gnucash-htdocs beta: I18N: Add a translator comment about lokalized wiki pages

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Nov 30 16:57:21 EST 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/610b0dd5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1b1de9e9 (commit)



commit 610b0dd5ddbebb0aa438601d849bdaf75ea2696e
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Nov 30 22:55:44 2020 +0100

    I18N: Add a translator comment about lokalized wiki pages
    
    missing files from last commit

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2843e63..186ac95 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -33,7 +33,11 @@
 
   <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-  <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
+  <p class="justify"><?php
+    /* Todo: menu.phtml has a similar link. They should be unified with the other language stuff.*/
+    /* Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.*/
+    echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");
+  ?></p>
 
   <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d201d3b..3bfcc88 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-30 04:12+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
 "vez de só Versão 2."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:55 docs.phtml:189 docs.phtml:321
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Transferir"
@@ -752,7 +752,8 @@ msgstr ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr "
 "estes conceitos em prática."
 
-#: docs.phtml:36
+#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
+#: docs.phtml:39
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:38
+#: docs.phtml:42
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
 "através deles que sabemos como melhorar a documentação."
 
-#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:45
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -789,63 +790,63 @@ msgstr ""
 "nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
 "documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
 
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:50
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(versão estável actual)"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:481 docs.phtml:598 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:664 docs.phtml:686
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: docs.phtml:48
+#: docs.phtml:52
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
 
-#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
+#: docs.phtml:55 docs.phtml:189
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
-#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:323 docs.phtml:484 docs.phtml:601
+#: docs.phtml:627 docs.phtml:649 docs.phtml:667
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ajuda"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
-#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
-#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:111 docs.phtml:195 docs.phtml:245 docs.phtml:327
+#: docs.phtml:377 docs.phtml:485 docs.phtml:536 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:639 docs.phtml:650 docs.phtml:659 docs.phtml:668
+#: docs.phtml:679 docs.phtml:687
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
-#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
+#: docs.phtml:72 docs.phtml:122 docs.phtml:206 docs.phtml:256 docs.phtml:338
+#: docs.phtml:388 docs.phtml:497 docs.phtml:547 docs.phtml:604 docs.phtml:615
+#: docs.phtml:630 docs.phtml:652 docs.phtml:672 docs.phtml:688
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
-#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
+#: docs.phtml:83 docs.phtml:133 docs.phtml:217 docs.phtml:267 docs.phtml:349
+#: docs.phtml:399 docs.phtml:509 docs.phtml:559 docs.phtml:606 docs.phtml:617
+#: docs.phtml:632 docs.phtml:641
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
+#: docs.phtml:94 docs.phtml:155 docs.phtml:228 docs.phtml:289 docs.phtml:360
+#: docs.phtml:421 docs.phtml:521 docs.phtml:583
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:107 docs.phtml:241 docs.phtml:373 docs.phtml:535 docs.phtml:612
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:658 docs.phtml:678
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guia de conceitos"
 
-#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
+#: docs.phtml:144 docs.phtml:278 docs.phtml:410 docs.phtml:571 docs.phtml:619
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: docs.phtml:172
+#: docs.phtml:176
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -855,15 +856,15 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
 "necessariamente a mais actualizada mas funciona sem qualquer problema."
 
-#: docs.phtml:180
+#: docs.phtml:184
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(versão estável antiga)"
 
-#: docs.phtml:182
+#: docs.phtml:186
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
 
-#: docs.phtml:306
+#: docs.phtml:310
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -874,32 +875,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:312
+#: docs.phtml:316
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Compilações noturnas da documentação"
 
-#: docs.phtml:314
+#: docs.phtml:318
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Documentação actual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
 
-#: docs.phtml:317
+#: docs.phtml:321
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instável"
 
-#: docs.phtml:430
+#: docs.phtml:434
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
-#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "ramo de reparação de erros"
 
-#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
+#: docs.phtml:443 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
 
-#: docs.phtml:452
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "<b>documentação de utilização</b> da versão <b>estável</b> do <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:456
+#: docs.phtml:460
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -924,11 +925,11 @@ msgstr ""
 "referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:473
+#: docs.phtml:477
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
 
-#: docs.phtml:475
+#: docs.phtml:479
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -940,31 +941,31 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
 "versão estável mais recente."
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:689
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: docs.phtml:686
+#: docs.phtml:690
 msgid "Portugese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:692
+#: docs.phtml:696
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentação não oficial"
 
-#: docs.phtml:694
+#: docs.phtml:698
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais."
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:701
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutorial do Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:700
+#: docs.phtml:704
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
 
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:708
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -1074,9 +1075,10 @@ msgid ""
 "Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
 "are available for recent and older operating systems."
-msgstr "Transferir pacotes executáveis do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"incluindo documentação dos ficheiros fonte aqui. Estão disponíveis "
-"várias versões para sistemas operativos recentes e antigos."
+msgstr ""
+"Transferir pacotes executáveis do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"incluindo documentação dos ficheiros fonte aqui. Estão disponíveis várias "
+"versões para sistemas operativos recentes e antigos."
 
 #: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
@@ -3322,5 +3324,5 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
-"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique aqui</"
-"a>."
+"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
+"aqui</a>."



Summary of changes:
 docs.phtml |   6 +++-
 po/pt.po   | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 60 insertions(+), 54 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list