gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Apr 20 15:42:26 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f8587605 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f07e04c2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fb4450c6 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/8d55236d (commit)
commit f8587605e97aad8e2472ee541f77fc9d51612fae
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 20 21:42:00 2021 +0200
make es, he
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 1b6c36d..74d3503 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5eaf894..909f758c 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit f07e04c21d5a50fd0b0b0fa11891e30e84fb7b01
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Mon Apr 19 11:26:51 2021 +0200
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a830190..4f7cfd9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
"on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate "
"reports."
msgstr ""
-"××××¢×ת ××××ת ×§×× ×ש×××ש, ××× ×¢× ××ת עצ×ת×ת ××××ש×, <span class=\"gnucash"
-"\">×× ××§×ש</span> ××פשרת ××¢×§×× ××ר ×ש××× ×ת ×× ×§, ×× ××ת, ××× ×¡×ת ×××צ××ת. ××× "
+"××××¢×ת ××××ת ×§×× ×ש×××ש, ××× ×¢× ××ת עצ×ת×ת ××××ש×, <span class=\"gnucash\""
+">×× ××§×ש</span> ××פשרת ××¢×§×× ××ר ×ש××× ×ת ×× ×§, ×× ××ת, ××× ×¡×ת ×××צ××ת. ××× "
"××××¨× ×××× ××××××××ת ×ש×××ש, ××××× ×ר×ש×× ××¤× ×§×¡ ×××××ת, ××× ×××ססת ×¢× ×¢×§×¨×× ×ת "
"×ש××× ×××× ×קצ××¢××× ××ער×ת ×ש××× ××ת ×פ×××, ×× ×©××××× ×¡×¤×¨×× ××××× ×× ×××××ת "
"×××××§××."
@@ -2348,9 +2348,9 @@ msgid ""
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× ××× ×××× ×××תר ×ש××ש ×××××× ×©×ר×ת "
-"×§××, פ××ר×ת ×¢× ×¤× × ××¢× ××××£ ×§×צ××. ××× ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× ××¢× "
-"139 ××ת××× ×ת×ר×××."
+"×××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××××× ××¢× ×©××ש ×××××× ×©×ר×ת ×§××, "
+"×פ××ר×ת ×¢× ×¤× × ××תר ××××£ ×§×צ××. ××× ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× ××¢× 139 "
+"××ת××× ×ת×ר×××."
#: sizing.phtml:25
msgid ""
commit fb4450c6bd658f5c40068ec97adf5ffd142617e3
Author: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
Date: Mon Apr 19 11:26:51 2021 +0200
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 73.4% (293 of 399 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 70.1% (280 of 399 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c95d18..6974efb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-17 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
@@ -578,6 +578,10 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
+"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
+"<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>. Con el comando de arriba, se puede "
+"descargar el código fuente de ambos."
#: develdocs.phtml:67
msgid "Writers"
@@ -613,6 +617,12 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> enviar tu parche directamente a la lista de gnucash-devel se "
+"solÃa considerar aceptable. Esto ya no es recomendado, dado que el parche "
+"cae fácilmente en el olvido entre las muchas discusiones de la lista. En su "
+"lugar, añada los parches a los bugs en Bugzilla (ya sea a un bug existente o "
+"a uno nuevo). Si aún asà insiste en enviar un parche a gnucash-devel, "
+"deberÃa de ser adjuntado, no como texto del mensaje."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -620,6 +630,10 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
+"Por favor, haga saber a otros escritores que sección pretende abordar. Por "
+"favor reenvÃe esto a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> de modo que la gente pueda decir \"eso ya lo estoy haciendo yo\" o "
+"\"adelante, hágalo\"."
#: develdocs.phtml:75
msgid ""
@@ -650,6 +664,10 @@ msgid ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
+"La mejor manera de conservar comentarios acerca de los documentos de manera "
+"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash.org/"
+"'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los bugs en documentación. Esto "
+"también se puede hacer usando bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -702,6 +720,12 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"El <b>Manual de ayuda</b> está diseñado para ser una referencia rápida sobre "
+"cómo realizar tareas especÃficas y cómo usar las caracterÃsticas de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>GuÃa de conceptos</b> está diseñada "
+"para ser una guÃa en detalle sobre los conceptos detrás de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, con un tutorial para mostrar como poner en "
+"práctica dichos conceptos."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:40
@@ -710,6 +734,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
+"Otros recursos son las wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a "
+"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglés</a> o <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Alemán</a>."
#: docs.phtml:44
msgid ""
@@ -719,6 +746,13 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
+"También puede enviar un email a la lista de correo <a href=\"mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> (en inglés, o en español a <a href="
+"\"mailto:gnucash-es at gnucash.org\">gnucash-es</a>) si no puede encontrar una "
+"respuesta satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de ayuda</b> o el "
+"<b>Tutorial y GuÃa de conceptos</b>. <b>Queremos</b> su feedback, dado que "
+"es también a través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la "
+"documentación."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:46
@@ -740,6 +774,10 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
+"La documentación de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha sido creada "
+"por su comunidad. Eche un vistazo la <a href=\"develdocs.phtml\">página de "
+"escritura de documentación</a> si está interesado en contribuir a este "
+"esfuerzo."
#: docs.phtml:58
msgid "(current stable release)"
@@ -826,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:324
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación de las versiones «Nightly»"
#: docs.phtml:326
msgid ""
@@ -858,6 +896,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
+"Cada noche, un servidor compila la documentación desde los contenidos "
+"actuales de repositorio fuente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Esto incluye la <b>Documentación de desarrolladores</b> desde <b>Doxygen</b> "
+"y la <b>Documentación de Usuario</b> para la versión <em>estable</em> actual "
+"de<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:468
msgid ""
@@ -865,6 +908,10 @@ msgid ""
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> estos documentos pueden no estar accesibles de vez en cuando "
+"porque los desarrolladores pueden estar trabajando en mejoras. En cualquier "
+"caso, son la referencia más actualizadas para los usuarios de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -1002,6 +1049,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
+"Descarga los paquetes ejecutables de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"aquÃ, incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles "
+"varias versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
@@ -1047,6 +1097,11 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
+"La mayorÃa de distribuciones de Linux vienen con una versión de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, aunque no siempre es la versión más reciente y "
+"puede que no esté instalada por defecto. A pesar de ello, es recomendable "
+"usar la versión de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> incluida en tu "
+"distribución."
#: download.phtml:31
msgid ""
@@ -1062,16 +1117,21 @@ msgid ""
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
+"Los usuarios de Fedora puede instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"a través de Sistema->Administración->Añadir/Quitar Software (Gnome) o "
+"Aplicaciones->Sistema->Gestión de Software (KDE)."
#: download.phtml:35
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
+"Los usuarios de Mandriva puede instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> mediante Gestión de Software en el Centro de control de Mandriva Linux."
#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Página wiki de Epel"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1080,12 +1140,19 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
+"Redhat y CentOS no llevan <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en sus "
+"repositorios por defecto. Aun asÃ, se puede instalar desde el repositorio de "
+"terceros Epel. Para más detalles sobre cómo configurar este repositorio "
+"adicional para tu instalación, vea"
#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
+"Usuarios de Solus pueden instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en "
+"el Centro de Software (Software de oficina -> Software de Finanzas -> "
+"gnucash)."
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -1099,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
#: download.phtml:44
#, php-format
@@ -1109,6 +1176,11 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Los Flatpaks son paquetes que contienen, además del programa, las librerÃas "
+"necesarias. Si tu distribución es muy antigua como para ofrecer todas las "
+"librerÃas necesarias pero ofrece el paquete <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
+"puedes instalar una versión reciente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> desde"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1133,6 +1205,12 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
+"Si tu distribución no viene con <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
+"quieres instalar una versión diferente de la que trae, puedes intentar "
+"compilar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directamente desde el código "
+"fuente. La wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiene <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>indicaciones para varias "
+"distribuciones</a>."
#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
#, php-format
@@ -1150,6 +1228,9 @@ msgid ""
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
+"Las versiones inestables (desarrollo) son únicamente para pruebas. Incluyen "
+"las últimas funcionalidades y mejoras, pero pueden también contener errores "
+"importantes. No instales estas versiones para usarlas en el dÃa a dÃa."
#: download.phtml:66
#, php-format
@@ -1157,6 +1238,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es %s. "
+"Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
#: download.phtml:79
#, php-format
@@ -1180,6 +1263,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
#: download.phtml:95
msgid "Latest versions for historical operating systems"
Summary of changes:
locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 40042 -> 51188 bytes
locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 102888 -> 102880 bytes
po/es.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++--
po/he.po | 18 +++----
4 files changed, 98 insertions(+), 13 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list