gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Nov 28 23:18:32 EST 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/e43ad916 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1da2eaf9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2c033115 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/5e6c9e3c (commit)
commit e43ad9161c03d0f790e72dffd1938b6b4e4fb586
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Nov 29 05:14:50 2020 +0100
make mos
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a74b95f..a4a9c75 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index cc7d2e9..411523d 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 783ad0c..8e859a2 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index d6dc832..4c21d41 100644
Binary files a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a6dd32a..f421489 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4af309e..b38be1a 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5a1f5ed..00b09e8 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index d5292fc..888b80d 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4447afd..6c81d64 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index be46d5e..7d0c160 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5a69af1..f9f4f79 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 1da2eaf925464f0e2eae89fd404825b9b775f543
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Nov 29 05:11:04 2020 +0100
make pot && make msgmerge
LANG, translated, fuzzy, untranslated
de: 422, 2, 53
es: 36, 1, 440
fr: 260, 52, 165
ca; 408, 14, 55
hr: 473, 1, 3
hu: 164, 69, 244
it: 394, 23, 60
ja: 214, 62, 201
nb: 66, 3, 408
nl: 367, 9, 101
pl: 72, 2, 403
pt: 473, 1, 3
zh_CN: 161, 80, 236
zh_TW: 145, 28, 304
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ce188a4..0a7272e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class="
"\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr ""
"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
"grà fics (grà fics circulars, de barres, de dispersió)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un grà fic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
"seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
"La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un "
"informe preconfigurat, editar el nom i suprimir-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense "
"haver de passar a través de la finestra d'impressió."
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr ""
"al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
"mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colors dels comptes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"d'edició del compte. Aquest color es pot mostrar al nom del compte i a la "
"pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte especÃfic."
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Els colors faciliten la cerca de comptes especÃfics en l'arbre de comptes i "
"en pestanyes."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -146,18 +146,18 @@ msgstr ""
"obtenir una resposta. Si l'usuari no respon durant aquest temps, els canvis "
"es desaran automà ticament i la finestra de la pregunta es tancarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
"En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"programa d'usuari únic i que els rerefons de la base de dades s'utilitzen "
"encara només com un magatzem de dades."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> en mode només lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Desar parà metres de la configuració del filtre"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
@@ -186,44 +186,44 @@ msgstr ""
"Ara és possible desar la configuració de \"Filtra per...\" per a un registre "
"de compte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Deseu la configuració de \"Filtra per... \" activant la casella de "
"verificació \"Desa Filtre\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Mòdul de negocis millorat"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Abonaments"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Pà gines de visió general de client i proveïdor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Informes de visió general de client"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicació de factures en un click"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu "
"diversos elements directament des d'una llista de resultats de cerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr ""
"Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura "
"per defecte com a preferència"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, "
"duplicar, publicar i imprimir múltiples resultats de cerca."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nou sistema de preferències"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències "
"problemà tiques, incloent GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr ""
"configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
"superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Canvi de llicència"
# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
"de Gnu des de només versió 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Descà rrega"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
"span> de la <a href=\"https://gnucash.org\">PÃ gina principal del lloc web de "
"GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament "
"algú us ajudarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Voleu ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"voluntaris. Si voleu formar part de l'equip, podeu contribuir de moltes "
"maneres:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">notificant errors</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Gnucash\">facebook</a> i a <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Per difondre la paraula"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una "
"donació</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\">llistes de correu de GnuCash</a> i al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació "
"publicada</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i "
"la documentació al vostre idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -425,19 +425,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi "
"font</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -447,7 +443,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al lloc correcte. Aquesta pà gina us "
"proporcionarà la informació necessà ria per començar."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos documents principals, el "
"<b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pà gina dóna "
"orientació sobre com organitzar-vos per unir-vos a l'esforç."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr ""
"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se "
"i descarregar-se a la <a href=\"docs.phtml\">Pà gina de la documentació</a>."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida "
"diferents (html, pdf,...)."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bà sics del sistema docbook "
"també poden ser útils"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la "
"documentació i amb el procés de revisió."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr ""
"realment sobre de com traduir la documentació, té informació útil de com "
"treballar amb arxius de docbook."
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i "
"manteniment)."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Suggerim també subscriure's a"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -556,15 +556,15 @@ msgstr ""
"docbook. Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan "
"sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "On obtenir el codi font"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Els revisors també poden començar des de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"programes, substitueix 'gnucash' per 'gnucash-docs\" a les comandes "
"esmentades a git, com aquesta:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi font "
"d'ambdós."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Escriptors"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
"documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Bugzilla'>Pà gina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a "
"enviament de pedassos."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"nou). Si vosaltres insistiu en enviar un pedaç a gnucash-devel, hauria de "
"ser en adjunt, no adjunt en lÃnia."
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
"\" o \"endavant, fes-ho\"."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
"que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisors"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i "
"començar a comentar-la."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -695,38 +695,34 @@ msgstr ""
"gnucash.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també es "
"pot fer amb bug-buddy."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Navegar per la documentació en lÃnia"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Descarregueu la documentació en PDF"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentació del GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -734,15 +730,15 @@ msgstr ""
"Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "El manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -757,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> amb un tutorial per mostrar com posar aquests "
"conceptes a la prà ctica."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -771,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -786,7 +782,7 @@ msgstr ""
"retroalimentació, és també a través dels vostres comentaris que sabem com "
"millorar la documentació."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -797,63 +793,63 @@ msgstr ""
"l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
"aquest aspecte."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceptes"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -864,15 +860,15 @@ msgstr ""
"documentació no és necessà riament la més actualitzada però funciona sense "
"cap problema."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "(llançament estable antic)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -883,34 +879,34 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
"desenvolupadors"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr "InterfÃcie de programació d'aplicacions (API en anglès)"
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branca actual de correcció d'errors"
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "branca de caracterÃstiques futures"
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -924,7 +920,7 @@ msgstr ""
"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -935,11 +931,11 @@ msgstr ""
"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -951,31 +947,31 @@ msgstr ""
"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
"l'actualitzeu a la versió estable més recent."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà "
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentació no oficial"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Tutorial de Joe Mack"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Guia d'usuari de Dave Gilbert (Pdf)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -987,11 +983,11 @@ msgstr ""
"span>. Si esteu interessats en fer el treball de desenvolupament d'aquests "
"documents, us heu de posar en contacte amb els autors originals."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Donacions"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1006,19 +1002,19 @@ msgstr ""
"desenvolupadors i altres voluntaris que serveixen un gran nombre d'usuaris a "
"tot el món."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diferents maneres de donar"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Pot de propines"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1028,43 +1024,43 @@ msgstr ""
"Consulting, propietat de Derek Atkins. Aixà que no us sorprengueu quan el "
"vostre cà rrec vagi allà ."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propòsit: Donació"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Identificador de compte bancari (BIC):"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Banc:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adreça del banc:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Agraïm el vostre suport"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1073,24 +1069,31 @@ msgstr ""
"costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
"els servidors en funcionament."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Moltes grà cies pel vostre suport!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Descarregueu Gnucash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Llançament estable (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> que està ben revisada i considerada per a ús diari."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1107,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. "
"Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a continuació."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Instal·ladors"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per a"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1130,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la "
"vostra distribució."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1138,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més populars:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"span> a través de Sistema->Administració->afegir/treure programari (Gnome) o "
"Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1157,11 +1160,11 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "PÃ gina wiki d'Epel"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
"programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1193,11 +1196,11 @@ msgstr ""
"a través del centre de programari. Això instal·larà <span class=\"gnucash"
"\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1207,20 +1210,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1235,17 +1238,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
"distribucions </a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per a Gnucash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1255,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
"seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1264,12 +1267,12 @@ msgstr ""
"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
"%s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema a continuació."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) estable antic"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
"d'errors de la sèrie antiga ."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1290,29 +1293,29 @@ msgstr ""
"és %s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a "
"continuació."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (estable)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (inestable)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Veure totes les descà rregues de GnuCash"
@@ -1324,34 +1327,42 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat "
+"financera personal i per a petita empresa gratuït, sota llicència lliure <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
+"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Subscriure's al feed RSS"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Doneu suport al projecte Gnucash amb una donació"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash a facebook"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informació"
@@ -1364,10 +1375,6 @@ msgstr "Inici"
msgid "News"
msgstr "NotÃcies"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Servei de notÃcies"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Captures de pantalla, CaracterÃstiques"
@@ -1380,75 +1387,71 @@ msgstr "Instal·lació"
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenint ajuda"
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Suport"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Informes d'error"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Xat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Com ajudar"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Font de Docs"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Navegar pel codi font"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Accés a Git"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduccions"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensions"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1456,16 +1459,16 @@ msgstr ""
"L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou llibre "
"editat per PacktPub, UK:"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
"GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1480,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de "
"les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "CaracterÃstiques"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments programats"
@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
"venciment les operacions planificades."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, grà fics"
@@ -1954,52 +1957,40 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> amb múltiples exemples prà ctics "
"descrits pas a pas."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribució"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Més descà rregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat "
-"financera personal i per a petita empresa gratuït, sota llicència lliure <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
-"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2013,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes. "
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2025,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2034,84 +2025,62 @@ msgstr ""
"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "CÃ lculs financers"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Descobriu més...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informació i desenvolupament"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació "
-"permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
-"marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash a "
-"Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2119,7 +2088,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2127,18 +2096,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2149,7 +2118,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2159,30 +2128,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2190,7 +2159,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2198,47 +2167,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2246,18 +2215,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traduccions"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2265,39 +2234,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Informes d'error"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2305,7 +2274,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2314,75 +2283,79 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcies del Gnucash"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Anuncis antics ..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "Cliqueu <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> per anuncis antics..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anuncis més antics"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2884,7 +2857,11 @@ msgstr ""
"Ãs un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del 100%, "
"aixà que pot ocasionar resultat erronis."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2899,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"electrònica de butxaca cap a una aplicació d'escriptori bastant gran i amb "
"moltes caracterÃstiques."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2910,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"milió de lÃnies de codi repartits en més de mil arxius. Ha estat traduït a "
"vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2922,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
"aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2936,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"aquests no els estic comptant. Cada final de lÃnia comptada aquà ha estat "
"teclejada, editada, sagnada, retocada, diverses vegades, per mans humanes."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2948,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atÃpic per als projectes "
"de programari; està a prop de la norma."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2970,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"Finalment, <tt>glade</tt> no es compten, encara que gran part de la GUI "
"global són descrites a <tt>Glade</tt>."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2997,39 +2974,39 @@ msgstr ""
"recomptes de KLOC comptant el codi generat automà ticament (és per això que "
"els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automà ticament)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Taula 1. EstadÃstiques dels desenvolupaments anteriors"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "aplicacions diverses"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "txt intern"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Crèdits d'autor"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3041,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, és "
"el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadÃstica."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3050,11 +3027,11 @@ msgstr ""
"dit anteriorment, el wc no és una terriblement bona mètrica de codi, però és "
"el que tenim a la mà ."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3064,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"del codi motif a la versió 1.1. El rerefons d'emmagatzematge de dades (file-"
"io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3072,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versió 1.6 i anteriors)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3089,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"lÃnies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat com a part "
"del gnome)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3097,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/"
"register/ledger-core (versió 1.7 i posterior)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3107,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"del codi es va suspendre després de la versió 1.2, després de que la majoria "
"del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3117,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
"src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3127,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"posteriors): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3135,13 +3112,13 @@ msgstr ""
"Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del "
"directori src/import-export."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codi per generar informes i grà fics: contingut del directori src/reports."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3154,14 +3131,14 @@ msgstr ""
"reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi "
"heterogeni."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codi per afegir caracterÃstiques de petita empresa: contingut de src/"
"business."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3169,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels "
"directoris src/*/test."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3184,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"difÃcils de comptar, per la elevada barreja de formats i diverses versions "
"que competeixen."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3197,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"compten aquells al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a "
"d'altres llocs)"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3208,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). Al parèntesi, el nombre de missatges en "
"els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3222,11 +3199,11 @@ msgstr ""
"crèdits addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten "
"a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Veure document"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3234,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3243,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3252,16 +3229,51 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pà gina "
"sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
"clic aquÃ</a>."
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentació del GnuCash"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informació i desenvolupament"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Servei de notÃcies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash "
+#~ "a Android."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació "
+#~ "permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
+#~ "marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index be6ffcc..0bb5745 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
"Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãbersetzer <gnucash-"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash 2.6 Release Tour"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"Diese Tour führt in die wesentlichen neuen Merkmale in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6 ein."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot-Berichte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
"Generierung von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Ein mit »jqplot« erstelltes Balkendiagramm in GnuCash."
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Neue vorkonfigurierte Berichte-Verwaltung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,27 +64,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Beliebige Berichte direkt als PDF exportiren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr "Belege mit beliebigen Buchungen verknüpfen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -92,33 +92,33 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Farbige Konten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãbersicht und Reitern."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Dateien schreibgeschützt öffnen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
"Beim Ãffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
"schreibgeschützt zu öffnen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -154,52 +154,52 @@ msgstr ""
"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
"schreibgeschützt zu öffnen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Filtereinstellungen speichern"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Rechnungsgutschriften"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Ãbersichtsseiten für Kunden und Lieferanten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Ein-Klick-Duplizierung von Rechnungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -207,32 +207,32 @@ msgstr ""
"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
"Verbesserte Rechnungsdruck-Einrichtung: Standardformular als Voreinstellung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Umsortieren von Rechnungsposten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Neues System für Voreinstellungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Umlizensierung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -263,23 +263,23 @@ msgstr ""
"span> umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
"später) von nur »Version 2«"
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Durch Weitersagen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
"Spenden</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr ""
"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Durch Verbessern und vor allem Ãbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãbersetzung von "
"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -377,19 +377,15 @@ msgstr ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
"des Programmcodes</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -399,7 +395,11 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu verbessern, sind Sie hier richtig. Diese Seite wird Ihnen "
"die zu Beginn erforderlichen Informationen liefern."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"funktioniert. Diese Gemeinschaftsarbeit resultiert in der Erschaffung zweier "
"gröÃerer Dokumente, der <b>Online-Hilfe</b> und <b>Kurs und Konzepte</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"mitzuwirken, soll diese Seite Sie bei der Einrichtung anleiten, um "
"mitzumachen"
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
"href=\"docs.phtml\">Dokumentations-Seite</a> angesehen oder heruntergeladen "
"werden."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
"pdf etc."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
"docbook Systems besitzen."
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
"und Redigieren hilfreich sein können."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr ""
"Ãbersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
"(Aktualisierung und Pflege)."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr ""
"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht länger verfügbar"
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Um die Dokumentation zu bekommen, muà man der Anleitung folgen und dabei "
"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
"heruntergeladen."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Autoren"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, auÃer Sie haben diesen Pfad "
"umbenannt):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum Einreichen von Patches "
"(englisch)."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte "
"immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
"wurden."
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Redakteure/Reviewer"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an Sie zu "
"kommentieren."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -650,42 +650,38 @@ msgstr ""
"a>, um die Bugs unter \"Product documentation\" aufzulisten. "
"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zur <strong>englischen HTML Ausgabe des aktuell "
+"stabilen Zweigs</strong> der Dokumentation. Weiter unten auf der Seite "
+"finden Sie andere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Versionen, Sprachen "
+"und Formate."
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Dokumentation online ansehen"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Gnucash Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zur <strong>englischen HTML Ausgabe des aktuell "
-"stabilen Zweigs</strong> der Dokumentation. Weiter unten auf der Seite "
-"finden Sie andere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Versionen, Sprachen "
-"und Formate."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -693,15 +689,15 @@ msgstr ""
"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
"Teilen:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr ""
"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
"Registrierung erforderlich."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -748,7 +744,7 @@ msgstr ""
"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
"verbessern können."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -759,63 +755,63 @@ msgstr ""
"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
"dieser Leistung beizutragen."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash Version %s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Letzte veröffentlichte Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "stabile"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -827,15 +823,15 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie ohne Probleme "
"benutzbar sein sollte."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -845,34 +841,34 @@ msgstr ""
"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
"die Ausgabe %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Aktuell in Bearbeitung befindliche Dokumentationen für Benutzer und "
"Entwickler"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "In Bearbeitung"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr "Programmier-Schnittstelle"
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Benutzerdokumentation für die aktuelle stabile Version von <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -898,11 +894,11 @@ msgstr ""
"sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> Benutzer"
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -914,31 +910,31 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben:"
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -952,11 +948,11 @@ msgstr ""
"weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren "
"kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -970,19 +966,19 @@ msgstr ""
"nur eine Handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
"Nutzern weltweit helfen."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sie können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge Spendentopf"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -992,43 +988,43 @@ msgstr ""
"Consulting, deren Inhaber unser Administrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Inhaber:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Anschrift der Bank:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1037,24 +1033,31 @@ msgstr ""
"Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
"Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1071,17 +1074,17 @@ msgstr ""
"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Installationsprogramme"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s für"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1102,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"folgendermaÃen installieren:<br/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
"löschen/hinzufügen\"<br/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1120,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
"finden sich auf "
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Software-Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash) "
"installieren."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1156,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandkasten"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1175,20 +1178,20 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> von "
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr "Bekannte Probleme und andere Details â¦"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1204,17 +1207,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
"stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "für GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1235,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
"herunterladen unten aus."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle Bugfixes "
"aus der alten Serie verfügen."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1260,31 +1263,31 @@ msgstr ""
"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
"mehr."
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
@@ -1296,34 +1299,42 @@ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Ãbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
+"Mac OSX und Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "RSS abonnieren"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash bei Facebook"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Infos"
@@ -1336,10 +1347,6 @@ msgstr "Heim"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Screenshots, Features"
@@ -1352,75 +1359,71 @@ msgstr "Installation"
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe erhalten"
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Herunterladen"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "weitere Hilfen"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Fehlerberichte"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Online-Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Mitmachen"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Quelltext-Dokumentation"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Quelltext online"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Git Zugang (englisch)"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Ãbersetzungen"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "ProgrammgröÃe"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1429,16 +1432,16 @@ msgstr ""
"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
"PacktPub, GB:"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1453,11 +1456,11 @@ msgstr ""
"zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash "
"Projekt zuflieÃen zu lassen. Viel Spaà mit dem Buch!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet."
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Berichte, Diagramme"
@@ -1928,34 +1931,34 @@ msgstr ""
"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "In Linux-Distribution"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1964,19 +1967,7 @@ msgstr ""
"Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
"und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
-"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
-"Mac OSX und Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1995,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2007,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? "
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2015,40 +2006,40 @@ msgstr ""
", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Geschäftsbuchführung"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2057,43 +2048,21 @@ msgstr ""
"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr "groÃartige neue Merkmale"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Info und Entwicklung"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App "
-"erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
-"Import in die Desktop-Version von GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Beachte, daà GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms auf "
-"Android ist."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2101,7 +2070,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2109,18 +2078,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2131,7 +2100,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2141,24 +2110,24 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2167,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder dem "
"Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2175,7 +2144,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2183,46 +2152,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2230,17 +2199,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Import von Buchungen"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2248,38 +2217,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2287,7 +2256,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2296,27 +2265,27 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2324,51 +2293,55 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
"von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen siehe "
"%s."
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Ãltere Ankündigungen …"
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Ãltere Ankündigungen"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2875,7 +2848,11 @@ msgstr ""
"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2889,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich groÃen "
"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2901,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
"geleistet."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2913,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2928,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2940,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2963,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
"definiert wurden."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2988,39 +2965,39 @@ msgstr ""
"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
"Code zu zählen."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "verschiedene Aplikationen"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "genannte Autoren"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3032,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3041,11 +3018,11 @@ msgstr ""
"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes CodemaÃ, aber es "
"ist das, welches wir griffbereit haben."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legende der Tabellenspalten"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3063,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3079,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3087,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3098,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
"Engine, das Register oder nach Ledger."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3108,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3118,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
"module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3126,14 +3103,14 @@ msgstr ""
"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
"import-export Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
"Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3145,12 +3122,12 @@ msgstr ""
"import/export und in individuelle Module; so daà nur vermischter Code übrig "
"blieb."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3158,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
"test Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3173,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
"Versionen."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3185,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3197,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"der Meldungen in den Ãbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
"in Tausend."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3211,11 +3188,11 @@ msgstr ""
"Ãbersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Dokument ansehen"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3223,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
"Konzept angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3232,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
"wird Version %s angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3241,15 +3218,50 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_new\">hier</a>."
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Gnucash Dokumentation"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Info und Entwicklung"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Neuigkeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachte, daà GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms "
+#~ "auf Android ist."
+
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App "
+#~ "erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
+#~ "Import in die Desktop-Version von GnuCash."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46bfa6c..fd48d17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Spanish <gnucash-es at gnucash.org>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
#: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
#: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
#: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
"wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Orden"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2407,7 +2385,11 @@ msgid ""
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2416,7 +2398,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2424,7 +2406,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2432,7 +2414,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2441,7 +2423,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2449,7 +2431,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2462,7 +2444,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2477,39 +2459,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2517,30 +2499,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2550,45 +2532,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2596,18 +2578,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2616,7 +2598,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2624,7 +2606,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2632,7 +2614,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2641,33 +2623,33 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b62d8f1..e7173d6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -28,33 +28,33 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "import export"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -62,27 +62,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -90,32 +90,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -125,23 +125,23 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -150,81 +150,81 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,34 +241,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -279,93 +279,93 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -384,17 +384,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -418,13 +418,13 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -434,22 +434,22 @@ msgstr ""
"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
"jour et maintenance)."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Guides de documentation Gnome"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -459,15 +459,15 @@ msgstr ""
"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Où obtenir la source de documentation"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Ã la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
"questions y-sont probablement répondue."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Rédacteurs"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -534,25 +534,25 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
"et commencez à la commenter."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -572,39 +572,34 @@ msgstr ""
"les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugzilla.gnome."
"org</a> dans la section documentation."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Télécharger la documentation en epub"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -613,17 +608,17 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -637,7 +632,7 @@ msgstr ""
"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -652,7 +647,7 @@ msgstr ""
"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -666,73 +661,73 @@ msgstr ""
"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "(dernière version stable)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -742,17 +737,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -764,32 +759,32 @@ msgstr ""
"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dernière documentation disponible"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -804,18 +799,18 @@ msgstr ""
"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -827,32 +822,32 @@ msgstr ""
"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentation non-officielle"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -864,11 +859,11 @@ msgstr ""
"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -877,87 +872,94 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Code source"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Télécharger GnuCash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -975,17 +977,17 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Installeurs"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1025,11 +1027,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Page wiki d'Epel"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1061,11 +1063,11 @@ msgstr ""
"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1075,20 +1077,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1104,24 +1106,24 @@ msgstr ""
"fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "pour GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Version instable/en développement (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1131,19 +1133,19 @@ msgstr ""
"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1153,29 +1155,29 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
@@ -1187,35 +1189,43 @@ msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
+"Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "S'incrire au flux RSS"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -1228,10 +1238,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "Actualités"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Flux d'actualités"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
@@ -1245,75 +1251,71 @@ msgstr "Installeurs"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Support"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Rapport d'anomalies"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "Clavardage IRC"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Comment aider"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Docs Source"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Visualiser le code source"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Traductions"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1321,15 +1323,15 @@ msgstr ""
"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
"publié par PacktPub, UK :"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1339,11 +1341,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
@@ -1452,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
"d'affichage"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Opérations planifiées"
@@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapports et graphiques"
@@ -1821,52 +1823,40 @@ msgstr ""
"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Par la distribution"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
-"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
-"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1881,96 +1871,78 @@ msgstr ""
"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
"comptes et des rapports fiables."
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calculs financiers"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Développement"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1978,7 +1950,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1986,18 +1958,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2008,7 +1980,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2018,30 +1990,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2049,7 +2021,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2057,47 +2029,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2105,18 +2077,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traductions"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2124,39 +2096,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "rapports"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2164,7 +2136,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2173,77 +2145,81 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Anciennes annonces ..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anciennes annonces"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2762,7 +2738,11 @@ msgstr ""
"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2776,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2787,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
"et contributeurs."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2798,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2810,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2820,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2838,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
"ne sont pas comptés."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2859,39 +2839,39 @@ msgstr ""
"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
"les codes générés automatiquement par certains outils."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Statistiques sur les développements antérieurs"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "divers"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "txt interne"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
#, fuzzy
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
@@ -2900,7 +2880,7 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
#, fuzzy
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
@@ -2909,24 +2889,24 @@ msgstr ""
"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
"ce que ça vaut."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2936,7 +2916,7 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2944,21 +2924,21 @@ msgstr ""
"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2968,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2976,14 +2956,14 @@ msgstr ""
"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
"répertoire src/import-export."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
"reports."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2991,14 +2971,14 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
"répertoire src/business."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3006,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
"répertoire src/*/test."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3015,7 +2995,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3023,7 +3003,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3031,7 +3011,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3040,60 +3020,126 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sommaire / Actualités"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Développement de la documentation"
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
+#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à : "
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
+#~ "ajouterons l'information manquante."
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "à la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
-#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
-#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
+#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
+#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "stockage"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Développement"
#~ msgid "Interesting Links"
#~ msgstr "Liens d'intérêt"
@@ -3121,85 +3167,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Flux d'actualités"
+
#~ msgid "QIF Import"
#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recherche"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Source code only (Europe)"
#~ msgstr "Code source"
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
-#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
-#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
-#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
-#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
-
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Sommaire / Actualités"
-
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accès à Subversion"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-#~ "réception, "
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Code source"
#~ msgid "Source code, Windows binary"
#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Développement de la documentation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
-#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à : "
-#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
-#~ "ajouterons l'information manquante."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accès à Subversion"
#~ msgid ""
#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
@@ -3212,9 +3201,6 @@ msgstr ""
#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
-
#~ msgid ""
#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -3224,18 +3210,29 @@ msgstr ""
#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
#~ "financières enregistrées."
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Informations pour développeur"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "à la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
#, fuzzy
#~ msgid "USA Mirror"
#~ msgstr "site miroir"
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Grand livre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
+#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
+#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "stockage"
#~ msgid "business"
#~ msgstr "commerce"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4ce23bf..4467bb2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "VodiÄ kroz GnuCash 2.6"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"U ovom se vodiÄu možeÅ¡ upoznati s novim glavnim karakteristikama programa "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot izvještaji"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"prikazivanje izvjeÅ¡taja. To daje profesionalniji izgled svim grafiÄkim "
"izvjeÅ¡tajima (kružni, stupÄani i rasprÅ¡eni dijagrami)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "StupÄani dijagram iscrtan u GnuCashâu s jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novi upravljaÄki sustav za predkonfigurirane izvjeÅ¡taje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"odgovarujuÄih opcija u izborniku âDatotekaâ i kasnije ga ponovno izvesti, "
"odabirom izbornika âIzvjeÅ¡taji â Predkonfigurirani izvjeÅ¡tajiâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Prozor za predkonfigurirane izvještaje. Predkonfigurirani izvještaj možeš "
"odabrati, preimenovati ili izbrisati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Izvezi bilo koji izvještaj u PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"IzvjeÅ¡taji i izlazni raÄuni se mogu direktno izvesti u PDF, bez potrebe za "
"korištenjem prozora za ispis."
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr "Priloži datoteku ili lokaciju bilo kojoj transakciji"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr ""
"putem kontekstnog izbornika za transakcije. Datoteke se prikazuju u zadanom "
"pregledniku za tu vrstu datoteke."
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "Sada možeš priložiti datoteku ili adresu bilo kojoj transakciji."
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Boje konta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr ""
"ureÄivanje konta. Ta se boja tada može prikazati u pozadini imena konta ili "
"kartice resgistra konta, Äime se olakÅ¡ava traženje odreÄenog konta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "Boje olakÅ¡avaju traženje odreÄenih konta u stablu konta i u karticama."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Vremensko ograniÄenje za âSpremi izmjene prilikom zatvaranjaâ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"ne odgovori u tom vremenu, promjene Äe se automatski spremiti i prozor s "
"upitom Äe se zatvoriti."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Otvori datoteku u zaÅ¡tiÄenom modusu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Prilikom otvaranja zakljuÄane âknjigeâ, moguÄe ju je uÄitati u zaÅ¡tiÄenom "
"modusu (samoâzaâÄitanje)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"za jednog korisnika i da se pozadinski sustav baze podataka još uvijek "
"koristi samo kao spremište podataka."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -176,55 +176,55 @@ msgstr ""
"Novi gumb za otvaranje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datoteke u "
"zaÅ¡tiÄenom modusu."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
"Sada je moguÄe spremiti postavke za âFiltriraj po â¦â za kontni registar."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â pomoÄu potvrdnog kvadratiÄa âSpremi "
"filtarâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "UnaprijeÄen poslovni modul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "Poslovni modul je kompletno preraÄen i donosi neke nove karakteristke:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Knjižna odobrenja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Stranice za pregled kupaca i dobavljaÄa"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Izvještaji o pregledu kupaca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"PostojeÄe transakcije se mogu ponovo dodijeliti kao plaÄanja izlaznih raÄuna"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Dupliciranje izlaznih raÄuna jednim klikom"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"PoboljÅ¡ano rukovanje izlaznim i ulaznim raÄunima: objavljivanje, ispis ili "
"dupliciranje više stavki izravno s popisa rezultata pretraživanja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr ""
"Bolje postavke za ispis izlaznih raÄuna: Odaberi standardni izvjeÅ¡taj o "
"izlaznom raÄunu kao preferencu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Prerasporedi unose izlaznih raÄuna u prozoru za izlazne raÄune"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "IzvjeÅ¡taj o kupcu s izlaznim raÄunom i knjižnim odobrenjem."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"NadograÄeni prozor za pretraživanje s gumbima za obradu plaÄanja, "
"dupliciranje, objavljivanje i ispis višestrukih rezultata pretraživanja."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novi sustav za postavke"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"registar na MSWindowsâu. To nam omoguÄuje uklanjanje nekolicine "
"problematiÄnih ovisnosti, ukljuÄujuÄi GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
"kad prvi put koristiÅ¡ Gnucash 2.6 ili noviji, ali Äe biti spremljene nakon "
"što ih ponovo postaviš na izvorno stanje. "
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Relicenziranje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
"Pristankom svih autora, relicencirali smo <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> pod GNU opÄom javnom licencom verzije 2 ili novije."
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Možeš preuzeti novu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verziju 2.6, s <a "
"href=\"https://www.gnucash.org\">glavne GnuCash web stranice</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr ""
"a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash zajednica</span> je vrlo tolerantna i "
"iskusna. Netko Äe ti sigurno pomoÄi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "ŽeliÅ¡ pomoÄi?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je program koji održavaju volonteri. "
"Ako želiÅ¡ pomoÄi, možeÅ¡ doprinijeti na mnogo naÄina:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Testiraj program i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">prijavi greške</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -365,18 +365,18 @@ msgstr ""
"Poveži naše <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i <a "
"href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> stranice projekta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "PriÄaj drugima o programu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Doniraj</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"pretplatniÄkim listama</a> i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC kanalu</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Pregledaj i dodaj savjete na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a> stranicama"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Poboljšaj <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">dokumentaciju izdanja</"
"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Prevedi program i "
"dokumentaciju na tvoj jezik</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -418,19 +418,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Pomogni u razvoju "
"izvornog koda</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Ekipa GnuCash programera"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Pisanje dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -440,7 +436,11 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, tu si na pravom mjestu. Ova stranica pruža potrebne "
"informacije o tome kako zapoÄeti."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedniÄkog rada su dva glavna dokumenta: "
"<b>PriruÄnik za pomoÄ</b> i <b>VodiÄ za vježbe i koncepte</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, na ovoj ÄeÅ¡ stranici naÄi smjernice za pridruživanje "
"zajednici."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentaciju možeš pregledati i "
"preuzeti sa <a href=\"docs.phtml\"> stranice s dokumentacijom</a>."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"stanju generirati dokumentaciju u nekoliko razliÄitih izlaznih formata "
"(html, pdf, â¦)."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, morat ÄeÅ¡ znati xml. Neka osnovna znanja o sustavu docbook su "
"takoÄer dobrodoÅ¡la"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"SljedeÄe poveznice se odnose na daljnje web stranice, koje ti mogu pomoÄi u "
"procesu dokumentiranja i recenziranja."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -523,20 +523,20 @@ msgstr ""
"obraÄuju teme o prevoÄenju dokumentacije, ona sadrži neke korisne "
"informacije o radu s docbook datotekama."
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "Detaljan vodiÄ za rad s dokumentacijom (aktualiziranje i održavanje)."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "PreporuÄujemo i pretplaÄivanje na"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Smjernice za Gnome dokumentaciju"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -546,15 +546,15 @@ msgstr ""
"sustavu. Sve zainteresirane molimo, da po moguÄnosti slijede ove smjernice "
"prilikom recenziranja i/ili pisanja dokumenata."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr "Nije više dostupno"
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Gdje nabaviti izvornu graÄu dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"bi takoÄer mogli poÄeti s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/"
"files/gnucash-docs/'>trenutaÄno dostupnim dokumentima</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"izvorne graÄe dokumentacije umjesto izvornog programa, zamijeni âgnucashâ s "
"âgnucashâdocsâ u navedenim git naredbama, na ovaj naÄin:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr ""
"<b>VodiÄ za vježbe i koncepte</b>. PomoÄu gornje naredbe preuzet Äe se "
"izvorni kod obaju paketa."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"pokretanjem sljedeÄe naredbe u osnovnom direktoriju dokumentacije (obiÄno "
"gnucashâdocs, osim ako si je preimenovao/la):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki stranicu na bugzilli </a> za "
"daljnje pojedinosti o dostavljanju ispravaka."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"gnucash-devel, moraš je priložiti izvještaju, a ne umetnuti/upisati u "
"izvještaj."
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Proslijedi ga na <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
"a>, tako da ostali mogu reÄi âpa ja veÄ radim na tomeâ ili ânastavi s radomâ."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr ""
"može pomoÄi prilikom pisanja. Ta dokumentacija joÅ¡ uvijek sadrži mnoge "
"korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Nabavi kopiju izvorne dokumentacije kao Å¡to je gore opisano i poÄni je "
"komentirati."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -681,41 +681,37 @@ msgstr ""
"a> sustav za slanje greÅ¡aka o dokumentaciji. To se može uraditi i pomoÄu "
"bugâbuddy."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"SljedeÄe poveznice su <strong>engleska HTML izdanja trenutaÄno stabilne "
+"grane</strong> dokumentacije. Niže dolje su navedene daljnje <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verzije, jezici i formati."
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju na internetu"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao PDF"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao epub"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao mobipocket"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash dokumentacija"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"SljedeÄe poveznice su <strong>engleska HTML izdanja trenutaÄno stabilne "
-"grane</strong> dokumentacije. Niže dolje su navedene daljnje <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verzije, jezici i formati."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -723,15 +719,15 @@ msgstr ""
"Postoje dva glavna paketa <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, koji služe kao pomoÄ korisnicima:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "VodiÄ za upute i koncepte"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -745,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCasha</span> s tutorijalom za praktiÄnu namjenu "
"tih kocepata."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -758,7 +754,7 @@ msgstr ""
"org/wiki/\">engleskim</a> ili <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/"
"\">njemaÄkim</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki stranicama."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Mi <b>želimo</b> tvoju povratnu informaciju, jer i na taj naÄin doznajemo, "
"što i kako možemo ispraviti u dokumentaciji."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -782,63 +778,63 @@ msgstr ""
"zajednica. Pogledaj <a href=\"develdocs.phtml\">stranicu za pisanje "
"dokumentacije</a>, ako želiš sudjelovati u izradi dokumentacije."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(trenutaÄno stabilna verzija)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "TrenutaÄna <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "NjemaÄki"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "VodiÄ za koncepte"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -849,15 +845,15 @@ msgstr ""
"najnovijom verzijom programa, veÄ da dokumentacija kao takva, radi bez "
"problema."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "(staro stabilno izdanje)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Stara <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -867,34 +863,34 @@ msgstr ""
"Ovo staro stabilno izdanje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, odgovara <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanju %s."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "NoÄna izdanja dokumentacije"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"TrenutaÄna <em>nestabilna</em> korisniÄka dokumentacija i programerska "
"dokumentacija"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilna"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr "Aplikacijsko programsko suÄelje (API)"
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "grana za ispravljanje trenutaÄnih greÅ¡aka"
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "grana s buduÄim funkcijama"
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -908,7 +904,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> verziju."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -918,11 +914,11 @@ msgstr ""
"programeri obraÄuju. MeÄutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -934,33 +930,33 @@ msgstr ""
"\">GnuCasha</span>, preporuÄujemo ti da nadogradiÅ¡ program na najnoviju "
"stabilnu verziju."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Å panjolski"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
"Neki su pojedinci napisali vježbe i priruÄnike, u kojima se odreÄrene radnje "
"opisuju korak po korak."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack â priruÄnik na engleskom"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilbert â korisniÄki vodiÄ na engleskom (PDF)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -971,11 +967,11 @@ msgstr ""
"najnovijom verzijom <span class=\"gnucash\">GnuCasha</span>. Ako želiš "
"obraditi te dokumente, obrati se njihovim autorima."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -989,19 +985,19 @@ msgstr ""
"Äini svega par programera, te bezbroj dobrovoljnih pojedinaca iz cijelog "
"svijeta."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Kako donirati"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Doniranje putem Sourceforge kasiceâprasice"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge kasicaâprasica"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1010,43 +1006,43 @@ msgstr ""
"Donacija se uplaÄuje putem PayPala na raÄun IHTFP Consulting, Äiji je "
"vlasnik Derek Atkins."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Donacije se mogu prenijeti i putem naÅ¡eg bankovnog raÄuna"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Svrha plaÄanja: Donacija"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "RaÄun:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adresa banke:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Zašto trebamo financijsku podršku"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1054,24 +1050,31 @@ msgstr ""
"GnuCash je rezultat rada dobrovoljaca. Mada troškove držimo na minimalnoj "
"razini, postoje neizbježni troškovi, kao što su troškovi servera."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Doprinosi se koriste za pokrivanje tih troškova."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Zahvaljujemo se na podršci!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash preuzimanja"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je temeljito "
"testirano i smatra se dobrim za svakodnevan rad."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1088,17 +1091,17 @@ msgstr ""
"Aktualno stabilno izdanje je <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>Â %s. "
"Dolje odaberi instalaciju za tvoj operacijski sustav."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Instalacije"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s za"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"instaliran. PreporuÄujemo koristiti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"verziju koja se nalazi u tvojoj distribuciji."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1118,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Ispod su navedeni naÄini instaliranja <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"programa na nekim popularnijim distribucijama:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"putem âSustav â Administracija â Dodaj/Ukloni softverâ (Gnome) ili "
"âAplikacije â Sustav â Upravljanje softveromâ (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1136,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"Mandriva korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem upravljaÄa softvera u Mandriva Linux kontrolnom centru."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki stranicu"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"spremišta. Za pojedinosti o konfiguriranju ovog spremišta dodatnog softvera "
"za tvoju postavu, vidi"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Korisnici Solusa mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem softver centra (âUredski softver â Financijski softver â gnucashâ)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1170,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"putem softver centra. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Äe se "
"instalirati pod kategorijom Office u izborniku Aplikacije."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1188,20 +1191,20 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se instalirati sa stranice"
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr "Poznati problemi i ostali detalji â¦"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1216,17 +1219,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>smjernice za razne "
"distribucije</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "za GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
"nemoj instalirati za svakodnevni rad."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1245,12 +1248,12 @@ msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
"svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1269,29 +1272,29 @@ msgstr ""
"Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
"%s. Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne oÄekuj podrÅ¡ku."
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (stabilna)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (nestabilna)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash"
@@ -1303,34 +1306,42 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Slobodan softver za raÄunovodstvo"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je raÄunovodstveni program namijenjen "
+"pojedincima i malim poduzeÄima. Izdan je pod <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> opÄom javnom licencom, za sustave GNU/Linux, *BSD, Solaris, "
+"MacOSÂ X i Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Pretplati se na RSS"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Podrži GnuCash projekt tvojom donacijom"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash na facebooku"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Slobodan softver za raÄunovodstvo"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
@@ -1343,10 +1354,6 @@ msgstr "PoÄetna"
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Novosti"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Slike zaslona, karakteristike"
@@ -1359,75 +1366,71 @@ msgstr "Instalacija"
msgid "Getting help"
msgstr "PomoÄ"
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "ÄPP"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "PretplatniÄke liste"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Izvještaji o greškama"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Kako pomoÄi"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Izvorna dokumentacija"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Pregledaj izvorni kod"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Git pristup"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Prijevodi"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "VeliÄina programa"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 raÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1435,15 +1438,15 @@ msgstr ""
"Ekipa GnuCash programera je saznala o novoj knjizi, koju je izdao "
"PacktPub, UK:"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, autor Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr "VodiÄ za poÄetnike o upravljanju kontima."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1457,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavaÄ odluÄio odvojiti neke postotke za "
"GnuCash projekt. Uživaj u Äitanju!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Karakteristike"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagoÄavanje</b> izgleda i stila prikaza"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"omoguÄava odgaÄanje terminiranih transakcija ili njihovo izvrÅ¡avanje prije "
"dospijeÄa."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Izvještaji i dijagrami"
@@ -1916,33 +1919,33 @@ msgstr ""
"raÄunovodstva, te kako se odražavaju u <span class=\"gnucash\">GnuCashu</"
"span>, s mnogim praktiÄnim primjerima opisanih korak-po-korak."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Pozdrav na stranicama GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Preuzmi GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Izvorni kod"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Distribucije"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja, â¦)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i za %s te ranije verzije."
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1951,19 +1954,7 @@ msgstr ""
"Verzija %s je zadnja za Windows XP/Vista i MacOSÂ X 10.8 i ranije verzije. To "
"je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac raÄunalu."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je raÄunovodstveni program namijenjen "
-"pojedincima i malim poduzeÄima. Izdan je pod <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> opÄom javnom licencom, za sustave GNU/Linux, *BSD, Solaris, "
-"MacOSÂ X i Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1977,11 +1968,11 @@ msgstr ""
"raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te osigurava "
"bilancirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje. "
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "TrebaÅ¡ pomoÄ?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1989,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
"Baci pogled u"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1998,40 +1989,40 @@ msgstr ""
"postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
"\"gnucash\">GnuCashu</span>."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Istaknute karakteristike"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Konti dionica/obveznica/investicijskih fondova"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, usporeÄivanje transakcija"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financijske kalkulacije"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s objavljen"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2040,42 +2031,20 @@ msgstr ""
"Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
"ukljuÄujuÄi neke %s!"
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr "sjajne nove funkcije"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informacije i razvoj"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash ekipa preporuÄuje aplikaciju âGnuCash za Androidâ. Aplikacija "
-"omoguÄuje praÄenje financijskih transakcija na putu, te kasniji uvoz u "
-"desktop verziju GnuCasha."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Napominjemo, da GnuCash za Android nije portirana verzija GnuCash programa "
-"na Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
msgstr "Glavne novosti"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2087,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omoguÄuje postavljanje, "
"mijenjanje i brisanje povezivanja."
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2098,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"spajalica za datoteke, lanÄane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
"dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2108,11 +2077,11 @@ msgstr ""
"izlaznim raÄunima i vauÄerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica koji "
"se prikazuje ispod napomena."
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[Video prikazuje dva naÄina filtriranja konta]"
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2131,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"odgovarajuÄa konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoÄu tipki sa "
"strelicama odaberi željeni konto."
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2147,13 +2116,13 @@ msgstr ""
"po imenu ili guid-u. TakoÄer pruža izvozni format i ime izlazne datoteke, "
"bez kojih Äe izvjeÅ¡taj poslati na standardni izlaz."
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "prikazat Äe ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2163,11 +2132,11 @@ msgstr ""
"ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto nje "
"koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje"
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2176,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen za korisniÄko "
"suÄelje."
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2189,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"trenutaÄni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje predložaka "
"konta na bilo kojem jeziku."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2201,22 +2170,22 @@ msgstr ""
"nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se moguÄnost za biranje jednog "
"drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Ponavljanje transakcija sada Äe otvoriti dijaloÅ¡ki okvir za upis datuma "
"knjiženja."
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr "Poslovne funkcije"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2224,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Å irine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim raÄunima te vauÄerima zaposlenika "
"sada se mogu spremiti kao standardne Å¡irine za svaku vrstu dokumenta."
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2232,15 +2201,15 @@ msgstr ""
"U izbornik âPrikazâ dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
"karticama ulaznog raÄuna, izlaznog raÄuna ili vauÄera:"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2248,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Dokumenti dobavljaÄa su za raÄune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
"zaposlenika za izlazne raÄune odnosno vauÄere."
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2260,11 +2229,11 @@ msgstr ""
"prilagodbu i dokumenti te vrste Äe nakon toga koristiti izraÄunate "
"standardne Å¡irine."
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Uvoz transakcija"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2272,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
"protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2284,11 +2253,11 @@ msgstr ""
"uklanjanje svih pronaÄenih. TakoÄer je dodan gumb za brisanje na dnu "
"ureÄivaÄa mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloÅ¡ki okvir."
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2296,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah uskladiti, "
"prosljeÄujuÄi podatke o saldu u datoteci podacima o usklaÄivanju."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2306,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"U u P i iz A+U u A+P, Å¡to znaÄi, da usporeÄivanje oznaÄava transakcije kao "
"potvrÄene (P), ali ih ne usklaÄuje (U)."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2314,17 +2283,17 @@ msgstr ""
"UsporeÄivanje raÄuna odbit Äe podudaranje raÄuna s drugaÄijom robom od "
"uvezene podjele, ako podaci uvoza ukljuÄuju robu."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
"Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja teksta (trotoÄku) u "
"usporeÄivaÄu raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2336,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
"rashoda i sažetak raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2350,28 +2319,28 @@ msgstr ""
"<b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama izvještaja i "
"spremljena konfiguracija Äe se morati ponovo generirati."
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr "ProraÄuni"
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Opcionalno ukljuÄivanje opcije koda raÄuna u prikazu proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Aktiviranje dodavanja napomena uz proraÄune."
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
"Kodovi raÄuna sada se mogu po želji prikazivati u prikazu stabla proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2379,11 +2348,11 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x i novije verzije viÅ¡e neÄe migrirati stare postavke gconfa iz "
"GnuCasha 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "PrilagoÄavanje i skriptanje"
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2393,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"praksom Gtk-a. Možda Äe biti potrebno provesti neko vrijeme s GtkInspectorom "
"kako bi se vratio prilagoÄeni CSS na željeno stanje."
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2401,32 +2370,36 @@ msgstr ""
"Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
"prevoÄenje."
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr "Napomene o izdanju"
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash novosti"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Starije najave â¦"
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "Klikni <a href=\"oldnews.phtml\">ovdje</a> za starije najave â¦"
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Starije najave"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2929,7 +2902,11 @@ msgstr ""
"To je greÅ¡ka u Namazu. ToÄnost pretraživanja izraza\n"
"nije 100 %, pa povremeno dolazi do pogrešnih rezultata."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2943,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"elektronske Äekovne knjižice u priliÄno veliku desktop aplikaciju s mnogim "
"funkcijama."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2954,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"300 000 redaka koda, rasporeÄenih u viÅ¡e od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
"jezika i ima preko 139 autora i suradnika."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2966,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"desetaka primjeraka Tolstojevog âRata i miraâ, otprilike Å¡irine knjižne "
"police."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2980,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Svaki ovdje izbrojani redak bio je utipkan, ureÄen, preraÄen i viÅ¡estruko "
"prilagoÄen ljudskim rukama."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2992,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"ispisanih stranica. Ovaj broj greÅ¡aka zapravo nije netipiÄan za softverske "
"projekte, veÄ je u blizini norme."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -3014,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"broje, iako su veliki dijelovi cjelokupnog grafiÄkog suÄelja opisani u "
"<tt>glade</tt> datotekama."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -3039,39 +3016,39 @@ msgstr ""
"prebrojavanjem automatski generiranog kôda (zbog Äega se glade datoteke ne "
"broje: one su velike i automatski se generiraju)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tablica 1. Povijesne statistike razvoja"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "razne aplikacije"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "interni tekst"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Autori"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Svaka Äelija prikazuje sljedeÄe:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3083,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajuÄi KLOC zbroj za "
"tu statistiku."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3092,11 +3069,11 @@ msgstr ""
"<code>wc</code>. Kao Å¡to je gore veÄ spomenuto, wc nije jako dobra kodna "
"metrika, ali je to Å¡to imamo pri ruci."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda za stupce tablice"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3106,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"razdvojen iz motif koda. Pozadinski sustav za spremanje podataka (fileâio, "
"sql) razdvojen je tijekom verzije 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3114,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj direktorija src/backend (verzija 1.7 i novija) ili src/engine/file, "
"src/engine/sql (verzija 1.6 i starija)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3130,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"ova Äelija pokazuje drugi broj: broj redaka koda u src/register/"
"registerâgnome (prethodno raÄunano kao dio gnomea)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3138,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h datoteke samo u src direktoriju (verzija 1.6 i starija) ili src/"
"register/ledgerâcore (verzija 1.7 i novija)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3148,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"prekinuta nakon verzije 1.2, nakon Å¡to je veÄina neâgui koda premjeÅ¡tena u "
"engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3157,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
"1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnomeâsearch i src/gnomeâutil"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3167,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"appâfile, src/appâutils, src/calculation, src/coreâutils, src/gncâmodul, src/"
"networkâutils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3175,13 +3152,13 @@ msgstr ""
"Kôd za uvoz i izvoz razliÄitih formata datoteka: sadržaj direktorija src/"
"importâexport."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Kôd za generiranje izvještaja i dijagrama: sadržaj direktorija src/reports."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3192,19 +3169,19 @@ msgstr ""
"ranije). U verziji 1.7 i novijima, veÄi dio tog koda uÅ¡ao je u izvjeÅ¡taje, u "
"uvoz/izvoz te u pojedinaÄne module; tako da ostaju samo razni kodovi."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Kôd za dodavanje funkcija za male tvrtke: sadržaj direktorija src/business."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "Kôd za automatske testove regresije: sadržaj direktorija src/*/test."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3218,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Njihove zbrojeve je neÅ¡to teže dobiti, jer se u raÄunicu mijeÅ¡aju "
"priliÄno veliki formati i viÅ¡estruke konkurirajuÄe verzije."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3230,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"poddirektorijima. Za verziju 1.7 i novije, broje se samo one iz src "
"poddirektorija (ostavljajuÄi pola tuceta rasprÅ¡enih negdje drugdje)"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3241,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/"
"*.po |wc</tt>), u tisuÄama."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3255,11 +3232,11 @@ msgstr ""
"datoteci gnucashâdocs/AUTHORS, koje nisu navedene u glavnoj datoteci gnucash/"
"AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Prikaži dokument"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3267,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga Äe se prikazati VodiÄ za "
"vježbe i koncepte."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3276,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga Äe se prikazati "
"verzija %s."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3285,12 +3262,47 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
"Umjesto toga Äe se prikazati engleska verzija."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Äini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
"stranice u odvojenom prozoru, <a href=\"%s\" target=\"_new\">klikni ovdje</"
"a>."
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash dokumentacija"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informacije i razvoj"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Novosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napominjemo, da GnuCash za Android nije portirana verzija GnuCash "
+#~ "programa na Android."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Traži"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash ekipa preporuÄuje aplikaciju âGnuCash za Androidâ. Aplikacija "
+#~ "omoguÄuje praÄenje financijskih transakcija na putu, te kasniji uvoz u "
+#~ "desktop verziju GnuCasha."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3a9380..50c05e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Reports"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,33 +84,33 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
#, fuzzy
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -120,104 +120,104 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
#, fuzzy
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -234,34 +234,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "FTP letöltés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -272,95 +272,95 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Want to Help?"
msgstr "How can you help?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
#, fuzzy
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "New GnuCash features in development"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -379,18 +379,18 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -414,29 +414,29 @@ msgstr ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "We suggest also subscribing to "
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentation Development"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -447,15 +447,15 @@ msgstr ""
"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
"possible when reviewing and/or writing docs."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "szerkesztÅk"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
#, fuzzy
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -558,58 +558,53 @@ msgstr ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Documentation Development"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
#, fuzzy
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Includes documentation in French."
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
#, fuzzy
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Includes documentation in French."
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr ""
"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
"tutorial to show how to put those concepts into practice."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -638,7 +633,7 @@ msgstr ""
"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
"website where registered users can ask and answer questions."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
#, fuzzy
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
@@ -653,90 +648,90 @@ msgstr ""
"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
"how to modify the documentation."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Angol"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -747,32 +742,32 @@ msgstr ""
"maintain a community of people working towards creation of high quality "
"documentation for GnuCash."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dokumentáció"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -781,18 +776,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -804,33 +799,33 @@ msgstr ""
"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
"upgrade to the latest stable version."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Updated documentation"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack bemutatója"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
#, fuzzy
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
#, fuzzy
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -843,11 +838,11 @@ msgstr ""
"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
"documents, you should contact the original authors."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Adakozás"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -856,112 +851,119 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "SourceForge donation system"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Source Code Documentation"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Amount"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash letöltése"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "TelepÃtÅk"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -969,30 +971,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's wiki lapja"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1000,24 +1002,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1027,20 +1029,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Forrás kód"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1049,72 +1051,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Más"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ãsszes GnuCash letöltés"
@@ -1126,35 +1128,43 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelŠprogram"
+
+#: externals/global_params.php:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
+"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelŠprogram"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Információ"
@@ -1167,10 +1177,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "HÃrek"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "HÃrek"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "KépernyÅképek"
@@ -1184,91 +1190,87 @@ msgstr "TelepÃtÅk"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "támogatás"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "Gyik"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "LevelezŠlisták"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bug Reports"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "FejlesztÅi információ"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "How to help"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Source Docs"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Browse Source Code"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "FordÃtások"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
#, fuzzy
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1278,11 +1280,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Features"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
@@ -1390,7 +1392,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Jelentések, grafikák"
@@ -1689,52 +1691,40 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Disztribúción keresztül"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
-"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1748,97 +1738,79 @@ msgstr ""
"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
#, fuzzy
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Features"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "KettÅs könyvelés"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Main features"
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "FejlesztÅi információ"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Features"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1846,7 +1818,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1854,18 +1826,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1876,7 +1848,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1886,31 +1858,31 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
#, fuzzy
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Improved User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1918,7 +1890,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1926,47 +1898,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Small Business functions"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1974,18 +1946,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "FordÃtások"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1993,39 +1965,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "reports"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2033,7 +2005,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2042,77 +2014,81 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
#, fuzzy
msgid "Budgets"
msgstr "Budgeting "
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Korábbi bejegyzések"
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Régebbi bejegyzések"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2525,7 +2501,11 @@ msgid ""
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2539,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2551,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
"languages and credits over 139 authors and contributors."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2563,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2578,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
"tweaked, multiple times, by human hands."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2590,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2613,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
"tt> files."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2639,39 +2619,39 @@ msgstr ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "misc app"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Ãsszesen"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Nyelv"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Author Credits"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Minden cella következÅt mutatja:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2683,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2691,11 +2671,11 @@ msgstr ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Table Column Legend"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2705,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2713,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2729,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2737,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2747,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2757,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2767,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2775,13 +2755,13 @@ msgstr ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2793,13 +2773,13 @@ msgstr ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2807,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2821,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2833,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2845,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2859,554 +2839,374 @@ msgstr ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
#~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
#~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
#~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
#~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
-#~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
#~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
#~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
#~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
#~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
#~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
-
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
#~ msgid ""
-#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
#~ msgstr ""
-#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
-
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
#~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
+#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
+#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
-#~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
#~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
#~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
#~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
#~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
-#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
-#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are "
-#~ "suitably impressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
-#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
-#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are "
-#~ "suitably impressed."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgid "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+
+#~ msgid "<b>System Outage</b> FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b> FIXED"
#~ msgid ""
#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
@@ -3425,2756 +3225,2858 @@ msgstr ""
#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgid "<b>System Outage</b> FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b> FIXED"
+#~ msgid ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
-
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
#~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
-
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgid ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-
-#~ msgid "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
+#~ msgid ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
#~ msgid ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
#~ msgstr ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgid ""
+#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ msgstr ""
+#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+#~ msgid ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "About / News"
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgid ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
#~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgid ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
#~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
#~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
#~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
#~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
#~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
#~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
#~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
#~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
+#~ "now this is completely ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
+#~ "now this is completely ignored."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
#~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
#~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
#~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
#~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
#~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
#~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
#~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
#~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
#~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
#~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
#~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
#~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+
+#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
#~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
#~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
#~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
#~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
-#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
#~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
-#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
#~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
#~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
#~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
-#~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
-#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
-#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
#~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
#~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgid ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error': "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this: there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other. Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie. I've done it many times "
-#~ "before. It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
-#~ msgstr ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error': "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this: there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other. Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie. I've done it many times "
-#~ "before. It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
#~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
#~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
#~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
+#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
+#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
+#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
+#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+#~ msgid ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgid "Alternative Mail Archives"
+#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ msgstr ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgid ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
+#~ msgstr ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
#~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
#~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
#~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgid ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
#~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgstr ""
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
+#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
#~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
#~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
#~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
#~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
#~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
#~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgid ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "About / News"
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgid ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
#~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
#~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
#~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
#~ msgid ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates. If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates. If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
#~ msgid ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
-
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
#~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgid ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgid ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
#~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinens"
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
#~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
#~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
#~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
#~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
#~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
#~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
#~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
#~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
#~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
#~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
#~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
#~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
#~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
#~ msgid ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
#~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
#~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
-
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
#~ msgid ""
-#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
#~ msgstr ""
-#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
#~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
#~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
#~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
#~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
-
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
+#~ msgid ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
-
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
-
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
-
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgid ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
+#~ msgid ""
+#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
#~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
#~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
#~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
#~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
#~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
#~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
+#~ msgid ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
+#~ msgstr ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
#~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
#~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
#~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
#~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgid ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
+#~ msgstr ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
#~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
#~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
#~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
#~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
#~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
#~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
#~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
#~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
#~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
#~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
#~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
#~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
#~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
#~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
#~ msgid ""
-#~ "What does corporate support mean? Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs. We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term "
-#~ "future to become the premier accounting package on Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
#~ msgstr ""
-#~ "What does corporate support mean? Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs. We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term "
-#~ "future to become the premier accounting package on Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates. If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
#~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates. If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
#~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
#~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
#~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
#~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period. This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period. This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
#~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
#~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
#~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
#~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
-#~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgid "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
-
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
-
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
#~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
#~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
-
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
#~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
#~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
#~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
#~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
#~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
#~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
#~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
#~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
#~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
#~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
-
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
-
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
#~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
#~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
#~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
#~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
-#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
-#~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
-#~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
-#~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
#~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0. However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
#~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0. However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
-#~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-#~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-#~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
-#~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
-#~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register. This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register. This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
+
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
+
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
+
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
#~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
#~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
-
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
#~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
#~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
#~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
-#~ "a> on how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
#~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
-#~ "a> on how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
#~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
-#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
-#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
-#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
-#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
#~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
#~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
-#~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
#~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
#~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
#~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
#~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
#~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
#~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
#~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
-
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
-
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
#~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error': "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this: there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other. Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie. I've done it many times "
+#~ "before. It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
#~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error': "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this: there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other. Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie. I've done it many times "
+#~ "before. It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
#~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
#~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
#~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
#~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
#~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
#~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
#~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
-
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
#~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
#~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
+#~ msgid ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
#~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
#~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
#~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
#~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
#~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
#~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
#~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet. It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
#~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet. It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
#~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
+#~ "forms there to enter your report."
#~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
+#~ "forms there to enter your report."
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
#~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
#~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
#~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
#~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
#~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
#~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
#~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
#~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
#~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "FejlesztÅi információ"
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
+
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
#~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
#~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
#~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
#~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
-
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
#~ msgid ""
-#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
#~ msgstr ""
-#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
#~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
#~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
#~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
#~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
-
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
-
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
-
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
-
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
-
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
-
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
-
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
+#~ msgid ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+#~ msgid ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
#~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
#~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
#~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
+#~ "what that had to say!"
#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
+#~ "what that had to say!"
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
#~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
#~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
#~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
#~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
#~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
-#~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
#~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
#~ msgid ""
#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
@@ -6189,662 +6091,681 @@ msgstr ""
#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
#~ "instead of any openhbci package."
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
#~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
#~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
#~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
#~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
#~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
#~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
#~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
#~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
#~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
+
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
#~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
#~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
#~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
#~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
#~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
#~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-#~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
#~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
#~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
-#~ "forms there to enter your report."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
-#~ "forms there to enter your report."
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
#~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
-#~ "Applet. It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
-#~ "(excluding business features)."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
-#~ "Applet. It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
-#~ "(excluding business features)."
-
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
#~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
#~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
#~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
+
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
#~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
#~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
#~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
#~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
#~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
#~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
-#~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "HÃrek"
#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
#~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
#~ msgid ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register. This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
#~ msgstr ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register. This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgid ""
+#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgid ""
+#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
#~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
#~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
#~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
#~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
#~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
-
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
-
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
-
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
#~ msgid ""
-#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
#~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
-
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
-
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
-
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
+#~ msgid ""
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
+#~ msgid ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
#~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
#~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
-
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
#~ msgid ""
#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
@@ -6858,717 +6779,915 @@ msgstr ""
#~ "on sourceforge, let me know."
#~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-#~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
#~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
#~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
-
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
-
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
#~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
#~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
#~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
#~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
#~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
#~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash --version""
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash --version""
#~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
#~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
#~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
#~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
+
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
#~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
#~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
#~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ " results."
#~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ " results."
#~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
#~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
#~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
#~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
#~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
#~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
#~ msgid ""
-#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
#~ msgstr ""
-#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Keresés"
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
#~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
#~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
-
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
+#~ msgid ""
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ msgstr ""
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
#~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
-#~ "QOF backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
-#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
-#~ "pieces of GnuCash."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
#~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
-#~ "QOF backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
-#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
-#~ "pieces of GnuCash."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
+
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
+
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
#~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
#~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
#~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
#~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
+#~ msgid ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgid ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
#~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
#~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
#~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
#~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
#~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion Access"
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
+#~ msgid ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
#~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
#~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
#~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
#~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
-#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
#~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
#~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-#~ msgid "better printing of multiple currencies"
-#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
+#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
+#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
#~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
#~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
-
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
#~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
#~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
-
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
#~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
#~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
#~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
#~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
-
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
#~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash --version""
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash --version""
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
#~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
#~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
-#~ msgid "You can download this release from "
-#~ msgstr "You can download this release from "
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
#~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
#~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
#~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
#~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
#~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
#~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
#~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
#~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
+#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
#~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
+#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
#~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
#~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
#~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
#~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
#~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
#~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
#~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
#~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
#~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
#~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
#~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
#~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
#~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
#~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
#~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
#~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
#~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
-#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
#~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
-#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
#~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
#~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
#~ msgid ""
#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
@@ -7595,389 +7714,442 @@ msgstr ""
#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
#~ "still not being delivered; investigating</b>"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-
#~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
#~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
#~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
#~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
#~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
#~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
#~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
-
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
#~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
#~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgid ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ msgstr ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgid ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgstr ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
#~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
#~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
#~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
#~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
#~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0. However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
#~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0. However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
#~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
#~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
#~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
#~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
#~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
#~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
#~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
#~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
#~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
#~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
-
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
#~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
#~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
#~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
#~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
-#~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
-#~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
+#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
-
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
-#~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
-
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
-
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
#~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
+
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
#~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
#~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
+
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
#~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
#~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
#~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
#~ msgid ""
#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by "
@@ -7987,1196 +8159,1021 @@ msgstr ""
#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
#~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
#~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
#~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
#~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
#~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
#~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
#~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
#~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
#~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
#~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
#~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
#~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
-
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
-
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
#~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
#~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgid "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
#~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
#~ msgid ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
#~ msgstr ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
#~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
#~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
#~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
#~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
-
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
#~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
#~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
#~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period. This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
#~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
+#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period. This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
#~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
#~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
#~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
#~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
-
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
#~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
#~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
#~ msgid ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
#~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
#~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
-
-#~ msgid "Alternative Mail Archives"
-#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
#~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
#~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
#~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
#~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
#~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "What does corporate support mean? Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs. We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term "
+#~ "future to become the premier accounting package on Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
#~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "What does corporate support mean? Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs. We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term "
+#~ "future to become the premier accounting package on Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
-#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
-#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
#~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
-#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
#~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
-#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
#~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
#~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgid ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
+#~ msgid ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
#~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
#~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgid ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
+#~ msgid ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
#~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
#~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
#~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
#~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
#~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+
+#~ msgid "You can download this release from "
+#~ msgstr "You can download this release from "
+
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
#~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
#~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
#~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
#~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
-#~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
#~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
#~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
-#~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
-#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
-#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
-#~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgid "better printing of multiple currencies"
+#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
-#~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
-#~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-#~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
-#~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion Access"
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
-#~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
+
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
+
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
+
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
-#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
-#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
+
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
-#~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
-#~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
#~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
#~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgid ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-#~ msgstr ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
-#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
-#~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgid ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ " results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ " results."
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
-#~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
-#~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
+
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
+
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
+
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
+
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
+
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
-#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
-#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
#~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
#~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
-#~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
#~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
#~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
-#~ "now this is completely ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
-#~ "now this is completely ignored."
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
-#~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
-#~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
+
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
+
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0073ed8..26bb269 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Resoconti jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -43,15 +43,15 @@ msgstr ""
"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
"La finestra dei resoconti preconfigurati. Ã possibile selezionare e avviare "
"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colori dei conti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
"l'identificazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
"conti e fra le schede."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
"per aprirlo in sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
@@ -187,44 +187,44 @@ msgstr ""
"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
"possono ora essere salvate."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
"\"Salva filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Note di credito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Panoramica dei clienti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
"fattura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
"contemporaneamente."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
"verranno comunque salvate una volta modificate."
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Cambio di licenza"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License "
"versione 2 alla versione 2 o successiva."
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del "
"sito di GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Come contribuire?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">segnalando i problemi</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Spargendo la voce"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo "
"una donazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">documentazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il "
"programma e la documentazione nella propria lingua</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -427,19 +427,15 @@ msgstr ""
"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il "
"codice sorgente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -449,7 +445,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
"documentazione</a>."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
"pdf, ecc...)"
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr ""
"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
"utili per lavorare con i file docbook."
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
"e manutenzione)"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -559,15 +559,15 @@ msgstr ""
"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
"nei comandi git riportati, come per esempio:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
"entrambi."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Autori"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> "
"per maggiori informazioni su come inviare una patch."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
"sezione è già assegnata a qualcun altro."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr ""
"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
"nella nuova documentazione."
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisori"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -703,38 +703,34 @@ msgstr ""
"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
"utilizzando \"bug-buddy\"."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Sfoglia la documentazione online"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -742,15 +738,15 @@ msgstr ""
"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"per aiutare l'utente:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Il manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "La guida ai concetti"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -766,7 +762,7 @@ msgstr ""
"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
"concetti."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -781,7 +777,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr ""
"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
"documentazione."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -807,66 +803,66 @@ msgstr ""
"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
"progetto."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guida ai concetti"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -877,17 +873,17 @@ msgstr ""
"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
"problemi."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -898,33 +894,33 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentazione compilata in notturna"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -950,11 +946,11 @@ msgstr ""
"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -966,31 +962,31 @@ msgstr ""
"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentazione non ufficiale"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -1002,11 +998,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
@@ -1021,19 +1017,19 @@ msgstr ""
"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
"al servizio di migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Come donare"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1042,43 +1038,43 @@ msgstr ""
"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Trasferimento bancario"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Causale: donazione"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "Conto:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Banca:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Indirizzo della banca:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1087,24 +1083,31 @@ msgstr ""
"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
"mantenimento dei server."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Grazie per il supporto!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Scarica GnuCash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1122,17 +1125,17 @@ msgstr ""
"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Programmi di installazione"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
"propria distribuzione."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
"(KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1173,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "pagina wiki di Epel"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
"consultare la"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1211,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
"menu «Applicazioni»."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1225,20 +1228,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1254,17 +1257,17 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
"distribuzioni</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1275,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
"giorni."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1284,12 +1287,12 @@ msgstr ""
"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
"tutte le correzioni della vecchia serie."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1310,29 +1313,29 @@ msgstr ""
"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
@@ -1344,34 +1347,43 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash su facebook"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
@@ -1384,10 +1396,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "Novità "
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "News Feed"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Immagini, caratteristiche"
@@ -1401,75 +1409,71 @@ msgstr "Programmi di installazione"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Segnalazione problemi"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Come contribuire"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Accesso a git"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Localizzazioni"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensioni"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting (in Inglese)"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1477,18 +1481,18 @@ msgstr ""
"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
"lingua inglese)"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1503,11 +1507,11 @@ msgstr ""
"l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle "
"vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità "
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
"visualizzazione"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Resoconti e grafici"
@@ -1985,53 +1989,40 @@ msgstr ""
"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Da distribuzione"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2046,11 +2037,11 @@ msgstr ""
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
"conti e l'accuratezza dei resoconti."
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "Serve aiuto?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2058,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2066,87 +2057,64 @@ msgstr ""
" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilità a partita doppia"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
"transazioni"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informazioni e sviluppo"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
-"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
-"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
-"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
-"desktop di GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2154,7 +2122,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2162,18 +2130,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2184,7 +2152,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2194,30 +2162,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2225,7 +2193,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2233,47 +2201,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2281,18 +2249,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Localizzazioni"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2300,39 +2268,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "resoconti"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2340,7 +2308,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2349,78 +2317,82 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Vecchie notizie..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
"Fare clic <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
"precedenti..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Vecchi annunci"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2930,7 +2902,11 @@ msgstr ""
"à un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2945,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2957,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"file. Ã stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
"139 persone fra autori e collaboratori."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2969,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2984,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2997,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
"nella norma."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -3019,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -3046,39 +3022,39 @@ msgstr ""
"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
"generati in automatico)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "applicazioni varie"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "txt interni"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Ogni cella visualizza:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3091,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
"appropriato per quella statistica."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3100,11 +3076,11 @@ msgstr ""
"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda della colonna della tabella"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3115,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
"versione 1.5."
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3123,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3140,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
"gnome)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3148,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3159,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3169,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
"gnome-search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3179,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3187,14 +3163,14 @@ msgstr ""
"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
"contenuto della directory src/import-export"
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
"src/reports"
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3206,14 +3182,14 @@ msgstr ""
"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
"contenuto della directory src/business"
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3221,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
"directory src/*/test."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3235,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3248,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
"dozzina sparpagliata qua e là )"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3260,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
"tt>)"
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3274,11 +3250,11 @@ msgstr ""
"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
"AUTHORS. "
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3286,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
"concetti e manuale."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3295,7 +3271,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3304,100 +3280,73 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
"qui</a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-#~ "visualizzata la versione in inglese."
-
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in USA"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
-
-#~ msgid "You can donate using bitcoin"
-#~ msgstr "Bitcoin"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro generale"
-
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "imprese"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "documentazione"
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
-#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
-#~ "transazioni duplicate."
-
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importazione QIF"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
-
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "motore"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Informazioni / Novità "
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Codice bancario:"
#~ msgid "Bitcoin address:"
#~ msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
+#~ msgid "By creating documentation for the program"
+#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+
#~ msgid "By developing the source code"
#~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
+#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
+#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
+
#~ msgid "By translating the program to your language"
#~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continente"
+
#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
#~ msgstr ""
#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
#~ "correnti"
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
#~ msgid "Deutsch"
#~ msgstr "Tedesco"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
+
#~ msgid "Documentation Project"
#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
#~ msgid "Espagnol"
#~ msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in Europa"
+
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
#~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
@@ -3410,12 +3359,24 @@ msgstr ""
#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
#~ "aggiungerla."
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+
#~ msgid "Free Acconting Software"
#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash"
+
#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -3426,13 +3387,31 @@ msgstr ""
#~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
#~ "del portafoglio e molti altri."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+
#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
#~ msgstr ""
#~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
#~ "di importazione"
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Codice bancario:"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informazioni e sviluppo"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
+
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "Italiano"
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3446,33 +3425,54 @@ msgstr ""
#~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
#~ "portafoglio stesso."
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
-#~ msgid "By creating documentation for the program"
-#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "News Feed"
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione "
+#~ "desktop."
-#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
-#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "libro mastro"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Clic"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ricerca"
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
-#~ msgid "Data storing and exchange feature"
-#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
#~ msgid "Subversion Access"
#~ msgstr "Accesso al codice"
+#~ msgid "Support for duplicate invoices"
+#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
+#~ "Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
+#~ "transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è "
+#~ "in viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella "
+#~ "versione desktop di GnuCash."
+
#~ msgid ""
#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -3483,17 +3483,12 @@ msgstr ""
#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
#~ "duplicate durante il processo di importazione."
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
-
-#~ msgid "Support for duplicate invoices"
-#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
-
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in Europa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+#~ "visualizzata la versione in inglese."
#~ msgid ""
#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -3509,23 +3504,41 @@ msgstr ""
#~ "Ã anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
#~ "href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> se lo si desidera."
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in USA"
+
+#~ msgid "You can donate using bitcoin"
+#~ msgstr "Bitcoin"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "imprese"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "documentazione"
+
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "motore"
+
#~ msgid "for older announcements ..."
#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternativamente"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "libro mastro"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Informazioni / Novità "
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternativamente"
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
#~ msgid "register"
#~ msgstr "registro"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5833b85..5aa263e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "ãã°ã¬ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,32 +84,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -119,23 +119,23 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -144,81 +144,81 @@ msgstr ""
"ããã¤ãã®æåãªãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ GnuCash ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹æ³ã¯æ¬¡ã®"
"éãã§ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -235,34 +235,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -273,91 +273,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash éçºãã¼ã "
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ææ¸ä½æ"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash ææ¸ã®ä½æ"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash ææ¸ã®ä½æ"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,17 +376,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "å°å
¥"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"xml ãã¡ã¤ã«ãå
¥åã¨ãã¦ããã¤ãã®ç°ãªãå½¢å¼ (htmlãpdfç) ã§åºåãããã¨ãã§"
"ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -410,13 +410,13 @@ msgstr ""
"GnuCash ã®ææ¸ãæ»èªã¾ãã¯è¨è¿°ããã¨ã㯠xml ãç¥ã£ã¦ããå¿
è¦ãããã¾ããå ã"
"ã¦ãããã¤ãã® docbook ã·ã¹ãã ã«é¢ããåºæ¬çãªç¥èãå½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "次ã®ãªã³ã¯ã¯ææ¸åããã³æ»èªéç¨ã§é常ã«å½¹ã«ç«ã¤ãµã¤ãã§ãã"
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
@@ -426,21 +426,21 @@ msgstr ""
"ãã® GnuCash wiki ãã¼ã¸ã¯ãããã翻訳ãå¿
è¦ã§ãããdocbook ãã¡ã¤ã«ã使ç¨ã"
"ãããã«å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "次ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããè³¼èªãããã¨ãææ¡ãã¾ã"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome ææ¸ã¬ã¤ãã©ã¤ã³"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -450,15 +450,15 @@ msgstr ""
"è²¢ç®ããããã¨èãã¦ããæ¹ã¯ãæ»èªãææ¸ä½æãè¡ãã¨ãã«ãããã®ã¬ã¤ãã«å¾ã"
"ããã«ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "ææ¸ã½ã¼ã¹ã®å
¥æ"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>ææ°ã®ææ¸ tar ã¢ã¼ã«ã¤ã</a> ããéå§"
"ãã¦ãæ§ãã¾ããã"
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"ã¢ã¦ã対象ã gnucash ãã gnucash-docs ã«åã«å¤æ´ãã¦ãã ãããå®éã«ã¯ä»¥ä¸ã®"
"ããã«ãªãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr ""
"ãã¾ããæåã«èªãã¹ãææ¸ã¯ãã«ãããã¥ã¢ã«ããã³ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã§ããããª"
"ãã®çåã«å¯¾ããã»ã¨ãã©ã®è§£æ±ºæ¹æ³ã¯ãããã®ææ¸ã«æ¸ãã¦ããã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "èè
"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"æºè¶³ã®ããç©ã«ãªã£ããææ¸ã®æä¸ä½ãã£ã¬ã¯ã㪠(é常ã¯å¤æ´ããªãéã gnucash-"
"docs ã«ãªãã¾ã) ã§ä»¥ä¸ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¦ããããä½æãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
#, fuzzy
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
"bugzilla</a> ãä½µãã¦ç¢ºèªãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"ãã§ã)ããããããã gnucash-devel ã«éããã¨èãã¦ããå ´åã¯ãã¤ã³ã©ã¤ã³ã«"
"è¨è¿°ããã®ã§ã¯ãªãæ·»ä»ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"ããããã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ã¸"
"ã¡ã¼ã«ãéã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -565,17 +565,17 @@ msgstr ""
"ãã¾ãããããã¯å¤ãææ¸å
ã«æ°ããææ¸ã«ç§»è¡ããã¦ããªãå¤ãã®å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ã"
"ããå ´åã§ãã"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "æ»èªè
"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "ä¸ã§èª¬æããæ¹æ³ã§ææ¸ã®ã½ã¼ã¹ãå
¥æããæ»èªãè¡ã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -587,42 +587,37 @@ msgstr ""
"<a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> ã«ææ¸ã«é¢ãã¦ãã°ç»"
"é²ããã¦ãããã¨ã§ãããã°è¿½è·¡ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦è¨é²ãæ®ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "ææ¸"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Gnome ææ¸ã¬ã¤ãã©ã¤ã³"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
#, fuzzy
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "ææ¸"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
#, fuzzy
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "ææ¸"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -631,17 +626,17 @@ msgstr ""
"ããã¤ãã®æåãªãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ GnuCash ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹æ³ã¯æ¬¡ã®"
"éãã§ãã"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -656,7 +651,7 @@ msgstr ""
"ã¦è¨è¨ããããããã®æ¦å¿µãå©ç¨ããæ¹æ³ã«é¢ãããã¥ã¼ããªã¢ã«ãæä¾ãã¦ãã¾"
"ãã"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -672,7 +667,7 @@ msgstr ""
"wiki ã¯ç»é²ãããå©ç¨è
ã質åãåçãç»é²ãããã¨ãå¯è½ãªå¯¾è©±ç㪠Web ãµã¤ã"
"ã§ãã"
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -686,90 +681,90 @@ msgstr ""
"ããã¯ã<b>æ±ãã¦ãã¾ã</b>ãããªãã®ã³ã¡ã³ããéãã¦ã®ã¿ç§ãã¡ã¯ã©ã®ããã«æ"
"æ¸ãå¤æ´ããã¹ããç¥ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v2.2 (ç¾å¨ã®å®å®ç)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®éçºçã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ããã³éçºææ¸"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "è±èª"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "ãã¤ãèª"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "å®å®ç (%s)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®éçºçã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ããã³éçºææ¸"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -780,34 +775,34 @@ msgstr ""
"GnuCash ã«é¢ããé«å質ãªææ¸ãä½æããããã«ä½æ¥ããã¦ãã人ã
ã®ã³ãã¥ã"
"ãã£ã¼ãç¶æãããã¨ã§ãã"
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¥æ¬¡å¤éææ¸ãã«ã"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
#, fuzzy
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®éçºçã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ããã³éçºææ¸"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -820,18 +815,18 @@ msgstr ""
"ã«ã¯ Doxygen ã«ããéçºè
åãææ¸ããã³ç¾å¨ã®GnuCashéçºçã®ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ãå«"
"ã¾ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -843,34 +838,34 @@ msgstr ""
"ãå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã® GnuCash ã使ç¨ãã¦ããå ´åã¯ãææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¢ãã"
"ã°ã¬ã¼ããããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ææ¸"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack æ°ã«ãããã¥ã¼ããªã¢ã«"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
#, fuzzy
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilbert æ°ã«ããã¦ã¼ã¶ã¼ãºã¬ã¤ã (PDF)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
#, fuzzy
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -883,11 +878,11 @@ msgstr ""
"ã¢ãããã¼ããã¦ããªãããããã¾ããããããããã®ææ¸ã®éçºã«èå³ããããª"
"ããå
ã®ä½è
ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "å¯ä»"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -896,93 +891,100 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "å¯ä»"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCashã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "å®å®ç (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
#, fuzzy
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr "GnuCash å®å®çã¯ååã«ãã¹ããããé常ã®å©ç¨ã«é©ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -991,17 +993,17 @@ msgstr ""
"ææ°ã® GnuCash å®å®ç㯠%s ã§ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ã"
"ãã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ããã"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
#, fuzzy
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
@@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"ããã§ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§æä¾ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨ãããã¨ã"
"ãå§ããã¾ãã"
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
#, fuzzy
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
@@ -1023,24 +1025,24 @@ msgstr ""
"ããã¤ãã®æåãªãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ GnuCash ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹æ³ã¯æ¬¡ã®"
"éãã§ãã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epelæ°ã«ãã wiki ãã¼ã¸"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1048,24 +1050,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1075,20 +1077,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ã"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1097,17 +1099,17 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "éçºç (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"大ãªãã°ãå«ã¾ãã¦ããããããã¾ãããé常ã®å©ç¨ã®ããã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã"
"ã§ãã ããã"
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1126,19 +1128,19 @@ msgstr ""
"ææ°ã® GnuCash éçºç㯠%s ã§ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ã"
"ãã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ããã"
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "å®å®ç (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1147,29 +1149,29 @@ msgstr ""
"ææ°ã® GnuCash å®å®ç㯠%s ã§ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ã"
"ãã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ããã"
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (éçºç)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã"
@@ -1181,34 +1183,42 @@ msgstr "ãµã¼ãã¼ããã³ email ã®ä¸å
·åã«é¢ããé£çµ¡å
: "
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "翻訳ã®åé¡ã«é¢ããé£çµ¡å
:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "ããªã¼ã®è²¡åã½ããã¦ã§ã¢"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å人ã¾ãã¯å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åãã®è²¡åã½"
+"ããã¦ã§ã¢ã§ãã<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«åºã¥"
+"ãããªã¼ã§æä¾ããã¦ãã¾ããGNU/Linuxã BSDã Solarisã Mac OS X ããã³ "
+"Microsoft Windows ã§å©ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "RSS ãã£ã¼ããè³¼èª"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "å¯ä»ã«ãã GnuCash ããã¸ã§ã¯ãã®ãµãã¼ã"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "GnuCash ã®æ©è½æ¡å¼µã«é¢ããè¦æã»æ票"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook ã® GnuCash ãã¼ã¸"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "ããªã¼ã®è²¡åã½ããã¦ã§ã¢"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "大é¸"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "æ
å ±"
@@ -1221,10 +1231,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "ãã¥ã¼ã¹"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "ãã¥ã¼ã¹ãã£ã¼ã"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ©è½"
@@ -1238,91 +1244,87 @@ msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "ããã°ã©ã "
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "ãµãã¼ã"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "æ¤ç´¢"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "ãã°ã¬ãã¼ã"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (ãã£ãã)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "éçºæ
å ±"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "è²¢ç®æ¹æ³"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãé¢é£ææ¸"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãé²è¦§"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Git ã¢ã¯ã»ã¹"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "è¨èªã®ç¿»è¨³"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "éçºè¦æ¨¡"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
#, fuzzy
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1332,11 +1334,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "ç¹å¾´"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "対å¿ããåå®ç§ç®ã®å
¨ã¦ã®æ®é«æ
å ±ã表示ãã<b>ãµã
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦ãæ¹ã表示ã<b>ã«ã¹ã¿ãã¤ãº</b>ããå¤ãã®ãªãã·ã§ã³"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
@@ -1449,7 +1451,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "帳票ãã°ã©ã"
@@ -1753,52 +1755,40 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "GnuCash.orgã«ãããã"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "ã½ã¼ã¹"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ã®å
¥æ"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "ä»ã®ãã¦ã³ãã¼ã (ã½ã¼ã¹ãéçºçãâ¦)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å人ã¾ãã¯å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åãã®è²¡åã½"
-"ããã¦ã§ã¢ã§ãã<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«åºã¥"
-"ãããªã¼ã§æä¾ããã¦ãã¾ããGNU/Linuxã BSDã Solarisã Mac OS X ããã³ "
-"Microsoft Windows ã§å©ç¨ã§ãã¾ãã"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1811,18 +1801,18 @@ msgstr ""
"ãããã¨ãã§ãã¾ããå°åæ帳ã®ããã«ç´ æ©ããç´æçã«å©ç¨ã§ããä¸æ¹ãããã®ä¼"
"è¨åçã«åºã¥ãã¦ãããã確å®ã«å¸³ç°¿ã®é£ãåãä¿ã¡ãæ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ãä½æã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "å©ããå¿
è¦ã§ãã?"
# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦é£çµ¡ããããã§ãã?"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1831,83 +1821,62 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã«é¢ãã質åãããããçããããããã¨"
"ãã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "æ ªå¼/åµå¸/æè³ä¿¡è¨åå®ç§ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã¤ã³ãã¼ããåå¼ãä¸è´ãããå¦ç"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "主ãªæ©è½"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "æ
å ±ããã³éçºã«ã¤ãã¦"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash ãã¼ã 㯠GnuCash Android ã¢ããªãæ¨å¥¨ãã¾ãããã®ã¢ããªã¯è²¡ååå¼ãã"
-"ã®å ´ã§è¿½è·¡ããå¾ã§ãã¹ã¯ãããçã®GnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"注æã¨ãã¦ã GnuCash for Android 㯠GnuCash ã®ããã°ã©ã ã Android ã«ç§»æ¤ãã"
-"ãã®ã§ã¯ããã¾ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1915,7 +1884,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1923,18 +1892,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1945,7 +1914,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1955,30 +1924,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1986,7 +1955,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1994,47 +1963,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2042,18 +2011,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "è¨èªã®ç¿»è¨³"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2061,39 +2030,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "ãã°ã¬ãã¼ã"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2101,7 +2070,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2110,78 +2079,82 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹"
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
"éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ãèªãããã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ãã</a> ãã¯ãªãã¯"
"ãã¦ãã ããã"
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2678,7 +2651,11 @@ msgstr ""
"ããã¯ä»æ§ã§ãã Namazu ã®ãã¬ã¤ãºæ¤ç´¢ã¯ç²¾åº¦ã 100 % ã§ã¯ãª\n"
"ããããã¨ãã©ã失æãã¾ãã"
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2687,7 +2664,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2695,7 +2672,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2703,7 +2680,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2712,7 +2689,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2720,7 +2697,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2733,7 +2710,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2748,39 +2725,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨ããã¹ã"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "åè¨"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "è¨èª"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2788,30 +2765,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2821,45 +2798,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2867,18 +2844,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2887,7 +2864,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2895,7 +2872,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2903,7 +2880,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2912,37 +2889,75 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¼è¨ååã«é¢ããèæ¯æ
å ±ããã³ãããã©ã®ããã« GnuCash ã«åæ ããã¦ããã"
+#~ "ã説æãã GnuCash ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã«å ãã¦ãä½æ¥ãã©ã®ã"
+#~ "ãã«è¡ããã«é¢ãã¦éä¸ãã¦è¨è¿°ããæ°ãããã«ããµãã·ã¹ãã ã使ç¨å¯è½ã«ãªã"
+#~ "ã¾ããã"
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "GnuCashã«ã¤ã㦠/ ãã¥ã¼ã¹"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "大é¸"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "å¾æå
ãä»å
¥å
ãè«æ±ã®ã¾ã¨ã <br> è«æ±æ¸ãè²·æéã売æé"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ãã¤ãèª"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "ææ¸ä½æ"
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "ææ¸ããã¸ã§ã¯ã"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen éçºææ¸"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ã¨ã¼ãããã®ãã©ã¼ãµã¤ã"
+
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
@@ -2952,12 +2967,8 @@ msgstr ""
#~ "åå¨ããªãç©ãããã°ã<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
#~ "devel</a> ã«ã¡ã¼ã«ãéã£ã¦ãã ãããããããã¨ç§ãã¡ã追å ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãã"
-#~ "ããã¨ãã§ãã¾ããä½µåæã«ã¯èªåçã«éè¤ããåå¼ãåé¤ããã¾ãã"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "ææ¸ã®èè
ããã³æ»èªè
ã®ããã®ææ¸"
#, fuzzy
#~ msgid "Free Acconting Software"
@@ -2966,42 +2977,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "General Ledger"
#~ msgstr "ç·åå®å
帳"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
+
#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
#~ msgstr "GnuCash ææ¸ããã¸ã§ã¯ã"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "ãã¸ãã¹å©ç¨è
åã GnuCash ææ¸"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "GnuCashã«ã¤ã㦠/ ãã¥ã¼ã¹"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "å¾æå
ãä»å
¥å
ãè«æ±ã®ã¾ã¨ã <br> è«æ±æ¸ãè²·æéã売æé"
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "ææ¸ä½æ"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen éçºææ¸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "ææ¸ã®èè
ããã³æ»èªè
ã®ããã®ææ¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¼è¨ååã«é¢ããèæ¯æ
å ±ããã³ãããã©ã®ããã« GnuCash ã«åæ ããã¦ããã"
-#~ "ã説æãã GnuCash ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã«å ãã¦ãä½æ¥ãã©ã®ã"
-#~ "ãã«è¡ããã«é¢ãã¦éä¸ãã¦è¨è¿°ããæ°ãããã«ããµãã·ã¹ãã ã使ç¨å¯è½ã«ãªã"
-#~ "ã¾ããã"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -3011,23 +2996,28 @@ msgstr ""
#~ "æ¸ããã¼ããã©ãªãªè©ä¾¡ãªã©ã®æ¨æºããã³ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªå¸³ç¥¨ã®ä¸å¼ãä½æã"
#~ "ããã¨ãåºæ¥ã¾ãã"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
+
#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
#~ msgstr "ã¤ã³ãã¼ãããåå¼ã«å¯¾ããä¸è´å¦çã®å¼·å"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "ãã¤ãèª"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "æ
å ±ããã³éçºã«ã¤ãã¦"
#~ msgid "Interesting Links"
#~ msgstr "é¢é£ãªã³ã¯"
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "ææ¸ããã¸ã§ã¯ã"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãã"
+#~ "ããã¨ãã§ãã¾ããä½µåæã«ã¯èªåçã«éè¤ããåå¼ãåé¤ããã¾ãã"
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "ã¨ã¼ãããã®ãã©ã¼ãµã¤ã"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3040,18 +3030,37 @@ msgstr ""
#~ "ã®ãã¼ããã©ãªãªãåç
§ãããã¨ãããã¹ã¦ã®åå¼ããã¼ããã©ãªãªã«å«ãããã¨"
#~ "ãã§ãããã便å©ã«ãªãã¾ãã"
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
-
#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
#~ msgstr "Neil Williams æ°ã«ãã GnuCash ææ¸"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "ãã¥ã¼ã¹ãã£ã¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "注æã¨ãã¦ã GnuCash for Android 㯠GnuCash ã®ããã°ã©ã ã Android ã«ç§»æ¤"
+#~ "ãããã®ã§ã¯ããã¾ããã"
+
#~ msgid "QIF Import"
#~ msgstr "QIFã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "æ¤ç´¢"
+
#~ msgid "Subversion Access"
#~ msgstr "Subversion ã¢ã¯ã»ã¹"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash ãã¼ã 㯠GnuCash Android ã¢ããªãæ¨å¥¨ãã¾ãããã®ã¢ããªã¯è²¡ååå¼"
+#~ "ããã®å ´ã§è¿½è·¡ããå¾ã§ãã¹ã¯ãããçã®GnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾"
+#~ "ãã"
+
#~ msgid ""
#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 06a2b6f..3a312f7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Norsk Bokmal <no email>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
#: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
#: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
#: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
"wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sortering"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2467,7 +2445,11 @@ msgstr ""
"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2476,7 +2458,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2484,7 +2466,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2492,7 +2474,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2501,7 +2483,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2509,7 +2491,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2522,7 +2504,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2537,39 +2519,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2577,30 +2559,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2610,45 +2592,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2656,18 +2638,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2676,7 +2658,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2684,7 +2666,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2692,7 +2674,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2701,33 +2683,33 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7f61f80..cc772c5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Deze rondleiding introduceert de belangrijkste verniewingen in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Rapporten gebaseerd op jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"javascript jqplot. Hierdoor maken alle grafische rapporten (taartdiagram, "
"staafdiagram,lijndiagram) een professionelere indruk."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Een staafdiagram weergegeven in GnuCash met jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nieuw beheersysteem voor voorgeconfigureerde rapporten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -91,32 +91,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -126,23 +126,23 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -150,81 +150,81 @@ msgstr ""
"Een nieuwe knop om een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestand in "
"alleen-lezen modus te openen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,34 +241,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -279,84 +279,80 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Het GnuCash ontwikkelaarsteam"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentatie schrijven"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -366,7 +362,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Dit samenwerkingsverband heeft twee belangrijke documenten opgeleverd, de "
"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr ""
"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
"aanbieden."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
"het documentatie- en reviewproces."
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -449,22 +449,22 @@ msgstr ""
"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
"in over het werken met docbook-bestanden."
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
"onderhoud)"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr ""
"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
"volgen."
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige "
"documentatie-tarball</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door "
"'gnucash-docs', zoals dit:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Schrijvers"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
"gewijzigd):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
"Bugzilla</a> doorlezen."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
"mail zelf."
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
"voorkomen."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
"en begin met het leveren van opmerkingen."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -616,38 +616,34 @@ msgstr ""
"org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
"programma Bug-buddy."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Documentatie online bekijken"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -655,15 +651,15 @@ msgstr ""
"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
"om gebruikers te helpen:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "De Handleiding"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "De Conceptengids"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr ""
"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
"raadplegen."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
"verbeteren."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -716,63 +712,63 @@ msgstr ""
"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Handleiding"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Conceptengids"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -783,15 +779,15 @@ msgstr ""
"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
"moeten werken."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "(oude stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Oude <em>stabiele</em> gebruikersdocumentatie"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -802,32 +798,32 @@ msgstr ""
"documentatie, die overeenstemt met de %s uitgaven van <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> zelf."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Instabiel"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "huidige bugfix tak"
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "tak voor toekomstige ontwikkelingen"
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -841,7 +837,7 @@ msgstr ""
"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -851,11 +847,11 @@ msgstr ""
"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -867,32 +863,32 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
"huidige stabiele versie."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Officieuze documentatie"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -904,11 +900,11 @@ msgstr ""
"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -922,19 +918,19 @@ msgstr ""
"zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
"wereldwijd bedienen."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diverse manieren om te doneren"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -944,43 +940,43 @@ msgstr ""
"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
"firma gaat."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Doel: Donatie"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "Rekeningnummer:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "BIC:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadres:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -989,24 +985,31 @@ msgstr ""
"laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
"draaiende te houden."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Dank voor je steun!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash downloaden"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1023,17 +1026,17 @@ msgstr ""
"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Installatieprogramma's"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s voor"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
"distributie wordt meegeleverd."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"installeren via menukeuze Systeemâ£Beheerâ£Software toevoegen/verwijderen "
"(Gnome) of Programma'sâ£Systeemâ£Softwarebeheer (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1072,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki-pagina"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"installeren via het SoftwareCenter (Kantoor Software -> Financiële software -"
"> gnucash)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1108,11 +1111,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
"onder de categorie Kantoor."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1122,20 +1125,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1150,17 +1153,17 @@ msgstr ""
"span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "voor GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1180,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
"willen hebben."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1205,29 +1208,29 @@ msgstr ""
"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
@@ -1239,36 +1242,44 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Abonneren op RSS-feed"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
"gebruikers)"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash op facebook"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
@@ -1281,10 +1292,6 @@ msgstr "Home"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nieuwsfeed"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
@@ -1297,75 +1304,71 @@ msgstr "Installatie"
msgid "Getting help"
msgstr "Hulp krijgen"
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Downloaden"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bugrapporten"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Meehelpen"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Ontwerprichtlijnen"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Broncode bekijken"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Git Toegang"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Vertalingen"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Statistieken"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1373,18 +1376,18 @@ msgstr ""
"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
"door PacktPub (UK):"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
"beginners."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1399,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Functies"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1509,7 +1512,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
@@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
"uit te voeren."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporten en grafieken"
@@ -1883,33 +1886,33 @@ msgstr ""
"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
"beschreven voorbeelden."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Broncode"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distributie"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1918,19 +1921,7 @@ msgstr ""
"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
-"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1944,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten. "
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp Nodig ?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1956,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ? Probeer de"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1965,86 +1956,64 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
"andere gebruikers."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
"bestaande boekingen"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financiële berekeningen"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Basisfuncties"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informatie en ontwikkeling"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash beveelt de GnuCash voor Android app aan. Deze app helpt je om je "
-"financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
-"versie van GnuCash te importeren."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
-"programma."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2052,7 +2021,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2060,18 +2029,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2082,7 +2051,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2092,30 +2061,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2123,7 +2092,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2131,47 +2100,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2179,18 +2148,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Vertalingen"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2198,39 +2167,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Bugrapporten"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2238,7 +2207,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2247,75 +2216,79 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Nieuws"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Oudere berichten..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Oude berichten"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2833,7 +2806,11 @@ msgstr ""
"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2847,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2859,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
"dan 139 auteurs."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2871,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
"volledige boekenplank gevuld met broncode."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2885,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2897,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
"projecten; ze is in de buurt van de norm."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2919,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2946,39 +2923,39 @@ msgstr ""
"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabel 1. Historische ontwikkelingsstatistieken"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "diverse app"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "interne txt"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2990,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2999,11 +2976,11 @@ msgstr ""
"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
"wat we beschikbaar hebben."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda tabelkolommen"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3013,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3021,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3037,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3045,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
"naar engine, register of ledger."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3065,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
"util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3075,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3083,13 +3060,13 @@ msgstr ""
"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
"src/import-export map."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3100,14 +3077,14 @@ msgstr ""
"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
"business map."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3115,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
"mappen."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3129,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3141,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3152,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3166,11 +3143,11 @@ msgstr ""
"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
"AUTHORS hoofdbestand."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Document bekijken"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3178,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
"Conceptengids getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3187,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3196,26 +3173,20 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
"klikken</a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
-#~ "hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
-
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
-
#~ msgid ""
#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -3226,6 +3197,12 @@ msgstr ""
#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
@@ -3264,6 +3241,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "General Ledger"
#~ msgstr "Algemeen grootboek"
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash-documentatie"
+
#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
@@ -3286,6 +3266,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informatie en ontwikkeling"
+
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -3309,15 +3292,40 @@ msgstr ""
#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Nieuwsfeed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
+#~ "programma."
+
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "QIF Import"
#~ msgstr "QIF import"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
#~ msgid "Subversion Access"
#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash beveelt de GnuCash voor Android app aan. Deze app helpt je om je "
+#~ "financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
+#~ "versie van GnuCash te importeren."
+
#~ msgid ""
#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
@@ -3339,6 +3347,13 @@ msgstr ""
#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
#~ "bestanden."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+#~ "hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+
#~ msgid ""
#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
@@ -3372,6 +3387,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "mirror"
#~ msgstr "alternatieve bron"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25c1b3d..178f22d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
#: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
#: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
#: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
"wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kryterium sortowania"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2499,7 +2477,11 @@ msgstr ""
"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
"100%, ale zÅe wyniki sÄ
rzadkie."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2508,7 +2490,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2516,7 +2498,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2524,7 +2506,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2533,7 +2515,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2541,7 +2523,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2554,7 +2536,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2569,39 +2551,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2609,30 +2591,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2642,45 +2624,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2688,18 +2670,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2708,7 +2690,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2716,7 +2698,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2724,7 +2706,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2733,33 +2715,33 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ba9a2df..015fc0a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Relatórios Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde, "
"seleccionando-o no menu Relatórios - Relatórios pré-configurados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro PDF "
"sem passar pela janela de impressão."
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr "Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
"ficheiros são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de "
"ficheiro."
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer transação."
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Cores de contas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"e do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma "
"conta especÃfica."
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
"As cores facilitam a identificação de contas especÃficas na árvore de contas "
"e nos separadores."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"responder durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a "
"janela é encerrada."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como só de "
"leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
"armazém de dados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
@@ -190,44 +190,44 @@ msgstr ""
"É agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de "
"conta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Módulo de negócios melhorado"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
"funcionalidades:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Transações existentes pode ser reatribuÃdo como pagamentos de faturas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de procura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr ""
"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um relatório de fatura "
"como preferência"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, duplicar, "
"emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novo sistema de preferências"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"nos permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, "
"ORBit e DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
"reponha."
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Nova licença"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
"vez de só Versão 2"
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Quer ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
"formas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reportando erros</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Espalhando a palavra"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
"donativo</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -401,14 +401,14 @@ msgstr ""
"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
"e a documentação no seu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -424,19 +424,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o código "
"fonte</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escrever documentação"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -446,7 +442,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
"informação necessária para começar.."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
"este esforço."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saÃda "
"(html, pdf,...)."
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
"também serão úteis."
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
"documentação e o processo de revisão:"
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr ""
"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
"trabalhar com ficheiros docbook;"
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (atualização e "
"manutenção)."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -555,15 +555,15 @@ msgstr ""
"docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
"possÃvel ao rever e/ou escrever documentação:"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr "Já não está disponÃvel"
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
"revisores também podem começar a partir do <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
"substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr ""
"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
"fonte de ambos."
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki "
"do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
"trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não "
"foi transferida para a nova documentação."
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
"a comentá-la."
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -690,41 +690,37 @@ msgstr ""
"reportar os erros sob \"Documentation\". Também o pode fazer através do bug-"
"buddy."
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"As ligações seguintes são para as <strong>edições HTML inglesas do ramo "
+"estável actual</strong> da documentação. Veja mais abaixo na página para "
+"outras versões, idiomas e formatos do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "Navegar pela documentação online"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "Transferir a documentação como PDF"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "Transferir a documentação como epub"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"As ligações seguintes são para as <strong>edições HTML inglesas do ramo "
-"estável actual</strong> da documentação. Veja mais abaixo na página para "
-"outras versões, idiomas e formatos do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -732,15 +728,15 @@ msgstr ""
"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "O manual de ajuda"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -755,7 +751,7 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr "
"estes conceitos em prática."
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -768,7 +764,7 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -782,7 +778,7 @@ msgstr ""
"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -792,63 +788,63 @@ msgstr ""
"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versão estável atual)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ajuda"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceitos"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -858,15 +854,15 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
"necessariamente a mais atualizada mas funciona sem qualquer problema."
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
msgid "(old stable release)"
msgstr "(versão estável antiga)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -877,32 +873,32 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilações noturnas da documentação"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentação atual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ramo de reparação de erros"
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -916,7 +912,7 @@ msgstr ""
"<b>documentação de utilização</b> da versão <b>estável</b> do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -927,11 +923,11 @@ msgstr ""
"referência mais atualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -943,31 +939,31 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que atualize para a "
"versão estável mais recente."
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Tutorial do Joe Mack"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -979,11 +975,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. Se está interessado en desenvolver estes documentos, "
"deverá contactar os seus autores originais."
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -997,19 +993,19 @@ msgstr ""
"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Várias formas de doar"
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1019,43 +1015,43 @@ msgstr ""
"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
"for para aÃ."
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietário:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Finalidade: donativos"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificação do Banco (BIC):"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr "Endereço do banco:"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1064,24 +1060,31 @@ msgstr ""
"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Transferir o GnuCash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1098,17 +1101,17 @@ msgstr ""
"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
"distribuição."
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1129,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"nalgumas das distribuições mais populares:"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1147,11 +1150,11 @@ msgstr ""
"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "a página wiki da Epel"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
"repositório adicional de programas para a sua configuração, veja"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1181,11 +1184,11 @@ msgstr ""
"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1199,20 +1202,20 @@ msgstr ""
"instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de"
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhes..."
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1226,17 +1229,17 @@ msgstr ""
"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para o GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter "
"erros graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1255,12 +1258,12 @@ msgstr ""
"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável antiga (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correções de "
"séries anteriores."
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1280,29 +1283,29 @@ msgstr ""
"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhum suporte."
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
@@ -1314,34 +1317,42 @@ msgstr "Relatórios de saÃda de servidor & email para:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponÃvel para GNU/Linux, BSD, "
+"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Subscrever a fonte de notÃcias"
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash no facebook"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informação"
@@ -1354,10 +1365,6 @@ msgstr "InÃcio"
msgid "News"
msgstr "NotÃcias"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notÃcias"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
@@ -1370,75 +1377,71 @@ msgstr "Instalação"
msgid "Getting help"
msgstr "Obter ajuda"
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr "Assistência"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Relatórios de erro"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "Como ajudar"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "Documentos fonte"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Navegar no código fonte"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr "Acesso Git"
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduções"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensões"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1446,15 +1449,15 @@ msgstr ""
"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notÃcias sobre um novo livro "
"publicado por PacktPub, UK:"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1469,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"%s e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das "
"vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1579,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de "
"exibição."
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transações agendadas"
@@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"assistente que permite que transações agendadas sejam adiadas sem as "
"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Relatórios, gráficos"
@@ -1942,33 +1945,33 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
"descritos passo a passo."
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribuição"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1977,19 +1980,7 @@ msgstr ""
"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
"também a última que executa em PowerPC Macs."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponÃvel para GNU/Linux, BSD, "
-"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2003,11 +1994,11 @@ msgstr ""
"baseado em princÃpios contabilÃsticos profissionais, para garantir livros "
"saldados e relatórios precisos."
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2015,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Tente as"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2023,40 +2014,40 @@ msgstr ""
", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
"responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades realçadas"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Contas de ações/tÃtulos/fundos mutualistas"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financeiros"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s lançado"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2065,42 +2056,20 @@ msgstr ""
"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
"incluindo %s!"
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
msgid "great new features"
msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta aplicação "
-"permite manter um registo das suas transações financeiras no dia a dia, para "
-"mais tarde importar para a versão de computador."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
-"para Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2111,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"de menu <b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois "
"itens de associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2123,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
"MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2133,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"A associação real, quando presente, é adicionado como botão de ligação "
"mostrado abaixo das notas."
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2156,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
"utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2173,13 +2142,13 @@ msgstr ""
"exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o relatório sairá para "
"stdout."
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2189,11 +2158,11 @@ msgstr ""
"embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
"cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Graphic User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2201,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos de "
"contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2214,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
"idioma."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2226,22 +2195,22 @@ msgstr ""
"Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
"ou de continuar mesmo assim."
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
"lançamento."
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
msgstr "Funções para empresas"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2249,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
"agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2257,15 +2226,15 @@ msgstr ""
"Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
"factura ou de vale tem o foco:"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2273,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos do "
"cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2285,11 +2254,11 @@ msgstr ""
"remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
"as larguras predefinidas calculadas."
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Importar transacções"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2297,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
"protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2310,13 +2279,13 @@ msgstr ""
"inferior do Editor Importar mapas para os eliminar, caso se opte por não "
"utilizar o diálogo."
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
"cada vez."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2325,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
"reconciliação."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2335,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
"comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2344,15 +2313,15 @@ msgstr ""
"diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
"mercadoria."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2364,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
"e um resumo de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2379,31 +2348,31 @@ msgstr ""
"versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
"gravadas."
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
"Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
"orçamento."
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
"Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
"orçamental."
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2411,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
"gconf do GnuCash 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Personalização e scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2426,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
"agrada."
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2434,33 +2403,37 @@ msgstr ""
"As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponÃveis "
"para tradução."
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcias do GnuCash"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Anúncios antigos..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anúncios antigos"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2969,7 +2942,11 @@ msgstr ""
"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2983,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"dos anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
"multifuncional programa de computador."
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2995,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
"contribuidores."
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -3006,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -3020,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -3032,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Esta contagem de erros não é atÃpica para projetos de programação; está "
"dentro da norma."
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
"tt>."
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -3080,39 +3057,39 @@ msgstr ""
"de KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não "
"contarmos ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabela 1. - estatÃsticas de desenvolvimento"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "ap.mistas"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "txt interno"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "Créditos de autor"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3124,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem "
"KLOC apropriada para a estatÃstica."
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3133,11 +3110,11 @@ msgstr ""
"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
"que temos à mão."
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda das colunas da tabela"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3147,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
"foi extraÃdo no decurso da versão 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3155,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -3172,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
"parte do GNOME)"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3180,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3191,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"visÃvel ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
"o livro razão."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3201,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
"search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3211,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -3219,14 +3196,14 @@ msgstr ""
"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
"pasta src/import-export."
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
"directory."
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3238,14 +3215,14 @@ msgstr ""
"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
"código misto."
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
"pasta src/business."
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -3253,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
"*/test."
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3267,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande "
"variedade de formatos e versões concorrentes."
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3279,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
"subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3291,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
"milhares."
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -3305,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
"gnucash/AUTHORS principal."
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -3317,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o Tutorial e guia de "
"conceitos."
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3326,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
"versão %s."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3335,34 +3312,69 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
"Será mostrada a versão inglesa."
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new\">clique aqui</"
"a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "O documento pedido não está disponível para este idioma. "
-#~ "Será mostrada a versão inglesa."
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sobre/Notícias"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código do banco:"
#~ msgid "Bitcoin address:"
#~ msgstr "Endereço do bitcoin:"
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Código do banco:"
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continente"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Sobre/Notícias"
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentação do GnuCash"
-#~ msgid "You can donate using bitcoin"
-#~ msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informação e desenvolvimento"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Fonte de notÃcias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
+#~ "para Android."
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
+#~ "aplicação permite manter um registo das suas transações financeiras no "
+#~ "dia a dia, para mais tarde importar para a versão de computador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "O documento pedido não está disponível para este idioma. "
+#~ "Será mostrada a versão inglesa."
+
+#~ msgid "You can donate using bitcoin"
+#~ msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7be1b5c..8a56087 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "æ¥å Bug"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,32 +84,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -119,104 +119,104 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "ä¸é¢æ¯å®è£
GnuCash å°ä¸äºè¾æµè¡ç Linux åå¸ççæ¹æ³ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -233,34 +233,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "ä¸è½½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -271,93 +271,93 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ææ¡£"
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "æ©æç GnuCash çææ¡£"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "æ©æç GnuCash çææ¡£"
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,18 +376,18 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "ä¿¡æ¯"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -396,42 +396,42 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "ä¸é¢è¿äºé¾æ¥å¯¹è¿ä¸æ¥å¯»æ¾ææ¡£åè¯è®ºæ帮å©ã"
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "æ们建议åæ ·è®¢é
"
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "æ¯å¤ææ¡£æ建"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -441,15 +441,15 @@ msgstr ""
"请é
读ä¸åæåãæ°ææ¡£æ¯åºäº GNOME2 XML Docbook ç³»ç»ãæ¯ä¸ä¸ªå¸æ帮å©åææ¡£"
"çï¼è¯·å¨è¯è®ºæè
æ°åææ¡£æ¶å°½ééµå¾ªè¿äºæåã"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Subversion'>Subversion çä»ç»</a>ãç¸å¯¹äºcheck out æºä»£ç ï¼å¯ä¸çæ¹åå°±æ¯ä» "
"gnucash åå° gnucash-docsãæ¨ä¹å¯ä»¥ä»å½åææ¡£çå缩æ件å¼å§ã"
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
"å¦ææ¨å¯¹ä½¿ç¨ GnuCash æä»»ä½çé®ï¼é£ä¹ä½ æ¾å¯¹å°æ¹äºãä½ é¦å
éè¦åçæ¯é
读ã帮å©"
"æåãåãæ¦å¿µæåãï¼ç»å¤§å¤æ°çé®é¢é½ä¼å¨éé¢æ¾å°çæ¡ã"
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>ï¼è¿æ ·äººä»¬å°±å¯ä»¥è¯´âå¿ï¼æå·²ç»åäºé£ä¸ª"
"äºâï¼æè
â好å§ï¼å»åå§âã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -530,17 +530,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨ä¹å¯ä»¥ä¸ºèææ¡£ä¿çä¸ä¸ªæ¬å°å¯æ¬ãéé¢è¿æ¯æ大éçä¿¡æ¯æªè¢«è½¬ç§»å°æ°ææ¡£ä¸ã"
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr "è¯è®ºäººå"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -552,59 +552,54 @@ msgstr ""
"href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> ä¸æ交ä¸ä¸ªå
³äºææ¡£ç "
"Bugãè¿ä¹å¯ä»¥éè¿ä½¿ç¨ Bug-buddy æ¥å®ç°ã"
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "ææ¡£"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Browse documentation online"
msgstr "æ¯å¤ææ¡£æ建"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
#, fuzzy
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "ææ¡£"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
#, fuzzy
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "ææ¡£"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "æ©æç GnuCash çææ¡£"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "ä¸é¢æ¯å®è£
GnuCash å°ä¸äºè¾æµè¡ç Linux åå¸ççæ¹æ³ï¼"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "帮å©æå"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æ¦å¿µæå"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -617,7 +612,7 @@ msgstr ""
"èããæ¦å¿µæåãæ¯ä½¿ç¨ GnuCash èåæ´æ·±å±æ¬¡çæ¦å¿µï¼å
æ¬äºä¸ä¸ªæç¨ç¨ä»¥æ¾ç¤ºå¦ä½"
"å°è¿äºæ¦å¿µç¨äºå®é
ã"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -631,7 +626,7 @@ msgstr ""
"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> ç GnuCash ç WikiãWiki æ¯ä¸ä¸ªäº¤äºæ§çç½"
"ç«ï¼æ³¨åçç¨æ·å¯ä»¥å¨é£éæé®æè
åçé®é¢ã"
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -643,90 +638,90 @@ msgstr ""
"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> é®ä»¶å表ãæ们<b>å¸æ"
"</b>å¾å°æ¨çåé¦ï¼åªæéè¿æ¨çè¯è®ºï¼æ们æè½å¤ç¥éåºå½å¦ä½ä¿®æ¹ææ¡£ã"
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v2.0 (å½å稳å®çæ¬)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "å½åä¸ç¨³å®çç¨æ·ææ¡£åå¼åè
ææ¡£"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "帮å©æå"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "è±è¯"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "æ¦å¿µæå"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "稳å®çæ¬ (%s)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "å½åä¸ç¨³å®çç¨æ·ææ¡£åå¼åè
ææ¡£"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -736,34 +731,34 @@ msgstr ""
"è¿ä¸ªé¡µé¢æ¯ GnuCash æ档项ç®ç大æ¬è¥ãæ们çç®æ æ¯ç»´æ¤ä¸ä¸ªä¸º GnuCash å建é«è´¨"
"éææ¡£ç社åºã"
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤ææ¡£æ建"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
#, fuzzy
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "å½åä¸ç¨³å®çç¨æ·ææ¡£åå¼åè
ææ¡£"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "å®è£
ç¨åº"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -776,18 +771,18 @@ msgstr ""
"建ææ°çææ¡£ãè¿å
æ¬äºä» Doxygen çæçãå¼å人åææ¡£ãå为å½åä¸ç¨³å®çæ¬æ°å"
"çãç¨æ·ææ¡£ãã"
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "æ©æç GnuCash çææ¡£"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -798,34 +793,34 @@ msgstr ""
"è¿é¨åå
å«äºæææ©æç GnuCash çææ¡£ãå¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨å
¶ä¸ä¸ä¸ªæ©æççæ¬ï¼é£ä¹"
"é常建议æ¨å级å°ææ°ç稳å®çæ¬ã"
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ææ¡£"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack çæç¨"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
#, fuzzy
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilbert çç¨æ·æå (PDF)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
#, fuzzy
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -836,11 +831,11 @@ msgstr ""
"æäºäººåäºâå¦ä½åâå导æè
æç¨ã注æï¼è¿äºä¿¡æ¯æ¥æºä¸ä¸å®åæ äºå½å GnuCash ç"
"ææ°çæ¬ãå¦ææ¨å¯¹è¿äºææ¡£æ¯è¾æå
´è¶£ï¼æ¨åºå½èç³»å
¶åä½è
ã"
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -849,86 +844,93 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "稳å®çæ¬ (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
#, fuzzy
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
@@ -937,24 +939,24 @@ msgstr ""
"稳å®çæ¬æ¯ GnuCash çä¸ä¸ªçæ¬ï¼è¿ä¸ªçæ¬çç¨åºç»è¿äºå¾å¥½çæµè¯ï¼å¹¶ä¸è¢«è®¤ä¸ºéå"
"æ¯å¤©ä½¿ç¨ã"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr "GnuCash çææ°ç稳å®çæ¬æ¯ %sã请ä»ä¸é¢éæ©æ¨çæä½ç³»ç»ã"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "å®è£
ç¨åº"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
#, fuzzy
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
@@ -966,14 +968,14 @@ msgstr ""
"èä¸ä¹ä¸ä¸å®ä¼é»è®¤çå®è£
ä¸ãå³ä½¿è¿æ ·ï¼ä»æ§å»ºè®®æ¨ä½¿ç¨éæ¨ç Linux åå¸çä¸èµ·å"
"å¸ç GnuCash çæ¬ã"
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
#, fuzzy
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr "ä¸é¢æ¯å®è£
GnuCash å°ä¸äºè¾æµè¡ç Linux åå¸ççæ¹æ³ï¼"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Fedora çç¨æ·å¯ä»¥éè¿ ç³»ç»->管ç->æ·»å /å é¤è½¯ä»¶(Gnome) æ åºç¨ç¨åº->ç³»ç»->软"
"件管çå¨ (KDE) æ¥å®è£
GnuCashã"
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
#, fuzzy
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
@@ -991,11 +993,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandriva çç¨æ·å¯ä»¥éè¿ Mandriva Linux æ§å¶ä¸å¿éé¢ç软件管çæ¥å®è£
GnuCashã"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel ç wiki 页é¢"
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"Redhat å CentOS å¨å®ä»¬ç软件åºéé¢é»è®¤æ²¡æ GnuCashãä½æ¯ï¼å®å¯ä»¥éè¿ç¬¬ä¸æ¹ç"
"è½¯ä»¶åº Epel æ¥è¿è¡å®è£
ãå¦æéè¦é
ç½®è¿ä¸ªé¢å¤ç软件åºç¨ä»¥å®è£
çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·è§ "
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1014,7 +1016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandriva çç¨æ·å¯ä»¥éè¿ Mandriva Linux æ§å¶ä¸å¿éé¢ç软件管çæ¥å®è£
GnuCashã"
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
#, fuzzy
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1024,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"Ubuntu 9.10 çç¨æ·å¯ä»¥éè¿è½¯ä»¶ä¸å¿(å¨åºç¨ç¨åºèåé)å®è£
GnuCashãè¿ä¼å° "
"GnuCash å®è£
å¨åºç¨ç¨åº->åå
¬è½¯ä»¶ä¸é¢ã"
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1038,20 +1040,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "æºä»£ç "
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1060,17 +1062,17 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "çæ¬ä¸º GnuCash %s"
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç¨³å®/å¼åçæ¬ (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1079,55 +1081,55 @@ msgstr ""
"ä¸ç¨³å®ç(å¼åçæ¬)æ¯åªä¸ºäºæµè¯èåå¸çãå®ä»¬å
å«äºææ°çåè½åæ¹è¿ï¼ä½æ¯å¯è½"
"ä¼æå¾ä¸¥éç Bugã建议ä¸è¦å¨æ¥å¸¸å·¥ä½ä¸å®è£
è¿äºåå¸çæ¬ã"
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "ææ°çå¼åçæ¬ä¸º GnuCash %sã请å¨ä¸é¢éæ©æ¨çæä½ç³»ç»ã"
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "稳å®çæ¬ (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "GnuCash çææ°ç稳å®çæ¬æ¯ %sã请ä»ä¸é¢éæ©æ¨çæä½ç³»ç»ã"
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶å®çæ¬"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "æ¥çææ GnuCash %s çä¸è½½ (稳å®ç)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "æ¥çææ GnuCash %s çä¸è½½ (ä¸ç¨³å®ç)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "æ¥çææç GnuCash ä¸è½½"
@@ -1140,35 +1142,43 @@ msgstr "æå¡å¨æçµåé®ä»¶æ
é请æ¥åï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "å
è´¹çè´¢å¡è½¯ä»¶"
+
+#: externals/global_params.php:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash æ¯ä¸ªäººæå°åä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼æ¯å
è´¹ææäº<a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPLç软件ï¼å®æ¯æå¤ç§æä½ç³»ç»ï¼å
æ¬GNU/LinuxãBSDãSolarisãMac "
+"OS X 以å微软ç Windowsã"
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "å
è´¹çè´¢å¡è½¯ä»¶"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "大é"
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "ä¿¡æ¯"
@@ -1181,10 +1191,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "æ°é»"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "æ°é»ä¾ç¨¿"
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "å±å¹æªå¾ãç¹è²"
@@ -1198,92 +1204,88 @@ msgstr "å®è£
ç¨åº"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "ä¸è½½"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "HBCI æ¯æ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "常è§é®é¢(FAQ)"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr "é®ä»¶å表"
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "æç´¢"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "æ¥å Bug"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (è天)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "å¼å人åä¿¡æ¯"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "å¦ä½æ¥å¸®å¿"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "æºææ¡£"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "æµè§æºä»£ç "
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "è¯è¨ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr "大å°"
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
#, fuzzy
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "å°åä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1293,11 +1295,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "ç¹è²"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计åç交æ"
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "æ¥åãå¾è¡¨"
@@ -1696,52 +1698,40 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "欢è¿æ¥å° GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "æºä»£ç "
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "éè¿åç§ Linux åè¡ç"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "æ´å¤ä¸è½½ (æºä»£ç ãå¼åçæ¬...)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash æ¯ä¸ªäººæå°åä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼æ¯å
è´¹ææäº<a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPLç软件ï¼å®æ¯æå¤ç§æä½ç³»ç»ï¼å
æ¬GNU/LinuxãBSDãSolarisãMac "
-"OS X 以å微软ç Windowsã"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1754,97 +1744,79 @@ msgstr ""
"åæ¯åºãå°±åæ¥å¸¸çº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¯ä»¥ç´è§å¹¶ä¸å¿«éç使ç¨ãå®åºäºä¸ä¸çä¼è®¡ç念ï¼ä»¥"
"ç¡®ä¿å¹³è¡¡ç账簿åç²¾åçæ¥è¡¨ã"
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主è¦åè½"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "å¤å¼ä¼è®¡è®°è´¦"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºå¸ãåºéè´¦æ·"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°åä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIFãOFXãHBCI 导å
¥æ°æ®ä»¥å交æå¹é
"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
#, fuzzy
msgid "Financial Calculations"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "ç¹è²"
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "å¼å人åä¿¡æ¯"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "主è¦åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1852,7 +1824,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1860,18 +1832,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1882,7 +1854,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1892,30 +1864,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1923,7 +1895,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1931,47 +1903,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "å°åä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1979,18 +1951,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "è¯è¨ç¿»è¯"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1998,39 +1970,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "æ¥å Bug"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2038,7 +2010,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2047,77 +2019,81 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
#, fuzzy
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "以åçå
Œ"
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "以åçå
Œ"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2548,7 +2524,11 @@ msgid ""
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2561,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"æ¯ä¸ç§ä¼è®¡ãå¤å¹´æ¥ï¼GnuCash ä»ä¸ä¸ªå°å轻巧ççµå账簿ï¼åå±å°ä»å¤©ç¸å½å¤§ï¼å¹¶ä¸"
"å¤åè½çæ¡é¢åºç¨ç¨åºã"
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2572,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"GnuCash ç®åå
å«äºä¸åå¤ä¸ªæ件ï¼ä¸åå¤ä¸è¡ä»£ç ãèä¸ï¼å·²ç»è¢«ç¿»è¯æ 36 ç§è¯"
"è¨ï¼å¹¶ä¸æ 139 åä½è
åè´¡ç®è
è´¡ç®äºèªå·±çåéã"
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2583,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"ä¸å¹¶ä¸è£
订好ï¼è¿å°ç¸å½äºæ°åæ¬æå°æ¯æ³°çãæäºä¸åå¹³ãï¼ç¸å½äºæ´æ´ä¸ä¹¦æ¶å®½ç"
"æºä»£ç ã"
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2596,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"ç代ç ãå·¥å
·(å¦ Gladeãg-wrap)æ¯å¯ä»¥èªå¨äº§çå¾å¤è¡ä»£ç ï¼ä½æå¯æ²¡æå
æ¬é£äºã"
"æ¯ä¸è¡è¿éç»è®¡çï¼é½æ¯ç±äººæå¨å½å
¥ãç¼è¾ã缩è¿ãè°æ´äºå¾å¤æ¬¡çã"
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2607,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"æè
å¯ä»¥ç解为æ¯æå°åº50页代ç ææä¸ä¸ª Bugãå¨è½¯ä»¶é¡¹ç®ä¸ï¼è¿æ ·çæ°éå®é
ä¸å¹¶"
"ä¸ç¹æ®ï¼å¯ä»¥è¯´æ¥è¿æ£å¸¸ã"
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2627,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"å
·ãæåï¼<tt>glade</tt>ä¹æ²¡æ被ç»è®¡ï¼è½ç¶ç»å¤§å¤æ°ççé¢é½å®ä¹å¨äº<tt>glade</"
"tt>æ件ä¸ã"
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2649,39 +2629,39 @@ msgstr ""
"äºé¿å
人为ç夸大代ç çæ°é(è¿å°±æ¯ä¸ºä»ä¹gladeä¸è¢«ç»è®¡çåå ï¼å 为å®ä»¬æ¯èªå¨äº§"
"ççèä¸å¾å¤§)ã"
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "表ä¸ï¼åå²å¼åç¶æå¾"
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr "å
¶å®åºç¨"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨ææ¬æ件"
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr "å计"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr "è¯è¨"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr "è´¡ç®çä½è
"
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "æ¯ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºå¦ä¸ä¿¡æ¯ï¼<br />"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2692,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"é)ï¼ä»¥åè¡ä¸ºåä½è®¡ç®ä»£ç éãå¦æç®å½ä¸æ²¡æ*.scmæ件ï¼å°±ä¸æ¾ç¤ºæåä¸é¨åâ+ *."
"scm ç代ç éâãå¦ææ¬å·ä¸åªæä¸ä¸ªæ°åï¼é£ä¹è¿æ¯ä¸ä¸ªéäºè¯¥ç¸çç»è®¡æ°åã"
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2700,11 +2680,11 @@ msgstr ""
"KLOC æ¯æ åè¡ä»£ç æ°ï¼ç±<code>wc</code>æ¥åãå¦ä¸è¿°è¯´æçä¸æ ·ï¼<code>wc</"
"code>è½ç¶ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ç度éæ åï¼ä½æ¯è¿æ¯æ们æéç°æçã"
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr "表æ 说æ"
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2713,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"src/engine å include ç®å½çå
容ãçæ¬ 1.1 ä¸ï¼å¼æä» motif ä¸å离äºãæ°æ®å"
"å¨åå° (æ件IOãSQL) ä»çæ¬ 1.5 ä¸åå²åºå»äºã"
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2721,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"src/backend ç®å½(çæ¬ 1.7 æ以å)ãsrc/engine/fileãsrc/engine/sql (çæ¬1.6æ"
"æ´æ©)çå
容ã"
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2735,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"æ ·ï¼è´¦ç°¿ä»£ç å·²ç»è¶äºç¨³å®ãå¨çæ¬ 1.7 å以åï¼è¿ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºäºç¬¬äºä¸ªæ°åï¼å³ "
"src/register/register-gnome (ä¹åä½ä¸º gnome çä¸é¨å计ç®) ä¸ç代ç è¡æ°ã"
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2743,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"åªå¨ src ç®å½(çæ¬1.6ææ´æ©)æ src/register/ledger-core (çæ¬1.7æ以å) ä¸ç "
"*.c å *.h æ件ã"
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2753,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"继ç»äºï¼ä¹å大å¤æ°éå¾å½¢çé¢ç代ç ï¼æè
被移å°äº engineï¼æè
被移å°äºè´¦ç°¿ææ»"
"è´¦ä¸ã"
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2762,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"src/gnome å src/register/gnome (çæ¬1.6ææ´æ©)ï¼æè
src/gnomeãsrc/gnome-"
"search å src/gnome-util ç®å½(çæ¬1.7å以å)ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2772,18 +2752,18 @@ msgstr ""
"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnu-moduleãsrc/network-utils å src/tax/"
"usã"
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "导å
¥/导åºåç§æä»¶æ ¼å¼ç代ç ï¼src/import-export ç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "çææ¥ååå¾è¡¨ç代ç ï¼src/reports ç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2794,18 +2774,18 @@ msgstr ""
"æ以åï¼å¤§é¨å代ç è¿å
¥å°äº reportsã导å
¥/导åºä»¥åè¿å
¥å°ç¬ç«ç模åä¸äºï¼å æ¤è¿"
"éåªæä¸é¨å代ç ã"
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "æ·»å çå°åä¼ä¸åè½ç代ç ï¼src/business ç®å½çå
容ã"
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "æ§è¡èªå¨åå½æµè¯ç代ç ï¼src/*/test ç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2817,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"è¯çãéè±è¯çææ¡£ (å
æ¬ de, es, fr, pt_PT)ãè¿äºæ°åå¾é¾è®¡ç®ï¼å 为大éçæ ¼å¼"
"ä¿¡æ¯ä»¥åå¤ç§ä¸åççæ¬ã"
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2827,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"设计ææ¡£åé¢åå¼å人åçææ¡£çæ°éãå
æ¬ææåç®å½ç *.txtã*.texinfo 以å "
"READMEã对äºçæ¬1.7å以åï¼åªç»è®¡ src åç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2837,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æäºå¤å°ç§è¯è¨ (<tt>po/*.po</tt>æ件çæ°é)ãæ¬å·å
æ¯æ¬å°åæ¶æ¯æ件"
"ä¸çå符串ç个æ°(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)ï¼ä»¥å为åä½ã"
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2849,56 +2829,37 @@ msgstr ""
"æ¯æ¥èªäºREADMEä¸ç人æ°ãè¿å
å«äºæªè½åå¨ gnucash/AUTHORS ä¸ä½åå¨äº gnucash-"
"docs/AUTHORS ä¸çå
¶ä»çè´¡ç®è
ã"
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "欧洲éåç«ç¹"
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "æææçé¾æ¥"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "å
æ¬è¯è®ºäººååææ¡£ä½è
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "å
è´¹çè´¢å¡è½¯ä»¶"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "æ»è´¦"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash æ档项ç®"
-
#~ msgid ""
#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -2909,19 +2870,32 @@ msgstr ""
#~ "å¦ä¸ä¸ªæ¹å¼ï¼å¯ä»¥ç»ç¨æ·å
³äºä¼è®¡åççèæ¯ç¥è¯ï¼ä»¥åå®ä»¬æ¯å¦ä½è¡¨ç°å¨ "
#~ "GnuCash ä¸çã"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "å
³äº / æ°é»"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "大é"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客æ·ãä¾åºåãä»»å¡ã<br />å票ãåºä»è´¦æ¬¾ãåºæ¶è´¦æ¬¾"
+
#~ msgid "Deutsch"
#~ msgstr "å¾·è¯"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "ææ¡£å¼å"
+
#~ msgid "Documentation Project"
#~ msgstr "æ档项ç®"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash éæäºæ¥è¡¨åç»å¾çåè½ï¼å¹¶é
æä¸æ´å¥æ ååå¯å®å¶çæ¥è¡¨ï¼æ¯å¦èµäº§è´"
-#~ "åºè¡¨ãæç表ãç»åèµäº§ä¼°å¼ççã"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen å¼å人åææ¡£"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西ççæ"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "欧洲éåç«ç¹"
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
@@ -2932,30 +2906,54 @@ msgstr ""
#~ "ä»¶ç» <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> æ们ä¼æ·»"
#~ "å å®çã"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "å
³äº / æ°é»"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "å
æ¬è¯è®ºäººååææ¡£ä½è
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "å
è´¹çè´¢å¡è½¯ä»¶"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "æ»è´¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "æ©æç GnuCash çææ¡£"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash æ档项ç®"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "åä¸ç¨æ·ä¸ GnuCash"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash éæäºæ¥è¡¨åç»å¾çåè½ï¼å¹¶é
æä¸æ´å¥æ ååå¯å®å¶çæ¥è¡¨ï¼æ¯å¦èµäº§è´"
+#~ "åºè¡¨ãæç表ãç»åèµäº§ä¼°å¼ççã"
+
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
#~ msgstr "æ¥çææ GnuCash %s çä¸è½½ (稳å®ç)"
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "客æ·ãä¾åºåãä»»å¡ã<br />å票ãåºä»è´¦æ¬¾ãåºæ¶è´¦æ¬¾"
-
#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
#~ msgstr "æ¹è¿ç导å
¥äº¤æå¹é
"
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "ææ¡£å¼å"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "å¼å人åä¿¡æ¯"
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen å¼å人åææ¡£"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "æææçé¾æ¥"
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "西ççæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup>å
¬å¸ç Quicken<sup>®</sup>软件ææ¯æç QIF æ件"
+#~ "å¯ä»¥è¢«å¯¼å
¥ï¼å¹¶ä¸ä¼èªå¨çå并以æ¶é¤éå¤ç交æã"
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -2967,19 +2965,18 @@ msgstr ""
#~ "å®è¿æä¾äºä¸ä¸ªæ¥ç许å¤è¡ç¥¨çç»åæèµçå¿«æ·çæ¹å¼ï¼å³å¯ä»¥å¨ç»åæèµä¸æ¾ç¤ºæ"
#~ "æç交æã"
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup>å
¬å¸ç Quicken<sup>®</sup>软件ææ¯æç QIF æ件"
-#~ "å¯ä»¥è¢«å¯¼å
¥ï¼å¹¶ä¸ä¼èªå¨çå并以æ¶é¤éå¤ç交æã"
-
#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
#~ msgstr "Neil Williams GnuCash ææ¡£"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "æ°é»ä¾ç¨¿"
+
#~ msgid "QIF Import"
#~ msgstr "QIF Import"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "æç´¢"
+
#~ msgid "Subversion Access"
#~ msgstr "Subversion 访é®"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1d5a6bd..ef9e14c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,33 +21,33 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -55,27 +55,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
"transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -83,32 +83,32 @@ msgid ""
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -118,104 +118,104 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主è¦æå
©ä»½æ件è½å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -232,34 +232,34 @@ msgid ""
"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "ä¸è¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -270,84 +270,80 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -356,7 +352,11 @@ msgstr ""
"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ件æè趣ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹"
"äºãæ¬é æä¾å¦ä½éå§é²è¡çå¿
è¦è³è¨ã"
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -375,17 +375,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
msgid "Introduction"
msgstr "ä»ç´¹"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -394,55 +394,55 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -497,31 +497,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -529,53 +529,49 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
msgstr "æ件"
#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
msgstr "ç·ä¸ç覽æ件"
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr "ä¸è¼ PDF æ ¼å¼æ件"
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as epub"
msgstr "ä¸è¼ epub æ ¼å¼æ件"
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "ä¸è¼ mobipocket æ件"
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash æ件"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主è¦æå
©ä»½æ件è½å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr ""
"span> å種åè½çå¿«éåèã<b>æå¸èè§å¿µæå</b>çå
§å®¹åæ¯æä½ <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹å¤ï¼å
¶èå¾æ¦å¿µç深度æåã"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -601,7 +597,7 @@ msgstr ""
"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ</a> <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> ç wikiã"
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -610,7 +606,7 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -620,66 +616,66 @@ msgstr ""
"å°æ件åºä¸é»åï¼è«ç <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> é"
"å網é ã"
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ææ°çç©©å®ç)"
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>ç使ç¨æ件åéç¼æ件"
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
msgid "Stable"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
msgid "Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
msgid "English"
msgstr "è±æ"
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
msgid "German"
msgstr "å¾·æ"
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
msgid "Italian"
msgstr "義大å©æ"
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
msgid "Concepts Guide"
msgstr "è§å¿µæå"
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -688,17 +684,17 @@ msgstr ""
"éæ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åç©©å®ççæ件ã<em>ç©©å®ç"
"</em>æå³éä¸è¦å¾æ¯ææ°çï¼ä½ä»éä½è¯å¥½ã"
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>ç使ç¨æ件åéç¼æ件"
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -709,32 +705,32 @@ msgstr ""
"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼é常建è°æ¨åç´å°ææ°ç"
"ç©©å®çã"
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤è£½ä½çæ件"
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ææ°<em>ä¸ç©©å®ç</em>ç使ç¨æ件åéç¼æ件"
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
msgid "Unstable"
msgstr "ä¸ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -748,7 +744,7 @@ msgstr ""
"span> ææ°<em>ä¸ç©©å®ç</em>ç <b>Doxygen</b> <b>éç¼è
æ件<b/>å<b>使ç¨è
æ件"
"</b>ã"
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -758,11 +754,11 @@ msgstr ""
"éäºæ件æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使ç¨è
æææ°çåèè³"
"æã"
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "èç GnuCash æ件"
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -773,31 +769,31 @@ msgstr ""
"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼é常建è°æ¨åç´å°ææ°ç"
"ç©©å®çã"
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
msgid "Spanish"
msgstr "西ççæ"
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éæ£å¼æ件"
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "æäººå¯«äº HOWTO æåææå¸ã"
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack çæç¨"
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Dave Gilbert ç使ç¨æå (Pdf)"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -807,11 +803,11 @@ msgstr ""
"<b>注æï¼</b>éäºæ件裡çè³è¨ä¸ä¸å®æé¨èææ°çç <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> æ´æ°ãæ¨è¥æè趣幫å¿å®åéäºæ件ï¼æç´æ¥è¯çµ¡åä½è
ã"
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -820,86 +816,93 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash"
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
"ç©©å®çæ¯æç¶é妥å測試ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ï¼é©åä¸"
"è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -916,17 +919,17 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æ符åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
msgid "Installers"
msgstr "å®è£æª"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -934,30 +937,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -965,24 +968,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -992,20 +995,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details ..."
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
msgid "Source code"
msgstr "åå§ç¨å¼ç¢¼"
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1014,43 +1017,43 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç©©å®/éç¼ç (%s)"
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1059,29 +1062,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æ符åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶ä»"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ä¸ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "檢è¦ææç GnuCash ä¸è¼"
@@ -1093,35 +1096,42 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "èªç±ç帳åè»é«"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å人æå°åä¼æ¥ç¨ç財åè»é«ï¼ä¾ <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å
è²»ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/LinuxãBSDã"
+"SolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
+
+#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash æ件"
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "èªç±ç帳åè»é«"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
msgid "Language"
msgstr "èªè¨"
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "è³è¨"
@@ -1134,10 +1144,6 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "æ°è"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "è¢å¹æªåï¼åè½ç¹è²"
@@ -1151,89 +1157,85 @@ msgstr "å®è£æª"
msgid "Getting help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
msgstr "ä¸è¼"
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
msgid "Program"
msgstr "ç¨å¼"
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
msgid "FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(FAQ)"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "æå°"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (è天室)"
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Development"
msgstr "éç¼"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
msgid "How to help"
msgstr "å¦ä½ä¾å¹«å¿"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
msgid "Source Docs"
msgstr "ç¨å¼ç¢¼æ件"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
msgid "Browse Source Code"
msgstr "ç覽ç¨å¼ç¢¼"
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
msgid "Language Translations"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr "GnuCash éç¼åéæ¶å°äºè±å PacktPub åºç社çæ°æ¸éç¥ï¼"
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr "ãGnuCash 2.4 Small Business Accountingã, Ashok Ramachandran è"
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr "éæ¯ä¸æ¬ææ¨ç®¡ç帳ç®çåå¸æåã"
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1243,11 +1245,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
msgid "Features"
msgstr "åè½"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "<b>æè¦æ¢</b>顯示ææç¸éççµé¤è³è¨"
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "å¾å¤é¸é
å¯ä¾<b>客製å</b>å¤è§åé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "å ±åï¼å表"
@@ -1662,51 +1664,40 @@ msgstr ""
"義ï¼ä¸¦ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>ã"
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "æ¡è¿ä¾å° GnuCash.org"
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "åå§ç¢¼"
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
msgstr "ééåç¼è¡ç"
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "æ´å¤ä¸è¼ (åå§ç¢¼ãéç¼çæ¬â¦)"
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å人æå°åä¼æ¥ç¨ç財åè»é«ï¼ä¾ <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å
è²»ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/LinuxãBSDã"
-"SolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1718,96 +1709,78 @@ msgstr ""
"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨å¸³ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåºæ¼å°æ¥"
"çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãåºé帳æ¶"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°åä¼æ¥æè¨"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ï¼äº¤ææ¯å°"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
msgstr "éåè¨ç®"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤...</b>"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "éç¼"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1815,7 +1788,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1823,18 +1796,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1845,7 +1818,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1855,30 +1828,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1886,7 +1859,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1894,47 +1867,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "å°åä¼æ¥æè¨"
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1942,18 +1915,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1961,39 +1934,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2001,7 +1974,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2010,76 +1983,80 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,â¦"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "éå»çå
Œ ..."
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr "é»é¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è</a> æéå»çå
Œ..."
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»çå
Œ"
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2492,7 +2469,11 @@ msgid ""
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2501,7 +2482,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2509,7 +2490,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2517,7 +2498,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2526,7 +2507,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2534,7 +2515,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2547,7 +2528,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2562,39 +2543,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2602,30 +2583,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2635,45 +2616,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2681,18 +2662,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2701,7 +2682,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2709,7 +2690,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2717,7 +2698,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2726,39 +2707,49 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "éæ¼ / æ°è"
+
#~ msgid "Ask for Help"
#~ msgstr "å°æ±å¹«å©"
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "éæ¼ / æ°è"
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "éç¼"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "æå°"
commit 2c033115becc28e05095ad6d441a0384a7196704
Author: pmraps <43935667+pmraps at users.noreply.github.com>
Date: Sat Nov 28 15:09:08 2020 +0000
Update pt.po
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 27133c9..ba9a2df 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# GnuCash Web Site Translation to pt_PT
-# Copyright (C) 2015
+# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
#
@@ -9,31 +9,31 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 11:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
+msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
#: 2.6-release-tour.phtml:14
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Relatórios Jqplot"
+msgstr "Relatórios Jqplot"
#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
@@ -42,16 +42,16 @@ msgid ""
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
-"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
-"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
+"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
+"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
#: 2.6-release-tour.phtml:28
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
+msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
+msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
#: 2.6-release-tour.phtml:35
msgid ""
@@ -60,35 +60,34 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um "
-"relatório usando as opções dedicadas no menu Ficheiro e "
-"voltar a executá-lo mais tarde"
+"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um relatório usando as "
+"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde, "
+"seleccionando-o no menu Relatórios - Relatórios pré-configurados."
#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar "
-"um relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
+"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
+"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro "
-"PDF sem passar pela janela de impressão."
+"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro PDF "
+"sem passar pela janela de impressão."
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
-"Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
+msgstr "Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
@@ -97,17 +96,15 @@ msgid ""
"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação "
-"externa (URL) a uma transação. Esta funcionalidade há muito "
-"desejada está disponível através do menu Transação "
-"e do menu contextual da transação (clique direito). Os ficheiros "
-"são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
+"É agora possÃvel ligar um ficheiro ou localizzação externa (URL) a uma "
+"transação. Esta funcionalidade há muito desejada está disponÃvel através do "
+"menu Transação e do menu contextual da transação (clique direito). Os "
+"ficheiros são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de "
+"ficheiro."
#: 2.6-release-tour.phtml:62
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
-"Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer "
-"transação."
+msgstr "Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer transação."
#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid "Account colors"
@@ -119,22 +116,22 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir "
-"da janela de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como "
-"fundo do nome de conta e do separador do diário de conta, facilitando a "
-"localização visual duma conta específica."
+"É agora possÃvel associar uma cor única a cada conta a partir da janela "
+"de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como fundo do nome de conta "
+"e do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma "
+"conta especÃfica."
#: 2.6-release-tour.phtml:77
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-"As cores facilitam a identificação de contas específicas na "
-"árvore de contas e nos separadores."
+"As cores facilitam a identificação de contas especÃficas na árvore de contas "
+"e nos separadores."
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
+msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
@@ -146,110 +143,105 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> é agora possível definir um tempo de espera para "
-"a janela \"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão "
-"\"Gravar alterações ao sair\" só espera o tempo aqui definido "
-"por uma resposta. Se o utilizador não responder durante esse tempo, as "
-"alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
-"encerrada."
+"\">GnuCash</span> é agora possÃvel definir um tempo de espera para a janela "
+"\"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão \"Gravar alterações ao "
+"sair\" só espera o tempo aqui definido por uma resposta. Se o utilizador não "
+"responder durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a "
+"janela é encerrada."
#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
+msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como "
-"só de leitura."
+"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como só de "
+"leitura."
#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa "
-"de utilizador único e que os motores de base de dados ainda são "
-"usados como armazém de dados."
+"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa de "
+"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
+"armazém de dados."
#: 2.6-release-tour.phtml:100
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
+"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
+msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de "
-"um diário de conta."
+"É agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de "
+"conta."
#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar "
-"filtro\"."
+"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid "Improved business module"
-msgstr "Módulo de negócios melhorado"
+msgstr "Módulo de negócios melhorado"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
+"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
"funcionalidades:"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Credit Notes"
-msgstr "Notas de crédito"
+msgstr "Notas de crédito"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
+msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Relatórios resumo de clientes"
+msgstr "Relatórios resumo de clientes"
#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
-"Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de "
-"faturas"
+msgstr "Transações existentes pode ser reatribuÃdo como pagamentos de faturas"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
+msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
-"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de "
-"procura"
+"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
+"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de procura"
#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um "
-"relatório de fatura como preferência"
+"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um relatório de fatura "
+"como preferência"
#: 2.6-release-tour.phtml:131
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
@@ -257,15 +249,15 @@ msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
#: 2.6-release-tour.phtml:139
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, "
-"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
+"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, duplicar, "
+"emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid "New preference system"
@@ -280,10 +272,10 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de "
-"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
+"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
"escreve em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que "
-"nos permite remover várias dependências problemáticas, "
-"incluind GConf, ORBit e DBus."
+"nos permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, "
+"ORBit e DBus."
#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
@@ -292,14 +284,14 @@ msgid ""
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them. "
msgstr ""
-"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenaç"
-"ão não serão migradas do GConf. Essas definições "
-"revertem para a predefinição na primeira utilização do "
-"GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as reponha."
+"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenação não serão "
+"migradas do GConf. Essas definições revertem para a predefinição na primeira "
+"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
+"reponha."
#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid "Relicensing"
-msgstr "Nova licença"
+msgstr "Nova licença"
#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
@@ -307,9 +299,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior "
-"em vez de só Versão 2"
+"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
+"vez de só Versão 2"
#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
#: download.phtml:5
@@ -322,9 +314,8 @@ msgid ""
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do "
-"GnuCash</a>."
+"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid "Help"
@@ -340,14 +331,13 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
-"da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
-"documentos, tente na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
-"do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
-"pode enviar as suas questões para as <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
-"de certeza que alguém o ajudará."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações da ajuda e "
+"do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses documentos, tente na "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki do GnuCash</a>. Se "
+"ambas as opções forem insatisfatórias, pode enviar as suas questões para as "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do "
+"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
+"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid "Want to Help?"
@@ -359,9 +349,9 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
-"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de "
-"muitas formas:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
+"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
+"formas:"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
@@ -377,9 +367,9 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
-"+gnucash\">Google+</a>"
+"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid "By spreading the word"
@@ -416,8 +406,7 @@ msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
-"o</a>"
+"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
@@ -425,15 +414,15 @@ msgid ""
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
-"e a documentação no seu idioma</a>"
+"e a documentação no seu idioma</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
-"digo fonte</a>"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o código "
+"fonte</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:188
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -441,11 +430,11 @@ msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Escrever documentação"
+msgstr "Escrever documentação"
#: develdocs.phtml:11
msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
#: develdocs.phtml:13
msgid ""
@@ -453,9 +442,9 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página "
-"fornece-lhe toda a informação necessária para começar.."
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
+"informação necessária para começar.."
#: develdocs.phtml:15
msgid ""
@@ -466,13 +455,12 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, também a "
-"documentação foi escrita por voluntários e utilizadores para "
-"ajudar outros a aprender como o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"funciona. Este esforço colaborativo resultou na criação de "
-"dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia "
-"de conceitos</b>."
+"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, também a documentação foi "
+"escrita por voluntários e utilizadores para ajudar outros a aprender como o "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona. Este esforço colaborativo "
+"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
+"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
#: develdocs.phtml:17
msgid ""
@@ -483,23 +471,22 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
-"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentaç"
-"ão. Se está interessado em escrever, editar ou traduzir a "
-"documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, esta "
-"página orienta-o no sentido de se juntar a este esforço."
+"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentação. Se está "
+"interessado em escrever, editar ou traduzir a documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
+"este esforço."
#: develdocs.phtml:20
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser "
-"vista e transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentaç"
-"ão</a>."
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
+"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
#: develdocs.phtml:25
msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+msgstr "Introdução"
#: develdocs.phtml:27
msgid ""
@@ -509,11 +496,11 @@ msgid ""
"can generate documentation in several different output formats (html, "
"pdf,...)."
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está "
-"armazenada em ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
-"GNOME\" XML docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexível "
-"que recebe ficheiros xml como entrada e pode gerar documentação em "
-"vários formatos de saída (html, pdf,...)."
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está armazenada em "
+"ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema GNOME\" XML "
+"docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexÃvel que recebe ficheiros "
+"xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saÃda "
+"(html, pdf,...)."
#: develdocs.phtml:28
msgid ""
@@ -521,17 +508,17 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos "
-"do sistema docbook também serão úteis."
+"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
+"também serão úteis."
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-"As ligações seguintes são para mais páginas que podem "
-"ajudar com a documentação e o processo de revisão:"
+"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
+"documentação e o processo de revisão:"
#: develdocs.phtml:34
msgid ""
@@ -539,24 +526,24 @@ msgid ""
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"seja realmente sobre documentação, também contém "
-"informação útil sobre como trabalhar com ficheiros docbook;"
+"embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> seja "
+"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
+"trabalhar com ficheiros docbook;"
#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-"um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação "
-"(atualização e manutenção)."
+"um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (atualização e "
+"manutenção)."
#: develdocs.phtml:37
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
+msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
#: develdocs.phtml:42
msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
+msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
#: develdocs.phtml:44
msgid ""
@@ -564,10 +551,9 @@ msgid ""
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no "
-"sistema GNOME2 WML docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam "
-"estes guias sempre que possível ao rever e/ou escrever documentaç"
-"ão:"
+"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no sistema GNOME2 WML "
+"docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
+"possÃvel ao rever e/ou escrever documentação:"
#: develdocs.phtml:46
msgid "No longer available"
@@ -575,7 +561,7 @@ msgstr "Já não está disponÃvel"
#: develdocs.phtml:53
msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
+msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
#: develdocs.phtml:55
msgid ""
@@ -584,11 +570,10 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
-"o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
-"repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
-"ar a partir do <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
+"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentação. Para tal, pode "
+"transferir o módulo de documentação do repositório git gnucash-docs. Os "
+"revisores também podem começar a partir do <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
#: develdocs.phtml:56
msgid ""
@@ -598,12 +583,11 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
-"fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
-"mencionados, assim:"
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
+"substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
#: develdocs.phtml:59
msgid ""
@@ -612,10 +596,10 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de "
-"ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, "
-"transfere o código fonte de ambos."
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
+"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
+"fonte de ambos."
#: develdocs.phtml:65
msgid "Writers"
@@ -628,11 +612,10 @@ msgid ""
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito "
-"acima e comece a fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o "
-"resultado, pode criar um patch executando o seguinte comando na pasta base "
-"da documentação (habitualmente gnucash-docs, se não a "
-"renomeou):"
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
+"fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o resultado, pode criar um "
+"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
+"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
#: develdocs.phtml:69
msgid ""
@@ -642,12 +625,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
+"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
"href='https://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a>. "
-"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
-"gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
-"de patches."
+"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki "
+"do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
#: develdocs.phtml:71
msgid ""
@@ -658,11 +640,10 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
-"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é "
-"facilmente esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes "
-"os patches a erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um "
-"novo). Se insistir em enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, "
-"não o insira em linha."
+"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é facilmente "
+"esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes os patches a "
+"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
+"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
#: develdocs.phtml:72
msgid ""
@@ -670,10 +651,10 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai "
-"trabalhar. Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, "
-"eu já estou a trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
+"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
+"trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -681,10 +662,9 @@ msgid ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentaç"
-"ão, para referência enquanto escreve. Ainda tem muita informaç"
-"ão útil que não foi transferida para a nova documentaç"
-"ão."
+"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentação, para "
+"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não "
+"foi transferida para a nova documentação."
#: develdocs.phtml:79
msgid "Reviewers"
@@ -695,8 +675,8 @@ msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito "
-"acima e comece a comentá-la."
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
+"a comentá-la."
#: develdocs.phtml:82
msgid ""
@@ -705,34 +685,34 @@ msgid ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
-"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugs.gnucash."
-"org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
-"o pode fazer através do bug-buddy."
+"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com um acesso fácil "
+"para todos é usar o <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugzilla</a> para "
+"reportar os erros sob \"Documentation\". Também o pode fazer através do bug-"
+"buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+msgstr "Documentação"
#: docs.phtml:11
msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar pela documentação online"
+msgstr "Navegar pela documentação online"
#: docs.phtml:12
msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Transferir a documentação como PDF"
+msgstr "Transferir a documentação como PDF"
#: docs.phtml:13
msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Transferir a documentação como epub"
+msgstr "Transferir a documentação como epub"
#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
+msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
#: docs.phtml:22
msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
+msgstr "Documentação do GnuCash"
#: docs.phtml:26
msgid ""
@@ -749,8 +729,8 @@ msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
#: docs.phtml:29
msgid "The Help Manual"
@@ -768,12 +748,12 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rá"
-"pida sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi "
-"desenhado para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da "
-"utilização do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um "
-"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
+"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rápida "
+"sobre como cumprir tarefas especÃficas e usar as funcionalidades do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi desenhado "
+"para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da utilização do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr "
+"estes conceitos em prática."
#: docs.phtml:35
msgid ""
@@ -783,11 +763,10 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wikis."
msgstr ""
-"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
-"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, canal "
+"<b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:37
msgid ""
@@ -797,12 +776,11 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar "
-"uma resposta satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e "
-"guia de conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentá"
-"rios, também é através deles que sabemos como melhorar a "
-"documentação."
+"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma resposta "
+"satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e guia de "
+"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
+"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
#: docs.phtml:40
msgid ""
@@ -810,14 +788,13 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"criada pela nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">Escrever documentação</a>, se está interessado em "
-"contribuir para este esforço."
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi criada pela "
+"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
+"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
#: docs.phtml:45
msgid "(current stable release)"
-msgstr "(versão estável atual)"
+msgstr "(versão estável atual)"
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
@@ -827,12 +804,11 @@ msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:47
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-"Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
+msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
+msgstr "Estável"
#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
@@ -850,7 +826,7 @@ msgstr "Inglês"
#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+msgstr "Alemão"
#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
@@ -878,19 +854,17 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa "
-"que esta documentação não é necessariamente a mais "
-"atualizada mas funciona sem qualquer problema."
+"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
+"necessariamente a mais atualizada mas funciona sem qualquer problema."
#: docs.phtml:179
msgid "(old stable release)"
-msgstr "(versão estável antiga)"
+msgstr "(versão estável antiga)"
#: docs.phtml:181
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
+msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
#: docs.phtml:305
#, php-format
@@ -899,24 +873,22 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s "
-"do próprio <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:311
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilações noturnas da documentação"
+msgstr "Compilações noturnas da documentação"
#: docs.phtml:313
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Documentação atual <em>instável</em> de utilização "
-"e desenvolvimento"
+msgstr "Documentação atual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
#: docs.phtml:316
msgid "Unstable"
-msgstr "Instável"
+msgstr "Instável"
#: docs.phtml:429
msgid "API"
@@ -938,11 +910,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do "
-"conteúdo actual do repositório do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Isto inclui a <b>documentação de desenvolvimento</b> de "
-"<b>Doxygen</b> e a <b>documentação de utilização</b> da "
-"versão <b>estável</b> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do conteúdo "
+"actual do repositório do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Isto inclui "
+"a <b>documentação de desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a "
+"<b>documentação de utilização</b> da versão <b>estável</b> do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:455
msgid ""
@@ -950,14 +922,14 @@ msgid ""
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de "
-"tempos a tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. "
-"Contudo, são a referência mais atualizada para utilizadores do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessÃveis de tempos a "
+"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
+"referência mais atualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:472
msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
+msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
#: docs.phtml:474
msgid ""
@@ -966,11 +938,10 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas "
-"versões antigas do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, é "
-"altamente recomendado que atualize para a versão estável mais "
-"recente."
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que atualize para a "
+"versão estável mais recente."
#: docs.phtml:684
msgid "Spanish"
@@ -982,11 +953,11 @@ msgstr "Português"
#: docs.phtml:691
msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentação não oficial"
+msgstr "Documentação não oficial"
#: docs.phtml:693
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
+msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais."
#: docs.phtml:696
msgid "Joe Mack's Tutorial"
@@ -1003,11 +974,10 @@ msgid ""
"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não "
-"estar atualizada em relação à versão mais recente do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está interessado en "
-"desenvolver estes documentos, deverá contactar os seus autores "
-"originais."
+"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não estar "
+"atualizada em relação à versão mais recente do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se está interessado en desenvolver estes documentos, "
+"deverá contactar os seus autores originais."
#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
@@ -1021,24 +991,23 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e "
-"tornado disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é "
-"puramente opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do "
-"programa, por favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão "
-"cheia de programadores e outros voluntários servindo centenas de "
-"utilizadores a nível mundial."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e tornado "
+"disponÃvel livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é puramente "
+"opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por "
+"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
+"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
#: donate.phtml:18
msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Várias formas de doar"
+msgstr "Várias formas de doar"
#: donate.phtml:22
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Página da Sourceforge"
+msgstr "Página da Sourceforge"
#: donate.phtml:29
msgid ""
@@ -1046,17 +1015,17 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela "
-"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
-"pagamento for para aí."
+"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela IHTFP "
+"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
+"for para aÃ."
#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
+msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+msgstr "Proprietário:"
#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
@@ -1080,26 +1049,24 @@ msgstr "IBAN:"
#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
-msgstr "Endereço do banco:"
+msgstr "Endereço do banco:"
#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de "
-"voluntários. Embora tentemos manter os nossos custos de operaç"
-"ão baixos, há sempre despesas inevitáveis para manter os "
-"servidores em funcionamento."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de voluntários. Embora "
+"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
+"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
-"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
+msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
@@ -1112,16 +1079,15 @@ msgstr "Transferir o GnuCash"
#: download.phtml:15
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável (%s)"
+msgstr "Versão estável (%s)"
#: download.phtml:17
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> que está bem testada e considerada apropriada para "
-"utilização no dia a dia."
+"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
#: download.phtml:18
#, php-format
@@ -1129,9 +1095,8 @@ msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
-"operativo."
+"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
+"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
#: download.phtml:20
msgid "Installers"
@@ -1150,19 +1115,19 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, "
-"podendo mesmo não estar instalada como predefinição. Ainda "
-"assim, é recomendável que utilize a versão do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua distribuição."
+"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, podendo mesmo não "
+"estar instalada como predefinição. Ainda assim, é recomendável que utilize a "
+"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
+"distribuição."
#: download.phtml:28
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> nalgumas das distribuições mais populares:"
+"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nalgumas das distribuições mais populares:"
#: download.phtml:31
msgid ""
@@ -1171,9 +1136,8 @@ msgid ""
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover "
-"programs (Gnome) ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas "
-"(KDE)."
+"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
+"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
#: download.phtml:32
msgid ""
@@ -1181,12 +1145,11 @@ msgid ""
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
-"Linux."
+"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
#: download.phtml:33
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "a página wiki da Epel"
+msgstr "a página wiki da Epel"
#: download.phtml:33
msgid ""
@@ -1195,11 +1158,10 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado "
-"do repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
-"repositório adicional de programas para a sua configuração, "
-"veja"
+"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado do "
+"repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
+"repositório adicional de programas para a sua configuração, veja"
#: download.phtml:34
msgid ""
@@ -1207,8 +1169,7 @@ msgid ""
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
"Utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
-"Linux."
+"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
#: download.phtml:35
msgid ""
@@ -1217,13 +1178,12 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"será instalado na categoria Escritório, no menu de aplicaç"
-"ões."
+"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
+"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
#: download.phtml:38
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
#: download.phtml:41
#, php-format
@@ -1233,20 +1193,24 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
+"necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
+"bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, pode "
+"instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de"
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
#: download.phtml:45
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
-msgstr ""
+msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:45
msgid "Known Issues and other details ..."
-msgstr ""
+msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhes..."
#: download.phtml:49
msgid "Source code"
-msgstr "Código fonte"
+msgstr "Código fonte"
#: download.phtml:50
msgid ""
@@ -1256,12 +1220,11 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
-"quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar "
-"o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directamente a partir do có"
-"digo fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para vá"
-"rias distribuições</a>."
+"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou quer "
+"instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> directamente a partir do código fonte. A "
+"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
#, php-format
@@ -1271,7 +1234,7 @@ msgstr "para o GnuCash %s"
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
#: download.phtml:61
msgid ""
@@ -1279,10 +1242,9 @@ msgid ""
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. "
-"Contêm as mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também "
-"podem ainda conter erros graves. Não instale estas versões para "
-"uso no dia a dia."
+"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. Contêm as "
+"mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter "
+"erros graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
#: download.phtml:62
#, php-format
@@ -1290,14 +1252,13 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
-"operativo."
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
+"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável antiga (%s)"
+msgstr "Versão estável antiga (%s)"
#: download.phtml:77
msgid ""
@@ -1305,11 +1266,10 @@ msgid ""
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da sé"
-"rie estável anterior. Está disponível para utilizadores que "
-"não estão preparados para uma atualização muito "
-"substancial mas querem assegurar que têm todas as correções "
-"de séries anteriores."
+"Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. Está "
+"disponÃvel para utilizadores que não estão preparados para uma atualização "
+"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correções de "
+"séries anteriores."
#: download.phtml:78
#, php-format
@@ -1317,9 +1277,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
-"seu sistema operativo."
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
+"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1336,12 +1295,12 @@ msgstr "Outros"
#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
@@ -1349,15 +1308,15 @@ msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
+msgstr "Relatórios de saÃda de servidor & email para:"
#: externals/footer.phtml:15
msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
+msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
#: externals/header.phtml:4
msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
+msgstr "Subscrever a fonte de notÃcias"
#: externals/header.phtml:5
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
@@ -1365,7 +1324,7 @@ msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
#: externals/header.phtml:6
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
+msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
#: externals/header.phtml:7
msgid "GnuCash on facebook"
@@ -1385,27 +1344,27 @@ msgstr "Continente"
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#: externals/menu.phtml:9
msgid "Home"
-msgstr "Início"
+msgstr "InÃcio"
#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
msgid "News"
-msgstr "Notícias"
+msgstr "NotÃcias"
#: externals/menu.phtml:13
msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
+msgstr "Fonte de notÃcias"
#: externals/menu.phtml:15
msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
+msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
#: externals/menu.phtml:16
msgid "Installation"
-msgstr "Instalação"
+msgstr "Instalação"
#: externals/menu.phtml:17
msgid "Getting help"
@@ -1441,7 +1400,7 @@ msgstr "Procurar"
#: externals/menu.phtml:44
msgid "Bug Reports"
-msgstr "Relatórios de erro"
+msgstr "Relatórios de erro"
#: externals/menu.phtml:45
msgid "IRC (Chat)"
@@ -1461,7 +1420,7 @@ msgstr "Documentos fonte"
#: externals/menu.phtml:61
msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Navegar no código fonte"
+msgstr "Navegar no código fonte"
#: externals/menu.phtml:62
msgid "Git Access"
@@ -1469,11 +1428,11 @@ msgstr "Acesso Git"
#: externals/menu.phtml:63
msgid "Language Translations"
-msgstr "Traduções"
+msgstr "Traduções"
#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Dimensões"
#: externals/menu.phtml:72
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
@@ -1484,8 +1443,8 @@ msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo "
-"livro publicado por PacktPub, UK:"
+"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notÃcias sobre um novo livro "
+"publicado por PacktPub, UK:"
#: externals/menu.phtml:77
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
@@ -1493,7 +1452,7 @@ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
#: externals/menu.phtml:78
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
+msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
#: externals/menu.phtml:80
#, php-format
@@ -1504,12 +1463,11 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
-"para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
-"resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
-"espreitar este livro em %s e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a "
-"doar uma percentagem das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com "
-"este livro!"
+"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuÃdo para este "
+"livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o resultado desta "
+"frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para espreitar este livro em "
+"%s e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das "
+"vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
@@ -1521,9 +1479,9 @@ msgid ""
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
-"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inú"
-"meras funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
+"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inúmeras "
+"funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
"oferecer aos seus utilizadores."
#: features.phtml:17 features.phtml:24
@@ -1532,7 +1490,7 @@ msgstr "Funcionalidades principais"
#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
-msgstr "Funcionalidades avançadas"
+msgstr "Funcionalidades avançadas"
#: features.phtml:19
msgid "Data storing and exchange features"
@@ -1557,13 +1515,13 @@ msgid ""
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores "
-"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
-"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
+"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores iguais. "
+"Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e despesas é igual "
+"à soma do ativo e do passivo."
#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
+msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
#: features.phtml:49
msgid ""
@@ -1571,9 +1529,9 @@ msgid ""
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
-"transações financeiras."
+"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transações "
+"financeiras."
#: features.phtml:51
msgid ""
@@ -1581,52 +1539,49 @@ msgid ""
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e "
-"cartão de crédito, assim como transações de receitas, "
-"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
-"as seguintes funcionalidades:"
+"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e cartão de "
+"crédito, assim como transações de receitas, despesas, ações e câmbio. "
+"Também lhe são oferecidas as seguintes funcionalidades:"
#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+msgstr "A possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>"
#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
+"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
"<b>reconciliada</b>;"
#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
-"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
-"inseridas;"
+msgstr "<b>Preenchimento automático</b> de transações já inseridas"
#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
-"de diário;"
+"A possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela de "
+"diário"
#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
-"relevante do saldo da conta;"
+"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
+"da conta;"
#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
-"de exibição."
+"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de "
+"exibição."
#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+msgstr "Transações agendadas"
#: features.phtml:69
msgid ""
@@ -1634,9 +1589,9 @@ msgid ""
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-"Pode criar transações recorrentes com alto nível de "
-"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
-"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
+"Pode criar transações recorrentes com alto nÃvel de personalização de "
+"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
+"quando o prazo da transação."
#: features.phtml:72
msgid ""
@@ -1644,55 +1599,53 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é "
-"executado um assistente que permite que transações agendadas sejam "
-"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
-"prazo."
+"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é executado um "
+"assistente que permite que transações agendadas sejam adiadas sem as "
+"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Relatórios, gráficos"
+msgstr "Relatórios, gráficos"
#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
-"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
+"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
-msgstr "gráficos de barras;"
+msgstr "Gráficos de barras"
#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
-msgstr "gráficos circulares;"
+msgstr "Gráficos circulares"
#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
-msgstr "gráficos de pontos."
+msgstr "Gráficos de pontos"
#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com "
-"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
-"tais como:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com um "
+"vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:"
#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "folha de saldo;"
+msgstr "Folha de saldo"
#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucros & Prejuízos"
+msgstr "Lucros & PrejuÃzos"
#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Avaliação do portfólio;"
+msgstr "Avaliação do portfólio;"
#: features.phtml:94
msgid "and many others."
@@ -1703,13 +1656,13 @@ msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na "
-"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
-"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
+"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na sua "
+"aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as "
+"necessidades de todos os utilizadores."
#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Reconciliação de extratos"
+msgstr "Reconciliação de extratos"
#: features.phtml:108
msgid ""
@@ -1718,11 +1671,10 @@ msgid ""
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
msgstr ""
-"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
-"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta "
-"operação é muito útil para detetar transações "
-"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
-"o seu livro é igual ao do banco."
+"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
+"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta operação é "
+"muito útil para detetar transações não rastreadas ou erros de inserção de "
+"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
#: features.phtml:109
msgid ""
@@ -1730,9 +1682,9 @@ msgid ""
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
-"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
+"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com "
+"saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extrato "
+"bancário uma tarefa fácil."
#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
@@ -1747,13 +1699,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
-"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais "
-"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
-"gerir."
+"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucors "
+"& PrejuÃzos, que contas simples não conseguem gerir."
#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
+msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
#: features.phtml:127
msgid ""
@@ -1761,65 +1712,63 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de "
-"<b>Clientes</b> e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de "
-"<b>faturas</b> e <b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturaç"
-"ão</b>."
+"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>Clientes</b> "
+"e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de <b>faturas</b> e "
+"<b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturação</b>."
#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
-"salários</b> dos seus empregados."
+"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> salários</b> dos "
+"seus empregados."
#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
-"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
-"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
+"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que possa "
+"planear facilmente a sua estratégia financeira."
#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Múltiplas moedas"
+msgstr "Múltiplas moedas"
#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetá"
-"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
-"entrada."
+"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários "
+"entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla entrada."
#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
+msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
-"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
+"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio de contas (um "
+"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
+msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de "
-"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
-"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
+"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de várias páginas web, "
+"atualize o portfólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
+"origens de preços."
#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
@@ -1837,10 +1786,9 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
-"b> por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados "
-"financeiros do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados "
-"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
-"<b>PostgreSQL</b>."
+"b> por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados financeiros do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
+"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
#: features.phtml:170
msgid ""
@@ -1850,16 +1798,15 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na "
-"maioria do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais "
-"de perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> reparam cada problema à medida que é reportado. Contudo, "
-"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
-"rios em que ocorra a perda de dados."
+"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na maioria "
+"do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais de perda de "
+"dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reparam "
+"cada problema à medida que é reportado. Contudo, isto não representa um "
+"teste completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importação QIF e OFX"
+msgstr "Importação QIF e OFX"
#: features.phtml:178
msgid ""
@@ -1867,9 +1814,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
+"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
#: features.phtml:181
msgid ""
@@ -1877,19 +1824,17 @@ msgid ""
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro "
-"programa <b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
-"começaram a usar."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro programa "
+"<b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open Financial Exchange), "
+"que muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar."
#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"Um sistema de comparação de transações garante que "
-"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
-"eliminadas durante a importação de ficheiros."
+"Um sistema de comparação de transações garante que transações duplicadas são "
+"precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de ficheiros."
#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
@@ -1902,11 +1847,10 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> "
-"grátis</b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer "
-"Information</b>, permitindo aos utilizadores alemães realizar "
-"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
-"ncias bancárias."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> grátis</"
+"b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extratos "
+"e fazer débitos diretos e transferências bancárias."
#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
@@ -1917,13 +1861,13 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
"b>."
#: features.phtml:209
msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Localização"
#: features.phtml:212
#, php-format
@@ -1936,48 +1880,47 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
-"internacionais. Os menus e balões da aplicação foram "
-"traduzidos em %u idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquê"
-"s, Espanhol, Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, "
-"Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, Russo, "
-"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
-"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
+"internacionais. Os menus e balões da aplicação foram traduzidos em %u "
+"idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquês, Espanhol, "
+"Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, Italiano, Japonês, "
+"Norueguês, Polaco, Português, Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A "
+"documentação está disponÃvel em Espanhol, Francês, Inglês e "
+"Português."
#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Localizador de transações"
+msgstr "Localizador de transações"
#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
-"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
+"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a encontrar "
+"rapidamente uma agulha num palheiro."
#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
-msgstr "Impressão de cheques"
+msgstr "Impressão de cheques"
#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um "
-"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
-"cheques."
+"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente "
+"gráfico para criar disposições personalizadas de cheques."
#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
-"transações agendadas."
+"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transações "
+"agendadas."
#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
@@ -1992,12 +1935,12 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
-"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
-"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
-"documento fornece informação base sobre princípios "
-"contabilísticos e como eles se reflectem no <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em par "
+"do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem usufruir de todas "
+"as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este documento fornece "
+"informação base sobre princÃpios contabilÃsticos e como eles se reflectem no "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
+"descritos passo a passo."
#: index.phtml:12
msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -2014,7 +1957,7 @@ msgstr "Fonte"
#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distribuição"
+msgstr "Via distribuição"
#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
@@ -2023,7 +1966,7 @@ msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr ""
+msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
#: index.phtml:43
#, php-format
@@ -2041,9 +1984,9 @@ msgid ""
"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponÃvel para GNU/Linux, BSD, "
"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
#: index.phtml:52
@@ -2054,11 +1997,11 @@ msgid ""
"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
"accurate reports. "
msgstr ""
-"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, "
-"ações, receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como "
-"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
-"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
+"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexÃvel, o <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, ações, "
+"receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como um livro de cheques, é "
+"baseado em princÃpios contabilÃsticos profissionais, para garantir livros "
+"saldados e relatórios precisos."
#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
@@ -2069,21 +2012,20 @@ msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>? Tente as"
+"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>? Tente as"
#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode "
-"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
+"responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades realçadas"
+msgstr "Funcionalidades realçadas"
#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
@@ -2091,28 +2033,28 @@ msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+msgstr "Contas de ações/tÃtulos/fundos mutualistas"
#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financeiros"
+msgstr "Cálculos financeiros"
#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
#: index.phtml:85
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
+msgstr "GnuCash %s lançado"
#: index.phtml:86
#, php-format
@@ -2120,15 +2062,16 @@ msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
+"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
+"incluindo %s!"
#: index.phtml:87
-#, fuzzy
msgid "great new features"
-msgstr "Funcionalidades principais"
+msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
+msgstr "Informação e desenvolvimento"
#: index.phtml:102
msgid ""
@@ -2136,28 +2079,26 @@ msgid ""
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
-"aplicação permite manter um registo das suas transações "
-"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
-"computador."
+"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta aplicação "
+"permite manter um registo das suas transações financeiras no dia a dia, para "
+"mais tarde importar para a versão de computador."
#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do "
-"programa GnuCash para Android."
+"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
+"para Android."
#: new_features-4.0.phtml:10
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Transferir o GnuCash %s"
+msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
#: new_features-4.0.phtml:14
-#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
-msgstr "Funcionalidades realçadas"
+msgstr "Funcionalidades principais"
#: new_features-4.0.phtml:22
msgid ""
@@ -2166,6 +2107,9 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
+"Um novo diálogo <b>Associação de transacção</b>, disponÃvel a partir do item "
+"de menu <b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois "
+"itens de associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
@@ -2174,6 +2118,10 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
+"Um sÃmbolo (clipe para ficheiros, elos de corrente para URLS) é agora "
+"mostrado na coluna Associações (visÃvel em modo de linha dupla) no diário, "
+"em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
+"MacOS."
#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
@@ -2181,10 +2129,13 @@ msgid ""
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
+"à agora possÃvel adicionar associações a facturas notas de crédito e vales. "
+"A associação real, quando presente, é adicionado como botão de ligação "
+"mostrado abaixo das notas."
#: new_features-4.0.phtml:32
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
+msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
#: new_features-4.0.phtml:36
msgid ""
@@ -2196,6 +2147,14 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
+"Foi adicionada uma nova pesquisa em tempo real à pesquisa sequencial, ao "
+"seleccionar uma conta ou uma acção no diário: em vez de inserir os primeiros "
+"caracteres de uma conta de nÃvel superior, o separador, os primeiros "
+"caracteres da conta de nÃvel seguinte e assim por diante, poderá em vez "
+"disso inserir alguns caracteres de qualquer parte de um nome de conta "
+"completo e a lista pendente será filtrada para conter apenas contas "
+"correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
+"utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
#: new_features-4.0.phtml:41
msgid ""
@@ -2206,12 +2165,19 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
+"Um novo executável separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+"kbd> em Microsoft Windows) para fazer coisas de linha de comando como "
+"actualizar as cotações no seu livro. <kbd>gnucash-cli</kbd> ganha a "
+"capacidade de executar relatórios a partir da linha de comando. Especifique "
+"os relatórios a executar por nome ou guid. Também fornece um formato de "
+"exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o relatório sairá para "
+"stdout."
#: new_features-4.0.phtml:47
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
@@ -2219,16 +2185,21 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
+"O programa GUI, <kbd>gnucash</kbd>, ainda responde às opções de sempre, "
+"embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
+"cli --quotes get</kbd>."
#: new_features-4.0.phtml:53
msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Graphic User Interface"
#: new_features-4.0.phtml:57
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
+"Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos de "
+"contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
@@ -2237,6 +2208,11 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
+"Na página <b>Seleccionar contas a criar</b> há duas listas pendentes acima "
+"do selector <b>Tipos de contas</b>, um para o idioma, outro para o paÃs, as "
+"escolhas no último dependendo do primeiro. A predefinição é o idioma actual, "
+"mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
+"idioma."
#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
@@ -2245,46 +2221,57 @@ msgid ""
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
+"Ao eliminar as contas, as contas de destino das parcelas movidas serão "
+"verificadas para assegurar que têm a mesma mercadoria que a conta de origem. "
+"Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
+"ou de continuar mesmo assim."
#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
+"Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
+"lançamento."
#: new_features-4.0.phtml:68
-#, fuzzy
msgid "Business Functions"
-msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+msgstr "Funções para empresas"
#: new_features-4.0.phtml:71
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
#: new_features-4.0.phtml:72
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
+"As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
+"agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
+"Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
+"factura ou de vale tem o foco:"
#: new_features-4.0.phtml:75
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
+"Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos do "
+"cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
@@ -2293,17 +2280,22 @@ msgid ""
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
msgstr ""
+"O primeiro grava as larguras de coluna do documento actual e torna-as "
+"predefinição para todos os documentos do mesmo tipo. O segundo item do menu "
+"remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
+"as larguras predefinidas calculadas."
#: new_features-4.0.phtml:85
-#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Traduções"
+msgstr "Importar transacções"
#: new_features-4.0.phtml:88
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
+"Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
+"protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
@@ -2312,16 +2304,26 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
+"O <b>Import Map Editor</b> (Ferramentas -> Editar Importar mapas) procurará "
+"associações Bayesianas com contas inexistentes e mostrará um diálogo para "
+"remover quaisquer que sejam encontradas. Também adiciona um botão na parte "
+"inferior do Editor Importar mapas para os eliminar, caso se opte por não "
+"utilizar o diálogo."
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
+"O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
+"cada vez."
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
+"As importações OFX com informação de saldo oferecem agora reconciliação "
+"imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
+"reconciliação."
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
@@ -2329,21 +2331,26 @@ msgid ""
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
+"Os cabeçalhos das colunas da janela de comparação de importação de "
+"transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
+"comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
+"O comparador de contas recusar-se-á a comparar contas com uma mercadoria "
+"diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
+"mercadoria."
#: new_features-4.0.phtml:94
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
+msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
#: new_features-4.0.phtml:99
-#, fuzzy
msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios de erro"
+msgstr "Relatórios"
#: new_features-4.0.phtml:102
msgid ""
@@ -2352,6 +2359,10 @@ msgid ""
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
msgstr ""
+"Um novo menu de relatórios <b>Multi-coluna</b> contém o antigo relatório "
+"personalizado multi-colunas e um novo relatório <b>Painel</b>, contendo "
+"relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
+"e um resumo de contas."
#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
@@ -2361,36 +2372,48 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
+"Foi acrescentado ao relatório Income-GST o apoio ao IVA britânico e ao GST "
+"australiano. As opções do relatório são alteradas das contas de origem para "
+"as contas de compra e venda de origem, de modo a permitir um relatório "
+"adequado das compras de capital. <b>N.B.</b> Isto é incompatÃvel com as "
+"versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
+"gravadas."
#: new_features-4.0.phtml:108
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Orçamentos"
#: new_features-4.0.phtml:111
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
+"Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
+"orçamento."
#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
msgstr ""
+"Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
+"orçamental."
#: new_features-4.0.phtml:118
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade"
#: new_features-4.0.phtml:121
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
+"O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
+"gconf do GnuCash 2.4.x."
#: new_features-4.0.phtml:127
msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Personalização e scripting"
#: new_features-4.0.phtml:130
msgid ""
@@ -2398,46 +2421,52 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
+"A hierarquia de widgets do GnuCash para CSS foi revista para ser mais "
+"consistente com a prática Gtk. Poderá ter de passar algum tempo com o "
+"GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
+"agrada."
#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
+"As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponÃveis "
+"para tradução."
#: new_features-4.0.phtml:134
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
+"Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
#: new_features-4.0.phtml:135
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de lançamento"
#: news.phtml:11
msgid "GnuCash News"
-msgstr "Notícias do GnuCash"
+msgstr "NotÃcias do GnuCash"
#: news.phtml:25
msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anúncios antigos..."
+msgstr "Anúncios antigos..."
#: news.phtml:28
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
+msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
#: oldnews.phtml:11
msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anúncios antigos"
+msgstr "Anúncios antigos"
#: oldnews.phtml:14
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na pá"
-"gina inicial do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
msgid "Query"
@@ -2452,7 +2481,7 @@ msgid ""
"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
-"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
+"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
"documentos que o contêm, por exemplo:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
@@ -2477,7 +2506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
"separados\n"
-"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
+"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
msgid "OR query"
@@ -2507,7 +2536,7 @@ msgid ""
"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
+"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
"entre os termos, por exemplo:"
@@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pode agrupar consultas pondo-as entre parênteses.\n"
"Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
-"espaços. Por ex."
+"espaços. Por ex."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
msgid "Phrase searching"
@@ -2542,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"aspas ou chavetas, tal como\n"
"<code class=\"operator\">\"...\"</code> e <code class=\"operator\">{...}</"
"code>.\n"
-"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
+"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
"podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
@@ -2551,20 +2580,19 @@ msgstr "Comparar subcadeias"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-"Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
+msgstr "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
msgid "Prefix matching"
-msgstr "Comparação de prefixo"
+msgstr "Comparação de prefixo"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
+msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
msgid "Inside matching"
-msgstr "Comparação de interior"
+msgstr "Comparação de interior"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
@@ -2572,15 +2600,15 @@ msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
msgid "Suffix matching"
-msgstr "Comparação de sufixo"
+msgstr "Comparação de sufixo"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
+msgstr "Expressões regulares"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
@@ -2592,19 +2620,18 @@ msgid ""
"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
"e.g.,"
msgstr ""
-"Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
-"es. As\n"
-"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
+"Pode usar expressões regulares para comparação de padrões. As\n"
+"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
"motor <a\n"
"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
+"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
"Por ex.,"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Procura específica em campos"
+msgstr "Procura especÃfica em campos"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
@@ -2613,17 +2640,17 @@ msgid ""
"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
+"Pode limitar a sua procura a um campo especÃfico, tal como\n"
"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
-"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
-"documentos de email/notícias, por exemplo:"
+"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
+"documentos de email/notÃcias, por exemplo:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
"no campo <code>Assunto:</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
@@ -2631,7 +2658,7 @@ msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
"no campo <code>Assunto:</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
@@ -2639,7 +2666,7 @@ msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
"no campo <code>De:</code>)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
@@ -2647,7 +2674,7 @@ msgid ""
"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
-"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
+"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
"especificada)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
@@ -2660,10 +2687,9 @@ msgid ""
"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiú"
-"sculas\n"
-"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
-"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
+"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiúsculas\n"
+"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
+"comparação de padrões insensÃvel a maiúsculas."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
@@ -2672,10 +2698,10 @@ msgid ""
"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
-"morfemas e são geridas como <a\n"
+"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
+"morfemas e são geridas como <a\n"
"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
-"ocasionalmente, segmentação inválida."
+"ocasionalmente, segmentação inválida."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
@@ -2683,9 +2709,9 @@ msgid ""
"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
-"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
+"Letras, números ou partes de sÃmbolos (duplicados em\n"
+"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
@@ -2694,10 +2720,10 @@ msgid ""
"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
-"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não "
-"está completo,\n"
-"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
+"O Namazu pode gerir um termo que contenha sÃmbolos como\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não está "
+"completo,\n"
+"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
@@ -2705,8 +2731,8 @@ msgid ""
"Substring matching and field-specified searching takes\n"
"more time than other methods."
msgstr ""
-"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
-"leva mais tempo que outros métodos."
+"Comparação de subcadeias e procura especÃfica em campos\n"
+"leva mais tempo que outros métodos."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
@@ -2726,19 +2752,19 @@ msgstr ""
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
+msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+msgstr "Relatórios de falhas de servidor e de e-mail para: "
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
msgid "Mailing List Search"
@@ -2758,7 +2784,7 @@ msgstr "Mostrar"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
msgid "normal"
@@ -2774,7 +2800,7 @@ msgstr "Ordenar"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
msgid "by score"
-msgstr "por pontuação"
+msgstr "por pontuação"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
msgid "by date in late order"
@@ -2786,11 +2812,11 @@ msgstr "por data por recentes"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título, ascendente"
+msgstr "por tÃtulo, ascendente"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título, descendente"
+msgstr "por tÃtulo, descendente"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2823,7 +2849,7 @@ msgstr "Listas a procurar"
#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
msgid "score"
-msgstr "pontuação"
+msgstr "pontuação"
#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
msgid "Author"
@@ -2844,7 +2870,7 @@ msgstr "Dicas para procurar"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se tem problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
+msgstr "Se tem problemas com a procura, pode experimentar as dicas seguintes."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
@@ -2852,7 +2878,7 @@ msgid ""
"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
-"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
+"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
msgid "Add keywords"
@@ -2865,9 +2891,9 @@ msgid ""
"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
"e.g.,"
msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
+"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
@@ -2877,8 +2903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, "
-"por ex.,"
+"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, por ex.,"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
msgid "Try substring matching"
@@ -2889,7 +2914,7 @@ msgid ""
"If you gained no results or too few results, you can try\n"
"substring matching."
msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
"comparar subcadeias."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
@@ -2901,7 +2926,7 @@ msgid ""
"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
-"procurar termos começados por\n"
+"procurar termos começados por\n"
"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
"<code>texi2html</code>,\n"
"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
@@ -2934,15 +2959,15 @@ msgid ""
"didn't contain your phrase."
msgstr ""
"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
-"não a continham."
+"não a continham."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
-"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
+"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
+"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
#: sizing.phtml:14
msgid ""
@@ -2952,12 +2977,11 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código "
-"fonte por trás de um projeto de desenvolvimento de uma aplicaç"
-"ão. Não admira, afinal é contabilidade. O <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos anos, de um pequeno livro "
-"de cheques eletrónico para um grande e multifuncional programa de "
-"computador."
+"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código fonte por trás de "
+"um projeto de desenvolvimento de uma aplicação. Não admira, afinal é "
+"contabilidade. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo "
+"dos anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
+"multifuncional programa de computador."
#: sizing.phtml:17
msgid ""
@@ -2967,9 +2991,9 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualmente consiste em mais de um "
-"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de "
-"mil ficheiros. Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de "
-"130 autores e contribuidores."
+"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de mil ficheiros. "
+"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
+"contribuidores."
#: sizing.phtml:23
msgid ""
@@ -2978,9 +3002,9 @@ msgid ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
msgstr ""
-"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel "
-"e ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e "
-"paz\" de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
+"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel e "
+"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
+"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
#: sizing.phtml:26
msgid ""
@@ -2990,12 +3014,11 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e "
-"depurada por humanos, *não* é código gerado automaticamente. "
-"Ferramentas (como o Glade ou o Swig) podem gerar milhões de linhas de "
-"código automaticamente; Não estamos a contar com essas. Cada uma "
-"das linhas aqui contadas foi escrita, editada, indentada e afinada mú"
-"ltiplas vezes por mãos humanas."
+"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e depurada por "
+"humanos, *não* é código gerado automaticamente. Ferramentas (como o Glade ou "
+"o Swig) podem gerar milhões de linhas de código automaticamente; Não estamos "
+"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
+"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
#: sizing.phtml:29
msgid ""
@@ -3005,9 +3028,9 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
-"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas "
-"impressas. Esta contagem de erros não é atípica para projetos "
-"de programação; está dentro da norma."
+"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas impressas. "
+"Esta contagem de erros não é atÃpica para projetos de programação; está "
+"dentro da norma."
#: sizing.phtml:32
msgid ""
@@ -3021,17 +3044,16 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e "
-"número de métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código "
-"está contado: por exemplo, os Makefiles, configure.in e autogen.sh "
-"não estão contados. Mais, ficheiros gerados automaticamente nã"
-"o são contados, nem os ficheiros que foram \"emprestados\" por outros "
-"projetos. Também não são contados os ficheiros experimentais, "
-"vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
-"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são "
-"contados, embora grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em "
-"ficheiros <tt>glade</tt>."
+"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e número de "
+"métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código está contado: por exemplo, os "
+"Makefiles, configure.in e autogen.sh não estão contados. Mais, ficheiros "
+"gerados automaticamente não são contados, nem os ficheiros que foram "
+"\"emprestados\" por outros projetos. Também não são contados os ficheiros "
+"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
+"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
+"tt>."
#: sizing.phtml:35
msgid ""
@@ -3047,26 +3069,24 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividade "
-"de programação, nem tampouco <code>wc</code> é uma boa "
-"maneira de cotar KLOCs. Muito melhores medidas são as métricas de "
-"complexidade, que, por exemplo, contam o número e tamanho de blocos if-"
-"then-else, ou o número e tamanho de todos os blocos, ou o número "
-"de operadores matemáticos por declaração. Talvez um dia "
-"apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o que "
-"temos. Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que "
-"contêm código editado por humanos. O objetivo disto é evitar "
-"inflacionar a contagem de KLOCs com código gerado automaticamente (que "
-"é o motivo para não contarmos ficheiros Glade, que são "
-"grandes e automaticamente gerados)."
+"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividade de "
+"programação, nem tampouco <code>wc</code> é uma boa maneira de cotar KLOCs. "
+"Muito melhores medidas são as métricas de complexidade, que, por exemplo, "
+"contam o número e tamanho de blocos if-then-else, ou o número e tamanho de "
+"todos os blocos, ou o número de operadores matemáticos por declaração. "
+"Talvez um dia apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o "
+"que temos. Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que contêm "
+"código editado por humanos. O objetivo disto é evitar inflacionar a contagem "
+"de KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não "
+"contarmos ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
#: sizing.phtml:38
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
+msgstr "Tabela 1. - estatÃsticas de desenvolvimento"
#: sizing.phtml:42
msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+msgstr "Versão"
#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
msgid "misc app"
@@ -3086,11 +3106,11 @@ msgstr "Idiomas"
#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
msgid "Author Credits"
-msgstr "Créditos de autor"
+msgstr "Créditos de autor"
#: sizing.phtml:318
msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
#: sizing.phtml:322
msgid ""
@@ -3099,11 +3119,10 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + "
-"KLOCS em *.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só sã"
-"o mostrados (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h). Se só houver um número "
-"no parênteses, é a contagem KLOC apropriada para a estatí"
-"stica."
+"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + KLOCS em "
+"*.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só são mostrados (KLOCS em *."
+"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem "
+"KLOC apropriada para a estatÃstica."
#: sizing.phtml:326
msgid ""
@@ -3111,8 +3130,8 @@ msgid ""
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
-"assinalado acima, o wc não é uma medida de código "
-"terrivelmente boa, mas é a que temos à mão."
+"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
+"que temos à mão."
#: sizing.phtml:329
msgid "Table Column Legend"
@@ -3124,18 +3143,17 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi "
-"extraído do código motivo na versão 1.1. O motor de "
-"armazenamento de dados (file-io, sl) foi extraído no decurso da "
-"versão 1.5"
+"Conteúdo de src/engine e das pastas incluÃdas. O motor foi extraÃdo do "
+"código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
+"foi extraÃdo no decurso da versão 1.5"
#: sizing.phtml:337
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
+"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
+"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
#: sizing.phtml:341
msgid ""
@@ -3146,22 +3164,21 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
-"register/register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi "
-"extraído como componente separado do código motivo na versão "
-"1.1. Como se pode ver nas estatísticas, o código do registo tem "
-"sido razoavelmente estável. Na versão 1.7 e posteriores, esta "
-"célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de có"
-"digo em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
-"GNOME)"
+"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
+"register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi extraÃdo como "
+"componente separado do código motivo na versão 1.1. Como se pode ver nas "
+"estatÃsticas, o código do registo tem sido razoavelmente estável. Na versão "
+"1.7 e posteriores, esta célula mostra uma 2ª contagem: o número de "
+"linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
+"parte do GNOME)"
#: sizing.phtml:345
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
-"register/ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
+"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
+"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
#: sizing.phtml:349
msgid ""
@@ -3169,11 +3186,10 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A "
-"versão motivo do código foi descontinuada após a versão "
-"1.2, depois da maioria do código não visível ao utilizador "
-"ter sido movido para o motor, para os diários ou para o livro razã"
-"o."
+"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A versão motivo do "
+"código foi descontinuada após a versão 1.2, depois da maioria do código não "
+"visÃvel ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
+"o livro razão."
#: sizing.phtml:353
msgid ""
@@ -3181,9 +3197,9 @@ msgid ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e "
-"anteriores). Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/"
-"gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e anteriores). "
+"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
+"search e src/gnome-util"
#: sizing.phtml:358
msgid ""
@@ -3191,24 +3207,24 @@ msgid ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação "
-"(versão 1.7 e posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/"
-"calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação (versão 1.7 e "
+"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
#: sizing.phtml:363
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: "
-"conteúdo da pasta src/import-export."
+"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
+"pasta src/import-export."
#: sizing.phtml:368
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da "
-"pasta src/reports directory."
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
+"directory."
#: sizing.phtml:373
msgid ""
@@ -3217,25 +3233,25 @@ msgid ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão "
-"1.6 e anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código "
-"foi para relatórios, importação/exportação e mó"
-"dulos individuais; só resta aqui código misto."
+"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão 1.6 e "
+"anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código foi para "
+"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
+"código misto."
#: sizing.phtml:378
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: "
-"conteúdo da pasta src/business."
+"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
+"pasta src/business."
#: sizing.phtml:383
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-"Código para realizar testes de regressão automática: "
-"conteúdo das pastas src/*/test."
+"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
+"*/test."
#: sizing.phtml:388
msgid ""
@@ -3245,12 +3261,11 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"Documentação de utilização só em Inglês, "
-"incluindo a ajuda online e o manual (html, sgml ou xml). Para a versão "
-"1.8.4 e posteriores, o número abaixo da barra conta a documentaç"
-"ão traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, pt_PT). Ambos "
-"são algo difíceis de contar dado a grande variedade de formatos e "
-"versões concorrentes."
+"Documentação de utilização só em Inglês, incluindo a ajuda online e o "
+"manual (html, sgml ou xml). Para a versão 1.8.4 e posteriores, o número "
+"abaixo da barra conta a documentação traduzida noutros idiomas (atualmente "
+"de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande "
+"variedade de formatos e versões concorrentes."
#: sizing.phtml:393
msgid ""
@@ -3259,11 +3274,10 @@ msgid ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
+"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
-"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os "
-"que estão na subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros "
-"locais)."
+"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
+"subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
#: sizing.phtml:398
msgid ""
@@ -3272,10 +3286,10 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram "
-"traduzidas (o número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parê"
-"nteses, o número de mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep "
-"msgstr po/*.po |wc</tt>), em milhares."
+"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram traduzidas (o "
+"número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parênteses, o número de "
+"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
+"milhares."
#: sizing.phtml:403
msgid ""
@@ -3285,11 +3299,11 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e "
-"posterior) ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui "
-"programadores chefe, programadores de patches e tradutores. Inclui també"
-"m créditos adicionais listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que "
-"não estão listados no ficheiro gnucash/AUTHORS principal."
+"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e posterior) "
+"ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui programadores chefe, "
+"programadores de patches e tradutores. Inclui também créditos adicionais "
+"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
+"gnucash/AUTHORS principal."
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
@@ -3300,8 +3314,8 @@ msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o "
-"Tutorial e guia de conceitos."
+"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o Tutorial e guia de "
+"conceitos."
#: viewdoc.phtml:149
#, php-format
@@ -3309,17 +3323,17 @@ msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
-"Será mostrada a versão %s."
+"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
+"versão %s."
#: viewdoc.phtml:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
-"Será mostrada a versão %s."
+"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
+"Será mostrada a versão inglesa."
#: viewdoc.phtml:158
#, php-format
@@ -3327,9 +3341,9 @@ msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página "
-"pedida numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new"
-"\">clique aqui</a>."
+"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
+"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new\">clique aqui</"
+"a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
Summary of changes:
locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 90582 -> 89372 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91601 -> 90434 bytes
locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 46508 -> 46378 bytes
locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 105055 -> 103961 bytes
locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 21393 -> 21276 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 88947 -> 87706 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 34626 -> 33751 bytes
locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 81759 -> 80603 bytes
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 97563 -> 106467 bytes
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 23926 -> 23824 bytes
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 20941 -> 20858 bytes
po/ca.po | 808 +--
po/de.po | 816 +--
po/es.po | 756 +--
po/fr.po | 963 ++-
po/hr.po | 814 +--
po/hu.po | 9981 ++++++++++++++--------------
po/it.po | 1009 +--
po/ja.po | 899 +--
po/nb.po | 756 +--
po/nl.po | 834 +--
po/pl.po | 756 +--
po/pt.po | 2312 +++----
po/zh_CN.po | 875 ++-
po/zh_TW.po | 779 ++-
25 files changed, 11191 insertions(+), 11167 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list