstr "Numero del conto addebitato"
-
-#~ msgid "Debited Account Bank Code"
-#~ msgstr "Codice della banca del conto addebitato"
-
-#~ msgid "Credited Account Number"
-#~ msgstr "Numero del conto accreditato"
-
-#~ msgid "Credited Account Bank Code"
-#~ msgstr "Codice della banca accreditata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la "
-#~ "banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che "
-#~ "il numero del conto potrebbe contenere degli errori."
-
-#~ msgid "_Issue Transaction..."
-#~ msgstr "_Inoltra transazione..."
-
-#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-#~ msgstr "Inoltra una nuova transazione online attraverso l'Online Banking"
-
-#~ msgid "_Direct Debit..."
-#~ msgstr "Addebito _diretto"
-
-#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emette una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-#~ msgstr "Importa un file MT940 in GnuCash"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-#~ msgstr "Importa un file MT942 in GnuCash"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the Import Settings."
-#~ msgstr "Selezione impostazioni di esportazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " duplicated and "
-#~ msgstr "Duplica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commodity From"
-#~ msgstr "Commodity"
-
-#~ msgid "I_mport"
-#~ msgstr "I_mporta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customer_import tooltip"
-#~ msgstr "usa nel menu a comparsa"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Nome del conto:"
-
-#~ msgid "sample:X"
-#~ msgstr "esempio: X"
-
-#~ msgid "sample:Action"
-#~ msgstr "esempio: operazione"
-
-#~ msgid "sample(DT):+%"
-#~ msgstr "esempio(DT): +%"
-
-#~ msgid "sample(DH):+%"
-#~ msgstr "esempio(DH): +%"
-
-#~ msgid "sample:T?"
-#~ msgstr "esempio: T?"
-
-#~ msgid "sample:TI"
-#~ msgstr "esempio: TI"
-
-#~ msgid "sample:Tax Table 1"
-#~ msgstr "esempio: Tabella imposte 1"
-
-#~ msgid "sample:BI"
-#~ msgstr "esempio: BI"
-
-#~ msgid "sample:Payment"
-#~ msgstr "esempio: pagamento"
-
-#~ msgid "sample:99999"
-#~ msgstr "sample:99999"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate:A"
-#~ msgstr "Associa file"
-
-#~ msgid "Type:T"
-#~ msgstr "Tipo:T"
-
-#~ msgid "%s %s - %s"
-#~ msgstr "%s %s - %s"
-
-#~ msgid "Charge Type"
-#~ msgstr "Tipo di addebito"
-
-#~ msgid "Display the charge type?"
-#~ msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?"
-
-#~ msgid "My Company"
-#~ msgstr "Impresa"
-
-#~ msgid "Display my company name and address?"
-#~ msgstr "Visualizzare il nome e l'indirizzo dell'impresa?"
-
-#~ msgid "My Company ID"
-#~ msgstr "ID impresa"
-
-#~ msgid "Display my company ID?"
-#~ msgstr "Visualizzare l'ID dell'impresa?"
-
-#~ msgid "Individual Taxes"
-#~ msgstr "Tasse individuali"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Display all the individual taxes?"
-#~ msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?"
-
-#~ msgid "Invoice Width"
-#~ msgstr "Larghezza fattura"
-
-# tooltip
-#~ msgid "The minimum width of the invoice."
-#~ msgstr "La larghezza minima della fattura"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testo"
-
-#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice "
-#~ "codice HTML)"
-
-#~ msgid "%s #%d"
-#~ msgstr "%s #%d"
-
-#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
-#~ msgstr "FATTURA NON EMESSA"
-
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Telefono:"
-
-#~ msgid "Fax:"
-#~ msgstr "Fax:"
-
-#~ msgid "Web:"
-#~ msgstr "Sito:"
-
-#~ msgid "%s #"
-#~ msgstr "%s #"
-
-#~ msgid "%s Date"
-#~ msgstr "%s Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "%s Data"
-
-#~ msgid "Job name"
-#~ msgstr "Nome del lavoro"
-
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Valuta del resoconto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payment received, thank you."
-#~ msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
-
-#~ msgid "Shade alternate transactions"
-#~ msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
-
-# tooltip
-#~ msgid ""
-#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene "
-#~ "visualizzata più di una"
-
-#~ msgid "%s: %s - %s"
-#~ msgstr "%s: %s - %s"
-
-#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
-#~ msgstr "Raccogli gli importi del bilancio al conto padre"
-
-# tooltip
-#~ msgid ""
-#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-#~ "child account budget values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il conto padre non ha un valore di bilancio, gli verrà assegnata la "
-#~ "somma dei valori di bilancio dei conti figli"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s and subaccounts"
-#~ msgstr "%s e i sottoconti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Matcher"
-#~ msgstr "Nome del conto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Matcher"
-#~ msgstr "Data della transazione"
-
-# Tooltip
-#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?"
-
-# Tooltip
-#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-#~ msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Individual income columns"
-#~ msgstr "Tasse individuali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite"
-
-#~ msgid "From %s To %s"
-#~ msgstr "dal %s al %s"
-
-#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
-#~ msgstr "Subtotali primari/intestazioni"
-
-#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
-#~ msgstr "Subtotali secondari/intestazioni"
-
-#~ msgid "Split Odd"
-#~ msgstr "Suddividi dispari"
-
-#~ msgid "Split Even"
-#~ msgstr "Suddividi pari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts were matched"
-#~ msgstr "Nessun conto selezionato"
-
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
-#~ "panels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di "
-#~ "tempo e i conti selezionati nel pannello delle opzioni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " regex"
-#~ msgstr "corrisponde all'espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accounts produced"
-#~ msgstr "Codice del conto"
-
-#~ msgid "not cleared:n"
-#~ msgstr "non liquidata:n"
-
-#~ msgid "cleared:c"
-#~ msgstr "liquidata:l"
-
-#~ msgid "reconciled:y"
-#~ msgstr "riconciliata:s"
-
-#~ msgid "frozen:f"
-#~ msgstr "bloccata:b"
-
-#~ msgid "void:v"
-#~ msgstr "invalidata:v"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-#~ "Split"
-#~ msgstr "Suddivisione"
-
-#~ msgid "example description..."
-#~ msgstr "esempio di descrizione..."
-
-#~ msgid "example tooltip"
-#~ msgstr "esempio di suggerimento"
-
-#~ msgid "Continuing with good quotes."
-#~ msgstr "Proseguo con le quote valide."
-
-#~ msgid "Adding remaining good quotes."
-#~ msgstr "Aggiungo le restanti quote valide"
-
-#~ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#~ msgstr ""
-#~ "importazione dei formati QIF/OFX/HBCI e ricerca della corrispondenza "
-#~ "delle transazioni;"

commit c04806f88e6e290555074d8997b5db06363509f4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jul 10 14:10:36 2020 -0700

    Bug 797843 - Quickfill broken with Cyrillic input language
    
    gnc_table_modify_update needs new_text_len in bytes rather than
    characters.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
index 5c0d2d490..b2d73713d 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
@@ -1063,7 +1063,7 @@ gnucash_sheet_insert_cb (GtkEditable *editable,
         return;
 
     new_text = make_new_text (sheet, insert_text, position);
-    new_text_len = g_utf8_strlen (new_text, -1);
+    new_text_len = strlen (new_text);
 
 
     retval = gnc_table_modify_update (table, virt_loc,

commit b76f256318a814e684e4241d49e9fc7183e633f2
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Fri Jul 10 23:19:47 2020 +0200

    Croatian correction of 3 errors

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ed79e14ce..860529c47 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-10 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "Otvori poveznicu za vaučer"
+msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "Otvori poveznicu za transakciju"
+msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgstr "Sve poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Učitaj ponovo i odredi poveznice"
+msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
 msgid "_Reload"

commit 62b997425f8ea3585cced69b6ea5fce8ba235e48
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Fri Jul 10 18:03:19 2020 +0200

    Updated Croatian (hr) translation
    
    Updated Croatian (hr) translation with "gnucash-4.0.pot" file from http://translationproject.org/domain/gnucash.html

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2c69c7434..ed79e14ce 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
 "the manual under the Help menu."
 msgstr ""
-"GnuCashov internetski priručnik sadrži mnoge korisne informacije. Naći ćeš "
+"GnuCashov internetski priručnik sadržava mnoge korisne informacije. Naći ćeš "
 "ih u izborniku pod „Pomoć”."
 
 #. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
@@ -453,6 +453,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Mailing lista je preferirani oblik komunikacije u GnuCash zajednici. Za "
+"najave novih izdanja, korisničke grupe itd. pogledaj tablicu na https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -529,6 +532,12 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Svaka transakcija ima polje „Napomene” u koje možete upisati korisne "
+"informacije.\n"
+"\n"
+"Za prikaz napomena\n"
+"odaberi „Prikaz” u traci izbornika i označi „Dvoredno” ili\n"
+"označi „Dvoredni prikaz” u Postavke:Standardne postavke registra."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -953,7 +962,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr "Vaučer"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1220,19 +1229,16 @@ msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Amend URL:"
-msgstr "Ispravi URL"
+msgstr "Nadodaj URL:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is"
-msgstr "Postojeća veza je „"
+msgstr "Postojeća poveznica je"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
 msgid "File Found"
@@ -1262,30 +1268,25 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Total Entries"
-msgstr "Ukupna cijena"
+msgstr "Unosa ukupno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Nije moguće otvoriti ulaznu datoteku."
+msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
 msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Robna transakcija"
+msgstr "Transakcija se ne može promijeniti."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni poveznicu transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 msgid "Undefined"
@@ -1293,13 +1294,13 @@ msgstr "Neodređeno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
 msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Poveznice transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1338,18 +1339,16 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "         To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
 " column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
-"  Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n"
-"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”"
+"  Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n"
+"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "Business Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
@@ -1421,8 +1420,8 @@ msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Ova roba ima tečajeve cijena. Sigurno želiš izbrisati odabranu robu i njene "
-"tečajeve cijena?"
+"Ova roba ima kotirane cijene. Stvarno želiš izbrisati odabranu robu i njene "
+"kotirane cijene?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1437,13 +1436,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
@@ -1505,9 +1504,9 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1531,12 +1530,12 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "_Prekini"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "_Odustani"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Poduzeće"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
-msgstr "Identifikacijski broj"
+msgstr "ID broj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963
 msgid "Find Customer"
@@ -1756,7 +1755,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1862,7 +1861,7 @@ msgstr "Zaključni unosi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Cijena dionice"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Vrijednost"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum knjiženja"
+msgstr "Datum uknjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
@@ -1934,8 +1933,8 @@ msgstr "Datum knjiženja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1949,8 +1948,8 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1973,8 +1972,8 @@ msgstr "Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1989,8 +1988,8 @@ msgstr "Broj transakcije"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "Zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "Zabilješka"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is %d invalid mapping,\n"
 "\n"
@@ -2087,14 +2086,23 @@ msgid_plural ""
 "There are %d invalid mappings,\n"
 "\n"
 "Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
-msgstr[1] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
-msgstr[2] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
+msgstr[0] ""
+"Postoji %d neispravno mapiranje,\n"
+"\n"
+"Želiš li ga sada ukloniti?"
+msgstr[1] ""
+"Postoje %d neispravna mapiranja,\n"
+"\n"
+"Želiš li ih sada ukloniti?"
+msgstr[2] ""
+"Postoji %d neispravnih mapiranja,\n"
+"\n"
+"Želiš li ih sada ukloniti?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Za prikaz neispravnih mapiranja, koristi jedan filtar od „%s”"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
@@ -2103,7 +2111,7 @@ msgstr "Mapirani konto NIJE nađen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
@@ -2127,9 +2135,8 @@ msgid "Online Id"
 msgstr "Internetski ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "Internetski ID"
+msgstr "Internetski HBCI"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -2171,7 +2178,7 @@ msgstr "Datum dospijeća"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post Date"
-msgstr "Datum knjiženja"
+msgstr "Datum uknjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
 msgid "Post to Account"
@@ -2295,9 +2302,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Prikaži rashodni vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
 msgid "Open Association:"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Otvori poveznicu:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
 msgid "Bill Information"
@@ -2339,15 +2345,15 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliciraj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
 msgid "Post"
 msgstr "Uknjiži"
 
@@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "Je plaćen?"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "Je uknjiženj?"
+msgstr "Uknjiženjo?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
@@ -2653,7 +2659,7 @@ msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Ova narudžba sadrži unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti "
+"Ova narudžba sadržava unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti "
 "prije knjiženja svih unosa?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
@@ -2797,7 +2803,7 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
+"Ova transakcija sadržava višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
 "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
 "Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n"
 "\n"
@@ -2811,12 +2817,12 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Prekini"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
 #, c-format
@@ -2931,8 +2937,8 @@ msgstr "korisnik"
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -3014,7 +3020,7 @@ msgstr "_Prikaz"
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Radnje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Ova je terminirana transakcija promijenjena. Stvarno želiš odustati?"
@@ -3029,7 +3035,7 @@ msgstr "Nije moguće obraditi formulu potraživanja za stavku „%s“."
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Nije moguće obraditi formulu za dugovanje za stavku „%s“."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -3038,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "Uređivač terminirane transakcije ne može automatski saldirati ovu "
 "transakciju. Želiš li je svejedno upisati?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Imenuj terminiranu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -3056,29 +3062,29 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Terminirane transakcije s varijablama ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr ""
 "Terminirane transakcije bez predloška ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Zadaj valjani kraj odabira."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Mora postojati neki broj događaja."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr "Broj preostalih događaja (%d) je veći od broja ukupnih događaja (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -3094,11 +3100,11 @@ msgstr ""
 "Napomena: Ako su promjene za predložak već prihvaćene, odustajanjem ih nećeš "
 "opozvati."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
 msgid "(never)"
 msgstr "(nikada)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
@@ -3106,18 +3112,13 @@ msgstr ""
 "Trenutačni predložak za transakcije je promijenjen. Želiš li spremiti "
 "promjene?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminirane transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "Pro_zori"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
@@ -3125,30 +3126,30 @@ msgstr ""
 "Terminirane transakcije s varijablama ili koje obuhvaćaju više od jedne "
 "dionice ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "Nije moguće obraditi %s za stavku „%s“."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s” ima neispravan konto."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "Nevaljani konto u stavci"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu potraživanja."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "Neobradiva formula u stavci"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu za dugovanje."
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Stvoreno"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:572
 msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+msgstr "Nikada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 msgid "(Need Value)"
@@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "Rashod"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3455,13 +3456,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage"
 
@@ -3562,7 +3563,7 @@ msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Poveznice transakcija"
+msgstr "_Poveznice transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Associations"
@@ -3602,44 +3603,40 @@ msgstr[2] ""
 "(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_New Budget"
-msgstr "Novi proračun"
+msgstr "_Novi proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Stvori novi proračun"
+msgstr "Stvori novi proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Otvori proračun"
+msgstr "_Otvori proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created."
 msgstr ""
+"Otvori postojeći proračun u novoj kartici. Ako proračuni ne postoje, stvorit "
+"će se jedan novi."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Kopiraj proračun"
+msgstr "_Kopiraj proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Kopiraj postojeći proračun"
+msgstr "Kopiraj postojeći proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Izbriši _proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "Otvori postojeći proračun"
+msgstr "Izbriši jedan postojeći proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -3696,9 +3693,9 @@ msgstr "Odaberi proračun"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3897,14 +3894,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Business _Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "_Poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
 msgid "View all Business Associations"
-msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija"
+msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -4030,13 +4025,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Uredi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Uredi odabrani konto"
 
@@ -4049,26 +4044,24 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Izbriši odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "_Preuzimanje boje konta …"
+msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Preuzmi boju odabranog konta"
+msgstr "Primjeni odabrana svojstva računa na podređene račune"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "_Nađi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "Nađi konto"
 
@@ -4084,7 +4077,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtriraj …"
@@ -4094,39 +4087,39 @@ msgstr "_Filtriraj …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osvježi"
+msgstr "_Aktualiziraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Osvježi ovaj prozor"
+msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Usklađivanje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Uskladi odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Potvrdi _automatski …"
 
@@ -4137,39 +4130,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Prijenos …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Podjela _dionice …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Prikaži _pakete …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa"
 
@@ -4234,9 +4227,9 @@ msgstr "Novi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -4275,21 +4268,22 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću transakciju. Sigurno to želiš učiniti?"
+msgstr ""
+"Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n"
+"Stvarno to želiš učiniti?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
+msgstr "_Odaberi jedan drugi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Sveje_dno obavi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@@ -4330,14 +4324,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se izbrisati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "Svi njegovi podkonti će se premjestiti u konto „%s“."
+msgstr "Njegova podkonta će se premjestiti u konto „%s“."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "Svi njegovi podkonti će se izbrisati."
+msgstr "Njegova podkonta će se izbrisati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
@@ -4354,74 +4348,62 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "Otvori odabrani konto"
+msgstr "Otvori odabrani konto."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Otvori _podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta"
+msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Izbriši _proračun"
+msgstr "Izbriši _proračun …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
 msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proračun i izbriši ga."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "_Opcije proračuna …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "Uredi opcije ovog proračuna"
+msgstr "Uredi opcije ovog proračuna."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Procijeni proračun"
+msgstr "Pro_cijeni proračun …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
-"Procijeni vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija"
+"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "Sva razdoblja"
+msgstr "_Sva razdoblja …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta"
+msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Knjižno odobrenje"
+msgstr "Uredi zabilješku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Uredi odabrani konto"
+msgstr "Uredi zabilješku za odabrani račun i razdoblje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "Osvježi ovaj prozor"
+msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
@@ -4439,9 +4421,8 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "Sva razdoblja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Napomene"
+msgstr "Napomena"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
@@ -4474,9 +4455,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit."
 msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje."
+msgstr "Moraš odabrati jedno polje proračuna za uređivanje."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Sort _Order"
@@ -4496,69 +4476,69 @@ msgstr "Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Zalijepi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Upiši"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Zabilježi trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Odustani od trenutačnog unosa"
+msgstr "Prekini trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Izbriši trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Prazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_Dupliciraj unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačnog unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Premjesti unos _gore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Podigni trenutačni unos za jedan redak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Premjesti unos _dolje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Spusti trenutačni unos za jedan redak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Izvještaj o _poduzeću"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4569,28 +4549,28 @@ msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa"
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Razvrstaj po datumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Datum _unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Razvrstaj po datumu unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Količina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Razvrstaj po količini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4599,473 +4579,467 @@ msgstr "Razvrstaj po količini"
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cijena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Razvrstaj po cijeni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_Opis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Razvrstaj po opisu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Print Invoice"
 msgstr "Is_piši izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "Ur_edi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_Dupliciraj izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Uknjiži izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_Isknjiži izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Novi _izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Plati izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
 msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za kupce"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za kupce"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 msgid "_Print Bill"
 msgstr "Is_piši ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 msgid "_Edit Bill"
 msgstr "Ur_edi ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
 msgid "_Duplicate Bill"
 msgstr "_Dupliciraj ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
 msgid "_Post Bill"
 msgstr "_Uknjiži ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
 msgid "_Unpost Bill"
 msgstr "_Isknjiži ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
 msgid "New _Bill"
 msgstr "Novi _ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
 msgid "_Pay Bill"
 msgstr "_Plati ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
 msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za dobavljače"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za dobavljače"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 msgid "_Print Voucher"
 msgstr "Is_piši vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
 msgid "_Edit Voucher"
 msgstr "Ur_edi vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
 msgid "_Duplicate Voucher"
 msgstr "_Dupliciraj vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
 msgid "_Post Voucher"
 msgstr "_Uknjiži vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
 msgid "_Unpost Voucher"
 msgstr "_Isknjiži vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
 msgid "New _Voucher"
 msgstr "Novi _vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Pay Voucher"
 msgstr "_Plati vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 msgid "_Print Credit Note"
 msgstr "Is_piši knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 msgid "_Edit Credit Note"
 msgstr "Ur_edi knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 msgid "_Duplicate Credit Note"
 msgstr "_Dupliciraj knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 msgid "_Post Credit Note"
 msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
 msgid "_Unpost Credit Note"
 msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "New _Credit Note"
 msgstr "Novo _knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "_Pay Credit Note"
 msgstr "_Plati knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Stvori ispisiv izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Uredi ovu fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj izlazni račun, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi izlazni račun za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
 msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
 msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni raspored za sve račune "
+"kupca i knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve račune kupca i knjižna odobrenja "
+"na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
 msgid "Make a printable bill"
 msgstr "Stvori ispisiv ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
 msgid "Edit this bill"
 msgstr "Uredi ovaj ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj ulazni račun, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
 msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Remove Association from bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve račune dobavljača "
+"i knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve račune dobavljača i knjižna "
+"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
 msgid "Make a printable voucher"
 msgstr "Stvori ispisiv vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
 msgid "Edit this voucher"
 msgstr "Uredi ovaj vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj vaučer, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi vaučer za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere radnika i "
+"knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid ""
 "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere radnika i knjižna "
+"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
 msgid "Make a printable credit note"
 msgstr "Stvori ispisivo knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
 msgid "Edit this credit note"
 msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovo knjižno odobrenje, kako bi se moglo udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr ""
 "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Upiši"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "Dolje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
 msgid "Unpost"
 msgstr "Isknjiži"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
 msgid "Pay"
 msgstr "Plati"
 
@@ -5213,144 +5187,144 @@ msgstr ""
 "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopiraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Zalijepi transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liciraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Izbriši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Kopiraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Zalijepi stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_liciraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Izbriši stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Ispiši čekove …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5361,42 +5335,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Ukloni _sve stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Upiši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Odustani od transakcije"
+msgstr "Preki_ni transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Odustani od trenutačne transakcije"
+msgstr "Prekini trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Storniraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Dodaj _storno transakciju"
 
@@ -5428,7 +5402,7 @@ msgstr ""
 "datumu."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5437,42 +5411,42 @@ msgstr ""
 "potvrđeni iznos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Prazna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Uredi _tečaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Protustavka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiranje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5480,48 +5454,49 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Sve transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Ovu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Izvještaj o kontu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dvoredno"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction."
-msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
+msgstr ""
+"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” "
+"za svaku transakciju."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5532,61 +5507,61 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Podjela transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Glavna knjiga"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Dnevnik transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatska potvrda"
@@ -5604,13 +5579,13 @@ msgstr "Opći dnevnik2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5620,12 +5595,12 @@ msgstr ""
 "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Odbaci transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spremi transakciju"
 
@@ -5634,35 +5609,35 @@ msgstr "_Spremi transakciju"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Opći dnevnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
 msgid "Search Results"
 msgstr "Traži u rezultatima"
 
@@ -5671,17 +5646,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Izvještaj o općem dnevniku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Izvještaj o portfelju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5694,12 +5669,12 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Izvještaj o registru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i podkonti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5719,7 +5694,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5733,26 +5708,26 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
-"Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
+"Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
 "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Ispiši čekove"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5760,145 +5735,112 @@ msgstr ""
 "pretrage."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtriraj „%s“ …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
+msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
+msgstr "Otvori poveznicu za transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "Ukloni stavku iz transakcije"
+msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
+msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Ukloni _ostale stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Razvrstaj prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Update Association"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-#, fuzzy
 msgid "Open Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Otvori poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Remove Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Ukloni poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Otvori izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtriraj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum početka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
 msgid "End Date:"
 msgstr "Datum završetka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrđeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5907,63 +5849,61 @@ msgstr "Potvrđeno"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Usklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Stornirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sakrij:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Show:"
 msgstr "Prikaži:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Izvještaj o transakcijama"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "Dodaj _storno transakciju"
+msgstr "Preokreni transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
 msgid "New Transaction Information"
-msgstr "Podaci transakcije"
+msgstr "Podaci nove transakcije"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u"
@@ -6055,7 +5995,7 @@ msgid "_Report Options"
 msgstr "_Opcije za izvještaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Uredi opcije izvještaja"
 
@@ -6077,7 +6017,7 @@ msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 msgid "Reload"
-msgstr "Ponovo učitaj"
+msgstr "Učitaj ponovo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 msgid "Reload the current page"
@@ -6089,7 +6029,7 @@ msgstr "Zaustavi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Odustani od neispunjenih HTML zahtjeva"
+msgstr "Prekini neispunjene HTML zahtjeve"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
@@ -6177,7 +6117,7 @@ msgstr "_Terminirano"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
@@ -6278,35 +6218,35 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Neispravni id izvještaja: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Saldirani unos iz usklađivanja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
 msgid "Present:"
 msgstr "Trenutačno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
 msgid "Future:"
 msgstr "Buduće:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Potvrđeno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Usklađeno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Projicirani minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 msgid "Shares:"
 msgstr "Dionice:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Trenutačna vrijednost:"
 
@@ -6323,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 "Prikazani registar je za konto dugovanja ili konto potraživanja. Promjena "
 "stavke može izazvati štetu. Koristi opcije za poduzeća, za promjenu unosa."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
 
@@ -6336,83 +6276,53 @@ msgstr ""
 "Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
 "registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
-"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
-"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
-"konta."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "Računovodstvo valutama"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "Učitaj samo registar"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "Konto dionica za vrijednosni papir „%s“"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "Izvještaj o portfelju"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "Otvori registar u novom _prozoru"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
+"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
+"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
+"konta."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Standardni redoslijed"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Datum unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum stanja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416
 msgid "Descending"
 msgstr "Silazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413
 msgid "Ascending"
 msgstr "Uzlazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
 #, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Izrezati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -6420,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 "Uklonit ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj način "
 "tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
 msgid "You cannot cut this split."
 msgstr "Ne možeš izrezati ovu stavku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
@@ -6436,25 +6346,25 @@ msgstr ""
 "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
 "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(bez zabilješke)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
 msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "Izrezati trenutačnu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6462,16 +6372,16 @@ msgstr ""
 "Uklonit ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, "
 "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Nije moguće promijeniti ili izbrisati ovu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -6481,33 +6391,33 @@ msgstr ""
 "ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
 "„Datoteka→Svojstva→Konti“."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Ukloniti stavke iz ove transakcije?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Ova transakcija sadrži usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će "
+"Ova transakcija sadržava usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će "
 "na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Ukloni stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Izbrisati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6516,12 +6426,12 @@ msgstr ""
 "Izbrisat ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj "
 "način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Ne možeš izbrisati ovu stavku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6534,12 +6444,12 @@ msgstr ""
 "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
 "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Izbrisati trenutačnu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6548,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 "Izbrisat ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, "
 "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6558,44 +6468,48 @@ msgid ""
 "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 "otherwise the last active cell will be selected."
 msgstr ""
+"Ciljana podjela je trenutačno skrivena u ovom registru.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Odaberi „U redu” kako bi se filtar privremeno ispraznio i nastavi,\n"
+"inače će se odabrati zadnja aktivna ćelija."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Razvrstaj prema:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
-"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadrže nepodudarajuće "
-"robe ili valute. Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun "
-"pojedinačno."
+"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadržavaju "
+"nepodudarajuće robe ili valute.\n"
+"Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun pojedinačno."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
-"registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
+"Ovaj se konto ne može uređivati.\n"
+"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i "
+"isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 "account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
-"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
-"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
-"konta."
+"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti.\n"
+"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i "
+"isključi potvrdu za rezervirano mjesto.\n"
+"Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine konta."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6638,7 +6552,7 @@ msgstr "Prati dnevne prihode i rashode"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr ""
-"Upravljaj s lakoćom kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova"
+"Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoćom"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -6658,7 +6572,7 @@ msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Razmjenjuj pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvozi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"Razmijeni pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvezi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
 "podatke, uključujući uspoređivanje transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6673,6 +6587,11 @@ msgstr "GnuCash projekt"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Financijsko upravljanje"
 
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "gnucash-icon"
+
 # U = Usklađeno
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
@@ -6698,13 +6617,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Crtica"
+msgstr "Pregledna ploča"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna pregledna ploča za tvoje ručunovodstvene podatke"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -6735,7 +6653,7 @@ msgstr "nije"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:105
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Nije pronađen entitet: %s"
+msgstr "Entitet nije nađen: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:165
 #, c-format
@@ -6916,7 +6834,7 @@ msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Odustani od usklađivanja ovog konta"
+msgstr "Prekini usklađivanje ovog konta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Open Account"
@@ -7007,7 +6925,7 @@ msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
-"UPOZORENJE! Račun sadrži podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
+"UPOZORENJE! Račun sadržava podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
 "stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
@@ -7017,7 +6935,7 @@ msgid ""
 "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
-"Ovaj račun sadrži podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
+"Ovaj račun sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
 "usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, "
 "pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih "
 "uskladili."
@@ -7238,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+msgstr "sadržava"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 msgid "matches regex"
@@ -7286,7 +7204,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash će pokušati pogoditi ispravno kodiranje slovnih znakova za tvoju "
 "datoteku podataka. Na sljedećoj stranici će vam pokazati rezultirajući "
 "tekst, kad pogađa kodiranje. Moraš provjeriti ispravnost riječi. Ako sve "
-"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadrže "
+"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadržavaju "
 "neočekivane znakove, moraš odabrati druga kodiranja slovnih znakova, za "
 "drugačije rezultate. Možda ćeš morati promijeniti popis kodiranja, pritiskom "
 "na odgovarajuće gumbe.\n"
@@ -7503,7 +7421,7 @@ msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
-"Ovaj konto sadrži transakcije.\n"
+"Ovaj konto sadržava transakcije.\n"
 "Promjena ove opcije nije moguća."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
@@ -7527,7 +7445,7 @@ msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"Želiš li ponovo numerirati podređena podkonta od „%s“? Ovime će se "
+"Želiš li ponovo pobrojiti podređena podkonta od „%s“? Ovime će se "
 "promijeniti polje šifre svakog podređenog konta novostvorenom šifrom."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
@@ -7539,26 +7457,25 @@ msgstr ""
 "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
+"Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva "
+"podkonta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
+"Postavi skrivenu vrijednost konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Početak staze za datoteke je, "
+msgstr "Početak staze za datoteke je,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Path head does not exist,"
 msgstr "Početak staze ne postoji, "
 
@@ -7568,17 +7485,16 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr "Početak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi „%s”"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Existing"
-msgstr "Koristi postojeće"
+msgstr "Postojeće"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni prihod razdoblja."
+msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni rashod razdoblja."
+msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni rashod razdoblja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
@@ -7713,7 +7629,7 @@ msgstr "Otvori …"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
@@ -7797,7 +7713,7 @@ msgstr "Ukloni sve"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih konta."
+msgstr "Potvrdi odabir i odznači sva konta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
 msgid "Select Children"
@@ -7830,7 +7746,7 @@ msgstr "Odaberi sve unose."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih unosa."
+msgstr "Potvrdi odabir i odznači sve unose."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
 msgid "Select the default selection."
@@ -7848,7 +7764,7 @@ msgstr "Vrati sve vrijednosti na standardne vrijednosti."
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -7858,23 +7774,23 @@ msgstr "Stranica"
 msgid "Clear"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Ukloni sve odabrane datoteke slika."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
 msgid "Select image"
 msgstr "Odaberi sliku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Odaberi datoteku slike."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
 msgid "Percent"
 msgstr "Postotak"
 
@@ -8055,7 +7971,7 @@ msgstr "Datum je izvan raspona"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj me _ponovo."
+msgstr "Zapamti, i ne pitaj _ponovo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 msgid "Don't _tell me again."
@@ -8063,7 +7979,7 @@ msgstr "Ne podsjećuj me _više."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj me ponovo u ovoj _sesiji."
+msgstr "Zapamti, i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8075,7 +7991,7 @@ msgstr "Novi …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Datoteku automatski spremiti?"
+msgstr "Automatski spremiti datoteku?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
@@ -8099,8 +8015,8 @@ msgid_plural ""
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
-"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d "
+"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
@@ -8108,8 +8024,8 @@ msgstr[0] ""
 "Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[1] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
-"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d "
+"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
@@ -8117,7 +8033,7 @@ msgstr[1] ""
 "Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[2] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
 "%d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
@@ -8127,19 +8043,19 @@ msgstr[2] ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Da"
+msgstr "Ovaj puta _da"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
-msgstr "Da, _uvijek"
+msgstr "D_a, uvijek"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "No, n_ever"
-msgstr "Ne, _nikada"
+msgstr "N_e, nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
-msgstr "_Ne"
+msgstr "Ovaj puta _ne"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -8150,7 +8066,7 @@ msgstr "Danas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr ""
+msgstr "Za završavanje uređivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
@@ -8302,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Da li želiš je stvoriti?"
+msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Želiš li je stvoriti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
@@ -8363,7 +8279,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadrži GnuCash podatke ili su podaci oštećeni."
+"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadržava GnuCash podatke ili su podaci oštećeni."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
 #, c-format
@@ -8624,8 +8540,8 @@ msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
 msgstr ""
-"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Da li je "
-"želiš spremiti na drugom mjestu?"
+"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Želiš li je "
+"spremiti na jednom drugom mjestu?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
 #, c-format
@@ -8633,7 +8549,7 @@ msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 "proceed ?"
 msgstr ""
-"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Sigurno želiš "
+"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš "
 "nastaviti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
@@ -8646,24 +8562,21 @@ msgid "View..."
 msgstr "Prikaži …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije."
+msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke dokumentacije pomoći."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
-"GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno paket "
-"„gnucash-docs“ nije instaliran."
+"Ovo se vjerojatno dogodilo, jer paket „gnucash-docs” nije ispravno "
+"instaliran."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "Staro mjesto spremanja:"
+msgstr "Očekivano mjesto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
@@ -8671,9 +8584,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu URI adresu:"
+msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8707,6 +8619,10 @@ msgstr "_Alati"
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Pro_Å¡irenja"
 
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "Pro_zori"
+
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Ispiši …"
@@ -8750,7 +8666,7 @@ msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
@@ -8969,7 +8885,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID gradnje"
 
@@ -9069,7 +8985,7 @@ msgstr "Učitavanje …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
 msgid "never"
-msgstr "nikad"
+msgstr "nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
@@ -9383,7 +9299,7 @@ msgstr "Telefon"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
 msgid "Online"
-msgstr "Povezano s internetom"
+msgstr "Internet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
@@ -9526,7 +9442,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Rasp"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9607,7 +9523,7 @@ msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Ponovo izračunaj"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -9683,9 +9599,8 @@ msgstr "Ukupno (izvještaj)"
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Ukupno (razdoblje)"
 
-# B = Boja
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
 msgid "C"
 msgstr "B"
 
@@ -9701,7 +9616,7 @@ msgstr "Porezni podaci"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9917,7 +9832,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklađivanja"
+msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
@@ -10132,7 +10047,7 @@ msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključeno"
 
@@ -10179,7 +10094,7 @@ msgstr "Dobici:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid ""
@@ -10189,18 +10104,21 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Izvrši naredbe vezane uz kotirane cijene. Trenutačno je podržana samo jedna "
+"naredba.\n"
+"\n"
+"  get: \tDohvati trenutačne tečajeve za sve strane valute i dionice u "
+"zadanoj GnuCash datoteci.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 "for"
-msgstr "Regularni izraz, koji određuje nazivni prostor dohvaćene robe"
+msgstr "Regularni izraz, koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Report Generation Options"
-msgstr "_Opcije za izvještaj"
+msgstr "Opcije generiranja izvještaja"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
 msgid ""
@@ -10210,102 +10128,97 @@ msgid ""
 "  show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Izvrši naredbe vezane uz izvještaj. Sljedeće naredbe su podržane.\n"
+"\n"
+"   list: \tNabraja dostupne izvještaje.\n"
+"   show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n"
+"   run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Ime poduzeća."
+msgstr "Naziv izvještaja koji se pokreće\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza"
+msgstr "Odredi vrstu izvoza\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Popločena pozadina za izvještaje."
+msgstr "Razultirajuća datoteka za izvještaj\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba tečaja „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje --name parametar"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
 msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba izvještaja „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
-msgstr "Ovo je opcija za boju."
+msgstr "Nedostaje naredba ili opcija"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano.\n"
+msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "Ovo je razvojno izdanje. Možda radi, a možda i ne."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Prijavi greške i druge probleme na „gnucash-devel at gnucash.org“"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na"
+msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr "Pronađi najnoviju stabilnu verziju na"
+msgstr "Pronađi najnoviju stablinu verziju na {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 "– GnuCash, računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
 msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [opcije] [datoteka podataka]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash "
+msgstr "GnuCash {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s razvojno izdanje"
+msgstr "GnuCash {1} razvojna verzija"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
 msgid "Common Options"
-msgstr "Opcije za knjigu"
+msgstr "Zajedničke opcije"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ovu poruku pomoći"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Prikaži GnuCash verziju"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10314,11 +10227,11 @@ msgstr ""
 "podataka.\n"
 "Ovo je jednako kao: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Uključi dodatne/razvojne/probne funkcije."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -10330,7 +10243,7 @@ msgstr ""
 "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Ovo se može pozvati više puta."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -10338,7 +10251,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka za log-podatke; standardna datoteka je „/tmp/gnucash.trace“; može "
 "biti „stderr“ ili „stdout“."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10346,12 +10259,11 @@ msgstr ""
 "Postavi prefiks za gsettings sheme za gsettings upite. Ovo može biti korisno "
 "za dobivanje drugačijeg stabla postavaka prilikom ispravljanja grešaka."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "Opcije skrivanja"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[datoteka podataka]"
 
@@ -10364,23 +10276,20 @@ msgid "Loading data..."
 msgstr "Učitavanje podataka …"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Application Options"
-msgstr "program"
+msgstr "Opcije programa"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:331
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "Pomoć za prvu opciju."
+msgstr "Prikaži pomoć za gtk opcije"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "_Opcije za izvještaj"
+msgstr "Zastarjele opcije"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:338
 msgid ""
@@ -10388,6 +10297,9 @@ msgid ""
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 msgstr ""
+"Dodaj kotirane cijene zadanoj GnuCash datoteci.\n"
+"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n"
+"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
@@ -10397,6 +10309,10 @@ msgid ""
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Regularni izraz koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća.\n"
+"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n"
+"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> "
+"<datafile>’."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:359
 msgid ""
@@ -10404,14 +10320,14 @@ msgid ""
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"GnuCash opcija '--add-price-quotes' je zastarjela i uklonit će se u GnuCash "
+"verziji 5.0. Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>’."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Pokreni „%s --help“ za prikaz cjelokupnog popisa dostupnih opcija u "
-"naredbenom retku.\n"
+"Pokreni „{1} --help” za prikaz potpunog popisa dostupnih mogućnosti u "
+"naredbenom retku."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:395
 msgid ""
@@ -10539,7 +10455,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Da li je porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?"
+msgstr "Je li porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -10603,7 +10519,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poslovni rad"
+msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poduzeće"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
@@ -10612,7 +10528,7 @@ msgid ""
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, prikazuju se i dodatni gumbi trake alate za uobičajene "
-"funkcije poslovanja. U protivnom se ne prikazuju."
+"poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
@@ -10647,7 +10563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je ovo polje aktivno, tada će više unosa u jednom izlaznom računu, koji "
 "se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti "
-"prepisano za izlazne račune u prozoru knjiženja."
+"prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
@@ -10719,7 +10635,7 @@ msgid ""
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadrže više čekova po stranici, ovo "
+"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadržavaju više čekova po stranici, ovo "
 "podešavanje navodi, na kojem čeku će se izvršiti ispis. Moguće vrijednosti "
 "su 0, 1 i 2, što odgovara čekovima na vrhu, u sredini i na dnu stranice."
 
@@ -10770,7 +10686,7 @@ msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 msgid "Position of date line"
@@ -10782,7 +10698,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
@@ -10795,7 +10711,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
 "slovima na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog "
 "čeka."
 
@@ -10809,7 +10725,7 @@ msgid ""
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
 "brojkama na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog "
 "čeka."
 
@@ -10823,7 +10739,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na "
 "čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
@@ -10836,7 +10752,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
@@ -10849,7 +10765,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
@@ -10861,8 +10777,8 @@ msgid ""
 "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 "from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju od "
-"donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju "
+"od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -10882,8 +10798,8 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na čeku. "
-"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na "
+"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -10895,7 +10811,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku "
 "na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
@@ -10908,8 +10824,8 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak konta stavke na čeku. "
-"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak konta stavke na "
+"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
@@ -10970,7 +10886,7 @@ msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
+"Ovo polje sadržava zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
 "kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog prozora."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
@@ -10999,7 +10915,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
 msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Položaj uspravnog razdjelnika radne površine."
+msgstr "Položaj okomitog razdjelnika radne površine."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
 msgid "Show the new user window"
@@ -11110,7 +11026,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Ukloni poklapajuće transakcije iznad ove razine"
+msgstr "Potvrdi poklapajuće transakcije iznad ove razine"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
@@ -11425,7 +11341,7 @@ msgstr "Početak staze za poveznice transakcija"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr "Ovo je početak staze za poveznice transakcija"
+msgstr "Ovo je početak staze za poveznice datoteka transakcije"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
 msgid "Compress the data file"
@@ -11525,8 +11441,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
-"Prisili prikaz cijena s decimalnim mjestima, čak i ako moraju biti "
-"zaokružene vrijednosti."
+"Prisili decimalni prikaz cijena, čak i ako moraju biti zaokružene "
+"vrijednosti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11782,7 +11698,7 @@ msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
 msgstr ""
-"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unatrag od trenutačnog mjeseca"
+"Godina, koja je određena podesivim brojem mjeseci prije trenutačnog mjeseca"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -11799,27 +11715,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Prikaži vodoravne linije mreže"
+msgstr "Prikaži vodoravne crte"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, vodoravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U "
-"protivnom, vodoravne linije mreže neće biti prikazane."
+"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti vodoravne crte. U protivnom "
+"se neće koristiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Prikaži uspravne linije mreže"
+msgstr "Prikaži okomite crte"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, uspravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U "
-"protivnom, uspravne linije mreže neće biti prikazane."
+"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti okomite crte. U protivnom se "
+"neće koristiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show splash screen"
@@ -11830,8 +11746,8 @@ msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, bit će prikazan pozdravni ekran prilikom pokretanja. U "
-"protivnom neće."
+"Ako je aktivirano, prilikom pokretanja programa prikazat će se uvodni ekran. "
+"U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
@@ -12028,12 +11944,12 @@ msgid ""
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
 "Prikaži vodoravne rubove između redaka u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
-"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između "
+"između polja će biti označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između "
 "polja neće biti označeni."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Prikaži uspravne rubove u registru"
+msgstr "Prikaži okomite rubove u registru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
@@ -12041,9 +11957,9 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Prikaži uspravne rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
-"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između "
-"polja neće biti označeni."
+"Prikaži okomite rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
+"između polja bit će označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između polja "
+"neće biti označeni."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -12100,16 +12016,16 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je "
-"standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš "
-"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz→Dvoredno”."
+"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” "
+"za svaku transakciju u registru. Ovo je standardna postavka pri prvom "
+"otvaranju registra. Postavka se može promijeniti u izborniku putem "
+"„Prikaz→Dvoredno”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -12320,7 +12236,7 @@ msgid ""
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
+"Ova postavka sadržava broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
 "Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za isključivanje kronologije. "
 "Najveći broj je 10."
 
@@ -12330,7 +12246,7 @@ msgstr "Najnedavnije otvorana datoteka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke."
+msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -12355,7 +12271,7 @@ msgstr "Sljedeća, zadnja otvorena datoteka"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke."
+msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
@@ -12413,7 +12329,7 @@ msgstr "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Izbriši robu s tečajevima cijena"
+msgstr "Izbriši robu s kotiranim cijenama"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
@@ -12422,12 +12338,12 @@ msgid ""
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe, koja ima priložene "
-"tečajeve cijena. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve."
+"kotirane cijene. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Izbriši višestruke cijena tečajeva"
+msgstr "Izbriši višestruko kotirane cijene"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -12435,7 +12351,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
-"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje više cijena istovremeno."
+"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje višestruko kotiranih "
+"cijena istovremeno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -12461,8 +12378,8 @@ msgid ""
 "business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
 "Ovaj se prozor prikazuje prije mogućnosti za uređivanjem dugovnih konta/"
-"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirane za poslovne funkcije i samo "
-"ih je rijetko potrebno ručno mijenjati."
+"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirana za poslovne funkcije i treba "
+"ih samo rijetko ručno mijenjati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -12585,7 +12502,7 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadrži "
+"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadržava "
 "usklađene stavke. Ovime se odbacuje usklađena vrijednost u registru i može "
 "otežati buduća usklađivanja."
 
@@ -12914,8 +12831,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "Uvezi konta sad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Uvezi sažetak"
 
@@ -12940,26 +12857,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "Jednostavni raspored"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Zarez (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Dvotočka (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Točka-zarez (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
 msgid "Separators"
 msgstr "Razdvojni znakovi"
 
@@ -12981,7 +12898,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Odabrani konti:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -13093,7 +13009,7 @@ msgid "CSV Price Import"
 msgstr "Uvoz CSV cijena"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
@@ -13153,11 +13069,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "Pomoćnik za uvoz cijena"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -13165,13 +13082,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
 msgid ""
 "Delete Settings\n"
 "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13187,8 +13104,8 @@ msgstr ""
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
 msgid ""
 "Save Settings\n"
 "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13204,58 +13121,57 @@ msgstr ""
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>Učitaj i spremi postavke</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Fiksna Å¡irina"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
 msgid "Space"
 msgstr "Razmak"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Spojnica (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "Dvoklik bilo gdje u donjoj tablici, za umetanje prijeloma stupca"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr ""
 "Za promjenu (širenje, sužavanje, spajanje), pritisni desnim klikom bilo gdje "
 "u stupcu"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "Dozvoli prepisivanje postojećih cijena."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
 msgid ""
 "Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 "setting is not saved."
@@ -13263,43 +13179,43 @@ msgstr ""
 "Uobičajeno se cijene ne prepisuju. Odaberi ovo, kako bi se to promijenilo. "
 "Ova postavka se ne sprema."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Format datoteka</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format datuma"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Format valute"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "Preskakanje prvih redaka"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "Preskakanje zadnjih redaka"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Preskoči retke naizmjenično"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13318,35 +13234,35 @@ msgstr ""
 "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će "
 "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Razno</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Roba iz</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>Valuta u</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "Odaberi vrstu svakog stupca za uvoz."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Preskoči greške"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
 msgid "Import Preview"
 msgstr "Uvezi pregled"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -13354,7 +13270,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klikni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n"
 "„Odustani” za prekid.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Uvezi cijene sad"
 
@@ -13362,7 +13278,7 @@ msgstr "Uvezi cijene sad"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Uvoz CSV transakcije"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13417,23 +13333,15 @@ msgstr ""
 "postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u zadane "
 "postavke."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
 msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "Pomoćnik za uvoz transakcija"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Višedjelna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will "
 "correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -13453,15 +13361,15 @@ msgstr ""
 "jednu ili dvije stavke.\n"
 "\n"
 "Kad je uključena „Višedjelna” transakcija, uvoznik će pretpostaviti, da više "
-"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
-"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke "
-"za transakciju.\n"
+"uzastopnih redaka sadržavaju podatke za jednu transakciju. Svaki redak "
+"sadržava podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati "
+"podatke za transakciju.\n"
 "Za pogađanje redaka, koji se odnose na zajedničku transakciju, uvoznik će "
 "usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
 "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je "
 "taj redak dio iste transakcije."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13480,36 +13388,35 @@ msgstr ""
 "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će "
 "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
 msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja:"
+msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
 msgid "Error text."
 msgstr "Tekst greške."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "Promijeni GnuCash _konto …"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -13552,11 +13459,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daljnje informacije možeš naći putem gumba za pomoć."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Podaci transakcije"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Usporedi transakcije"
 
@@ -13607,6 +13514,8 @@ msgid ""
 "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 "several accounts to be created."
 msgstr ""
+"Odaberi jezik i kategorije područja koje odgovaraju načinu na koji želiš "
+"koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit će nekoliko računa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -13628,35 +13537,29 @@ msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>Opis kategorije</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
 msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>_Napomene</b>"
+msgstr "<b>Napomene</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
 msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
 msgstr ""
+"Ako ti se dostupni predlošci ne sviđaju, pročitaj dolje navedenu wiki "
+"stranicu i podijeli svoj novi ili poboljšani predložak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
 msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi kategorije, za koje smatraš, da ćeš ubuduće koristiti u GnuCashu. "
-"Svaka odabrana kategorija će stvoriti nekolicinu konta.\n"
-"\n"
-"<b>Napomena:</b> tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni "
-"plan. Konta možeš kasnije u bilo koje doba ručno dodavati, preimenovati, "
-"premještati ili brisati."
+"Tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni plan. Konta možeš "
+"kasnije kad god želiš ručno dodavati, preimenovati, premještati ili brisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Naziv GnuCash konta"
+msgstr "GnuCash Wiki predložaka računa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
 msgid "Choose accounts to create"
@@ -13681,15 +13584,15 @@ msgid ""
 "opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadrži konto, zatim "
-"klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n"
+"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadržava konto, "
+"zatim klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n"
 "\n"
 "Neki konti su označeni kao „Rezervirani”. Rezervirani konti se koriste za "
 "stvaranje hijerarhije konta u kontnom planu i nemaju transakcije, niti "
 "početni saldo. Ako želiš promijeniti konto u rezervirani konto, uključi "
 "odgovarajuću potvrdu za taj konto.\n"
 "\n"
-"Ako želiš da konto sadrži početni saldo, klikni na redak željenog konto, "
+"Ako želiš da konto sadržava početni saldo, klikni na redak željenog konto, "
 "zatim klikni na polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n"
 "\n"
 "<b>Napomena:</b> svi konti, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
@@ -13725,7 +13628,7 @@ msgstr "Tekuća godina"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Sad + 1 godina"
+msgstr "Sada + 1 godina"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 msgid "Whole Loan"
@@ -13807,7 +13710,7 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -13875,7 +13778,7 @@ msgid ""
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Da li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
+"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -14122,7 +14025,7 @@ msgid ""
 "accounting program, you should use the same account name that was used in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
-"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadrži transakcije za samo jedan "
+"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadržava transakcije za samo jedan "
 "konto, ali datoteka ne navodi naziv tog konta. \n"
 "\n"
 "Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog obračunskog "
@@ -14237,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na sljedećoj stranici ćeš imati priliku pogledati predložena poklapanja "
 "između QIF kategorija i GnuCash konta. Poklapanja koja ti se ne sviđaju "
-"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadrži naziv kategorije.\n"
+"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadržava naziv kategorije.\n"
 "\n"
 "Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu."
 
@@ -14645,7 +14548,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da li standardno združiti višestruke unose u izlaznom računu, koji se "
 "prenose na isti konto, u jednu stavku. Ova se postavka može promijeniti u "
-"dijalogu za uknjiženje."
+"dijalogu uknjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14674,7 +14577,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Da li je porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka "
+"Je li porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka "
 "koristi za nove kupce i dobavljače."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
@@ -14699,8 +14602,8 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Da li je porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se "
-"postavka koristi za nove kupce i dobavljače."
+"Je li porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se postavka "
+"koristi za nove kupce i dobavljače."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14728,29 +14631,24 @@ msgid "_Days in advance"
 msgstr "Broj _dana unaprijed"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Primjeni vrijednosti računa na podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Aktiviraj boju računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Internet bankarstvo – naziv konta"
+msgstr "Aktiviraj skrivanje računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "Odaberi konta za uspoređivanje"
+msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
@@ -14780,18 +14678,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Podkonti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "Ovaj konto sadrži podkonta. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Premjesti u"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Izbriši sva _podkonta"
+msgstr "Izbriši pod_račun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
 msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -14811,31 +14707,32 @@ msgstr "Izbriši sve _transakcije"
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
-msgstr "Ovaj konto sadrži transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
-"Ovaj konto sadrži transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
+"Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transakcije podkonta</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 "would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Jedan ili više podkonta sadrže transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr ""
+"Želiš izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Što želiš učiniti s tim "
+"transakcijama?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje se ne mogu "
-"izbrisati."
+"Jedan ili više podkonta sadržavaju transakcije samo-za-čitanje, koje se ne "
+"mogu izbrisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -14861,71 +14758,25 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Koristi vrijednosti roba"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Identifikacija</b>"
@@ -15139,69 +14990,64 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_Odaberi ili dodaj GnuCash konto:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_File Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "_Poveznica datoteke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "_Location Association"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Poveznica mjesta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-#, fuzzy
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Ova transakcija nije povezana s valjanom URI adresom."
+msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
 msgid "Change Association path head"
-msgstr "Početak staze za poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni početak staze poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
 msgid ""
 "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
 "by combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, "
+"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
 msgid ""
 "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
 "by comparing them to the new path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, "
+"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
 msgid "All Associations"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Sve poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "Učitaj ponovo i odredi poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "Ponovo učitaj"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
 msgid "_Locate Associations"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Odredi poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
 msgid "Association"
@@ -15216,13 +15062,12 @@ msgid "Relative"
 msgstr "Relativno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
 "column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
 "  Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n"
-"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”"
+"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
@@ -15328,19 +15173,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "Dani dospijeća"
+msgstr "Dan dospijeća"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
 msgid "Discount Day"
-msgstr "Dani popusta"
+msgstr "Dan popusta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Dan prijalaza: "
+msgstr "Rok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
 msgid ""
@@ -15427,7 +15269,7 @@ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Odustani od tvojih izmjena"
+msgstr "Prekini tvoje promjene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
@@ -15493,7 +15335,7 @@ msgstr "Probni redak za robu"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "Probni redak za nazive"
+msgstr "Probni redak za imenski prostor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
 msgid ""
@@ -15981,14 +15823,12 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Na početku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Ukamaćivanje:</b>"
+msgstr "<b>Ukamaćivanje</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Razdoblje:</b>"
+msgstr "<b>Razdoblje</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
 msgid "When paid"
@@ -16047,7 +15887,7 @@ msgstr "Uređivač mapiranja uvoza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -16094,7 +15934,6 @@ msgid "_Expand All"
 msgstr "_Rasklopi sve"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
 msgid "Collapse _All"
 msgstr "_Sklopi sve"
 
@@ -16176,7 +16015,6 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "Ova transakcija zahtijeva tvoju intervenciju. Inače NEĆE biti uvezena."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
@@ -16204,29 +16042,26 @@ msgstr "„Nova”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "„A+P”"
 
-# Nova = Nova transakcija
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
 msgid "\"C\""
-msgstr "„Nova”"
+msgstr "„P”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Za dodavanje transakcije kao nove, odaberi „Nova“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Za aktualiziranje i usklađivanje poklopljene transakcije, odaberi „Akt+Uskl“."
+"Za aktualiziranje poklapajuće transakcije i označavanje kao potvrđene, "
+"odaberi „A+P“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Za usklađivanje poklopljene transakciju, odaberi „Uskl“."
+msgstr "Za označavanje poklapajuće transakcije kao potvrđene, odaberi „P“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16251,25 +16086,22 @@ msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku)"
+msgstr ""
+"Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#, fuzzy
 msgid "Show the _Account column"
-msgstr "Prikaži stupac izvornog konta"
+msgstr "Prikaži stupac kont_a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
-#, fuzzy
 msgid "Show _matched information"
-msgstr "Podaci vaučera"
+msgstr "Prikaži poklopljene infor_macije"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile after match"
-msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
+msgstr "Uskladi nakon poklapanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -16761,7 +16593,7 @@ msgstr "Znak"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
 msgid "Sample"
-msgstr "Primjer"
+msgstr "Uzorak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
 msgid "<b>Account Color</b>"
@@ -16830,9 +16662,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Dovršavanje unosa datuma</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se:"
+msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
 msgid ""
@@ -16841,23 +16672,17 @@ msgstr ""
 "Datumi će biti dovršeni, tako da se nalaze unutar tekuće kalendarske godine."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
-"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unazad\n"
-"od trenutačnog mjeseca:"
+"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci\n"
+"unazad od trenutačnog mjeseca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Upiši broj mjeseci."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Koristi format datuma, određen jezičnim postavkama sustava."
@@ -16889,12 +16714,6 @@ msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha."
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "Broj dana čuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
@@ -16902,9 +16721,8 @@ msgid "days"
 msgstr "dana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije:</b>"
+msgstr "<b>_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
 msgid "Com_press files"
@@ -16919,18 +16737,16 @@ msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Datoteke</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "Broj _decimalnih mjesta:"
+msgstr "_Decimalnih mjesta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -16952,9 +16768,8 @@ msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-#, fuzzy
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "P_risili cijene da se prikazuju decimalnim brojevima."
+msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16986,10 +16801,6 @@ msgstr "Prikaži uvodni ekran prilikom pokretanja programa."
 msgid "Auto-save time _interval"
 msgstr "_Interval za automatsko spremanje"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
@@ -17021,53 +16832,42 @@ msgstr "Zauvijek"
 msgid "Time to _wait for answer"
 msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom "
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom "
+msgstr "Početak staze za povezane datoteke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice"
+msgstr "Uključi vodoravne crte u prikazu tablice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u "
+"Uključi vodoravne crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u "
 "stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr "Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice"
+msgstr "Uključi okomite crte u prikazu tablice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u "
-"stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana."
+"Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom "
+"prikazu stranica konta/kontnog plana."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-#, fuzzy
 msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "Poveži datoteku"
+msgstr "<b>Povezane datoteke</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
@@ -17101,7 +16901,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
 msgid "2,00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
 msgid ""
@@ -17297,7 +17097,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Iscrtaj _vodoravne linije između redaka"
+msgstr "Iscrtaj _vodoravne crte između redaka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -17305,11 +17105,11 @@ msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Iscrtaj _uspravne linije između stupaca"
+msgstr "Iscrtaj _okomite crte između stupaca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Prikaži uspravne rubove polja."
+msgstr "Prikaži okomite rubove polja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
 msgid "<b>Layout</b>"
@@ -17443,9 +17243,8 @@ msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Standardna razina zumiranja</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Standardna razina zumiranja</b>"
+msgstr "Standardna razina zumiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
 msgid "Reports"
@@ -17520,6 +17319,10 @@ msgstr ""
 "Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst "
 "skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
 msgid "characters"
 msgstr "znakova"
@@ -17533,9 +17336,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "Internetski tečajevi"
+msgstr "<b>Internetski tečajevi</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
 msgid "Online Quotes"
@@ -18948,31 +18750,31 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 msgstr "Pomnoži trenutačni proračun za svako razdoblje s „vrijednost”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "Broj vodećih brojki koje ostaju prilikom zaokruživanja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 msgid "Significant Digits"
 msgstr "Značajne brojke"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 msgstr ""
 "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "Procijeni vrijednosti proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr ""
 "Koristi prosječnu vrijednost preko svih stvarnih razdoblja za sva "
 "projicirana razdoblja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
@@ -18980,71 +18782,68 @@ msgstr ""
 "GnuCash će procijeniti vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prošlih "
 "transakcija."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
 msgid "Use Average"
 msgstr "Koristi prosjek"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
 msgid "Budget Options"
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "Opcije proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
 msgid "Budget Name"
 msgstr "Naziv proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
 msgid "Number of Periods"
 msgstr "Broj razdoblja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
 msgid "Budget Period"
 msgstr "Razdoblje proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Prikaži šifru konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
 msgid "Show Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Prikaži opis"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr "Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
 msgid "Budget List"
 msgstr "Popis proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "Zatvori popis proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "Stvori novi proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Otvori odabrani proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Izbriši odabrani proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Naziv proračuna"
+msgstr "Napomene proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Dodatne napomene"
+msgstr "Upiši napomenu"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19266,7 +19065,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
+msgstr "Uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
 msgid "same week & day"
@@ -19425,7 +19224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U tvojoj banci se najprije moraš prijaviti za pristup internet bankarstvu. "
 "Ako ti banka odluči odobriti elektronski pristup, poslat će ti pismo, koje "
-"sadrži: \n"
+"sadržava: \n"
 "\n"
 "* Bankovnu Å¡ifru tvoje banke\n"
 "* Korisnički ID, s kojim te banka identificira\n"
@@ -19590,9 +19389,8 @@ msgid "Enter your password"
 msgstr "Upiši tvoju lozinku"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Potvrdi _lozinku:"
+msgstr "Potvrdi _lozinku"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
 msgid "_Remember the PIN in memory"
@@ -19855,7 +19653,7 @@ msgid ""
 "account number might contain an error."
 msgstr ""
 "Interna provjera odredišnog IBAN-a „%s“ nije uspela. To znači, da broj konta "
-"možda sadrži grešku."
+"možda sadržava grešku."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
@@ -20138,7 +19936,7 @@ msgstr "Ukžinjeni saldo je identičan trenutačno usklađenom saldu konta."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Sad uskladiti konto?"
+msgstr "Sada uskladiti konto?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
 msgid "The bank has sent a message in its response."
@@ -20416,7 +20214,7 @@ msgstr "Provjera …\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
-"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog računa.\n"
+"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadržava ID izlaznog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
@@ -20493,7 +20291,7 @@ msgstr "Izlazni račun %s je stvoren.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Stvarno želiš aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
+msgstr "Želiš li aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
 #, c-format
@@ -20719,7 +20517,6 @@ msgstr ""
 "ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -20736,20 +20533,22 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n"
-"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n"
+"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n"
+" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n"
 "\n"
-"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti "
-"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti.\n"
+"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno "
+"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n"
 "\n"
-"Svaka transakcija će se pojaviti jednom u izvještaju i bit će poredana u "
-"popis redoslijedom obrade.\n"
+"Svaka transakcija pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom "
+"obrade računa\n"
 "\n"
-"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za "
-"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
+"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n"
+" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n"
+"\n"
+"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
+"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -20768,19 +20567,21 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n"
-"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n"
+"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n"
+" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n"
 "\n"
-"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti "
-"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti. Svaka transakcija će "
-"se u izvještaju pojaviti jednom i bit će upisana u popis redoslijedom "
-"obrade.\n"
+"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno "
+"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti. Svaka transakcija "
+"pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom obrade računa\n"
 "\n"
-"Odabirom jednostavnog rasporeda će rezultat biti jednak prikazu jednorednog "
-"registra, zbog čega će se neki detalji prijenosa možda izgubiti.\n"
+"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n"
+" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n"
 "\n"
-"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za "
-"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
+"Odabirom jednostavnog rasporeda, rezultat će biti jednak prikazu jednog "
+"retka, zbog čega se neki podaci prijenosa mogu se izgubiti.\n"
+"\n"
+"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
+"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
 msgid ""
@@ -21537,7 +21338,7 @@ msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
@@ -21546,13 +21347,12 @@ msgstr ""
 "konto."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 "choose a different account."
 msgstr ""
-"Konto „%s“ je rezervirani konto i ne dopušta transakcije. Odaberi drugi "
-"konto."
+"Račun „%s” ima drugačiju robu od tražene, „%s”. Odaberi jedan drugi račun."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
 msgid "(Full account ID: "
@@ -21592,73 +21392,76 @@ msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku."
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa."
 
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
-msgstr "Nova"
+msgstr "D"
 
-# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
-msgstr "Akt+Uskl"
+msgstr "A+P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "P"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Dodatni komentari"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nova, već saldirana"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Uskladi poklapanje (ručno)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nedostaje poklapanje!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)"
 
@@ -21759,21 +21562,20 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
-"OFX datoteka je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za "
-"uspoređivanje"
+"OFX datoteka „%s” je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema "
+"transakcija za uspoređivanje"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
+msgstr "Odaberi jednu ili više OFX/QFX datoteka"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -21860,7 +21662,7 @@ msgstr "_Nastavi"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 msgid "Canceled"
-msgstr "Odustano"
+msgstr "Prekinuto"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
@@ -21921,7 +21723,7 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom konvertiranja QIF podataka."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 msgid "Canceling"
-msgstr "Odustajanje"
+msgstr "Prekidanje"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
@@ -22224,14 +22026,16 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"GREŠKA: ALPHAVANTAGE_API_KEY mora biti postavljen za valutu i tečajeve; "
+"pogledaj ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:461
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Došlo je do greške u sustavu prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
+msgstr "Došlo je do greške sustava prilikom dohvaćanja kotiranih cijena."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:465
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja kotiranih cijena."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
@@ -22266,9 +22070,9 @@ msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Želimo ti prijatan dan!"
 
 #: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "Dobro došli u GnuCash ~a !"
+msgstr "Dobro došli u GnuCash %s ljusku"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
@@ -22567,19 +22371,19 @@ msgstr "Upiši poreznu tablicu, koja će biti primijenjena na ovaj unos"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Da li se ovaj unos oporezuje?"
+msgstr "Je li se ovaj unos oporezuje?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Da li je porez već uključen u cijenu ovog unosa?"
+msgstr "Je li porez već uključen u cijenu ovog unosa?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Da li je ovaj unos fakturiran?"
+msgstr "Je li ovaj unos fakturiran?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Da li se ovaj unos potražuje?"
+msgstr "Je li se ovaj unos potražuje?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
@@ -22603,7 +22407,7 @@ msgstr "Ukupni porez ovog unosa "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Da li je ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
+msgstr "Je li ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -22880,7 +22684,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklađenu stavku?"
+msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadržava usklađenu stavku?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
 #, c-format
@@ -22891,7 +22695,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"Transakcija koju mijenjaš sadrži usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
+"Transakcija koju mijenjaš sadržava usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
@@ -22936,7 +22740,7 @@ msgstr "Podešavajući unosi"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:442
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
@@ -23018,49 +22822,49 @@ msgstr "Font informacije za centrirano polje."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tečajevi"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 msgid "Disabled"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nema odabranih konta"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
 msgid "No data"
 msgstr "Nema podataka"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
-"Odabrani konti ne sadrže podatke/transakcije (ili sadrže samo nule) za "
-"odabrano razdoblje"
+"Odabrani konti ne sadržavaju podatke/transakcije (ili sadržavaju samo nule) "
+"za odabrano razdoblje"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
@@ -23407,18 +23211,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Porezi"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Primjeri"
+msgstr "_Primjeri"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:73
 msgid "_Experimental"
 msgstr "_Eksperimentalno"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Višestupčani prikaz"
+msgstr "_Višestupčano"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:75
 msgid "_Custom"
@@ -23599,7 +23401,7 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Datum dospijeća ili knjiženja"
+msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
@@ -23628,7 +23430,7 @@ msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadrže više od jedne valute. Ovaj "
+"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadržavaju više od jedne valute. Ovaj "
 "izvještaj nije izrađen za rad s takvom mogućnošću."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:364
@@ -23675,7 +23477,7 @@ msgstr "Uzlazno"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:379
 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
-msgstr "0 .. 999.999,99 A .. Z."
+msgstr "0 … 999.999,99 A … Z."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
@@ -23684,7 +23486,7 @@ msgstr "Silazno"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
-msgstr "999.999,99 kn .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 … 0, Z … A."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:387
 msgid ""
@@ -23718,7 +23520,7 @@ msgstr "Datum dospijeća je odlučujući."
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post date is leading."
-msgstr "Datum knjiženja je odlučujući."
+msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:420
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
@@ -24248,9 +24050,8 @@ msgstr ""
 "ovakvu opciju."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
-#, fuzzy
 msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "Ovo je opcija za datum."
+msgstr "Ovo je opcija izbornog gumba."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 msgid ""
@@ -24305,9 +24106,9 @@ msgid "false"
 msgstr "netočno"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "Opcija znakovnog niza je ~a."
+msgstr "Opcija izbornog gumba je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
 #, scheme-format
@@ -24378,25 +24179,24 @@ msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Uzorak izvještaja s primjerima."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Primjer"
+msgstr "Uzorak dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "Torta:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Stupčani, normalni:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "Stupčani, složeni:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Raspršenost:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 #, scheme-format
@@ -25512,7 +25312,7 @@ msgstr "Da li uključiti oznaku za odjeljak imovine."
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Uključi ukupni iznos aktive"
+msgstr "Uključi ukupni iznos imovine"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
@@ -25841,7 +25641,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
 msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Iznosi matičnih konta sadrže podređene"
+msgstr "Iznosi matičnih konta sadržavaju podređene"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 msgid ""
@@ -25962,9 +25762,8 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Obveze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
-#, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_Obveze/Kapital"
+msgstr "Obveze i kapital"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
@@ -26293,14 +26092,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Prikaži proračun"
+msgstr "Prikaži napomene proračuna"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna."
+msgstr "Prikaži stupac za napomene proračuna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
@@ -27017,7 +26814,6 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 "from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
@@ -27025,12 +26821,12 @@ msgid ""
 "liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
-"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poslovnih dugovanja/"
-"potraživanja od strane porezne uprave. U gornjoj opciji „Uredi opcije "
-"izvještaja”, odaberi konta prihoda i rashoda. Svaka transakcija smije "
-"sadržati – dodatno uz dugovna/potražna konta ili konta banke – stavku za "
-"konto poreza, npr. Prihod:Promet −1000 kn, Obveze:PDV −100 kn, Imovina:Banka "
-"1100 kn."
+"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poreznih dugovanja/"
+"potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune "
+"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
+"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. "
+"Prihod:Prodaja −1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet "
+"−100 $."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 msgid ""
@@ -27051,8 +26847,8 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
-"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni "
-"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi "
+"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni "
+"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi "
 "konti moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac koji se isključivo "
 "šalje ili potražuje od porezne uprave prilikom periodičnih povrata PDV-a. "
 "Ovi konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti "
@@ -27064,10 +26860,13 @@ msgid ""
 "in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 "tagged with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"Varijanta za UK može navesti da PDV u EU može biti označen s *EUVAT* u opisu "
+"PDV računa. Računi za prodaju i kupnju EU robe mogu se označiti s *EUGOODS* "
+"u opisu računa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ova se poruka uklanja kad su porezni računi određeni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 msgid "Individual sales columns"
@@ -27121,9 +26920,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet − PDV na kupovinu)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Purchases"
-msgstr "Neto kupovina"
+msgstr "Kupnja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 msgid "Tax Accounts"
@@ -27137,40 +26935,36 @@ msgid ""
 "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 "LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti "
+"Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti "
 "moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac, koji se isključivo šalje "
 "ili potražuje od porezne uprave, prilikom periodičnih povrata PDV-a. Ovi "
 "konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti OBVEZA "
 "za sakljupljeni porez na promet."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "Report format"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "Format izvještaja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Report Format"
-msgstr "Greška u izvještaju"
+msgstr "Format izvještaja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "default format"
-msgstr "Standardni _font"
+msgstr "standardni format"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Australija BAS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Australija BAS. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
-#, fuzzy
 msgid "UK VAT Return"
-msgstr "Ukupno povrat"
+msgstr "UK povrat PDV-a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
 msgid ""
@@ -27178,6 +26972,9 @@ msgid ""
 "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"UK povrat PDV-a. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza. Moguće je koristiti "
+"pravila EU-a. U opisu računa, označi račune EU PDV-a s *EUVAT*, a račune za "
+"prodaju i kupnju robe u EU s *EUGOODS*."
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
@@ -27700,7 +27497,7 @@ msgstr "Prikaži neto zaradu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Prikaži aktivu i pasivu"
+msgstr "Prikaži imovinu i obveze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
 msgid "Show Net Worth"
@@ -27708,11 +27505,11 @@ msgstr "Prikaži neto vrijednost"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
 msgid "Line Width"
-msgstr "Å irina retka"
+msgstr "Å irina crte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Postavi Å¡irinu linije u pikselima."
+msgstr "Postavi Å¡irinu crte u pikselima."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
 msgid "Grid"
@@ -27736,7 +27533,7 @@ msgstr "Prikazati stupac neto vrijednosti?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
 msgid "Add grid lines."
-msgstr "Dodaj linije mreže."
+msgstr "Dodaj mrežne crte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
@@ -28097,7 +27894,7 @@ msgid ""
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -28109,7 +27906,7 @@ msgid ""
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
 msgid "Identical commodities"
@@ -28941,9 +28738,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:619
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "Do"
+msgstr "Bez naslova"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@@ -29423,9 +29219,8 @@ msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove"
+msgstr "Filtar transakcija razlikuje velika/mala slova"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97
 msgid "Reconcile Status"
@@ -29641,7 +29436,7 @@ msgstr "Prihod i rashod"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:431
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda."
+msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:434
 msgid "Credit Accounts"
@@ -29725,13 +29520,12 @@ msgstr ""
 "filtrom."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
-"Ako je ova opcija odabrana, isključuju se transakcije koje se poklapaju s "
-"filtrom."
+"Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje "
+"velika/mala slova."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -29834,14 +29628,12 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Prikazati Å¡ifru drugog konta?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Prikazati opis transakcije?"
+msgstr "Prikaži poveznicu transakcije"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Prikazati podzbrojeve?"
+msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
 msgid "Display the trans number?"
@@ -29891,7 +29683,7 @@ msgstr "Uključi hiperpoveznice za iznose."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
+msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
 msgid "Num/T-Num"
@@ -29901,6 +29693,11 @@ msgstr "Broj/T-broj"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Prijenos iz/u"
 
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "Nova"
+
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
@@ -30635,13 +30432,12 @@ msgstr "s"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
 msgctxt "Association flag for 'web'"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-#, fuzzy
 msgctxt "Association flag for 'file'"
 msgid "f"
-msgstr "z"
+msgstr "d"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
 msgid "Opening Balances"
@@ -30693,7 +30489,7 @@ msgstr "Staro mjesto spremanja:"
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
 msgid "New location:"
-msgstr "Novo mjesto spremanja:"
+msgstr "Novo mjesto:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
@@ -30846,7 +30642,7 @@ msgid ""
 "must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 "features:"
 msgstr ""
-"Ovaj skup podataka sadrži funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash "
+"Ovaj skup podataka sadržava funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash "
 "izdanju. Za podržavanje sljedećih funkcija, moraš koristiti novije izdanje:"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
@@ -31022,193 +30818,3 @@ msgstr "Transakcija je stornirana"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
 msgid "No help available."
 msgstr "Pomoć nije dostupna."
-
-# KP = knjižna potvrda
-#~ msgid "CN?"
-#~ msgstr "KP?"
-
-#~ msgid "Inflow from Income"
-#~ msgstr "Priljev iz prihoda"
-
-#~ msgid "Outflow to Expenses"
-#~ msgstr "Odljev u rashode"
-
-#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-#~ msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze"
-
-#~ msgid "Open an existing Budget"
-#~ msgstr "Otvori postojeći proračun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Budget"
-#~ msgstr "Izbriši _proračun"
-
-#~ msgid "Delete this budget"
-#~ msgstr "Izbriši ovaj proračun"
-
-#~ msgid "_Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom"
-
-#~ msgid "_Open Associated File/Location"
-#~ msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu"
-
-#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
-#~ msgstr "Poveži datoteku s trenutačnom transakcijom"
-
-#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-#~ msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutačnom transakcijom"
-
-#~ msgid "Associate Location"
-#~ msgstr "Poveži URL-adresu"
-
-#~ msgid "Open File/Location"
-#~ msgstr "Otvori datoteku/stazu"
-
-#~ msgid "Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "Poveži datoteku s transakcijom"
-
-#~ msgid "Associate Location with Transaction"
-#~ msgstr "Poveži URL-adresu s transakcijom"
-
-#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
-#~ msgstr "Ova transakcija nije povezana s URI adresom."
-
-#~ msgid "gnucash-icon"
-#~ msgstr "gnucash-icon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno "
-#~ "paket „gnucash-docs“ nije instaliran"
-
-#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
-#~ msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku"
-
-#~ msgid "GSETTINGSPREFIX"
-#~ msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-#~ msgstr "Dodaj tečaj cijena zadanoj GnuCash datoteci"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "REGEXP"
-#~ msgstr "REGEXP"
-
-#, c-format
-#~ msgid "GnuCash %s"
-#~ msgstr "GnuCash %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
-#~ "(GSettings) has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat za migraciju postavaka iz starog pozadinskog sustava (GConf) u novi "
-#~ "(GSettings) je uspješno obavljena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
-#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
-#~ "has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se očuvale "
-#~ "korisničke postavke između izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, "
-#~ "većina postavaka će se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja "
-#~ "GnuCash 2.6. Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka "
-#~ "vodi računa o tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio "
-#~ "posao."
-
-#~ msgid "Due Day: "
-#~ msgstr "Dan dospijeća: "
-
-#~ msgid "Discount Day: "
-#~ msgstr "Dan popusta: "
-
-#~ msgid "Discount %: "
-#~ msgstr "Popust %: "
-
-#~ msgid "Online ID"
-#~ msgstr "Internetski ID"
-
-#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
-#~ msgstr "<b>Opći uvoznik</b>"
-
-# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno
-#~ msgid "\"U+R\""
-#~ msgstr "„Akt+Uskl“"
-
-# Uskl = Usklađeno
-#~ msgid "\"R\""
-#~ msgstr "„Uskl“"
-
-#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Početak staze za datoteke povezane s transakcijom</b>"
-
-#~ msgid "All Transaction Associations"
-#~ msgstr "Sve poveznice transakcija"
-
-#~ msgid "_Sort Association"
-#~ msgstr "_Razvrstaj poveznice"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "Payable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Razvoj dugovanja (beta)"
-
-#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Razvoj potraživanja (beta)"
-
-#~ msgid "Customer Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o kupcima (beta)"
-
-#~ msgid "Vendor Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o dobavljačima (beta)"
-
-#~ msgid "Employee Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o radnicima (beta)"
-
-#~ msgid "Job Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o nalozima (beta)"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Dobrodošlica kao primjer za izvještaj"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Zaslon izvještaja GnuCash dobrodošlice“"
-
-#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade predloška:"
-
-#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-#~ msgstr "Uključiti salda podkonta u ispisu salda?"
-
-#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
-#~ msgstr "Grupiraj konta u glavne kategorije?"
-
-#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-#~ msgstr "Prikazati iznos konta u stranoj valuti?"
-
-#~ msgid "_Sample & Custom"
-#~ msgstr "_Uzorak i proizvoljno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash je nadogradio sustav za stvaranje izvještaja. Tvoji su stari "
-#~ "izvještaji prebačeni u novi format. Ako dođe do poteškoća prilikom "
-#~ "spremanja izvještaja, stupi u kontakt s GnuCash razvijateljima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being "
-#~ "'single"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva. Prikaz/Iznos moraju biti postavljeni "
-#~ "na „Pojedinačno”"

commit ebb462d06d75c62375c48eca9743fdcdd96c8392
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Jul 9 21:19:27 2020 +0800

    [account.cpp] prevent crash in gnc_account_get_currency_or_parent
    
    if the *account argument is NULL, it is not reasonable to have a
    g_assert crash. Passing NULL account returns NULL commodity instead.

diff --git a/libgnucash/engine/Account.cpp b/libgnucash/engine/Account.cpp
index 00ba69a57..7654beee3 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.cpp
+++ b/libgnucash/engine/Account.cpp
@@ -3271,7 +3271,7 @@ xaccAccountGetCommodity (const Account *acc)
 gnc_commodity * gnc_account_get_currency_or_parent(const Account* account)
 {
     gnc_commodity * commodity;
-    g_assert(account);
+    g_return_val_if_fail (account, NULL);
 
     commodity = xaccAccountGetCommodity (account);
     if (gnc_commodity_is_currency(commodity))

commit a59d91a94b174bd5f860e8cd0fa677d578b26a90
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Jul 8 23:17:25 2020 +0800

    CMakeLists: mark deprecation of .scm files

diff --git a/gnucash/report/reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/reports/CMakeLists.txt
index dd69a8e3d..deb34de22 100644
--- a/gnucash/report/reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/reports/CMakeLists.txt
@@ -4,7 +4,7 @@ add_subdirectory(support)
 
 #These provide some functions used by more than one report.
 set (reports_common_SCHEME
-  aging.scm
+  aging.scm                     #deprecated 4.x to be removed in 5.x
   cash-flow-calc.scm
 )
 
@@ -13,10 +13,10 @@ set (reports_common_SCHEME
 set (reports_standard_with_exposed_generator_SCHEME
     standard/new-aging.scm
     standard/register.scm
-    standard/owner-report.scm
+    standard/owner-report.scm   #deprecated 4.x to be removed in 5.x
     standard/new-owner-report.scm
-    standard/payables.scm
-    standard/receivables.scm
+    standard/payables.scm       #deprecated 4.x to be removed in 5.x
+    standard/receivables.scm    #deprecated 4.x to be removed in 5.x
 )
 
 set (reports_standard_SCHEME

commit ea56ceddfacf77fa63863bf9e2456ba02c0f3c9c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jul 4 23:15:24 2020 +0800

    [lot-viewer] lot accumulator uses hashtable avoiding O(N^2)
    
    IIUC hash-table makes it O(NlogN)

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm b/gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm
index 9e0ae7719..37ee7b2d1 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm
@@ -74,6 +74,7 @@
      (gnc:lookup-option (gnc:report-options report-obj) section name)))
 
   (define (get-all-lots splits)
+    (define lots-seen (make-hash-table))
     (let lp ((splits splits) (lots '()))
       (match splits
         (() (reverse lots))
@@ -82,8 +83,9 @@
            (lp rest
                (cond
                 ((null? lot) lots)
-                ((member lot lots) lots) ;warning: O(N^2)!
-                (else (cons lot lots)))))))))
+                ((hash-ref lots-seen lot) lots)
+                (else (hash-set! lots-seen lot #t)
+                      (cons lot lots)))))))))
 
   (let* ((to-date (gnc:time64-end-day-time
                    (gnc:date-option-absolute-time

commit 212b1f3f9dcf9271641762a9b361719fb3545d76
Author: jean <you at example.com>
Date:   Tue May 19 14:02:18 2020 -0700

    Bug 797759 - Some transactions are not highlighted in the matching window
    
    This is a change from the previous code which used gtk_tree_selection_set_select_function() to prevent some transactions from being selectable.
    In this solution, I removed the select_function, instead, during the cursor moved callback, I look at the list of selected transactions and de-select those that should be de-selected, but only if we have more than one transaction selected.
    This allows the user to arrow up/down and see the transaction under the cursor be highlighted, but when rubber-banding selections, only the right ones are added to the selection.

diff --git a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
index b9889ee76..60941d57f 100644
--- a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
@@ -67,7 +67,6 @@ struct _main_matcher_info
     gpointer user_data;
     GNCImportPendingMatches *pending_matches;
     GtkTreeViewColumn *account_column;
-    gboolean add_toggled;   // flag to indicate that add has been toggled to stop selection
     gint id;
 };
 
@@ -132,11 +131,6 @@ static void refresh_model_row (
                     GtkTreeModel *model,
                     GtkTreeIter *iter,
                     GNCImportTransInfo *info);
-static gboolean view_selection_function (GtkTreeSelection *selection,
-                         GtkTreeModel *model,
-                         GtkTreePath *path,
-                         gboolean path_currently_selected,
-                         gpointer data);
 /* end local prototypes */
 
 void gnc_gen_trans_list_delete (GNCImportMainMatcher *info)
@@ -369,7 +363,6 @@ gnc_gen_trans_add_toggled_cb (GtkCellRendererToggle *cell_renderer,
     else
     {
         gnc_import_TransInfo_set_action (trans_info, GNCImport_ADD);
-        gui->add_toggled =TRUE;  //flag A(dd) has just been toggled to view_selection_function
     }
     refresh_model_row (gui, model, &iter, trans_info);
     LEAVE("");
@@ -575,6 +568,16 @@ gnc_gen_trans_row_activated_cb (GtkTreeView *treeview,
     LEAVE("");
 }
 
+static GNCImportAction
+get_action_for_path (GtkTreePath* path, GtkTreeModel *model)
+{
+    GNCImportTransInfo *trans_info;
+    GtkTreeIter iter;
+    gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path);
+    gtk_tree_model_get (model, &iter, DOWNLOADED_COL_DATA, &trans_info, -1);
+    return gnc_import_TransInfo_get_action (trans_info);
+}
+
 static void
 gnc_gen_trans_row_changed_cb (GtkTreeSelection *selection,
                               GNCImportMainMatcher *info)
@@ -585,6 +588,18 @@ gnc_gen_trans_row_changed_cb (GtkTreeSelection *selection,
 
     ENTER("");
     mode = gtk_tree_selection_get_mode (selection);
+    if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) >= 2)
+    {
+        // Unselect rows that should not be selectable
+        GList* list = gtk_tree_selection_get_selected_rows (selection, &model);
+        for ( ; list; list=list->next)
+        {
+            if (get_action_for_path (list->data, model) != GNCImport_ADD)
+                gtk_tree_selection_unselect_path (selection, list->data);
+        }
+        g_list_free_full (list, (GDestroyNotify) gtk_tree_path_free);
+    }
+    
     switch (mode)
     {
         case GTK_SELECTION_MULTIPLE:
@@ -656,11 +671,23 @@ gnc_gen_trans_onButtonPressed_cb (GtkTreeView *treeview,
         event_button = (GdkEventButton *) event;
         if (event_button->button == GDK_BUTTON_SECONDARY)
         {
+            int count = 0;
             DEBUG("Right mouseClick detected- popup the menu.");
+            // Only pop up the menu if there's more than 1 selected transaction,
+            // or the selected transaction is an ADD.
             selection = gtk_tree_view_get_selection (treeview);
-            if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) > 0)
-            {
+            count = gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection);
+            if (count > 1)
                 gnc_gen_trans_view_popup_menu (treeview, event, info);
+            else if (count > 0)
+            {
+                GList* selected;
+                GtkTreeModel *model;
+                selected = gtk_tree_selection_get_selected_rows (selection, &model);
+                get_action_for_path (selected->data, model);
+                if (get_action_for_path (selected->data, model) == GNCImport_ADD)
+                    gnc_gen_trans_view_popup_menu (treeview, event, info);
+                g_list_free_full (selected, (GDestroyNotify) gtk_tree_path_free);
             }
             LEAVE("return TRUE");
             return TRUE;
@@ -813,19 +840,6 @@ gnc_gen_trans_init_view (GNCImportMainMatcher *info,
                                           GTK_SORT_ASCENDING);
     selection = gtk_tree_view_get_selection (info->view);
 
-    /* set a selection function which will block selection of rows which are not
-      flagged to be imported into Gnucash */
-    gtk_tree_selection_set_select_function
-                               (selection,
-                                view_selection_function,
-                                info,
-                                NULL);
-    /* clear the flag which indicates that A(dd) has been toggled so that the
-      view_selection_function can block selection of a row when the
-      view_selection_function is called immediately after A(dd) is toggled
-      on that row */
-    info->add_toggled = FALSE;
-
     g_signal_connect (info->view, "row-activated",
                       G_CALLBACK(gnc_gen_trans_row_activated_cb), info);
     g_signal_connect (selection, "changed",
@@ -837,73 +851,6 @@ gnc_gen_trans_init_view (GNCImportMainMatcher *info,
                       G_CALLBACK(gnc_gen_trans_onPopupMenu_cb), info);
 }
 
-static gboolean
-view_selection_function (GtkTreeSelection *selection,
-                         GtkTreeModel *model,
-                         GtkTreePath *path,
-                         gboolean path_currently_selected,
-                         gpointer data)
-{
-    GtkTreeIter iter;
-    GNCImportTransInfo *trans_info;
-    GNCImportAction action;
-    GNCImportMainMatcher *info = data;
-
-    ENTER("view_selection_function");
-    if (gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path))
-    {
-        gtk_tree_model_get (model, &iter, DOWNLOADED_COL_DATA, &trans_info, -1);
-        switch (gnc_import_TransInfo_get_action (trans_info))
-        {
-            case GNCImport_ADD:
-                DEBUG("Import action = ADD row selected");
-                if (info->add_toggled)
-                {
-                  DEBUG("Add just toggled- do not select the row.");
-                  info->add_toggled = FALSE;
-                  LEAVE("FALSE");
-                  return FALSE;
-                }
-                else
-                {
-                  DEBUG("Add has not been toggled - select the row");
-                  LEAVE("TRUE");
-                  return TRUE;
-                }
-            case GNCImport_UPDATE:
-                DEBUG("Import action = UPDATE row not selected");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-            case GNCImport_CLEAR:
-                DEBUG("Import action = CLEAR row not selected");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-            case GNCImport_SKIP:
-                DEBUG("Import action = SKIP row not selected");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-            case GNCImport_LAST_ACTION:
-                DEBUG("Import action = LAST_ACTION row not selected");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-            case GNCImport_INVALID_ACTION:
-                DEBUG("Import action = LAST_ACTION row not selected");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-            default:
-                DEBUG("Import action = UNDEFINED -cannot select");
-                LEAVE("FALSE");
-                return FALSE;
-        }
-    }
-    else
-    {
-        DEBUG("path to selected row undefined");
-        LEAVE("FALSE");
-        return FALSE;
-    }
-}
-
 static void
 show_account_column_toggled_cb (GtkToggleButton *togglebutton,
                                 GNCImportMainMatcher *info)



Summary of changes:
 CMakeLists.txt                                     |   53 +-
 README.dependencies                                |    2 +-
 bindings/guile/core-utils.scm                      |   27 +-
 bindings/guile/gnc-numeric.scm                     |   39 +-
 doc/gtk-3.0.css                                    |    6 +-
 gnucash/CMakeLists.txt                             |    2 +
 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c               |   28 +
 gnucash/gnome-utils/dialog-account.h               |   17 +
 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c              |   11 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c       |    1 +
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c        |    2 +
 gnucash/gnome/dialog-invoice.c                     |    6 +
 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c                |    8 +-
 gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c          |   33 +-
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c           |    5 +
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c          |    5 +
 gnucash/gnome/report-menus.scm                     |    2 +-
 gnucash/gnome/top-level.c                          |    5 +
 gnucash/gnome/window-reconcile.c                   |   71 +-
 gnucash/gnome/window-reconcile2.c                  |   46 +-
 gnucash/gnucash-commands.cpp                       |   14 +-
 gnucash/gnucash-core-app.cpp                       |   11 +-
 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade            |   28 +
 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade        |   42 +-
 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c           |   27 +-
 gnucash/import-export/import-main-matcher.c        |  129 +-
 gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c         |    7 +-
 .../import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c   |   31 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm |   42 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm         |   68 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm |    2 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm        |    6 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm       |   12 +-
 gnucash/price-quotes.scm                           |   16 +-
 gnucash/register/register-core/quickfillcell.c     |    2 +
 gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c  |   10 +-
 gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c    |   47 +-
 gnucash/report/eguile-utilities.scm                |   15 +-
 gnucash/report/eguile.scm                          |    2 +-
 gnucash/report/html-acct-table.scm                 |    6 +-
 gnucash/report/html-anytag.scm                     |   57 +-
 gnucash/report/html-barchart.scm                   |    2 +-
 gnucash/report/html-chart.scm                      |   89 +-
 gnucash/report/html-document.scm                   |  117 +-
 gnucash/report/html-fonts.scm                      |    1 +
 gnucash/report/html-linechart.scm                  |    2 +-
 gnucash/report/html-piechart.scm                   |    2 +-
 gnucash/report/html-scatter.scm                    |    2 +-
 gnucash/report/html-style-info.scm                 |  147 +-
 gnucash/report/html-style-sheet.scm                |  192 +-
 gnucash/report/html-table.scm                      |  172 +-
 gnucash/report/html-text.scm                       |   35 +-
 gnucash/report/html-utilities.scm                  |   22 +-
 gnucash/report/report-core.scm                     |  241 +-
 gnucash/report/report-utilities.scm                |   46 +-
 gnucash/report/report.scm                          |    2 +
 gnucash/report/reports/CMakeLists.txt              |    8 +-
 gnucash/report/reports/aging.scm                   |   97 +-
 gnucash/report/reports/example/average-balance.scm |    6 +-
 gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm   |    8 +-
 gnucash/report/reports/example/hello-world.scm     |   46 +-
 gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm   |   16 +-
 .../report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm  |    6 +-
 .../reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm       |   20 +-
 .../report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm   |   10 +-
 .../report/reports/standard/account-piecharts.scm  |   21 +-
 .../report/reports/standard/account-summary.scm    |   16 +-
 .../report/reports/standard/advanced-portfolio.scm |   42 +-
 .../report/reports/standard/balance-forecast.scm   |   24 +-
 gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm  |   28 +-
 gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm    |  119 +-
 gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm   |   88 +-
 .../reports/standard/budget-balance-sheet.scm      |   46 +-
 .../report/reports/standard/budget-barchart.scm    |    6 +-
 gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm    |    6 +-
 .../reports/standard/budget-income-statement.scm   |   22 +-
 gnucash/report/reports/standard/budget.scm         |   12 +-
 gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm      |   18 +-
 .../report/reports/standard/cashflow-barchart.scm  |   18 +-
 .../report/reports/standard/category-barchart.scm  |   16 +-
 .../report/reports/standard/customer-summary.scm   |   22 +-
 gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm      |    4 +-
 .../report/reports/standard/equity-statement.scm   |   28 +-
 .../report/reports/standard/general-journal.scm    |    6 +-
 gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm |    2 +-
 .../reports/standard/income-gst-statement.scm      |   42 +-
 .../report/reports/standard/income-statement.scm   |   24 +-
 gnucash/report/reports/standard/invoice.scm        |   90 +-
 gnucash/report/reports/standard/job-report.scm     |   54 +-
 gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm     |    6 +-
 gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm     |   26 +-
 gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm      |   30 +-
 .../report/reports/standard/new-owner-report.scm   |   98 +-
 gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm   |   72 +-
 gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm      |   14 +-
 gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm  |   44 +-
 gnucash/report/reports/standard/receipt.scm        |   28 +-
 .../report/reports/standard/reconcile-report.scm   |    8 +-
 gnucash/report/reports/standard/register.scm       |   52 +-
 gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm     |   58 +-
 gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm  |   32 +-
 gnucash/report/reports/standard/view-column.scm    |    8 +-
 .../report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm  |  100 +-
 gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm  |   16 +-
 .../report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm   |   26 +-
 gnucash/report/stylesheets/css.scm                 |    8 +-
 gnucash/report/stylesheets/footer.scm              |    6 +-
 gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm        |   20 +-
 gnucash/report/test/test-html-fonts.scm            |    2 +-
 gnucash/report/trep-engine.scm                     |  374 +-
 libgnucash/app-utils/c-interface.scm               |    2 +-
 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm            |   14 +-
 libgnucash/app-utils/options.scm                   |    2 +-
 libgnucash/engine/Account.cpp                      |   56 +-
 libgnucash/engine/Account.h                        |   35 +-
 libgnucash/engine/Transaction.h                    |   14 +-
 libgnucash/engine/engine-helpers.c                 |   11 +-
 libgnucash/engine/qofbook.cpp                      |    3 +-
 libgnucash/tax/us/txf.scm                          |    2 +-
 po/glossary/it.po                                  |  115 +-
 po/gnucash-pot.cmake                               |    1 +
 po/he.po                                           | 5534 ++++++------
 po/hr.po                                           | 2644 +++---
 po/it.po                                           | 8982 +++++++++-----------
 124 files changed, 9589 insertions(+), 11840 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list