gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sat Apr 3 21:35:40 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f3c2f0b3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bfb040ee (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/59b6eaa8 (commit)



commit f3c2f0b382f7ffb2701a544abec2ed368f695774
Author: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
Date:   Sun Apr 4 01:26:52 2021 +0200

    Translation update  by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 91.4% (5014 of 5484 strings; 392 fuzzy)
    117 failing checks (2.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 949f349ae..672f3500f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 23:26+0000\n"
 "Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
@@ -16435,12 +16435,11 @@ msgid "Collapse _All"
 msgstr "Colapsar _todo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 msgstr ""
-"Múltiples filas pueden ser seleccionadas y entonces eliminadas pulsando el "
-"botón de eliminación…"
+"Se pueden seleccionar varias filas y después eliminarlas pulsando el botón "
+"borrar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -16570,15 +16569,16 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Seleccione «A» para añadir la transacción como nuevo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr "Seleccione «A+C» para actualizar y conciliar un cotejo de transacción."
+msgstr ""
+"Seleccione «A+C» para actualizar y marcar como conciliada (c) una "
+"transacción coincidente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Seleccione «C» para conciliar una transacción cotejada."
+msgstr ""
+"Seleccione «C» para marcar como conciliada (c) una transacción coincidente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16601,10 +16601,11 @@ msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "Lista de transacciones descargados (se muestra desglose origen)"
+msgstr ""
+"Lista de transacciones descargadas (se muestran partida de origen e "
+"información coincidente)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
 #, fuzzy
@@ -16612,14 +16613,12 @@ msgid "Show _Account column"
 msgstr "Muestra la columna de Cuenta Origen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
-#, fuzzy
 msgid "Show _Memo column"
-msgstr "Muestra la columna de Cuenta Origen"
+msgstr "Mostrar columna de _Memo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
-#, fuzzy
 msgid "Show _matched information"
-msgstr "Información de Comprobante"
+msgstr "Mostrar información _coincidente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
 #, fuzzy
@@ -16969,10 +16968,8 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
-#, fuzzy
-#| msgid "_Resume"
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Resumè"
+msgstr "_Reestablecer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:583
@@ -17176,9 +17173,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:"
+msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, debería tomarse"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
 msgid ""
@@ -17188,14 +17184,12 @@ msgstr ""
 "efectiva."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
-"Dentro de un plegamiento de 12 meses\n"
-"iniciando esta muchos meses\n"
-"anteriores al mes efectivo:"
+"En una ventana móvil de 12 meses, empezando ésta\n"
+"muchos meses antes del mes actual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
 msgid "Enter number of months."
@@ -17210,9 +17204,8 @@ msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Números</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
-#, fuzzy
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "Forzar p_recios a enseñar como decimales."
+msgstr "Forzar p_recios a mostrarse como decimales"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1226
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -17235,9 +17228,8 @@ msgstr ""
 "introducidos sin uno."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "Lugares _decimales:"
+msgstr "Número de _decimales"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -17279,9 +17271,8 @@ msgid "days"
 msgstr "días"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>_Conservar bitácora/respaldo:</b>"
+msgstr "<b>_Conservar archivos de registro/respaldo</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "Com_press files"
@@ -17340,9 +17331,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1212
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "Formulario"
+msgstr "Durante"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1180
@@ -17392,10 +17382,8 @@ msgstr ""
 "principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1943
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
 msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Ficheros</b>"
+msgstr "<b>Archivos enlazados</b>"
 
 # action → operación
 #. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -17775,9 +17763,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Nivel de zoom Prederminado</b>"
+msgstr "Nivel de zoom predeterminado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3260
 msgid "Reports"
@@ -18626,14 +18613,12 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "Consejo del día GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "_Anterior"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "_Siguiente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
@@ -19216,9 +19201,8 @@ msgid "On the"
 msgstr "En el"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "Periodo del presupuesto último"
+msgstr "Editar presupuesto para todos los periodos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
 msgid "Replace"
@@ -19240,9 +19224,8 @@ msgid "Add 'value' to current budget for each period"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Múltiple:"
+msgstr "_Multiplicar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -19279,9 +19262,8 @@ msgstr ""
 "desde transacciones anteriores."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
-#, fuzzy
 msgid "Use Average"
-msgstr "Promedio"
+msgstr "Usar promedio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
@@ -19307,9 +19289,8 @@ msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostrar Código de Cuenta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
-#, fuzzy
 msgid "Show Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Mostrar descripción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -19336,9 +19317,8 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Borrar Presupuesto Seleccionado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
-#, fuzzy
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Nombre del presupuestos"
+msgstr "Notas del presupuesto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
 #, fuzzy
@@ -19600,10 +19580,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Fraction"
 msgid "Caution!"
-msgstr "Fracción"
+msgstr "¡Precaución!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
 msgid ""
@@ -19821,9 +19799,8 @@ msgstr ""
 "las cuentas deseadas estén cotejadas."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:178
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Borra una cuenta seleccionada"
+msgstr "_Borrar coincidencias seleccionadas"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:201
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -19856,9 +19833,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Ventana de Conexión de Bancaria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "Acerca _de"
+msgstr "_Abortar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
@@ -19866,9 +19842,8 @@ msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
-#, fuzzy
 msgid "Current _Job"
-msgstr "Ejercicio Actual"
+msgstr "_Trabajo actual"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
 #, fuzzy
@@ -19876,14 +19851,12 @@ msgid "Current _Action"
 msgstr "Operación Actual"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de Bitácora</b>"
+msgstr "<b>_Registrar mensajes</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
-#, fuzzy
 msgid "Close when _finished"
-msgstr "Cerrar al finalizar"
+msgstr "Cerrar al _finalizar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
 msgid "Get Transactions Online"
@@ -19977,9 +19950,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Confirmar contraseña:"
+msgstr "Confirmar contraseña"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 #, fuzzy
@@ -20002,14 +19974,12 @@ msgid "Name for new template"
 msgstr "Nombre para la plantilla nueva"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
-#, fuzzy
 msgid "_Name of the new template"
-msgstr "Nombre para la plantilla nueva"
+msgstr "_Nombre de la plantilla nueva"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
-#, fuzzy
 msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
+msgstr "Introducir un nombre único para la plantilla nueva."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
 msgid "Online Transaction"

commit bfb040ee44185d4f6a9d2418e6de95c0894f6a6f
Author: TianXing Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date:   Sun Apr 4 01:26:51 2021 +0200

    Translation update  by TianXing Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing Yi <duguqiubailee at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 3432e0924..a6e7fd156 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:26+0000\n"
 "Last-Translator: TianXing Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "固定利率抵押贷款"
 # 如 USD, DEM, CNY, 见货币
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
-msgstr "国家货币"
+msgstr "本位币"
 
 # 刨去所有将要支出的剩下的(资金)。
 #. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
@@ -649,22 +649,22 @@ msgstr "净资产"
 # 对某一段时间内的收入合计减去支出合计。
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
 msgid "net profit"
-msgstr "纯利润"
+msgstr "净利润"
 
 # 您的资本净值是指您的资本减去您的负债。如果您的科目已结帐,您的资本净值应等于您的所有者权益加上您的净利润。
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr "资本净值"
+msgstr "资产净值"
 
 # 每个记录都有的一个文本字段,用以放说明交易的信息。
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
-msgstr "说明"
+msgstr "说明(交易事项)"
 
 # 编号;交易中的一个字段。如果这笔交易是通过支票的,那么支票编号应该记在这个区域里。
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
-msgstr "编号 (账簿中的一栏)"
+msgstr "编号 (交易事项)"
 
 # 进行访问
 #. "to make accessible"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "密码"
 # 必须支付的金额 或 应该受到但是现在还没收到的金额
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
-msgstr "应付账款/应收账款"
+msgstr "应付/应收"
 
 # 支付给的某人
 #. "A person to whom sth is paid"
@@ -748,17 +748,17 @@ msgstr "支付本金"
 # 用以购买或出售某物的金额
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr "价格 (在子交易中)"
+msgstr "金额"
 
 # 开价是对要出售的物品报出价格,既你希望销售的价位
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr "价格类型:开价"
+msgstr "价格类型:问价"
 
 # 出价是对要购买的物品报出价格,既你希望购买的价位
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "价格类型:出价"
+msgstr "价格类型:投标"
 
 # 网上报价。既一个关于股票、商品的当前价格的表
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "留存收益"
 # 创建一个新交易,它与老的交易正好相反。当您把两个交易加在一起的时候,它们会完全抵消。账目中这么使用,而不是使交易无效,通常是因为前一个月已经结帐了,不能够再进行任何修改了,或者会计系统为“只可写入,不可修改”类型。
 #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
 msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "反向交易至 (账簿中的操作)"
+msgstr "红冲(交易事项中的操作)"
 
 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
 msgid "sales"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "证券"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "股份结余 (账簿)"
+msgstr "股份结余 (交易事项)"
 
 # 一个商业公司的资金被分割为多个等份,任何这一部分会赋予持有者获得利益的一部分。
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "小计"
 # 科目的一个字段
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
 msgid "tax code"
-msgstr "税务编号"
+msgstr "税法"
 
 # 科目的一个字段
 #. "field of an account"
@@ -915,19 +915,19 @@ msgstr "税务信息"
 
 #. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
 msgid "tax type: income tax"
-msgstr "税务类型:所得税"
+msgstr "税种:所得税"
 
 #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
 msgid "tax type: sales tax"
-msgstr "税务类型:营业税"
+msgstr "税种:营业税"
 
 #. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
 msgid "tax type: GST"
-msgstr "商品及服务税"
+msgstr "税种:商品及服务税"
 
 #. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
 msgid "tax type: VAT"
-msgstr "税务类型:增值税"
+msgstr "税种:增值税"
 
 # 如果您创建一个新样式表,您可以从模板开始。
 #. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "模板"
 # 见:日期范围
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
-msgstr "时间范围"
+msgstr "时间段"
 
 #. "as abbreviation for Total"
 msgid "Tot"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "交易"
 # 一个金额已经被移动的交易。这个词汇来自于支票:一张支票开出了,但是在银行账户实际收到钱之前,还必须做一些事情。银行收到钱的时刻,就被称为交易(支票)已结清了。
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "交易状态:已结清"
+msgstr "交易状态:已结算"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "交易状态:已对账"
 # 交易是无效的,既不在有效了。
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr "交易状态:无效"
+msgstr "交易状态:作废"
 
 # 1. 传输某种东西
 # 2. 见:银行转帐
@@ -982,17 +982,17 @@ msgstr "转账 (名词)"
 # 转帐金额接收的科目
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr "转账科目"
+msgstr "收款帐户"
 
 # 将资金从一个科目转到另一个科目。将会创建一个交易。
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "转账 (账簿工具栏)"
+msgstr "转账 (交易事项表)"
 
 # 试算表是一个工作表,在上面您列出所有您的总分类账科目与它们的借、贷余额。这是一个用于对您账簿中的错误报警的工具。它的总借方必须等于总贷方。如果它们不等,您知道您有一个错误必须追踪修正。
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
 msgid "trial balance (report)"
-msgstr "试算表 (报表)"
+msgstr "试算表"
 
 # 具有共同特征的一类事物。科目类型、商业类型等。
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "URL"
 # 以资金或其它商品方式体现的某物的价值,因此它可以进行交换。
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "价格(在子交易中)"
+msgstr "价值"
 
 # 在小型公司会计中:一个销售物品并提供货物的人或公司
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "凭证"
 
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "取款 (在对账对话框)"
+msgstr "撤回 (在对账对话框)"
 
 # 一个销售的物品或提供的服务含收费价格的列表。
 # 见:账单
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "取款 (在对账对话框)"
 #~ msgstr "发票"
 
 msgid "Open SubAccount"
-msgstr "打开子账户"
+msgstr "打开交易日记账(只读)"
 
 msgid "Find Account"
 msgstr "查找科目"



Summary of changes:
 po/es.po             | 108 +++++++++++++++++++--------------------------------
 po/glossary/zh_CN.po |  52 ++++++++++++-------------
 2 files changed, 65 insertions(+), 95 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list