gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Dec 18 22:20:25 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/caee8002 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b6aa08a3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b2919dac (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/9349d09c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/dd00bb25 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f69469f1 (commit)
commit caee800254170cffda513241063a01c1ddb6297d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 04:19:37 2021 +0100
make mos
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f09e2eb..53db5f1 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 11689f2..2f48659 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e9349ef..a7bb698 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7fec980..459f2e6 100644
Binary files a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index d26ff11..48d7a7d 100644
Binary files a/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 31abbf1..ace9fce 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 43bf8e6..fceb1a8 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b4ba033..b4a5a14 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3f68a2a..9790dc4 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit b6aa08a395ead64cb1e09d19a89b994192066b4a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 04:05:27 2021 +0100
make msgmerge
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b193f86..0fbe11e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class="
"\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
"grà fics (grà fics circulars, de barres, de dispersió)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un grà fic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
"seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un "
"informe preconfigurat, editar el nom i suprimir-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
"Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense "
"haver de passar a través de la finestra d'impressió."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
#, fuzzy
#| msgid "Attach file or location to any transaction"
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
@@ -113,18 +113,18 @@ msgstr ""
"al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
"mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
#, fuzzy
#| msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colors dels comptes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"d'edició del compte. Aquest color es pot mostrar al nom del compte i a la "
"pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte especÃfic."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Els colors faciliten la cerca de comptes especÃfics en l'arbre de comptes i "
"en pestanyes."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -170,18 +170,18 @@ msgstr ""
"obtenir una resposta. Si l'usuari no respon durant aquest temps, els canvis "
"es desaran automà ticament i la finestra de la pregunta es tancarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
"En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"programa d'usuari únic i que els rerefons de la base de dades s'utilitzen "
"encara només com un magatzem de dades."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> en mode només lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Desar parà metres de la configuració del filtre"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -219,44 +219,44 @@ msgstr ""
"Ara és possible desar la configuració de \"Filtra perâ¦\" per a un registre "
"de compte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Deseu la configuració de \"Filtra perâ¦\" activant la casella de verificació "
"\"Desa Filtre\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Mòdul de negocis millorat"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Abonaments"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Pà gines de visió general de client i proveïdor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Informes de visió general de client"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicació de factures en un click"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu "
"diversos elements directament des d'una llista de resultats de cerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -272,15 +272,15 @@ msgstr ""
"Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura "
"per defecte com a preferència"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, "
"duplicar, publicar i imprimir múltiples resultats de cerca."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nou sistema de preferències"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències "
"problemà tiques, incloent GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
"configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
"superior, però es desaran una vegada que els restabliu."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Canvi de llicència"
# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
"de Gnu des de només versió 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Descà rrega"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"span> de la <a href=\"https://gnucash.org\">PÃ gina principal del lloc web de "
"GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament "
"algú us ajudarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Voleu ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"voluntaris. Si voleu formar part de l'equip, podeu contribuir de moltes "
"maneres:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">notificant errors</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -422,13 +422,13 @@ msgstr ""
"Gnucash\">facebook</a> i a <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Per difondre la paraula"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una "
"donació</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"\">llistes de correu de GnuCash</a> i al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació "
"publicada</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i "
"la documentació al vostre idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi "
"font</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al lloc correcte. Aquesta pà gina us "
"proporcionarà la informació necessà ria per començar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos documents principals, el "
"<b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pà gina dóna "
"orientació sobre com organitzar-vos per unir-vos a l'esforç."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se "
"i descarregar-se a la <a href=\"docs.phtml\">Pà gina de la documentació</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida diferents "
"(html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bà sics del sistema docbook "
"també poden ser útils."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la "
"documentació i amb el procés de revisió."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr ""
"realment sobre de com traduir la documentació, té informació útil de com "
"treballar amb arxius de docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i "
"manteniment)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Suggerim també subscriure's a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -612,15 +612,15 @@ msgstr ""
"Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan sigui "
"possible quan reviseu i/o escriviu documents."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "On obtenir el codi font"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Els revisors també poden començar des de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"programes, substitueix 'gnucash' per 'gnucash-docs\" a les comandes "
"esmentades a git, com aquesta:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
"i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi font "
"d'ambdós."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escriptors"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
"documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>PÃ gina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per "
"més detalls quant a enviament de pedassos."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"nou). Si vosaltres insistiu en enviar un pedaç a gnucash-devel, hauria de "
"ser en adjunt, no adjunt en lÃnia."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
"\" o \"endavant, fes-ho\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
"que encara no ha estat transferida a la nova documentació."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisors"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i "
"començar a comentar-la."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "El manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"conceptes a la prà ctica."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -858,18 +858,18 @@ msgstr ""
"millorar la documentació."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -880,63 +880,63 @@ msgstr ""
"l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
"aquest aspecte."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceptes"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
"documentació no és necessà riament la més actualitzada però funciona sense "
"cap problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(llançament estable antic)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -966,34 +966,34 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
"desenvolupadors"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "InterfÃcie de programació d'aplicacions (API en anglès)"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branca actual de correcció d'errors"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "branca de caracterÃstiques futures"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1034,43 +1034,43 @@ msgstr ""
"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
"l'actualitzeu a la versió estable més recent."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà "
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentació no oficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donacions"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr ""
"desenvolupadors i altres voluntaris que serveixen un gran nombre d'usuaris a "
"tot el món."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diferents maneres de donar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Pot de propines"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1107,43 +1107,43 @@ msgstr ""
"Consulting, propietat de Derek Atkins. Aixà que no us sorprengueu quan el "
"vostre cà rrec vagi allà ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propòsit: Donació"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Identificador de compte bancari (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banc:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adreça del banc:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Agraïm el vostre suport"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1152,31 +1152,31 @@ msgstr ""
"costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
"els servidors en funcionament."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Moltes grà cies pel vostre suport!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Descarregueu Gnucash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Llançament estable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> que està ben revisada i considerada per a ús diari."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. "
"Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a continuació."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instal·ladors"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per a"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la "
"vostra distribució."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més populars:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"span> a través de Sistema->Administració->afegir/treure programari (Gnome) o "
"Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "PÃ gina wiki d'Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
"programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"a través del centre de programari. Això instal·larà <span class=\"gnucash"
"\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1294,20 +1294,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1330,17 +1330,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
"distribucions </a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per a Gnucash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
"seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1359,12 +1359,12 @@ msgstr ""
"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
"%s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema a continuació."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) estable antic"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
"d'errors de la sèrie antiga ."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1385,29 +1385,29 @@ msgstr ""
"és %s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a "
"continuació."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (estable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (inestable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Veure totes les descà rregues de GnuCash"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash a facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Informació"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "NotÃcies"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Preguntes freqüents"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Accés a Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduccions"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensions"
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de "
"les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "CaracterÃstiques"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1590,23 +1590,23 @@ msgstr ""
"caracterÃstiques que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofereix als seus "
"usuaris."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcions avançades"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Altres beneficis"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Doble entrada"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Doble entrada"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"d'altres per una quantitat igual. Això garanteix el saldo dels llibres: la "
"diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre tipus talonari de xecs"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"proporciona una interfÃcie familiar, còmoda i personalitzada per introduir "
"transaccions financeres."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1654,29 +1654,29 @@ msgstr ""
"amb targeta de crèdit, aixà com les transaccions d'ingressos, accions i "
"divises. També es proporcionen les següents funcions:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Capacitat d'introduir una <b>transacció dividida</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"La possibilitat de marcar una transacció com <b>liquidada</b> o "
"<b>conciliada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompleció</b> de transaccions introduïdes"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"La capacitat de mostrar <b>comptes múltiples</b> en una finestra de registre "
"senzill"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr ""
"Una <b>barra de resum</b> que mostra tota la informació rellevant del saldo "
"del compte"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments programats"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"tant de quantitats com de terminis. També podeu definir un recordatori "
"automà tic quan caduqui una transacció."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr ""
"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
"venciment les operacions planificades."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, grà fics"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1725,19 +1725,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> té un mòdul integrat per mostrar els "
"grà fics de les seves dades financeres en forma de:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Grà fics de barres"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Grà fics circulars"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grà fics de dispersió"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1745,23 +1745,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> també incorpora tot un conjunt "
"complet d'informes està ndards i personalitzables, com ara:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanç de Situació"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Pèrdues i guanys"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valoració de cartera"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "i molts altres."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Els grà fics i els informes poden ser fà cilment personalitzats en aparença i "
"contingut, per adaptar-se a les necessitats de cada usuari."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i "
"assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"saldo conciliat i liquidat fa molt més fà cil la tasca de conciliar els "
"extractes bancaris."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i guanys, que "
"d'altres sistemes no poden processar."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "CaracterÃstiques de comptabilitat de petites empreses"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"b> i <b>Proveïdors</b>, <b>Feines</b >, <b>Facturació</b> i Pagament de "
"<b>Factures</b >, <b>Impostos</b> i <b>Terminis</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Fins i tot podeu gestionar les <b>nòmines</b > per als vostres treballadors "
"emprant comptes A/Per cobrar i A/Per pagar."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"el vostre <b>pressupost</b> empresarial per tal que pogueu planificar "
"fà cilment l'estratègia financera."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples monedes"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"de moneda entre comptes estan totalment equilibrats quan la doble entrada "
"està habilitada."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Carteres d'accions/fons"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera "
"de comptes (un grup de comptes que es poden visualitzar junts)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Accions i fons d'inversió en lÃnia"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"diversos llocs web automà ticament. Regularment s'afegeixen fonts de preus "
"addicionals."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "CaracterÃstiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suport de base de dades experimental"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> poden ser emmagatzemades en <b>Bases de dades "
"SQL</b> emprant <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"cap prova completa, aixà doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en "
"pèrdua de dades."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importar QIF i OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> pot importar Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</"
"sup> <b>QIF</b> mitjançant un prà ctic auxiliar."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"programari lliure que suporta el protocol <b>OFX</b> (intercanvi financer "
"obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"precisió les transaccions duplicades i s'eliminen automà ticament durant la "
"importació de fitxers."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suport d'HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"descà rrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i "
"domiciliacions."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> funciona en molts sistemes operatius "
"diferents incloent-hi <b>Windows</b >, <b>MacOSX</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"portuguès, rus, castellà , suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació "
"està disponible en anglès, francès, portuguès, castellà i italià ."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Cercador de transaccions"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr ""
"Un potent dià leg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar "
"rà pidament una agulla en un paller."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressió de xecs"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2023,22 +2023,22 @@ msgstr ""
"grà fica d'usuari de personalització permet desenvolupar dissenys de xecs "
"personalitzats."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un dià leg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions "
"planificades."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual d'usuari i ajuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2054,38 +2054,38 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> amb múltiples exemples prà ctics "
"descrits pas a pas."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribució"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Més descà rregues (Codi font, Desenvolupament â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2124,62 +2124,62 @@ msgstr ""
"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "CÃ lculs financers"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descobriu més â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2195,18 +2195,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2227,30 +2227,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2266,47 +2266,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2314,18 +2314,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traduccions"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2333,39 +2333,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Informes d'error"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2382,75 +2382,75 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcies del Gnucash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anuncis més antics"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Cliqueu <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> per anuncis antics."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2458,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Aquest és un arxiu d'anuncis que un cop van aparèixer a la pà gina d'inici de "
"GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"electrònica de butxaca cap a una aplicació d'escriptori bastant gran i amb "
"moltes caracterÃstiques."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"milió de lÃnies de codi repartits en més de mil arxius. Ha estat traduït a "
"vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
"aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"aquests no els estic comptant. Cada final de lÃnia comptada aquà ha estat "
"teclejada, editada, sagnada, retocada, diverses vegades, per mans humanes."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atÃpic per als projectes "
"de programari; està a prop de la norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Finalment, <tt>glade</tt> no es compten, encara que gran part de la GUI "
"global són descrites a <tt>Glade</tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2575,39 +2575,39 @@ msgstr ""
"recomptes de KLOC comptant el codi generat automà ticament (és per això que "
"els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automà ticament)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Taula 1. EstadÃstiques dels desenvolupaments anteriors"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "aplicacions diverses"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt intern"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Crèdits d'autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, és "
"el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr ""
"dit anteriorment, el wc no és una terriblement bona mètrica de codi, però és "
"el que tenim a la mà ."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"del codi motif a la versió 1.1. El rerefons d'emmagatzematge de dades (file-"
"io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versió 1.6 i anteriors)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"lÃnies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat com a part "
"del gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/"
"register/ledger-core (versió 1.7 i posterior)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"del codi es va suspendre després de la versió 1.2, després de que la majoria "
"del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
"src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"posteriors): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr ""
"Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del "
"directori src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codi per generar informes i grà fics: contingut del directori src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2732,14 +2732,14 @@ msgstr ""
"reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi "
"heterogeni."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codi per afegir caracterÃstiques de petita empresa: contingut de src/"
"business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels "
"directoris src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"difÃcils de comptar, per la elevada barreja de formats i diverses versions "
"que competeixen."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"compten aquells al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a "
"d'altres llocs)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). Al parèntesi, el nombre de missatges en "
"els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"crèdits addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten "
"a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Veure document"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5578a57..bf02cd8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Diese Anleitung führt in die wesentlichen neuen Funktionen von <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ein."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot-Berichte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -54,15 +54,15 @@ msgstr ""
"Generierung von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Ein mit »jqplot« erstelltes Balkendiagramm in GnuCash."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Neue vorkonfigurierte Berichte-Verwaltung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"später wiederausführen durch auswählen aus dem Menü Reports-"
">vorkonfigurierte Berichte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"vorkonfigurierten Bericht auswählen und ausführen, seinen Namen bearbeiten "
"und ihn löschen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Beliebige Berichte direkt als PDF exportiren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -96,13 +96,13 @@ msgstr ""
"Berichte und Rechnungen können direkt, ohne den Umweg über das Druckfenster, "
"in eine PDF-Datei exportiert werden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Eine lokale Datei oder einen Speicherort mit einer beliebigen Transaktion "
"verknüpfen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -115,18 +115,18 @@ msgstr ""
"Transaktion verfügbar. Die Dateien werden in dem Standard-Viewer für diesen "
"Dateityp angezeigt."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sie können jetzt eine lokale Datei oder einen Speicherort mit einer "
"beliebigen Transaktion verknüpfen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Konten Farben"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -137,18 +137,18 @@ msgstr ""
"Hintergrund der entsprechenden Registerkarte angezeigt werden, was die Suche "
"nach einem bestimmten Konto erleichtert."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãbersicht und Reitern."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Zeitüberschreitung bei \"Ãnderungen beim SchlieÃen speichern\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Ãnderungen "
"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Datei schreibgeschützt öffnen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Beim Ãffnen eines gesperrten âBuches\" hat man jetzt die Möglichkeit, es "
"schreibgeschützt zu öffnen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Einzelplatzprogramm ist und dass die Datenbank-Backends weiterhin nur als "
"Datenspeicher verwendet werden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
"schreibgeschützt zu öffnen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Einstellungen \"Filtern nach\" speichern"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -214,44 +214,44 @@ msgstr ""
"Es ist jetzt möglich, die Einstellungen für \"Filtern nach ...\" eines "
"Kontoregister zu speichern."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Speichern Sie die Einstellungen von \"Filtern nach...\", indem Sie das "
"Kontrollkästchen \"Filter speichern\" aktivieren."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Rechnungsgutschriften"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Ãbersichtsseiten für Kunden und Lieferanten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Ein-Klick-Duplizierung von Rechnungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -259,22 +259,22 @@ msgstr ""
"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
"Verbesserte Rechnungsdruck-Einrichtung: Standardformular als Voreinstellung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Umsortieren von Rechnungsposten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Verbessertes Suchfenster mit Schaltflächen zum Ausführen von Zahlungen, "
"Duplizieren, Buchen und Drucken mehrerer Suchergebnisse."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Neues System für Voreinstellungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"erlaubt, mehrere störende Abhängigkeiten zu entfernen, einschlieÃlich GConf, "
"ORBit und DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Gnucash 2.6 oder später auf ihre Standardwerte zurückgesetzt, aber "
"gespeichert nachdem Sie sie geändert haben."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Umlizensierung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr ""
"span> umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
"später) von nur »Version 2«."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
"von der Hauptseite der <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash-Website</"
"a> herunterladen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
"erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Wollen Sie helfen?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"viele Arten dazu beitragen:"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Durch Testen des Programms und <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/"
"Feedback\">Erstellen von Fehlerberichten</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Durch Weitersagen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
"Spenden</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -437,14 +437,14 @@ msgstr ""
"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Durch Verbessern und vor allem Ãbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãbersetzung von "
"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
"des Programmcodes</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu verbessern, sind Sie hier richtig. Diese Seite wird Ihnen "
"die zu Beginn erforderlichen Informationen liefern."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"funktioniert. Diese Gemeinschaftsarbeit resultiert in der Erschaffung zweier "
"gröÃerer Dokumente, der <b>Online-Hilfe</b> und <b>Kurs und Konzepte</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"mitzuwirken, soll diese Seite Sie bei der Einrichtung anleiten, um "
"mitzumachen."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
"href=\"docs.phtml\">Dokumentations-Seite</a> angesehen oder heruntergeladen "
"werden."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"kann daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen (html, "
"pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
"docbook Systems besitzen."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
"und Redigieren hilfreich sein können."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -579,22 +579,22 @@ msgstr ""
"Ãbersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
"(Aktualisierung und Pflege)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -604,15 +604,15 @@ msgstr ""
"Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit irgend "
"möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht länger verfügbar"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Wo man die Quelltexte der Dokumentation bekommt"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu bekommen, muà man der Anleitung folgen und dabei 'checkout "
"gnucash' ersetzen durch 'checkout gnucash-docs' wie hier:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr ""
"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
"heruntergeladen."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autoren"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, auÃer Sie haben diesen Pfad "
"umbenannt):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum Einreichen von Patches "
"(englisch)."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Patches an Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). "
"Patches bitte immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
"wurden."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Redakteure/Reviewer"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an Sie zu "
"kommentieren."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -796,15 +796,15 @@ msgstr ""
"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
"Teilen:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\">Englisch</a> oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</"
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wikis."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"Bitte senden Sie eine E-Mail an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der <b>Online-Hilfe</b> oder "
"in <b>Kurs und Konzepte</b> finden. Wir <b>wünschen</b> uns Feedback von "
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation verbessern können."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Sie können auÃerdem mit jemandem per IRC bei %s über Ihre Frage sprechen."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -874,63 +874,63 @@ msgstr ""
"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
"dieser Leistung beizutragen."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash Version %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Letzte <em>veröffentlichte</em> Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "stabile"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -941,15 +941,15 @@ msgstr ""
"dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand wiedergibt, aber so "
"neu, dass sie ohne Probleme benutzbar sein sollte."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -959,34 +959,34 @@ msgstr ""
"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
"die Ausgabe %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Aktuell <em>in Bearbeitung</em> befindliche Dokumentationen für Benutzer und "
"Entwickler"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "In Bearbeitung"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "Programmier-Schnittstelle"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"<b>Benutzerdokumentation</b> für die aktuelle <em>stabile</em> Version von "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> Benutzer."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1028,25 +1028,25 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr ""
"Als diese Sammlung wuchs und mehrsprachig wurde, zog sie nach %s um. Dort "
"können auch mehr Verweise hinzugefügt werden."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1079,19 +1079,19 @@ msgstr ""
"nur eine Handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
"Nutzern weltweit helfen."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sie können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge Spendentopf"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1101,43 +1101,43 @@ msgstr ""
"Consulting, deren Inhaber unser Administrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Inhaber:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Anschrift der Bank:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1146,15 +1146,15 @@ msgstr ""
"Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
"Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1165,16 +1165,16 @@ msgstr ""
"Verschiedene Versionen sind für aktuelle und ältere Betriebssysteme "
"verfügbar."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1191,17 +1191,17 @@ msgstr ""
"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installationsprogramme"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s für"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Distribution enthaltene Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"zu verwenden."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"folgendermaÃen installieren:<br/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
"löschen/hinzufügen\"<br/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr ""
"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
"finden sich auf"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Software-Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash) "
"installieren."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandkasten"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1297,20 +1297,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Bekannte Probleme und andere Details â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
"stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "für GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr ""
"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
"herunterladen unten aus."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle Bugfixes "
"aus der alten Serie verfügen."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1390,31 +1390,31 @@ msgstr ""
"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
"mehr."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Server- und E-Mail-Störung melden Sie an:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Ãbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Freie Finanzsoftware"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash bei Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Infos"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Git Zugang (englisch)"
msgid "Language Translations"
msgstr "Ãbersetzungen"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "ProgrammgröÃe"
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash "
"Projekt zuflieÃen zu lassen. Viel Spaà mit dem Buch!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1597,23 +1597,23 @@ msgstr ""
"Diese Seite bietet einen Einblick in die vielfältigen Merkmale, die <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> seinen Anwendern bietet."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Weitergehende Features"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Daten speichen und Daten austauschen"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Andere Goodies"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Doppelte Buchführung"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.de.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Ãbersichtliches Kontobuch"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
"einzugeben."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1663,43 +1663,43 @@ msgstr ""
"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
"unterstützt:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Die Möglichkeit, <b>mehrteilige Buchungen</b> einzugeben"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Die Möglichkeit eine Buchung als <b>bestätigt</b> oder <b>abgeglichen</b> zu "
"markieren"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Die Fähigkeit, <b>mehrere Konten</b> gleichzeitig in einem Fenster "
"darzustellen"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte <b>anzupassen</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"von Beträgen und Zeiträumen. Sie können sich auch erinnern lassen, wann eine "
"Buchung fällig ist."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Berichte, Diagramme"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Balkendiagramme"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Tortendiagramme"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Streudiagramme"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1751,23 +1751,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen groÃen Satz "
"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Gewinn & Verlust"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Portfolio-Bewertung"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "und vieles mehr."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaÃt werden, "
"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Kontoauszug abgleichen"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und die "
"Ãbereistimmung sicherzustellen."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Geschäftliche Features"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
"unterstützt."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich "
"<b>Lohnkonten</b> für Ihre Beschäftigten zu führen."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"<b>Budgetplanung</b> an die Hand, so dass Sie leicht Ihre finanzielle "
"Strategie planen können."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten Buchführung "
"werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Wertpapierverwaltung"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
"Anlagen verwalten."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1891,15 +1891,15 @@ msgstr ""
"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäÃig "
"hinzugefügt."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer <b>SQL Datenbank</"
"b> speichern (<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> oder <b>PostgreSQL</b>)."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "OFX-Import"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
"Assistenten importieren."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
"einzusetzen."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr ""
"Eine Ãberwachung aller Ãberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI-Unterstützung"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr ""
"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
"und Ãberweisungen können online abgeschickt werden."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> läuft unter vielen verschiedenen "
"Betriebssystemen wie z.B. <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> und <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Internationale Versionen"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr ""
"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Buchungssuche"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Scheck-Ausdruck"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2033,22 +2033,22 @@ msgstr ""
"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
"Entwicklung eigener Layouts."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
"terminierte Buchung."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2064,29 +2064,29 @@ msgstr ""
"wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "In Linux-Distribution"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
"und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2114,19 +2114,19 @@ msgstr ""
"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>?"
+"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>?"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2134,40 +2134,40 @@ msgstr ""
", die öffentlichen, E-Mail-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Geschäftsbuchführung"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2176,20 +2176,20 @@ msgstr ""
"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "groÃartige neue Merkmale"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Bedeutende Ãnderungen"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Zuordnungselemente in 3.x ersetzt hat, ermöglicht das Setzen, Ãndern und "
"Löschen von Zuordnungen."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"Kettenglieder für URLs) angezeigt, wenn eine Transaktion eine Zuordnung hat. "
"Dies funktioniert nicht unter MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2224,11 +2224,11 @@ msgstr ""
"Assoziation wird, wenn vorhanden, als Verknüpfungsschaltfläche hinzugefügt, "
"die unterhalb der Notizen angezeigt wird."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[Video zeigt zwei Möglichkeiten zum Filtern von Konten]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"passende Konten enthält. Sobald die Liste klein genug ist, können Sie mit "
"den Pfeiltasten das gewünschte Konto auswählen."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2264,13 +2264,13 @@ msgstr ""
"oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und einen Ausgabedateinamen, "
"ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr ""
"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder dem "
"Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"aber sie können verwendet werden, um Kontovorlagen aus einem beliebigen "
"Gebietsschema auszuwählen."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2319,22 +2319,22 @@ msgstr ""
"haben. Wenn dies nicht der Fall ist, erhalten Sie eine Warnung und die "
"Möglichkeit, ein anderes Konto zu wählen oder trotzdem weiterzumachen."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Bei der Stornierung von Transaktionen erscheint nun ein Dialogfeld zur "
"Abfrage eines Buchungsdatums."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Spaltenbreiten für Geschäftsdokumente"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Mitarbeiterdokumenten können jetzt als Standardwerte für jeden Dokumenttyp "
"gespeichert werden."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2352,15 +2352,15 @@ msgstr ""
"Registerkarte \"Lieferatenrechnung\", \"Rechnung\" oder \"Beleg\" den Fokus "
"hat:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Als voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente benutzen"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente zurücksetzen"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Lieferantendokumente bezieht sich auf Rechnungen und wird durch Kunden- oder "
"Mitarbeiterdokumente für Rechnungen bzw. Belege ersetzt."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2380,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"entfernt die Anpassung und Dokumente dieses Typs verwenden anschlieÃend die "
"berechneten Standardbreiten."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Import von Buchungen"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Protokolle für die europäische Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) zu "
"unterstützen."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2407,12 +2407,12 @@ msgstr ""
"hinzugefügt, um sie zu löschen, wenn Sie das Dialogfeld nicht verwenden "
"möchten."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"Der OFX-Dateiimporter kann jetzt mehrere Dateien gleichzeitig importieren."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"die Saldoinformationen aus der Datei als Abgleichsinformation übergeben "
"werden."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"wurden von R auf C und von U+R auf U+C geändert, was widerspiegelt, dass der "
"Abgleicher die Transaktionen als ausgeglichen markiert, aber nicht abgleicht."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgstr ""
"Der Kontenabgleicher lehnt es ab, Konten mit einer anderen Ware als der "
"importierten abzugleichen, wenn die Importinformationen die Ware enthalten."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
"Die Felder \"Beschreibung\" und \"Memo\" im Kontenabgleicher werden "
"elliptisch dargestellt."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Bericht, der Kontenberichte für Ausgaben und Einnahmen, ein Einnahmen-"
"Ausgaben-Diagramm und eine Kontenübersicht enthält."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2476,29 +2476,29 @@ msgstr ""
"Dies ist mit früheren Versionen des Berichts nicht kompatibel und erfordert "
"eine Neugenerierung der gespeicherten Konfiguration."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Fügen Sie optional die Kontoführungsoption in die Budgetansicht ein."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Aktivieren Sie das Hinzufügen von Notizen zu Budgets."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Kontonummern können jetzt optional in der Baumstruktur des Budgets angezeigt "
"werden."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
"von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Anpassung und Skripterstellung"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"dem GtkInspector verbringen, um Ihr benutzerdefiniertes CSS wieder so "
"hinzubekommen, wie Sie es mögen."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2529,34 +2529,34 @@ msgstr ""
"Die Python-Bindungen sind jetzt lokalisiert und ihre Zeichenketten können "
"übersetzt werden."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen siehe "
"%s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Ankündigung von neuen Versionen, Wartungsarbeiten â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Ãltere Ankündigungen"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2564,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
"erschienen sind."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Dies ist eine uralte Seite über Gnucash's Code-Länge."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich groÃen "
"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
"geleistet."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
"definiert wurden."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2681,39 +2681,39 @@ msgstr ""
"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
"Code zu zählen."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "verschiedene Aplikationen"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "genannte Autoren"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr ""
"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes CodemaÃ, aber es "
"ist das, welches wir griffbereit haben."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legende der Tabellenspalten"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
"Engine, das Register oder nach Ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
"module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2819,14 +2819,14 @@ msgstr ""
"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
"import-export Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
"Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2838,12 +2838,12 @@ msgstr ""
"import/export und in individuelle Module; so daà nur vermischter Code übrig "
"blieb."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
"test Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
"Versionen."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"der Meldungen in den Ãbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
"in Tausend."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"Ãbersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Dokument ansehen"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
"Konzept angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
"wird Version %s angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11431fb..7609742 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"Este tour te presentará las nuevas caracterÃsticas más importantes en <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,27 +49,27 @@ msgstr ""
"generar informes. Esto proporciona un aspecto más profesional a todos los "
"informes con gráficos (gráfico circular, de barras, de dispersión)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un gráfico de barras generado en GnuCash con jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nuevo sistema de gestión de reportes preconfigurados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"El antiguo sistema de gestión de informes de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ha sido revisado. Puedes guardar un informe usando las "
+"El antiguo sistema de gestión de informes de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ha sido revisado. Puedes guardar un informe usando las "
"opciones especÃficas en menú Archivo y volver a ejecutarlo más tarde "
"seleccionandolo desde el menú Informes->Informes Preconfigurados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"La ventana de reportes preconfigurados. Puede seleccionar y ejecutar un "
"reporte, editar su nombre y borrarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporta cualquier reporte directamente a PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Reportes y facturas pueden ser exportados directamente a un archivo PDF sin "
"necesidad de usar la ventana \"Imprimir\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Asociar un archivo local o ubicación remota con cualquier transacción"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
"través del menu Transacción y el menú contextual de la transacción. Los "
"archivos se muestran en el visor predeterminado para ese tipo de archivo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Ahora puedes asociar un archivo local o una localización remota con "
"cualquier transacción."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colores de cuenta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"la cuenta y en el fondo de la pestaña de registro, facilitando la "
"identificación de una cuenta especÃfica."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Los colores facilitan la localización de cuentas especÃficas en el árbol de "
"cuentas y en las pestañas."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Tiempo agotado en «Guardar cambios al cerrar»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana de "
"preguntas se cerrará."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Abrir archivo como solo lectura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Al abrir un «libro» bloqueado, ahora se tiene la opción de abrirlo en modo "
"de solo lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"usuario único y que los backends de la BdD aún es utilizado únicamente como "
"un almacenaje de datos."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
"El nuevo botón para abrir un archivo de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> en modo de solo lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Guarda parámetros «Filtrar por»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -197,44 +197,44 @@ msgstr ""
"Ahora es posible guardar las opciones de «Filtrar porâ¦Â» para un registro de "
"cuenta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Guarda las opciones «Filtrar porâ¦Â» habilitando la casilla «Guardar Filtro»."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Módulo de empresas mejorado"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"El módulo de negocio ha sido renovado e introdujimos algunas caracterÃsticas "
"nuevas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Vistas generales de clientes y proveedores"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Informes generales de cliente"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Asientos Existentes pueden ser reasignados como facturas abonadas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicación de facturas con una pulsación"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Gestión de facturas y vales mejorada: contabiliza, declara o duplica "
"múltiples elementos directamente desde un listado de resultados de búsqueda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr ""
"Configuración de impresión de facturas mejorada: Seleccione un informe de "
"factura predeterminado como opción"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Re-ordene entradas de facturas en la ventana de facturas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Informes de cliente con factura y nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Ventana de búsqueda actualizada con botones para procesar pagos, duplicar, "
"anotar e imprimir varios resultados de búsqueda."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nuevo sistema de preferencias"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"permite prescindir algunas dependencias problemáticas incluyendo GConf, "
"ORBit y DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -296,26 +296,26 @@ msgstr ""
"volverán a los valores por defecto la primera vez que use Gnucash 2.6 o "
"posterior, pero serán guardadas una vez las haya reseteado."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Relicenciar"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o posterior desde "
-"únicamente Version 2."
+"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o posterior "
+"desde únicamente Version 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
"span> desde la <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal de "
"GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -341,18 +341,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 viene con Ayuda y GuÃa "
"actualizadas. Si no puede encontrar la respuesta a su preguntas en esos "
-"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar sus "
-"cuestiones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">lista de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará a "
-"usted."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar "
+"sus cuestiones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">lista de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará "
+"a usted."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "¿Quieres ayudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -361,29 +361,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es un programa mantenido por "
"voluntarios. Si quieres colaborar, puedes contribuir de muchas formas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">reportando errores</a>"
+"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reportando errores</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Dando like a nuestra página del proyecto en <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Corriendo la voz"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -391,17 +391,17 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Haciendo "
"una donación</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando en las <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listas de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"Participando en las <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Revisando y añadiendo indicaciones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Mejorando la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentacion "
"publicada</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduciendo el "
"programa y la documentación a tu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desarrollando el "
"código fuente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "El equipo de desarrollo de GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escribir documentación"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
"información necesaria para comenzar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Escribir documentación de GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"colaborativo ha resultado en la creacion de dos documentos principales, el "
"<b>Manual de ayuda</b> y el<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página sirve de guÃa sobre como sumarse al "
"esfuerzo."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
"La documentación de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> puede ser vista y "
"descargada desde la <a href=\"docs.phtml\">página de documentación</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"es un sistema relativamente flexible que toma ficheros xml como entrada y "
"puede generar documentación en distintos formatos de salida(html, pdf ...)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
"docbook también podrÃa ser útil."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Los siguientes enlaces son para páginas que pueden ayudar con el proceso de "
"documentación y revisión."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -537,22 +537,22 @@ msgstr ""
"sobre traducir la documentación, también contiene información relevante "
"acerca de trabajar con archivos docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guÃa detallada sobre como trabajar con documentación (actualización y "
"mantenimiento)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "También te sugerimos suscribirte a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Pautas de la documentación de Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -562,15 +562,15 @@ msgstr ""
"sistema docbook. Cualquiera que desee ayudar por favor sigue estas pautas en "
"la medida de lo posible al revisar y/o escribir documentación."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Ya no está disponible"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Donde conseguir las fuentes de la documentación"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball de la "
"documentación actual</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -593,28 +593,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para aquellos que no estén familiarizados con git, la wiki de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> contiene una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de la "
-"fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los comandos "
-"de git mencionados de esta manera:"
+"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de "
+"la fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los "
+"comandos de git mencionados de esta manera:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
+"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
"<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>. Con el comando de arriba, se puede "
"descargar el código fuente de ambos."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"directorio base de la documentación (normalmente gnucash-docs a no ser que "
"lo haya renombrado):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -637,12 +637,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después adjunte su parche a un informe de gazapo frente el componente "
"preciso para el producto de la Documentación en la base de datos de gazapos "
-"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla'>página wiki de GnuCash en bugzilla</a> para más detalles acerca "
"del envÃo del parche."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"a uno nuevo). Si aún asà insiste en enviar un parche a gnucash-devel, "
"deberÃa de ser adjuntado, no como texto del mensaje."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"devel</a> de modo que la gente pueda decir \"eso ya lo estoy haciendo yo\" o "
"\"adelante, hágalo\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
"antigua como referencia al escribir. Ãsta contiene todavÃa una gran cantidad "
"de información útil que no ha sido migrada a la nueva documentación."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Obtenga una copia de la fuente de la documentación tal y como se ha descrito "
"arriba y empiece a comentar la misma."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"La mejor manera de conservar comentarios acerca de los documentos de manera "
-"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los bugs en documentación. Esto "
+"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los bugs en documentación. Esto "
"también se puede hacer usando bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Descargar documentación como epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Descargar documentación como mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -741,15 +741,15 @@ msgstr ""
"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "El manual de ayuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial y guÃa de conceptos"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"práctica dichos conceptos."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglés</a> o <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/De/\">Alemán</a>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"documentación."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -801,11 +801,11 @@ msgstr ""
"IRC en %s ."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -816,63 +816,63 @@ msgstr ""
"escritura de documentación</a> si está interesado en contribuir a este "
"esfuerzo."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versión estable actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentación de usuario <em>estable</em> actual"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ayuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "GuÃa de conceptos"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -883,15 +883,15 @@ msgstr ""
"documentación no es necesariamente la más actualizada, pero funciona sin "
"problemas."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(antigua versión estable)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Antigua documentación de usuario <em>estable</em>"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -902,33 +902,33 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondiente a la publicación %s del mismo "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentación de las versiones «Nightly»"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Documentación de usuario y desarrollo de la version <em>inestable</em> actual"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "Rama de arreglo de fallos actual"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "Rama de caracterÃsticas futuras"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"y la <b>Documentación de Usuario</b> para la versión <em>estable</em> actual "
"de<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr ""
"caso, son la referencia más actualizadas para los usuarios de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentación de GnuCash antigua"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -969,24 +969,24 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, está altamente recomendado que "
"modernice a la última versión estable."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Castellano"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentación extraoficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -995,15 +995,15 @@ msgstr ""
"Cuando crezca esta colección y se vuelva polÃglota, muévala a %s. Allà puede "
"también agregas más enlaces."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentación"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr ""
"Nosotros sólo somos un puñado de desarrolladores y otros voluntarios "
"sirviendo a incontables usuarios en todo el mundo."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Varias formas de donar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Puedes donar mediante la jarra de propinas de Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Jarra de propinas de Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1039,43 +1039,43 @@ msgstr ""
"gestionada por IHTFP Consulting, propiedad por Derek Atkins. Por lo tanto no "
"se sorprenda cuando su abonación vaya allÃ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Puedes donar mediante transferencia a nuestra cuenta bancaria"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propósito: Donación"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificación del banco (BIC, Bank Identifier Code):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Dirección del banco:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Por qué apreciamos tu apoyo"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr ""
"costes operacionales bajos siempre hay gastos inevitables relacionados con "
"mantener los servidores funcionando."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Tu contribución será usada para cubrir estos gastos."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1102,16 +1102,16 @@ msgstr ""
"aquÃ, incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles "
"varias versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Descargar GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Publicación estable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"span> que se ha probado correctamente y se considera apropiada para el uso "
"diario."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1129,17 +1129,17 @@ msgstr ""
"El último lanzamiento estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es "
"%s. Escoge la descarga según tu sistema operativo debajo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"usar la versión de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> incluida en tu "
"distribución."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Debajo hay formas de instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en "
"algunas de las distribuciones más populares:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"a través de Sistema->Administración->Añadir/Quitar Software (Gnome) o "
"Aplicaciones->Sistema->Gestión de Software (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr ""
"Los usuarios de Mandriva puede instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> mediante Gestión de Software en el Centro de control de Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Página wiki de Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"del repositorio de terceros de Epel. Para obtener información sobre cómo "
"configurar repositorios de programas adicionales en su instalación, vea"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1203,21 +1203,21 @@ msgstr ""
"a través del Centro de software (Software de oficina ⸠Software financiero ⸠"
"gnucash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Los usuarios de Ubuntu pueden instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
+"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Espacio aislado"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1233,20 +1233,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemas conocidos y otros detallesâ¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>indicaciones para varias "
"distribuciones</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Inestable/Desarrollo (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"las últimas funcionalidades y mejoras, pero pueden también contener errores "
"importantes. No instales estas versiones para usarlas en el dÃa a dÃa."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr ""
"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es %s. "
"Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versión estable anterior (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse de "
"que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1315,29 +1315,29 @@ msgstr ""
"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versiones para sistemas operativos históricos"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No espere ningún servicio técnico."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash %s (estable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash %s (inestable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Notificaciones de interrupción del servidor & email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "¿Problemas de traducción? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Software de contabilidad libre"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Solicite o vote mejoras para GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash en Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Noticias"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Acceso a Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traducciones en otros idiomas"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionamiento"
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"editorial se ha comprometido a destinar un porcentaje de las ventas del "
"libro al proyecto GnuCash. ¡Disfruta del libro!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1519,23 +1519,23 @@ msgstr ""
"caracterÃsticas que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofrece a sus "
"usuarios."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "CaracterÃsticas principales"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "CaracterÃsticas avanzadas"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "CaracterÃsticas de almacenamiento e intercambio de datos"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Otros beneficios"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Partida doble"
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Partida doble"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"cantidad igual. Esto asegura el balance de los libros: la diferencia de "
"ingresos y gastos exactamente iguales a la suma de activos y pasivos."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registro de Estilo-Casilla"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"proporciona un interfaz personal, conveniente y familiar para introducir "
"transacciones financieras."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1583,29 +1583,29 @@ msgstr ""
"crediticias, asà como transacciones de ingresos, mercancÃas y monedas. Las "
"caracterÃsticas seguidas además se proporcionan:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "La posibilidad de introducir <b>transacciones divididas</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"La posibilidad de marcar una transacción como <b>compensada</b> o "
"<b>reconcilidada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Relleno automático</b> de las transacciones introducidas"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"La posibilidad de mostrar <b>varias cuentas</b> en una única ventana de "
"registro"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1613,16 +1613,16 @@ msgstr ""
"Una <b>barra resumen</b> que muestra toda la información relevante acerca "
"del saldo de la cuenta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Diversas opciones para <b>personalizar</b> la apariencia del estilo visual"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones planificadas"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"cantidades y lÃnea temporal. Además puede fijar un recordatoria automático "
"cuando un asiento está vencido."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"arrancado permite que los asientos planificados sean pospuestos sin cancelar "
"o introducirlos antes de la fecha del vencimiento."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, gráficos"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1654,19 +1654,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiene un módulo integrado para "
"representar gráficas de sus datos financiaros dentro del formulario de:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Gráficos de barras"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Gráficos circulares"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Gráficos de dispersion"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1674,23 +1674,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> también viene completo con una suite "
"completa de boletines estandarizados y personalizables, tales como:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Hoja de Balance"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Ganancias y Pérdidas"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valoración de Cartera"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "y muchos otros."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Gráficas e informes pueden ser personalizados detalladamente y fácilmente en "
"apariencia y contenidos, con el fin de rellenar cada necesidad del usuario."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Declaración de Conciliación"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"operación es muy útil para destacar asientos no seguidos o errores de apunte "
"de datos y asegurar que sus libros se cotejen con el del banco."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"ejecutando balances conciliados y purgados hace que conciliar frente "
"declaraciones bancarias se convierte en una tarea fácil."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipos de Cuenta de Ingresos/Gastos"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"apunte y cuentas patrimoniales, estas le habilitan para generar informes, "
"como Beneficios y Pérdifas, que los sistemas simples no pueden gestionar."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "CaracterÃsticas Contables de Pequeñas Empresas"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"<b>Proveedor</b>, <b>Tareas</b>, <b>Facturas</b> y Remuneraciones del "
"<b>Vale</b>, e <b>Imposiciones</b> y <b>Términos de Vales</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Utilizando cuentas C/Revivo Futuro y C/Liquidación Futura incluso puede "
"gestionar <b>nóminas</b> para sus empleados."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"gestionar su <b>presupuesto</b> del negocio por lo que puede planear "
"fácilmente su estrategia financiera."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples Monedas"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr ""
"movimientos de monedas entre cuentas son completamente balanceados cuando "
"están habilitados el doble-apunte."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Cartera de Acciones/Fondos de Inversión"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"porfolio de cuentas (un grupo de cuentas que pueden ser desplegadas a la "
"vez)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Provisión por Conexión y Cuotas de Fondos de Inversión"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1810,15 +1810,15 @@ msgstr ""
"actualiza automáticamente porfolio. Precio origen adicional son agregados "
"regularmente."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "CaracterÃsticas de almacenamiento e intercambio de datos"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Mantenimiento experimental de bases de datos"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1828,10 +1828,10 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> por defecto almacena datos dentro de "
"un formato <b>xml</b>. Iniciando con la versión 2.4, los datos financieros "
"de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pueden ser almacenados dentro de "
-"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o "
-"<b>PostgreSQL</b>."
+"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</"
+"b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1847,21 +1847,21 @@ msgstr ""
"por lo que tal vez aún hay escenarios restantes que resultan con pérdidas de "
"datos."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importación de QIF y OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Exchange) que muchos bancos y servicios financieros están comenzando a "
"emplearlo."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"reconocidos eficazmente y borrado automáticamente durante la importación del "
"fichero."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Compatibilidad con HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1897,24 +1897,24 @@ msgstr ""
"alemán, permitiendo a los usuarios alemanes realizar descargas de "
"declaraciones e iniciar transferencias bancarias y débitos directos."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y <b>Linux</"
+"b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"e inglés británico. La documentación está disponible en inglés, francés, "
"portugués y español."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Buscador de asientos"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"Un potente diálogo de solicitud de asiento puede ayudarle rápidamente para "
"localizar una aguja en un pajar."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impresión de cheques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1956,22 +1956,22 @@ msgstr ""
"comunes de existencias. Un IGU de adaptación permite diseños de cheques "
"personalizados para ser diseñados."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Asistente de Devoluciónes Hipotecarias y Préstamos"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un diálogo guiado para definir devoluciones de préstamo como asientos "
"planificados."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual del Usuario y Ayuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1987,29 +1987,29 @@ msgstr ""
"reflejados en <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con múltiples ejemplos "
"prácticos descritos paso a paso."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Le damos la bienvenida a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarga GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Desde distribuciones"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Más descargas (código fuente, desarrolloâ¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versión %s es la última versión para %s, %s y anteriores."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"anteriores, además es la última versión que se puede ejecutaren Macs con "
"arquitectura PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"de cheques, está basado en principios profesionales de contabilidad para "
"asegurar libros balanceados e informes precisos."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"¿Buscas contactar con alguien sobre <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Prueba el"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2054,40 +2054,40 @@ msgstr ""
"preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> con otros usuarios."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades destacadas"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidad de partida doble"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Cuentas de acciones/bonos/fondos de inversión"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidad de pequeños negocios"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importación QIF/OFX/HBCI , emparejamiento de transacciones"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financieros"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra másâ¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s publicado"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2096,20 +2096,20 @@ msgstr ""
"Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
"mejoras, incluyendo algunas %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "estupendas caracterÃsticas nuevas"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Novedades de GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "CaracterÃsticas Principales"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"dos elementos de asociación en 3.x, permite parámetros, cambio, y borrado de "
"asociaciones."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"dentro del registro en lugar de las letras cuando un asiento tiene una "
"asociación. Esto no funciona en MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
"es agregada como un botón enlazado el cual es mostrados debajo de las "
"anotaciones."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[VÃdeo mostrando dos maneras de filtrar cuentas]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"suficientemente pequeño puede utilizar la flecha para seleccionar la cuenta "
"que quiere."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"ejecutar por nombre o guid. Además proporciona un formato de exportación y "
"un fichero de salida sin el cual sacará el informe por la salida estándar."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
@@ -2192,21 +2192,21 @@ msgstr ""
"representará una pantalla enumerando todas las ordenes disponibles y sus "
"opciones."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
"El programa IGU, <kbd>gnucash</kbd>, aún responde a las opciones que siempre "
-"tiene, aunque <kbd>--get-price-quotes</kbd> está obsoleto en favor de <kbd"
-">gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+"tiene, aunque <kbd>--get-price-quotes</kbd> está obsoleto en favor de "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"plantillas de cuentas desde locales distintos del fijo por el interfaz del "
"usuario."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"local actual pero tal vez es utilizado para seleccionar plantillas de "
"cuentas desde cualquier local."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2240,22 +2240,22 @@ msgstr ""
"origen. Si no, obtendrá un aviso y la oportunidad de tomar otra cuenta o "
"acarrearla a pesar de todo."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Revertir asientos ahora surgirá un diálogo para solicitar una fecha de "
"consolidación."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funciones para negocios"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Anchura de Columna de Documentación de Negocios"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Anchura de columna de apunte en Factuas, Vales, y Comprobantes de Empleados "
"ahora pueden ser guardadas como predeterminados para cada tipo documental."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"Dos elementos del menú son añadidos al menú vista cuando un pestaña de Vale, "
"Factura, o Comprobante tiene el foco:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Emplear como Diseño Predeterminado para Documentos de Proveedor"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Restaurar el Diseño para los Documentos de Proveedor"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Documentos de Proveedor es para Vales y es remplazado por Documentos "
"Clientes o Empleados para Facturas o Comprobantes respectivamente."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
"quita la personalización y documentos de ese tipo y después de eso utilizará "
"la anchura predeterminada calculada."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Importación de transacciones"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Admite AQBanking Version 6. Esto se requiere para mantener protocolos nuevos "
"FinTS para la Directiva de Servicios de Pagos Europeos (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2324,39 +2324,39 @@ msgstr ""
"encontrada. Además agrega un botón al final del Editor de Asociación de "
"Importación para borrarlas si una elije no utilizar el diálogo."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"El importador de fichero OFX ahora puede importar más de un fichero a la vez."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"informes de Cuenta para gastos y ingresos un gráfico de ingresos-gastos, y "
"un resumen de cuenta."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2377,29 +2377,29 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Incluir opcionalmente el código de cuenta en la vista de presupuestos."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Posibilidad de añadir notas a presupuestos."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Códigos de cuenta pueden mostrarse opcionalmente en la vista de árbol del "
"presupuesto."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2407,18 +2407,18 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x y posteriores no emigrarán más a los parámetros de gconf desde "
"GnuCash 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Personalización y scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2426,34 +2426,34 @@ msgstr ""
"Las vinculaciones Python ahora están regionalizado y sus cadenas de texto "
"disponibles para traducir."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Para un listado completo de caracterÃsticas nevas y modificaciones API vea "
"%s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de publicación"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anuncios de nuevas publicaciones, mantenimiento de servidorâ¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "Noticias de GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anuncios Anteriores"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Pulse <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> para anuncios más antiguos."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
"Este es un archivador de anuncios que una vez aparecieron en la página web "
"de GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Esta es una página antigua sobre el tamaño del código de Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2535,51 +2535,51 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabla 1. EstadÃsticas de Desarrollo Histórico"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "app miscelánea"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interno"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Reconocimiento de Autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada celda representa lo siguiente:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in *"
-".scm). Si no hay ficheros *.scm en el directorio, entonces solamente ("
-"KLOCS en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número "
+"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in "
+"*.scm). Si no hay ficheros *.scm en el directorio, entonces solamente "
+"(KLOCS en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número "
"dentro de paréntesis, es el conteo apropiado de KLOC para esa estadÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Como anotó encima, wc no es una métrica de código terriblemente bueno, pero "
"es lo que tenemos a mano."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Leyenda de Columna de Tabla"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"desdoblado desde el código motif en la versión 1.1. El backend de almacenaje "
"de datos (file-io, sql) fue dividido en el trascurso de la versión 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Contenido del directorio src/backend (versión 1.7 y posterior) o de src/"
"engine/file, sec/engine/sql (versión 1.6 y anterior)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Ficheros *.c, *.h dentro del directorio src únicamente (versión 1.6 "
"anteriores) o src/register/ledger-core (versión 1.7 y posteriores)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"código no IGU fue trasladado a cualquiera de motor, el registrador o el "
"libro mayor."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2649,14 +2649,14 @@ msgstr ""
"anterior). Para la versión 1.7 y posterior, esto consiste src/gnome, src/"
"gnome-search y src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2664,14 +2664,14 @@ msgstr ""
"Código para importar y exportar varios formatos de fichero: contenido del "
"directorio src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Código para generar informes y gráficos: contenidos del directorio src/"
"reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2683,20 +2683,20 @@ msgstr ""
"dentro de informes, importar/exportar, y dentro de módulos individuales; "
"como solamente código misceláneo remanente."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Código para agregar caracterÃsticas de pequeños negocios: contenidos del "
"directorio src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"mensajes dentro de los ficheros de mensaje (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
"tt>, en miles."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2733,17 +2733,18 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"El número de gente acreditada en el fichero AUTORES (versión 1.6 y posterior)"
-" o el fichero README (versiones anteriores). Estos incluyen desarrolladores "
-"en cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma nativo. Esto incluye "
-"créditos adicionales alistados dentro del fichero gnucash-docs/AUTHORS que "
-"no están alistados dentro del fichero principal de gnucash/AUTHORS."
+"El número de gente acreditada en el fichero AUTORES (versión 1.6 y "
+"posterior) o el fichero README (versiones anteriores). Estos incluyen "
+"desarrolladores en cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma "
+"nativo. Esto incluye créditos adicionales alistados dentro del fichero "
+"gnucash-docs/AUTHORS que no están alistados dentro del fichero principal de "
+"gnucash/AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
"y la guÃa de conceptos."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
"versión %s en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
"versión inglesa en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d84c70..23242b4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,9 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"Cette visite vous présentera les nouvelles fonctionnalités majeures de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Rapports Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -58,15 +58,15 @@ msgstr ""
"professionnelle à tous les rapports graphiques (diagrammes circulaires, "
"histogrammes, nuages de points)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un histogramme généré par GnuCash avec jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nouveau système de gestion des rapports préconfigurés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"utilisant les options dédiées dans le menu Fichier et le regénérer plus tard "
"en le sélectionnant dans le menu Rapports -> Rapports préconfigurés."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Le rapports préconfigurés de windows. Vous pouvez sélectionner et exécuter "
"un rapport préconfiguré, modifier son nom et le supprimer"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporter tout rapport directement vers PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Les rapports et les factures peuvent être exportés directement dans un "
"fichier PDF sans passer par l'impression windows."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Associer un fichier local ou un emplacement distant à toute transaction"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -116,18 +116,18 @@ msgstr ""
"context de la transaction. Les fichiers sont affichés dans la visionneuse "
"par défaut pour ce type de fichier."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais associer un fichier local ou un emplacement distant à "
"nâimporte quelle transaction."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Couleurs du compte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"être affichée en tant que nom de compte et en arrière-plan de l'onglet "
"registre de compte, ce qui facilite la recherche d'un compte spécifique."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Les couleurs facilitent la recherche de comptes spécifiques dans "
"l'arborescence des comptes et dans les onglets."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Délai pour « Enregistrer les changements à la fermeture »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"dans ce délai, les modifications seront enregistrées automatiquement et la "
"fenêtre de questions fermée."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Ouvrir le fichier de données en lecture seule"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Lors de l'ouverture d'un « livre » verrouillé, il est désormais possible de "
"l'ouvrir en lecture seule."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"mono-utilisateur et que les backends de la base de données sont toujours "
"utilisés uniquement comme magasin de données."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres « Filtrer par »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -222,47 +222,47 @@ msgstr ""
"Il est maintenant possible d'enregistrer les paramètres « Filtrer parâ¦Â » "
"pour un registre de compte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher "
"« Enregistrer le filtre »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Module dâaffaires amélioré"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Le module dâaffaires a été remanié et nous avons introduit quelques "
"nouvelles fonctionnalités :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notes de crédit"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Pages dâaperçu des clients et des fournisseurs"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Rapports dâaperçu des clients"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Les transactions existantes peuvent être réaffectées sous forme de paiements "
"de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplication en un clic des factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Amélioration du traitement des factures : Affichez, imprimez ou dupliquez "
"plusieurs éléments directement à partir dâune liste de résultats de recherche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
#, fuzzy
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr ""
"Un meilleur système d'impression de factures : choisissez le rapport de "
"facturation à utiliser par défaut"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
#, fuzzy
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Réorganisez les entrées de facturation dans la fenêtre Factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
#, fuzzy
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Rapports clients avec une facture et une note de crédit."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
#, fuzzy
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"Fenêtre de recherche mise à jour avec des boutons pour traiter le paiement, "
"dupliquer, publier et imprimer plusieurs résultats de recherche."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
#, fuzzy
msgid "New preference system"
msgstr "Nouveau système de préférences"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
#, fuzzy
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"pour OS X et le Registre pour MSWindows) et nous permet de retirer plusieurs "
"dépendances problématiques telles que GConf, ORBit et DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
#, fuzzy
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr ""
"première fois que vous utiliserez Gnucash, version 2.6 ou ultérieure, mais "
"ils seront enregistrés une fois que vous les aurez reréglés."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Changement de licence"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -346,26 +346,26 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> depuis GNU General Public License Version 2 "
"Ã simplement Version 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger la nouvelle version 2.6 de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> Ã partir de la <a href=\"https://www.gnucash.org\">page "
+"Vous pouvez télécharger la nouvelle version 2.6 de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Ã partir de la <a href=\"https://www.gnucash.org\">page "
"d'accueil du site web de GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -376,93 +376,93 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -481,17 +481,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans plusieurs "
"formats de sortie (html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr ""
"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
"jour et maintenance)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Guides de documentation Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -555,15 +555,15 @@ msgstr ""
"système docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire ces guides "
"pour savoir comment contribuer à la documentation."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Où obtenir la source de documentation"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Ã la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
"questions y-sont probablement répondue."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Rédacteurs"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -630,25 +630,25 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
"et commencez à la commenter."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Télécharger la documentation en epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -704,17 +704,17 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -757,84 +757,84 @@ msgstr ""
"pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "(dernière version stable)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -844,17 +844,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -866,32 +866,32 @@ msgstr ""
"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dernière documentation disponible"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branche actuelle de correction de bogues"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "future branche de fonctionnalités"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -906,18 +906,18 @@ msgstr ""
"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -929,19 +929,19 @@ msgstr ""
"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentation non-officielle"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -975,94 +975,94 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Code source"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Télécharger GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installeurs"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Page wiki d'Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1181,20 +1181,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1210,24 +1210,24 @@ msgstr ""
"fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "pour GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Version instable/en développement (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1237,19 +1237,19 @@ msgstr ""
"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1259,29 +1259,29 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à  :"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Requête ou voter des améliorations pour GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash sur facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Information"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Actualités"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Accès Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traductions"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"encore, lâéditeur sâest engagé à allouer un certain pourcentage des ventes "
"de livres au projet GnuCash. Amusez-vous avec ce livre!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
@@ -1464,23 +1464,23 @@ msgstr ""
"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
"utilisateurs."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Autres bonnes chose"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Comptabilité en partie double"
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "Comptabilité en partie double"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre livre de compte"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
"transactions/opérations financières."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1528,22 +1528,22 @@ msgstr ""
"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
"actions et devises."
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
#, fuzzy
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
"fenêtre de livre/registre"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
#, fuzzy
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr ""
"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
"l'équilibre des comptes"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
"d'affichage"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
#, fuzzy
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapports et graphiques"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Histogrammes"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammes en camembert"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Projections de points"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1623,23 +1623,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Perte & profit"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valeur du portefeuille"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "et pleins d'autres."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Ãtat de rapprochement"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
"vérifiées ou des erreurs de saisie."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
"rapport aux états de la banque."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
"n'auraient pu générer."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
"<b>factures</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
"votre stratégie financière."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devises Multiples"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1760,16 +1760,16 @@ msgstr ""
"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
"ajoutées régulièrement."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Support de base de données"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importation OFX et QIF"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
"assistant fonctionnel."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
"financières."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Support du protocole HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
"de leur compte bancaire."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplate-forme"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
@@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr ""
"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
"français, en portugais et en espagnol."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Recherche de transaction"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
"aiguille dans une meule de foin."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impression de chèques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1903,22 +1903,22 @@ msgstr ""
"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
"de chèques personnalisées."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
"automatisés."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -1935,38 +1935,38 @@ msgstr ""
"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Par la distribution"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Plus de téléchargements (source, développement â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
"comptes et des rapports fiables."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tour will introduce you to new major features in <span class="
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Cette visite vous présentera les nouvelles fonctionnalités majeures de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2010,62 +2010,62 @@ msgstr ""
"poser des questions <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã d'autres "
"utilisateurs et y répondre."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calculs financiers"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2081,18 +2081,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2113,30 +2113,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2152,47 +2152,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2200,18 +2200,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traductions"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2219,38 +2219,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2267,87 +2267,87 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anciennes annonces"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
"et contributeurs."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
"ne sont pas comptés."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2444,39 +2444,39 @@ msgstr ""
"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
"les codes générés automatiquement par certains outils."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Statistiques sur les développements antérieurs"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "divers"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interne"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
#, fuzzy
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
#, fuzzy
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
@@ -2494,24 +2494,24 @@ msgstr ""
"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
"ce que ça vaut."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2529,21 +2529,21 @@ msgstr ""
"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2561,14 +2561,14 @@ msgstr ""
"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
"répertoire src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
"reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2576,14 +2576,14 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
"répertoire src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
"répertoire src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2625,31 +2625,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 17728b6..951f5b0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"×ס××ר ×צ×× ×ª××× ×ת ×¢×קר××ת ××ש×ת ×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "××××ת Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"Javascript jqplot. ××ר ×××¢× ××§ ×ר×× ×קצ××¢× ××תר ××× ×××××ת ××רפ××× (תרש××× "
"×¢×××, ×¢××××ת, פ×××ר)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "תרש×× ×¢××××ת ×©× ×צר ××× ××§×ש ×××צע×ת jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "×ער×ת × ×××× ××××ת ×××©× ×©×ª××¦×¨× ×ר×ש"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"ת××§× ×. × ××ª× ×ש××ר ××× ×××צע×ת ××פשר×××ת ××××¢××××ת ×תפר×× ×§×××¥ ×××פע×× ×××ª× "
"×××ש ××××ר ××תר ×¢× ××× ××××¨×ª× ××תפר×× ××××ת ← ××××ת ××××ר×× ×ר×ש."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -74,21 +74,21 @@ msgstr ""
"×××× ××××ת ××××ר×× ×ר×ש. ××פשר ××××ר ×××פע×× ××× ×©××××ר ×ר×ש, ×ער×× ×ת ש×× "
"××××××§ ××ת×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "××צ×× ××× ×ש×ר×ת ×Ö¾PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "× ××ª× ××××¦× ××××ת ××ש××× ××ת ×ש×ר×ת ××§×××¥ PDF ×××× ××¢××× ×ת ×××× ×××פס×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "ש××× ×§×××¥ ××§××× ×× ×××§×× ×ר×××§ ××× ×ª× ××¢×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -99,16 +99,16 @@ msgstr ""
"×××קשת ××ר ××× ××× ×¨×, ×××× × ×עת ×× ×תפר×× ×ª× ××¢× ××× ×תפר×× ××קשר ×©× ××ª× ××¢×. "
"××§×צ×× ××צ××× ××ַש×Ö°×§Öµ×£ ×ר×רת ××××× ×¢××ר ס×× ×§×××¥ ××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "× ××ª× ×עת ×ש×× ×§×××¥ ××§××× ×× ×××§×× ×ר×××§ ××× ×ª× ××¢×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "צ××¢× ×ש×××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -117,17 +117,17 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×ש××× ××× ×ש××× ×¦××¢ ×××××× ××××× ×¢×¨××ת ×ש×××. ×××ר ××× × ××ª× ××צ×× "
"צ××¢ ×× ×רקע ×©× ×ש××× ××ש×× ××ת ×××× ××ש×××, ×× ×©××§× ×¢× ××פ×ש ×ש××× ×ס××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "×צ××¢×× ××§××× ×¢× ××פ×ש ×ש××× ×ת ×ס××××× ×תרש×× ××ש××× ×××ש×× ××ת."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "תֹּ×Ö¾×Ö°×Ö·× \"ש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -141,17 +141,17 @@ msgstr ""
"âש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â ת×ת×× ×¨×§ ×ספר ×©× ××ת ××××× ×××¢× ×. ×× ×× ×תק×× ××¢× × "
"×ת×× ×¤×¨×§ ××× ×ס×××, ×ש×× ×××× ××ש××¨× ×××××××ת ××××× ×ש××× ××ס×ר."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "פת××ת ×§×××¥ × ×ª×× ×× ×קר××× ××××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "×עת פת××ת \"ספר\" × ×¢×× ×ש ×עת ×פשר×ת ×פת×× ×××ª× ×קר××× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"×תש××ת ××, <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× ×¢×××× ×ª×× ×ª ×שת×ש ×××× "
"×××¡× ×× ×ª×× ×× ×©×× ×¢×××× ×ש×ש ××××ר ××ס×× × ×ª×× ×× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -167,51 +167,51 @@ msgstr ""
"××××¦× ×××ש ×פת××ת ×§×××¥ × ×ª×× × <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××¦× "
"קר××× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ש××רת ×××ר×ת \"×¡× ×× ×פ×\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "×עת × ××ª× ×ש××ר ×ת ××××ר×ת \"ס×× ×× ××¤× ...\" ×¢××ר ×××× ×ש×××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "ש××רת ××××ר×ת \"×¡× × ××¤× ...\" ×¢× ××× ×פש×ר ת××ת ×ס×××× \"ש××ר ××¡× ×\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "×¤Ö¼Ö´×¨Ö°×§Ö¸× ×¢×¡×§× ×ש×פר"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "××¤Ö¼Ö´×¨Ö°×§Ö¸× ××¢×¡×§× ×©×פר ××צ×× × ××× ×ª××× ×ת ××ש×ת:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "××××¢×ת ×××××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "×¢×××× ×¡×§×רת ××§×××ת ×ספק××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "××××ת סק×רת ××§×××ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "× ××ª× ×רש×× ×××ש ×ª× ××¢×ת ×§××××ת ×תש×××× ×ש××× ×ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ש×פ×× ×ש××× ××ת ×××§×©× ××ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -219,22 +219,22 @@ msgstr ""
"××פ×× ×ש×פר ××ש××× ×ת ספק ×××§××: ר×ש××, ×××¤×¡× ×× ×©×פ×× ×¤×¨×××× ×ר×××× ×ש×ר×ת "
"×ת×× ×¨×©××ת ת×צ××ת ××פ×ש"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
"×××רת ××פסת ×ש××× ××ת ×××× ××תר: × ××ª× ××××ר ××× ×ר×רת ×××× ××ש××× ×ת ×××¢×פ×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "ס×ר רש×××ת ×ש××× ×ת ×××ש ××××× ××ש××× ×ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "××× ××§×× ××××× ×ש××× ××ת ××××¢×ת ×××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"×××× ××פ×ש ××¢×××× ×¢× ×××¦× ×× ××¢×××× ×ª×©×××, ש×פ××, ר×ש×× ×××פסת ת×צ××ת ××פ×ש "
"×ר×××ת."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "×ער×ת ××¢×פ×ת ××ש×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"OS X, רש×× ××ער×ת ××××× ××ס ×©× ××קר×ס×פ×. ××× ××¤×©×¨× ×× × ××ס×ר ×ספר ת××××ת "
"××¢××ת××ת ×ר××ת GConf,â ORBit ×Ö¾DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
"××× ×××××¨× ××ר×רת ××××× ×¢× ×ש×××ש ×ר×ש×× ××× ××§×ש ×××¨×¡× 2.6 ×××××, ×× ×ª×©××¨× × "
"×××ר ××פ×ס×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "ר×ש×× ×××ר"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr ""
"××ס××ת ×× ×××ת××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×פ××¤× ×××¨×¡× 2 ××××× "
"×©× ×ר×ש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× ×× ×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "××ר××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×××ר×× ×ת ×רסת 2.6 ××××©× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a "
"href=\"https://www.gnucash.org\">××¢××× ×ר××©× ××תר ×רשתת ×× ××§×ש</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "×¢×ר×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Mailing_Lists\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a>: ×§×××ת <span class=\"gnucash"
"\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××××ת×ת ××× ×ס×, ××ש×× ×××× ××ר ×ס×××¢ ××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "××¢× ××× ×××ª× ××¢××ר?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ת×××קת ×¢× ××× ××ª× ××××. ×× ××¢× ××× ×××ª× "
"××§×ת ×××§ ×××××¥, ×פשר ×תר×× ×××××× ×ר×××:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"×¢× ××× ×××קת ×ת×× × ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">××××× "
"×¢× ×ª×§××ת</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Gnucash\">פ××ס×××§</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">×××× ×¤××ס</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "×¢× ××× ×פצת ××ש×ר×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\"> ×¢× ××× "
"תר×××</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr ""
"\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">××××§×</a>"
+"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">××××§×</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
"×¢× ××× ×©×פ×ר <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">×ת××¢×× ×©×¤×רס×</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"×¢× ××× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">תר××× ×ת×× × "
"××ת××¢×× ××©×¤× ×©×××</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -402,15 +402,15 @@ msgstr ""
"×¢× ××× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">פ×ת×× ×§×× "
"×××§×ר</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "צ××ת ×פ×ת×× ×©× ×× ××§×ש"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "×ת××ת ת××¢××"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"×× ××ª× ××¢×× ××× ×× ×שפר ×ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, ×××¢×ª× "
"×××§×× ×× ×××. ×¢××× ×× ×ספק ××× ×ת ×××××¢ ××ר×ש ××× ××ת×××."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "×ת××ת ת××¢×× ×× ××§×ש"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×××ר×× ××××ש×××</"
"b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"×ת×× × ××ת××¢××. ×× ××¢× ××× ×××ª× ××¢××ר ××ת×××, ער××× ×× ×ª×¨××× ×ת××¢×× ×©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, ×¢××× ×× ×× ×× ×××¦× ××ת×ר×× ×××צ×רף ×××××¥."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×צפ×ת ××××ר×× ×ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×<a href="
"\"docs.phtml\">×¢××× ×ת××¢××</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "××××"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"××××§, × ×¢×©× ×©×××ש ××ער×ת <b>docbook</b>. ×× ×ער×ת ××××©× ××ס×ת שק×ר×ת ×§×××¦× "
"XML ××§×× ×××××× ×§×××¦× ×ª××¢×× ××ספר ת×× ××ת פ×× (HTML,â PDF â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -482,13 +482,13 @@ msgstr ""
"××ת××ת ×× ×קרת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, רצ×× ××××ר xml. "
"×××¢ ×ס××¡× ×ס××× ××ער×ת docbook עש×× ××××¢×× ××£ ×××."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "××§×ש×ר×× ××××× ××¤× ×× ××תר×× × ×ספ×× ×©×××××× ×ס×××¢ ×ת×××× ×ת××¢×× ×××קר×."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -497,20 +497,20 @@ msgstr ""
"××¢×× ×©×¢××× ×× ×××××§× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¢×סק ××¢×קר "
"×תר××× ×ת××¢××, ××× ×××× ××××¢ ש××××©× ×¢× ×¢×××× ×¢× ×§×××¦× docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "××ר×× ×פ××¨× ×¢× ×××¤× ×ש×××ש ×ת××¢×× (×¢×××× ×ת××××§×)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "×× × ×צ××¢×× ××××¨×©× ×× ××× ×× ×¢×"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "×× ×××ת ×ת××¢×× ×× ××"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr ""
"××××ר, ××ס×××× ×××ש×× ×××סס×× ×¢× ×ער×ת docbook. ×¢× ×× ×××¢×× ××× ×× ×ס×××¢ "
"×××צ×× ××× ×××ת ××× ×¢× ××× ×©× ××ª× ×עת סק×רת ×/×× ×ת××ת ×ס××××."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "×× ×××× ×¢××"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "×××× ××ש×× ×ת ××§×ר ×ת××¢××"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball ××ס×××× "
"×× ××××</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"×ת×× ×, ×ש ××××××£ ×ת âgnucashâ ×Ö¾âgnucash-docsâ ×פק×××ת ×Ö¾git ש××××ר×ת, ××××¤× "
"×××:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"ש×ס×××¢× ××שת×ש××: ××ר×× ××¢××¨× <b></b> × <b>××ר×× ××ר×× ××××ש×××</b>. ×××צע×ת "
"×פק××× ×©××¢××, ×§×× ×××§×ר ×©× ×©× ××× ××ר×."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "××ת×××"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"×××× ×××¨× ×§×× ×××§×ר ×©× ×תע×× (×××¨× ××× gnucash-docs, ××× ×× ×× ×©×× ××ª× ×ת "
"×ש×):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>×¢××× ××××××××××××§× ×©× ×× ××§×ש</"
"a> ."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"××× ××ת ××ª× ×תעקש×× ×ש××× ×××× ×- gnucash-devel, ×ש ×צרף ×××ª× ×§×§×××¥, ××× "
"××××××§× ××××£ ×××××¢× ××××."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ××× ×©×× ×©×× ××××× "
"×××ר '××× ×× × ××ר ×¢××©× ×ת ××' ×× '×§×××× ×¦×× ××ר×'."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
"××ת×× ××£ ×©×ª×¨×¦× ×ש××ר ×¢×תק ××§××× ×©× ×ת××¢×× ×××©× ×××× ×ª×¨×¦× ××ת×××ס ×עת ××ת×××. "
"×ש ×©× ×¢×××× ××××¢ ש××××©× ×¨× ×©××¨× ×××¢×ר ××ס×××× ×××ש××."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "××קר××"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "×§××ת ×¢×תק ×©× ××§×ר ×ת××¢×× ××ת××ר ××¢×× ××ת×××× ××××× ×¢×××."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "××ר×ת ת××¢×× ××§×××¥ epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "××ר×ת ת××¢×× ×Ö¾mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -686,15 +686,15 @@ msgstr ""
"×§××××ת ×©×ª× ×××××ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¢×קר××ת ×ס×××¢ "
"××שת×ש××:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "××ר×× ××¢×ר×"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ×××ר×× ××××ש×××"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ×××ר×× ×××¦× × ××ª× ××××ר ××ש××× ××× ××עש××."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\">×× ×××ת</a> ×× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">×ר×× ×ת</a> "
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> wikis."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -732,18 +732,18 @@ msgstr ""
"×ש××, ××¨× ××ער×ת ש××× × ××¢ ×× ××× ×שפר ×ת ×ת××¢××."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "×× ×סף, ××ª× ×××××× ×ש××× ×¢× ××ש×× ×××צע×ת IRC × %s ×¢× ×ש××× ×©×××."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "ער××¥"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -753,63 +753,63 @@ msgstr ""
"××¢××× ××¢××× <a href=\"develdocs.phtml\">×ת××ת ת××¢××</a> ×× ××ª× ××¢×× ××× ×× "
"××שתתף ×××××¥ ××."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ש×ר×ר ×צ×× × ××××)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "×× ××§×ש ××¨×¡× %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש <em>×צ××</em> × ××××"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "×צ××"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "××ר×× ×¢×ר×"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "×× ×××ת"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "×ר×× ×ת"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "×××××§×ת"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ××ש×××"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "××¤× ×ת"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -819,15 +819,15 @@ msgstr ""
"<em> ×צ××</em> ××× ×¤×ר××©× ×©×ª××¢×× ×× ××××¨× ××¢××× × ×××תר, ×× ××× ×¤××¢× ××× ×× "
"××¢××."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(ש×ר×ר ×צ×× ×ש×)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש <em> ×צ×× </em> ×ש×"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -837,32 +837,32 @@ msgstr ""
"××× ××××××¨× ×××©× × ××צ××× ×©× ×ª××¢×× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span>, "
"×ת×××× ×ש×ר×ר %s ×©× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "×× ××ת ת××¢×× ××××"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש ×ת××¢×× ×¤×ת×× <em>×× ×צ××</em>× ××××××"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "×Ö¹× ×ַצִ××"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "×¢× ×£ ת××§×× ×ª×§××× ×× ××××"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "×¢× ×£ ת××× ×ת עת×××"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
"b> ×<b>ת××¢×× ××שת×ש</b> ×¢××ר ×××¨×¡× <em>××צ×××</em> ×× ××××ת ×©× <span class="
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
"עש×××× ××¢××× ×¢× ×©×פ×ר××. ×¢× ××ת, ×× ×××§×ר ××¢××× × ×××תר ×¢××ר ×שת××©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ××§×ש ××©× ××תר"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -900,24 +900,24 @@ msgstr ""
"××ª× ×שת×ש×× ×××ת ×××רס××ת ×××©× ×ת ×××× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span>, ×××××¥ ×××× ×ש××¨× ×××¨×¡× ××צ××× ××¢××× ×ת ×××תר."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "ספר××ת"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ×¨×©××"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "×ספר ×× ×©×× ×ת×× ×פרס×× ×ס×××× ×ש×××."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -925,15 +925,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"××× ×©××סף ×× ××× ×××¤× ×¨×Ö¾×ש×× ×, ××× ×¢×ר ×× %s. ×©× × ××ª× ×××ס××£ ×§×ש×ר×× × ×ספ××."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "×××§×:ת××¢××"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "תר×××"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -946,19 +946,19 @@ msgstr ""
"×תר×× ×× × ×× ×××ת. ×× × ×§×××¥ ×פת××× ×××ª× ×××× ×××× ××שרת×× ××× ×¡×¤×ר ×שת×ש×× "
"×ר××× ××¢×××."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "×ספר ×ר××× ×תר××"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "× ××ª× ×תר×× ××¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ×Ö¾Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "×¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ×Ö¾Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -967,43 +967,43 @@ msgstr ""
"×¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ××פע×ת ×××צע×ת PayPal ××ס××××× ×××¢×ר×× ××ש××× ××× ××× ×¢× ××× "
"IHTFP Consulting, ש×××¢××ת ×רק ×××§×× ×¡. ×× ×× ×ª××¤×ª×¢× ×ש×תש××× ×©××× ××××¢ ×ש×."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "× ××ª× ×××¢××ר תר××× ××ש××× ××× ×§ ש×× ×"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "××¢×××:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "××ר×: תר×××"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "×ש×××:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "×§×× ×××× ×× ×§ (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "×× ×§:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "×ספר ×××´×:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "×ת××ת ××× ×§:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "××××¢ ×× × ×ער×××× ×ת ת×××ת×"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1011,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"×× ××§×ש ××× ××××¥ ××ª× ×××ת×. ××¢×× ×× × ×צ××××× ×ש××ר ×¢× ×¢××××ת תפע×× × ××××ת, "
"××©× × ××צ××ת ×××ª× × ×× ×¢×ת ××ר×××ת ×ש×××¨× ×¢× ×פע×ת ×שרת××."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "×תר××× ×©××× ×ª×©×ש ×××ס×× ××צ××ת ×××."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "ת××× ×¢× ×ª×××ת×!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1029,16 +1029,16 @@ msgstr ""
"×ר××ת ת××¢×× ×ת××× ×ת ×× ×§×××¦× ×××§×ר. ×××× ×ת ×ספר ×רס××ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× "
"×¢××× ××ת ×××©× ×ת ××תר."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "××ר×ת ×× ××§×ש"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×צ×× (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"ש×ר×ר ×צ×× × ××©× ××רסת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×©× ×××§× ×××× "
"×× ×ש×ת ××ת×××× ×ש×××ש ×××××××."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ××צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. ×××× "
"××××ר ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע×× ×©×× ×©××××."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "ת×× ××ת ××ª×§× ×"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "×× ××§×ש %s ×¢××ר"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"span>, ×× ×× ×× ×ª××× ×¢× ×××¨×¡× ××¢××× ×ת ×××תר ××ר×רת ××××. ××ר×ת ××ת, ×××××¥ "
"××שת×ש ××רסת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ש××××¢× ××× ×¢× ×××¤×¦× ×©×××."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"×××× ×ר××× ×××ª×§× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××פצ×ת ×× ×¤×צ×ת "
"××תר:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"×ער×ת ← × ×××× ← ××ספת / ×סרת ת×× × (×× ××), ×× ××ש×××× ← ×ער×ת "
"← × ×××× ×ª×× × (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1102,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"×שת××©× ×× ×ר××× ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> "
"×××צע×ת × ×××× ×ת×× × ××ר×× ×××§×¨× ×©× ××× ×קס ×× ×ר×××."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "×¢××× ×××××§× ×©× Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× ×¢× ×ª×¦×ר "
"×××ר ת××× × × ×סף ×× ××× ×× ×××ª×§× ×, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"×שת××©× ×¡×××ס ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
"×ת×× × (×××× ×שר×××× -> ת××× ×ת פ×× × ×¡×ת -> ×× ××§×ש)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ס××Ö¾×× '××× "
"×שר×', ×תפר×× ×××ש××××."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "×ר×× ×××"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1154,20 +1154,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "ס××××ת ×××ר×ת ×פר××× ××ר×× â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "×§×× ××§×ר"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1181,17 +1181,17 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'> ××©× × ×× ×××ת ×× ×× ××ספר ×פצ×ת</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "×¢××ר ×× ××§×ש %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×× ×צ××/פ×ת×× (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"××ש×פ×ר×× ×××ש×× ×××תר, ×× ×¢×××× ×¢×©×××ת ×× ××××× ×ª×§××× ×¨×¦×× ××× . ×× ×ª×ª×§×× × "
"××××ר×ת ××× ×ש×××ש ×××××××."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ×××Ö¾×צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. × × "
"××××ר ××× ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×צ×× ××©× (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"××שת×ש×× ×©××× × ×××× ×× ×ש×ר×× ×ש××¢××ª× ×× ×¨×צ×× ××××× ×©×ש ××× ×ת ×× ×ª××§×× × "
"×תק××× ×ס××¨× ×××©× ×."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1234,29 +1234,29 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ××צ××× ×××©× × ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. "
"× × ××××ר ××× ×ת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "××רס××ת ×××ר×× ×ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× ××ס××ר××ת"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "××רס××ת ×××× ××ש ××©× ×ת. ×× ×ª×¦×¤× ×ת×××× ××ש××."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "××ר"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש %s (×צ××)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש %s (×× ×צ××)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "× ×ת××§× ×©×¨×ª ×××××´× ×××××× ××:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "××¢××ת תר×××? × × ××צ×ר קשר ×¢×:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ת×× ×ª ×ש××× ××ת ××× ××ת"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "×קש×ת ×× ×צ××¢×ת ×ש×פ×ר×× ××× ××§×ש"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "×× ××§×ש ×פ××ס×××§"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "שפ×"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "××××¢"
msgid "Home"
msgstr "××ת"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "××ש×ת"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "ש×××ת × ×¤×צ×ת"
msgid "Wiki"
msgstr "×××§×"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "רש×××ת ××××ר"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "×××©× ××××"
msgid "Language Translations"
msgstr "תר××× ×©×¤×ת"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "ש×Ö´×Ö¼×Ö¼×"
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"×××צ×× ×××ר ×ת×××× ××קצ×ת ×××§ ×××× ×¡×ת ×××ר×ת ×ספר××, ××××× ×× ××§×ש. קר××× "
"××× ×!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ת××× ×ת"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1436,23 +1436,23 @@ msgstr ""
"פ×ר×× ×©× ××× ××ת××× ×ת ×ר××ת ש<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×צ××¢ "
"××שת×ש××."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "ת××× ×ת ×¢×קר××ת"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "ת××× ×ת ×תק×××ת"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "ת××× ×ת ××ס×× ××××××¤× × ×ª×× ××"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "××××ת ××ר×ת"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "ר×ש×× ×פ××"
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "ר×ש×× ×פ××"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"×ת ××××× ×תרת ×ספר××: ××פרש ××× ××× ×¡×ת ×××צ××ת ש××× ×××××§ ×ס××× ×× ×ס×× "
"×××ת×××××××ת."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "×××× ×ס×× ×× ×¤× ×§×¡ ×××××ת"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"××××× ×ס×× ×× ×¤× ×§×¡ צ'×§×× ×©×<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ספק ×× ×©×§ "
"××ת×× ××ש×ת, × ×× ××××ר ×××× ×ª ×ª× ××¢×ת פ×× × ×¡××ת."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1498,39 +1498,39 @@ msgstr ""
"××××× ×ª××× ××ª× ××¢×ת × ×¤×צ×ת ×©× ×××××ת ××ר×××¡× ×שר××, ××× ×× ×ª× ××¢×ת ××× ×¡×, "
"×× ××ת ×××××¢×ת. ×ת××× ×ת ××××ת ×ס×פק×ת ×× ××:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "×××××ת ××××× <b>×ª× ××¢×ת ×פ×צ××ת</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "×××××ת ×ס×× ×ª× ××¢× ×<b>ס××ר×</b> ×× <b>××ת××ת</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b> ××××× ×××××××</b> ×©× ×ª× ××¢×ת ש×××× ×"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "×××××ת ××צ×× <b>×ש××× ×ת ×ר××××</b> ××××× ×××× ××××"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b> סר×× ×¡×××× </b> ××צ×× ×ת ×× ×¤×¨×× ×××ª×¨× ×©× ××ש××× ×ר×××× ××"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "×פשר×××ת <b> ×ת××× ××ש×ת </b> ר××ת, ××ר×× ××ס×× ×× ×תצ×××"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ××××ר××ת"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"× ××ª× ××צ×ר ×ª× ××¢× ××××ר×ת ×ר×ת ×ת××× ××ש×ת ××××× ×©× ×¡××××× ×צ×ר ×××. × ××ª× ×× "
"×××××ר ת×××רת ×××××××ת ××שר ×ª× ××¢× ××××¢× ××××¢××."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"ס×××¢× ×××¤×¢× ×עת ×ת××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××פשר ××××ת "
"×ª× ××¢×ת ××××ר××ת ×××× ×××× ×× ××××× ×××ª× ××¤× × ×ª×ר×× ×××¢×."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "××××ת, תרש××××"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr ""
"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> פ××¨×§× ×ש××× ××צ×ת תרש×××× ××× ×ª×× ×× "
"××ספ××× ×תצ×רת:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "תרש×× ×¢××××ת"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "תרש×× ×¢×××"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "תרש×× ×¤×××ר"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1580,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ××××¢ ×צ×××ת ×××××ת ××××ת ס×× ×ר×××× "
"×××× ×× ××ª× ×× ××ת××× ××ש×ת, ××××:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "×××××× ××××"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ר××× ×× ×פס×"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "×ער×ת ש××× ×ª××§"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "×ר××× ××ר××."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr ""
"תרש×××× ×××××ת × ××ª× ×× ××ת××× ××ש×ת ××××× ×¨×× ×××§××ת ××ת××ת ××ר×× ××ת×××, ×× "
"ש××¢× × ××××¤× ××× ×¢× ×× ×¦×¨×× ××שת×ש××."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "×ת××ת ××¤× ×ש×××"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"××ש××× ××× ×§. פע××× ×× ×©×××ש×ת ×××× ×××××× ×ª× ××¢×ת ש×× × ×צ×× ×××¢×§× ×× ×©××××ת "
"××× ×ª × ×ª×× ×× ××××××× ×©×ספר×× ×©××× ×ª××××× ×ת ××× ×©× ××× ×§."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr ""
"××× ××ת××× ×©×<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×¢× ×¤×¢×××ת ×תר×ת ×ת××××ת "
"××ס×××§×ת, ×××¤× ×ת ××ת××× ××× ×ª×פ××¡× ×ש××× ××× ×§, ××ש××× ×§××."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "ס××× ×ש××× ××× ×¡×ת/××צ××ת"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1644,21 +1644,21 @@ msgstr ""
"××צ×ר ××××ת, ×××× ×¨××× ×× ×פס×, ש×ער××ת ×× ×ª×××ר×ת ×ר×ש, ××× × ×××××ת ××ת×××× "
"××ת×."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "ת××× ×ת ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> "
-",<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
+"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> ,"
+"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
"תש×××</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"×××צע×ת ×ש××× ×ת ×××××/×××××× ××ש××× ×ת ×תש×××, × ×ª× ×× ×× ×× <b>ש×ר</b> ×¢××ר "
"××¢××××× ×©×××."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ספקת ×× ××× ×× ×××× ×ª×§×¦×× <b> ×עסק </"
"b> ×× ×©×ª×××× ×ת×× × ××§××ת ×ת ××ס×ר×××× ×פ×× × ×¡×ת ש×××."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "ר×××× ××××¢×ת"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr ""
"×ש××× ×ת ש×× ×× ×××××× ××××ת × ×§×××× ×××××¢×ת ש×× ××. ×ª× ××¢×ת ××××¢ ××× ×ש××× ×ת "
"××××× ×ת ××××¤× ××× ××שר ××פע×ת ×פשר×ת ××× ×Ö¾×פ×××."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "ת××§× ×× ××ת/×§×¨× ×ת × ××× ×ת"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"××¢×§× × ×¤×¨× ××ר ×× ××ת (××ת ××× ×ש×××) ×× ×ת××§ ×ש××× ×ת (×§××צת ×ש××× ×ת ×©× ××ª× "
"××צ×× ×××)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "××××ר ×©×¢×¨× ×× ××ת ××§×¨× ×ת × ××× ×ת ××§×××"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1710,15 +1710,15 @@ msgstr ""
"××××ר שער×× ××× ××ת ××§×¨× ×ת × ××× ×ת ×××ª×¨× ×רשתת ש×× ××, ×¢×××× ×ª××§ ×שקע×ת ××××¤× "
"×××××××. ××§×ר×ת שער×× × ×ספ×× ×ת××ספ×× ××××¤× ×§×××¢."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "ת××× ×ת ××ס×× ××××פת × ×ª×× ××"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "ת×××ת ××¡× × ×ª×× ×× × ×¡××× ×"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">××× ××§×ש</span> ×××¡× × ×ª×× ×× <b>SQL</b> ×××××: <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> ×× <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ××ª×§× ×× ×× ×¡×××× ××שר ××× ×××××ת. ××× ×¢× ××ת, ××× ××ס×× "
"××××§×ת ××× ×××× ××ת×× ×©×¢×××× × ××ª×¨× ×ª×¨××ש×× ×©××ר×× ××××× × ×ª×× ××."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "××××× ×§×××¦× QIF × OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"××××× ××××× ×§×××¦× <sup>®</sup>×§××××§×<sup>®</sup> <b>QIF</b> "
"×××× ××××× ×××צע×ת ס×××¢× ×עש×."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"×פר××××§×× <b> OFX </b> (Open Financial Exchange) ×× ×× ×§×× ×ש×ר×ת×× ×¤×× × ×¡××× "
"ר××× ×ת××××× ××שת×ש."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"×ער×ת ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ×××××× ××××× ×××××§ ×©× ×ª× ××¢×ת ×פ×××ת ×××××§×ª× ××××¤× ××××××× "
"××ר ××××× ××××× ××§×צ××."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "ת×××ת HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"×פר××××§×× ××ר×× × <b>'××××¢ ××ש×× ×× ×§×× ××ת×'</b>, ש××פשר ××שת×ש×× ××ר×× ×× "
"×××ר×× ××××ת ×××××× ××¢×ר×ת ×× ×§×××ת ×××ר×ת ×§××¢."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "ר××××Ö¾×ַסֶּ×ֶת"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×¨×¦× ×¢× ×ער××ת ×פע×× ×¨××ת ×ש×× ×ת "
"××××× <b> ×××× ××ס </b>, <b> ×××§ OSX </b> ×Ö¾<b> ××× ×קס </b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "×Ö·×Ö°×§Ö¸×Ö¸×"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1822,21 +1822,21 @@ msgstr ""
"ספר××ת, ש××××ת, ××רק×ת, ××קר××× ×ת ××× ×××ת ×ר×××ת. ת××¢×× ×××× ××× ×××ת, "
"צרפת×ת, פ×ר×××××ת,ספר××ת ××¢×ר×ת."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "×××ª×¨Ö¾×ª× ××¢×ת"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "××־ש×× ×©×××ת×ת ×ª× ××¢× ×¨× ×¢×צ×× ×××× ×ס×××¢ ××תר ××××ר×ת ××× ×ער××ת ש×ת."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "××פסת ×××××"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1844,20 +1844,20 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×××פ×ס ×××××ת ×ת×× ××ת ×ª×§× ××ת ×× ×¤×צ×ת ×©× ××פס ×××××. ××שק ×שת×ש ××ת××× "
"××ש×ת ××פשר ××¤×ª× ×¤×¨×ס×ת ××××× ××ת×××ת ××ש×ת."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "ס××¢× ×ש×× ×ª× ×××××¨× ××××××"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "××־ש×× ××××¨× ××××רת תש×××× ×××××× ××ª× ××¢×ת ××××ר××ת."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "××ר×× ××שת×ש ××¢×ר×"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1872,29 +1872,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ××× ××§×ש </span> ש×× ××ר ש××, ××××× ××××××ת ×עש××ת "
"ר××ת ."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "×ר×× ×××× ×Ö¾GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "××ר×ת ×× ××§×ש %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "×××צע×ת ×פצ×"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "××ר××ת × ×ספ×ת (×§×× ××§×ר, פ×ת×× ...)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ×Ö¾%s ×Ö¾%s ××§××××ת××."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ××××× ×ת XP / ××ס×× ×Ö¾MacOS X 10.8 ×××¢××, ××× ××× "
"×××¨×¡× ×××ר×× × ×©×ª×¨××¥ ×¢× ××ש×× ×××§ PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"×ש××× ×××× ×קצ××¢××× ××ער×ת ×ש××× ××ת ×פ×××, ×× ×©××××× ×¡×¤×¨×× ××××× ×× ×××××ת "
"×××××§××."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "××§××§×× ××¢×ר×?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"××פש×× ××ש×× ××צ×ר ×××ª× ×§×©×¨ ×××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>? × ×¡× "
"×ת"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1938,60 +1938,60 @@ msgstr ""
"×××¢× ×ת ××שת×ש×× ××ר××, ×¢× ×©×××ת ×× ×××¢ ×Ö¾<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span> ."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "ת××× ×ת ×¢×קר××ת"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "×× ××ת ×ש××× ×ת ×פ×××"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "×ש××× ×ת ×× ××ת/××\"×/×§×¨× ×ת × ××× ×ת"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "××××× QIF/OFX/HBCI, ×ת××ת ×ª× ××¢×ת"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "××ש×××× ×¤×× × ×¡×××"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b> ××× ×¢×× ... </b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "×× ××§×ש %s ש××רר"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ש××¨×¨× × ×ת ×× ××§×ש %s ×¢× ×ª××§×× × ×ª×§××× ×ש×פ×ר×× ×¨××× ×××× ××× %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "ת××× ×ת ××ש×ת × ××ר×ת"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "×× ××ש ××× ××§×ש %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "× ×§×××ת ×¢×קר××ת ×ר××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"x, ×××× × ×עת ×סר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>,× ××פשרת ×××ר×, "
"ש×× ×× ××××קת צר×פ×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"ש××¨× ×פ×××), ×ס×× (××××§ × ××ר ××§×צ××, ×× ××××ת שרשרת ××ת×××ת ×רשתת), ×××§×× "
"××ת××ת ש××פ××¢× ××רס××ת ××§××××ת. ××פשר×ת ××× ×× ×¤×¢××× ××ער×ת ×פע×× ×××§ OS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2022,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×××ס××£ צר××¤× ××ש××× ×ת, ××××עת ×××××, ×ש××× ××ת ×ש××ר××. ××××× ××§××ת "
"צר××¤× ××× ×ª×פ××¢ ××××¦× ×§×ש×ר ××××¦× ×ת×ת ××ער×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[סר××× ××צ×× ×©×ª× ×ר××× ×ס×× ×× ×ש××× ×ת]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"×××× ××רש××× ×× ×¤×ª×ת תס×× × ××× ××××× ×¨×§ ×ש××× ×ת ת×××××. ××שר ×רש××× ×××צ×ת "
"×§×× × ××××, × ××ª× ××שת×ש ×××§×©× ××צ×× ××× ××××ר ×ת ××ש××× ×רצ××."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2057,13 +2057,13 @@ msgstr ""
"××¤× ×©× ×× ×× ×××. ×××× ×× ××× × ×××צ×× ××©× ×§×××¥ פ×× ×©×××¢××× ×××× ××פק ×ש×ר×ת "
"×××¦× (stdout)."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "×צ×ת ××¡× ×¨×©××ת ×× ×פק×××ת ××××× ×ת ××ת ××פשר×××ת ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr ""
"×× <kbd> --get-price-quotes </kbd> ×××¦× ×ש×××ש ××××ת <kbd> gnucash-cli --"
"quotes get </kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "××שק ×שת×ש ×רפ×"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"×עת ×צ×רת תרש×× ×ש××× ×ת ××ש, × ××ª× ×××¢×× ×ª×× ××ת ×ש××× ××××§×××× ××ר×× ×××× ××× "
"ש×××××¨× ×××שק ××שת×ש."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"××§×××ת. ×ר×רת ××××× ××× ××××ר ×× ××××, ×× × ××ª× ××שת×ש ××× ××× ××××ר ת×× ××ת "
"×ש××× ××× ×××ר."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2108,20 +2108,20 @@ msgstr ""
"××¢×× ×××ª× ×ס×××¨× ××× ××ש××× ×××§×ר. ××××× ×××, תתק×× ××××¨× ×ת×× ×ª× ××××× ×ת "
"××××רת ×ש××× ××ר ×× ×××ש×× ××ר×ת ××ת."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "××פ×× ×ª× ××¢×ת ×קפ××¦× ×עת ×ת××ת ××־ש×× ×××× ×ª ת×ר×× ×ר×ש××."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "פע×××ת עסק××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "ר××× ×¢×××ת ×ס×××× ×¢×¡×§×××"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×ש××ר ר×××× ×¢××××ת ××ש××× ××ת, ×ש××× ×ת ×ש×××¨× ××צ×× ×¢××××× ××ר×ר×ת "
"×××× ××× ×¡×× ×ס××."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2137,15 +2137,15 @@ msgstr ""
"×©× × ×¤×¨××× ×ª×¤×¨×× ×ת××ספ×× ×תפר×× ×ª×¦××× ××שר ×ש××× ×ת ספק, ×ש××× ×ת ××§××, ×× "
"ש××ר ××צ××, × ×צ××× ××××§×:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ש×××ש ×פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "××פ×ס פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"×ס××× ×ספק ×× ×ש××× ××ת ספק ××× ××××פ×× ××ס××× ××§×× ×× ×¢××××× ×¢××ר ×ש××× ××ת "
"××§×ת ×× ×©×××¨× ××צ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
"××ס×××× ××××ª× ×¡××. פר×× ×תפר×× ××©× × ×ס×ר ×ת ××ת××× ×××ש×ת ×××ס×××× ×ס×× ×× "
"×שת××©× ×ר××× ×ר×רת ××××× ××××ש×."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "××××× ×ª× ××¢×ת"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"ת×××× ×Ö¾AQBanking ××¨×¡× 6. × ×רש ×¢××ר ת×××× ×פר××××§××× FinTS ×××ש×× ×©××× ×××ת "
"ש×ר××ª× ×תש××××× ×××ר×פ××× (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"××× ××, ×ת××סף ×××¦× ×ת×ת×ת ×¢××¨× ×פת ×××××× ×©××פשר ×××××§ ×××ª× ×× ×××ר×× ×©×× "
"××שת×ש ×ת××ת ××Ö¾×ש××."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "××××× ×§×××¦× OFX ×××× ×עת ××××× ××תר ××§×××¥ ××× ××× ×¤×¢×."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"×××× OFX ××××× ×תר×ת ×צ××¢ ×עת ××צע ×ת××× ××××ת, ת×× ××¢×רת × ×ª×× × ×××ª×¨× ×©××§×××¥ "
"×× ×ª×× × ×× ×× ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"××תרת ×¢×××ת ×××× ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ××××××ת ××©×ª× × ×Ö¾'×' ×Ö¾'ס' ××Ö¾'×'+'פ' ×Ö¾, 'פ' + "
"'×' ×Ö¾'פ' + 'ס', ××שקף ש×× ×× ×× ××ת××× ×ס×× ×ª× ××¢×ת ×©× ×¡××¨× ×× ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2217,15 +2217,15 @@ msgstr ""
"×ת××ת ×ש××× ×ת ×× ×ª×צע ×ת××ת ××ש××× ×ת ××× ×¡×××¨× ×©×× × ××× ×©×××× ××פ×צ××, ×× "
"פר×× ×××××× ×××××× ×ת ×ס××ר×."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "××ספת ש××ש × ×§×××ת (...)×ש××ת ת×××ר ×××××ר ××ת××ת ×ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"×××× <b>××× ××××× ××</b> ××ש ××××× ××××ת ×ש××× ×©× ××צ××ת ×××× ×¡×ת, תרש×× "
"××צ××ת ××× ×¡×ת ×תקצ×ר ×ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2249,37 +2249,37 @@ msgstr ""
"×××. <b> × .×. </b> ××× × ×ª××× ××רס××ת ×§××××ת ×©× ×××× ××××× ×¦××¨× ××××× ×××ש "
"תצ×ר×ת ש××ר×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "תקצ××××"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "××××ת ×פשר×ת ×§×× ××ש××× ×תצ××ת ×תקצ×× ××××פ×."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "×פש×ר ××ספת ×ער×ת ×תקצ××××."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "×עת × ××ª× ××צ×× ×§××× ×ש××× ×תצ××ת ×¢×¥ ×תקצ××."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "ת××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "×× ××§×ש x.4 ××××× ××ר ×× ××¢×××¨× ×××ר×ת gconf ××©× ×ת ××× ××§×ש 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "ת×צ×ר ×ת×סר××"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2289,48 +2289,48 @@ msgstr ""
"××ת×× ×©×××× ×¦××¨× ××שק××¢ ××¢× ××× ×¢× GtkInspector ××× ×ש××ר CSS ××ת×× ××ש×ת "
"××ר×× ×©××ª× ××××××."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "×××××× ×¤×ת×× ××××§×××ת ×עת ××××ר×××ת ש××× ×××× ×ת ×תר×××."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "××§××ת רש××× ×××× ×©× ×ª××× ×ת ××ש×ת ×ש×× ×××× ×××שק API, × × ××¢××× ×Ö¾%s.."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "×ער×ת ש×ר×ר"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "××ר×× ××××ת ש×ר×ר×× ××ש××, ת×××קת שרת×× â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "××ש×ת ×× ××§×ש"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "××××¢×ת ×§××××ת"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "× × ×××§×ש <a href=\"oldnews.phtml\">×××</a> ×××ר××ת ××©× ×ת ××תר."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "××× ×ר××× ××ר××ת ש××פ××¢ ×¤×¢× ××¢××× ×××ת ×©× ×× ××§×ש."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "××× ××£ עת××§ ×¢× ×©×××× ×§×× ×× ×קש."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ×××× ××××× ××©× ××, ××¤× ×§×¡ ×××××ת ×××§×ר×× × ×§×× ×ש×××ש×, ×¢× "
"×××× ×ª×× ×ª ש×××× ×¢×××× ××§××¤× ×ר×ת־ת××× ×ת."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"×§××, ××× ×¤××ר×ת ×¢× ×¤× × ××תר ××××£ ×§×צ××. ×ת×× × ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× "
"××¢× 139 ××ת××× ×ת×ר×××."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"××ר×××× ××ר×××, ×× ××× ×סת×× ×××× ×¢×©×¨×ת ×¢×תק×× ×©× \"××××× ×ש×××\" ××ת "
"×××ס×××, ××¢×¨× ×××¨× ×©× ×××£ ספר×× ×××× ××× ×©× ×§×× ××§×ר."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"×©× ×¡×¤×¨× ×××, ×¢× ×××ר×× × ×©×××, ×××§×××, × ×¢×¨××, ×××××, ×¢××× ×, ××תר ××¤×¢× ××ת, "
"×××××× ×× ×ש××ת."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"ש×ר×ת ×§××, ×× ×ª×§× ××× ××× 50 ×¢××××× ×©× ×ª×פ×ס××. ×××ת תק××× ×× ×××¢×©× ××× × "
"×ר××× ×××××× ×ª××× ×; ×××¢×©× ×× ×§×¨×× ×תק×."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"<tt> ×§××¦× glade </tt> ×× × ×¡×¤×¨××, ××ר×ת ש×××§×× ×××××× ××× ×©×§ ××שת×ש ××××× "
"×ת××ר×× ××§××¦× <tt> glade </tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2433,39 +2433,39 @@ msgstr ""
"× ×פ×× ××××××ª× ×©× ×¡×¤×ר×ת KLOC ×¢× ××× ×¡×¤×רת ×§×× ×©× ×צר ×××××××ת (×××× ×§××¦× "
"glade ×× × ×¡×¤×¨××: ×× ×××××× ×××××××× ×××××××ת)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "×××× 1. ××¦× ×¤×ת×× ×ס××ר×"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "×רס×"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "×ש×××× ×©×× ××"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "TXT ×¤× ×××"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "ס×Ö¾××××"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "שפ×ת"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "×××× ××צר××"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "×× ×ª× ×צ×× ×ת ×××××:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"scm). ×× ××× ×§×××¦× * .scm ×ספר××, רק (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h) ××צ×××. "
"×× ×ש רק ×ספר ××× ×ס××ר×××, ×× ×¡×¤×רת KLOC ××ת×××× ×× ×ª×× ××."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"××שר KLOC == ×§×××־ש×ר×ת ×§××, ××¤× ×©××××ר ××¢×× <code>wc</code>. ××××ר, wc ××× "
"×× ××× ×§×× ×××× ×××, ××× ×× ×× ×©×ש ×× × ××××."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "××§×¨× ×¢××××ת ××××"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"ת××× SRC/engine ××ספר××ת ×××××ת. ××× ××¢ פ××¦× ××§×× motif ×××¨×¡× 1.1. שרת ××ס×× "
"×× ×ª×× ×× (file-io, sql) פ××¦× ××××× ×צ×רת ××¨×¡× 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/backend (××¨×¡× 1.7 ×××××) ×× src/engine/file, src/engine/sql "
"(××¨×¡× 1.6 ×××¢××)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"××ª× ×צ×× ×¡×¤××¨× ××©× ×ת: ×ספר ש×ר×ת ××§×× ×Ö¾src/register/register-gnome (× ×¡×¤×¨ "
"××¢×ר ××××§ ×Ö¾gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"* .c, * .h ×§××צ×× ×ספר××ת src ×××× (××¨×¡× 1.6 ×××¢××) ×× src/register/ledgerÖ¾"
"core (××¨×¡× 1.7 ×××××)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/motif (××¨×¡× 1.2 ×××¢××). ×רסת ×××××× ×©× ××§×× ×××¤×¡×§× ×××ר ××¨×¡× "
"1.2, ×××ר שר×× ××§×× ×©××× × gui ×××¢×ר ××× ××¢, ××××× ×× ××ר×סת."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"ת××× src/gnome ×ת×ספת src/register/gnome (××¨×¡× 1.6 ×××¢××). ×××¨×¡× 1.7 ×××××, "
"××ר×× ×- src/gnome, src/gnome-search ×- src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2556,18 +2556,18 @@ msgstr ""
"utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, "
"src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "×§×× ×××××× ×××צ×× ×××× × ×§×××¥ ש×× ××: ת××× ×××צת src/×××××Ö¾××צ××."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "×§×× ××צ×רת ××××ת ×תרש××××: ת××× ×××צת src/××××ת."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2578,18 +2578,18 @@ msgstr ""
"×××××, ×××§ ×××× ×××§×× ××× × ×× ×¡ ×××××ת, ××××××/×××צ×× ×פ××¨×§× ×× ×¤×¨×× ×××; ××× "
"× ×תר רק ×§×× '××ר'."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "×§×× ×××ספת ת××× ×ת עסק××ת ×§×× ×ת: ת××× ×¡×¤×¨××ת src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "×§×× ×××צ××¢ ××××§×ת ר×רס×× ××××××××ת: ת××× ×¡×¤×¨××ת src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"××× ×××ת (×ר××¢ de, es, fr, pt_PT). ×©× × ××ספר×× ×××× ×§×¦×ª קש×× ×ספ××¨× ×××× "
"××××ר×× ×××× × ×××× ××××, ×ר×××× ×רס××ת ×ת×ר×ת."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"×§×××¦× .texinfo ××§×××¦× README. * ××× ×¡×¤×¨××ת ×××©× ×. ××××¨×¡× 1.7 ××××× × ×¡×¤×¨×× ×¨×§ "
"××× ×©×ספר××ת ×××©× × src (×× × ××××× ×××¦× ×ª×¨×סר ××פ××ר×× ×××§×××ת ××ר××)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"×ספר ×שפ×ת ש××××× ××¡×¨× ×××ש×× ×ª×ר××× (×ספר ×§×××¦× <tt>po/*.po</tt> ). "
"×ס××ר×××, ×ספר ××סר×× ××§×××¦× ××סר (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), ×××פ××."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2636,24 +2636,24 @@ msgstr ""
"××××× ×× ××××××× × ×ספ×× ×××פ××¢×× ××§×××¥ gnucash-docs/AUTHORS ש×× ×¨×©×××× ××§×××¥ "
"gnucash/AUTHORS ×ר×ש×."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "×צ×ת ×ס××"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ××××. ××ר×× ×××ר×× ××××ש××× ×××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ×××× ×××¨×¡× %s. ×××§×× ××ת ת××¦× ××¨×¡× %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××ס×× ××××קש ××× × ×××× ××©×¤× ××××קשת ([%s] × ×¡××× ×ת). ×××¨×¡× ××× ×××ת ת××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 54951b1..0783332 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"U ovom se vodiÄu možeÅ¡ upoznati s novim glavnim karakteristikama programa "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot izvještaji"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"iscrtavanje izvjeÅ¡taja. To daje profesionalniji izgled svim grafiÄkim "
"izvjeÅ¡tajima (kružni, stupÄani i rasprÅ¡eni dijagrami)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "StupÄani dijagram iscrtan u GnuCashâu s jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novi upravljaÄki sustav za predkonfigurirane izvjeÅ¡taje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"odgovarujuÄih opcija u izborniku âDatotekaâ i kasnije ga ponovno izvesti, "
"odabirom izbornika âIzvjeÅ¡taji â Predkonfigurirani izvjeÅ¡tajiâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Prozor za predkonfigurirane izvještaje. Predkonfigurirani izvještaj možeš "
"odabrati, preimenovati ili izbrisati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Izvezi bilo koji izvještaj u PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
"IzvjeÅ¡taji i izlazni raÄuni se mogu direktno izvesti u PDF, bez potrebe za "
"korištenjem prozora za ispis."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Poveži lokalnu datoteku ili udaljenu lokaciju s bilo kojom transakcijom"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr ""
"transakcije kao i putem kontekstnog izbornika za transakcije. Datoteke se "
"prikazuju u zadanom pregledniku za tu vrstu datoteke."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sada možeš povezati lokalnu datoteku ili udaljenu lokaciju s bilo kojom "
"transakcijom."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Boje konta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr ""
"ureÄivanje konta. Ta se boja tada može prikazati u pozadini imena konta ili "
"kartice resgistra konta, Äime se olakÅ¡ava traženje odreÄenog konta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "Boje olakÅ¡avaju traženje odreÄenih konta u stablu konta i u karticama."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Vremensko ograniÄenje za âSpremi izmjene prilikom zatvaranjaâ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"ne odgovori u tom vremenu, promjene Äe se automatski spremiti i prozor s "
"upitom Äe se zatvoriti."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Otvori datoteku u zaÅ¡tiÄenom modusu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Prilikom otvaranja zakljuÄane âknjigeâ, moguÄe ju je uÄitati u zaÅ¡tiÄenom "
"modusu (samoâzaâÄitanje)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"koji ne podržava viÅ¡ekorisniÄki naÄin rada i da se pozadinski sustavi baze "
"podataka još uvijek koriste samo kao spremište podataka."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -182,55 +182,55 @@ msgstr ""
"Novi gumb za otvaranje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datoteke u "
"zaÅ¡tiÄenom modusu."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
"Sada je moguÄe spremiti postavke za âFiltriraj po â¦â za kontni registar."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â pomoÄu potvrdnog kvadratiÄa âSpremi "
"filtarâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "UnaprijeÄen poslovni modul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "Poslovni modul je kompletno preraÄen i donosi neke nove karakteristke:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Knjižna odobrenja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Stranice za pregled kupaca i dobavljaÄa"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Izvještaji o pregledu kupaca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"PostojeÄe transakcije mogu se ponovo dodijeliti kao plaÄanja izlaznih raÄuna"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Dupliciranje izlaznih raÄuna jednim klikom"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"PoboljÅ¡ano rukovanje izlaznim i ulaznim raÄunima: objavljivanje, ispis ili "
"dupliciranje više stavki izravno s popisa rezultata pretraživanja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr ""
"Bolje postavke za ispis izlaznih raÄuna: Odaberi standardni izvjeÅ¡taj o "
"izlaznom raÄunu kao preferencu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Prerasporedi unose izlaznih raÄuna u prozoru za izlazne raÄune"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "IzvjeÅ¡taj o kupcu s izlaznim raÄunom i knjižnim odobrenjem."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"NadograÄeni prozor za pretraživanje s gumbima za obradu plaÄanja, "
"dupliciranje, objavljivanje i ispis višestrukih rezultata pretraživanja."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novi sustav za postavke"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"registar na MSWindowsâu. To nam omoguÄuje uklanjanje nekolicine "
"problematiÄnih ovisnosti, ukljuÄujuÄi GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr ""
"prvi put koristiÅ¡ Gnucash 2.6 ili noviji, ali Äe biti spremljene nakon Å¡to "
"ih ponovo postaviš na izvorno stanje."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Relicenziranje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Pristankom svih autora, relicencirali smo <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> pod GNU opÄom javnom licencom verzije 2 ili novije."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"Preuzmi novu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verziju 2.6 s <a href="
"\"https://www.gnucash.org\">glavne GnuCash web-stranice</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr ""
"a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash zajednica</span> je vrlo tolerantna i "
"iskusna. Netko Äe ti sigurno pomoÄi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "ŽeliÅ¡ pomoÄi?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je program koji održavaju volonteri. "
"Ako želiÅ¡ pomoÄi, možeÅ¡ doprinijeti na mnogo naÄina:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Testiraj program i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">prijavi greške</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,18 +371,18 @@ msgstr ""
"Poveži naše <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i <a "
"href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> stranice projekta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Å iri vijest o postojanju programa"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Doniraj</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"pretplatniÄkim listama</a> i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC kanalu</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Pregledaj i dodaj savjete na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a> stranicama"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Poboljšaj <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">dokumentaciju izdanja</"
"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Prevedi program i "
"dokumentaciju na tvoj jezik</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -424,15 +424,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Pomogni razvijati "
"izvorni kod</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Ekipa GnuCash programera"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Pisanje dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, tu si na pravom mjestu. Ova stranica pruža potrebne "
"informacije o tome kako zapoÄeti."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedniÄkog rada su dva glavna dokumenta: "
"<b>PriruÄnik za pomoÄ</b> i <b>Vježbe i koncepti</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, na ovoj ÄeÅ¡ stranici naÄi smjernice za pridruživanje "
"zajednici."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentaciju možeš pregledati i "
"preuzeti sa <a href=\"docs.phtml\"> stranice s dokumentacijom</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"generirati dokumentaciju u nekoliko razliÄitih izlaznih formata (html, pdf "
"â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, morat ÄeÅ¡ znati xml. Neka osnovna znanja o sustavu docbook su "
"takoÄer dobrodoÅ¡la."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"SljedeÄe poveznice se odnose na daljnje web stranice, koje ti mogu pomoÄi u "
"procesu dokumentiranja i recenziranja."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -528,22 +528,22 @@ msgstr ""
"obraÄuju teme o prevoÄenju dokumentacije, ona sadrži neke korisne "
"informacije o radu s docbook datotekama."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"PriruÄnik s detaljnim opisom za rad s dokumentacijom (aktualiziranje i "
"održavanje)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "PreporuÄujemo i pretplaÄivanje na"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Smjernice za Gnome dokumentaciju"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr ""
"zainteresirane molimo, da po moguÄnosti slijede ove smjernice prilikom "
"recenziranja i/ili pisanja dokumenata."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Nije više dostupno"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Gdje nabaviti izvornu graÄu dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
"docs/'>trenutaÄno dostupnim dokumentima</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"izvorne graÄe dokumentacije umjesto izvornog programa, zamijeni âgnucashâ s "
"âgnucashâdocsâ u navedenim git naredbama, na ovaj naÄin:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr ""
"<b>Vježbe i koncepti</b>. PomoÄu gornje naredbe preuzet Äe se izvorni kod "
"obaju paketa."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"pokretanjem sljedeÄe naredbe u osnovnom direktoriju dokumentacije (obiÄno "
"gnucashâdocs, osim ako si je preimenovao/la):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki stranicu na bugzilli </a> za "
"daljnje pojedinosti o dostavljanju ispravaka."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"gnucash-devel, moraš je priložiti izvještaju, a ne umetnuti/upisati u "
"izvještaj."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Proslijedi ga na <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
"a>, tako da ostali mogu reÄi âpa ja veÄ radim na tomeâ ili ânastavi s radomâ."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
"može pomoÄi prilikom pisanja. Ta dokumentacija joÅ¡ uvijek sadrži mnoge "
"korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Nabavi kopiju izvorne dokumentacije kao Å¡to je gore opisano i poÄni je "
"komentirati."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -726,15 +726,15 @@ msgstr ""
"Postoje dva glavna paketa <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, koji služe kao pomoÄ korisnicima:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"za praktiÄnu namjenu."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"\">engleske</a> ili <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">njemaÄke</"
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-stranice."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"možemo ispraviti u dokumentaciji."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
"na %s."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -797,63 +797,63 @@ msgstr ""
"zajednica. Pogledaj <a href=\"develdocs.phtml\">stranicu za pisanje "
"dokumentacije</a>, ako želiš sudjelovati u izradi dokumentacije."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(trenutaÄno stabilna verzija)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "TrenutaÄna <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "NjemaÄki"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -864,15 +864,15 @@ msgstr ""
"najnovijom verzijom programa, veÄ da dokumentacija kao takva, radi bez "
"problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(staro stabilno izdanje)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Stara <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -882,34 +882,34 @@ msgstr ""
"Ovo je staro stabilno izdanje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, odgovara <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanju %s."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "NoÄna izdanja dokumentacije"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"TrenutaÄna <em>nestabilna</em> korisniÄka dokumentacija i programerska "
"dokumentacija"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilna"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "Aplikacijsko programsko suÄelje (API)"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "grana za ispravljanje trenutaÄnih greÅ¡aka"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "grana s buduÄim funkcijama"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> verziju."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
"programeri obraÄuju. MeÄutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"\">GnuCasha</span>, preporuÄujemo ti da nadogradiÅ¡ program na najnoviju "
"stabilnu verziju."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Å panjolski"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -975,15 +975,15 @@ msgstr ""
"Kad je ova zbirka rasla i postala poliglotska, premještena je na %s. Tamo se "
"takoÄer mogu dodati daljnje poveznice."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentacija"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -997,19 +997,19 @@ msgstr ""
"Äini svega par programera, te bezbroj dobrovoljnih pojedinaca iz cijelog "
"svijeta."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Kako donirati"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Doniranje putem Sourceforge kasiceâprasice"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge kasicaâprasica"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1018,43 +1018,43 @@ msgstr ""
"Donacija se uplaÄuje putem PayPala na raÄun IHTFP Consulting, Äiji je "
"vlasnik Derek Atkins."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Donacije se mogu prenijeti i putem naÅ¡eg bankovnog raÄuna"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Svrha plaÄanja: Donacija"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "RaÄun:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Å ifra za identifikaciju banke (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adresa banke:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Zašto trebamo financijsku podršku"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr ""
"GnuCash je rezultat rada dobrovoljaca. Mada troškove držimo na minimalnoj "
"razini, postoje neizbježni troškovi, kao što su troškovi servera."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Doprinosi se koriste za pokrivanje tih troškova."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Zahvaljujemo se na podršci!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1080,16 +1080,16 @@ msgstr ""
"zajedno s dokumentacijom ili izvorne datoteke. Dostupno je nekoliko verzija "
"za novije i starije operacijske sustave."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash preuzimanja"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje temeljito je "
"testirano i smatra se dobrim za svakodnevni rad."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr ""
"Aktualno stabilno izdanje je <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>Â %s. "
"Dolje odaberi instalaciju za tvoj operacijski sustav."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instalacije"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s za"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"instaliran. PreporuÄujemo koristiti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"verziju koja se nalazi u tvojoj distribuciji."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"NaÄin instaliranja <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programa na nekim "
"popularnijim distribucijama:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"putem âSustav â Administracija â Dodaj/Ukloni softverâ (Gnome) ili "
"âAplikacije â Sustav â Upravljanje softveromâ (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1154,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"Mandriva korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem upravljaÄa softvera u Mandriva Linux kontrolnom centru."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki stranica"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"spremišta. Za pojedinosti o konfiguriranju ovog spremišta dodatnog softvera "
"za tvoju postavu, vidi"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"Solusa korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem centra za softver (âUredski softver â Financijski softver â gnucashâ)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr ""
"putem centra za softver. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Äe se "
"instalirati pod kategorijom Office u izborniku Aplikacije."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1207,20 +1207,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Poznati problemi i ostali detalji â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1235,17 +1235,17 @@ msgstr ""
"sadržava <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>smjernice za razne "
"distribucije</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "za GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
"nemoj instalirati za svakodnevni rad."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
"svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1288,29 +1288,29 @@ msgstr ""
"Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
"%s. Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne oÄekuj podrÅ¡ku."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (stabilna)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (nestabilna)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Slobodan softver za raÄunovodstvo"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash na facebooku"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Informacije"
msgid "Home"
msgstr "PoÄetna"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Novosti"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "ÄPP"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "PretplatniÄke liste"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Git pristup"
msgid "Language Translations"
msgstr "Prijevodi"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "VeliÄina programa"
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavaÄ odluÄio odvojiti neke postotke za "
"GnuCash projekt. Uživaj u Äitanju!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Karakteristike"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1490,23 +1490,23 @@ msgstr ""
"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih karakteristika koje <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Glavne karakteristike"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Napredne karakteristike"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Ostale osobitosti"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
@@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"na potražnu stranu drugog konta. Time se osiguravaju bilancirane knjige: "
"razlika izmeÄu prihoda i rashoda je jednaka zbroju imovine i obveza."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Pregledan registar konta"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> pregledan registar konta pruži "
"jednostavno, podesivo i poznato suÄelje za unos financijskih transakcija."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1553,41 +1553,41 @@ msgstr ""
"karticama, kao i prihodne, dioniÄne ili valutne transakcije. Dodatno tome su "
"ugraÄene i ove karakteristike:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "MoguÄnost unosa <b>viÅ¡edjelne transakcije</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"MoguÄnost oznaÄivanja transakcije kao <b>potvrÄene</b> ili <b>usklaÄene</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatsko dopunjavanje</b> prilikom unosa transakcije"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"MoguÄnost istovremenog prikaza <b>viÅ¡e konta</b> u jednom prozoru registra"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagoÄavanje</b> izgleda i stila prikaza"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"iznosa i vremenskih razdoblja. Postoji i moguÄnost postavljanja automatskog "
"podsjetnika o dospijeÄu transakcija."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
"omoguÄava odgaÄanje terminiranih transakcija ili njihovo izvrÅ¡avanje prije "
"dospijeÄa."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Izvještaji i dijagrami"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima integrirani modul za prikaz "
"dijagrama financijskih podataka u raznim oblicima:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "StupÄani dijagrami"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Kružni dijagrami"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Raspršeni dijagrami"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1639,23 +1639,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> uz to sadržava kompletan skup "
"standardiziranih i podeÅ¡avajuÄih izvjeÅ¡taja, kao Å¡to su:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanca"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "RaÄun dobiti i gubitka"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Vrednovanje portfelja"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "i još mnoge druge."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"Izgled i sadržaj dijagrama i izvjeÅ¡taja mogu se lako podesiti, Äime se "
"zadovoljavaju potrebe svih korisnika."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "UsklaÄivanje stanja"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"naroÄito korisna za pronalaženje greÅ¡aka u transakcijama i u unosima "
"podataka, Äime osigurava jednakost knjiga i bankovnih podataka."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> ugraÄeni alat za usklaÄivanje i "
"potvrÄivanje, pojednostavlja usklaÄivanje GnuCash konta s bankovnim stanjima."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Vrste konta prihoda/rashoda"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"omoguÄuju izradu izvjeÅ¡taja, kao Å¡to je raÄun dobiti i gubitka, Å¡to "
"jednostavniji sustavi nisu u stanju izraditi."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Karakteristike za poslovno raÄunovodstvo"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"<b>kupaca</b> i <b>dobavljaÄa</b>, <b>nalozi</b>, plaÄanja <b>izlaznih</b>/"
"<b>ulaznih</b> raÄuna te odreÄivanje <b>poreza</b> i <b>uvjeta plaÄanja</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"PomoÄu konta potraživanja i dugovanja, može se upravljati Äak i <b>plaÄama</"
"b> zaposlenika."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima i alat za upravljanje poslovnim "
"<b>proraÄunom</b>. S njime se lako planira financijsk strategija."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Višestruke valute"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr ""
"RazliÄita konta mogu se denominirati u razliÄite valute. Promjena valuta u "
"kontima obraÄunava se kad je dvojno knjigovodstvo aktivirano."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portfelji dionica/investicijskih fondova"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"PraÄenje dionica pojedinaÄno (po jedan konto za svaku) ili u portfelju konta "
"(kao grupa konta, koji se mogu zajedniÄki prikazati)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Internetski teÄajevi dionica i financijskih fondova"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr ""
"aktualiziraj portfelj automatski. Dodatni izvori cijena se redovito "
"nadodavaju."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Podrška za eksperimentalnu bazu podataka"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"span> financijski podaci mogu se spremati u <b>SQL bazu podataka</b>, "
"koristeÄi <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ili <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"greške po redoslijedu njihovih prijava. Zasad još nije izvršeno cjelovito "
"testiranje, zbog Äega može doÄi do sporadiÄnog gubitka podataka."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF i OFX uvoz"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> može uvesti Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> datoteke uz pomoÄ praktiÄnog pomoÄnika."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"softvera koji podržava <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protokol, koji "
"mnoge banke i poduzeÄa financijskih usluga poÄinju koristiti."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"UgraÄeni sustav za usporeÄivanje transakcija, osigurava prepoznavanje i "
"automatsko brisanje duplih transakcija prilikom uvoza."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI podrška"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, "
"kao i inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih tereÄenja."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Višeplatformska namjena"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je dostupan za razne operacijske "
"sustave, ukljuÄujuÄi <b>Windows</b>, <b>MacOSÂ X</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacije"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"španjolski, švedski, turski, ukrajinski i britanski engleski. Dokumentacija "
"postoji na enlgeskom, francuskom, portugalskom i španjolskom jeziku."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Pronalaženje transakcija"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"MoÄan dijalog za traženje transakcija pomaže u potrazi za iglom u plastu "
"sjena."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Ispis Äekova"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1910,22 +1910,22 @@ msgstr ""
"Äekovi se mogu ispisati u standardnom formatu na uobiÄajenim predloÅ¡cima. "
"GrafiÄko suÄelje dozvoljava izradu prilagoÄenih Äekova."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "PomoÄnik za otplaÄivanje kredita"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Dijalog vodi kroz postavke za postavljanje terminiranih transakcija za "
"otplaÄivanje kredita."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "KorisniÄki priruÄnik i pomoÄ"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1940,29 +1940,29 @@ msgstr ""
"principima raÄunovodstva, te kako se odražavaju u <span class=\"gnucash"
"\">GnuCashu</span>, s mnogim praktiÄnim primjerima opisanih korak-po-korak."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Pozdrav na stranicama GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Preuzmi GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Distribucije"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i %s te ranije verzije."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Verzija %s je zadnja verzija za Windows XP/Vista i MacOSÂ X 10.8 i ranije "
"verzije. To je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac raÄunalu."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr ""
"raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te osigurava "
"bilancirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "TrebaÅ¡ pomoÄ?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
"Baci pogled u"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2006,40 +2006,40 @@ msgstr ""
"postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
"\"gnucash\">GnuCashu</span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Istaknute karakteristike"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Konta dionica/obveznica/investicijskih fondova"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, usporeÄivanje transakcija"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financijske kalkulacije"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s objavljen"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2048,20 +2048,20 @@ msgstr ""
"Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
"ukljuÄujuÄi neke %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "sjajne nove funkcije"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Glavne novosti"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omoguÄuje postavljanje, "
"mijenjanje i brisanje povezivanja."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"spajalica za datoteke, lanÄane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
"dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"izlaznim raÄunima i vauÄerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica koji "
"se prikazuje ispod napomena."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[Video prikazuje dva naÄina filtriranja konta]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"odgovarajuÄa konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoÄu tipki sa "
"strelicama odaberi željeni konto."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr ""
"po imenu ili guid-u. TakoÄer pruža izvozni format i ime izlazne datoteke, "
"bez kojih Äe izvjeÅ¡taj poslati na standardni izlaz."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "prikazat Äe ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr ""
"ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto nje "
"koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen za korisniÄko "
"suÄelje."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"trenutaÄni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje predložaka "
"konta na bilo kojem jeziku."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2187,22 +2187,22 @@ msgstr ""
"nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se moguÄnost za biranje jednog "
"drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Ponavljanje transakcija sada Äe otvoriti dijaloÅ¡ki okvir za upis datuma "
"knjiženja."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Poslovne funkcije"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Å irine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim raÄunima te vauÄerima zaposlenika "
"sada se mogu spremiti kao standardne širine za svaku vrstu dokumenta."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2218,15 +2218,15 @@ msgstr ""
"U izbornik âPrikazâ dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
"karticama ulaznog raÄuna, izlaznog raÄuna ili vauÄera:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Dokumenti dobavljaÄa su za raÄune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
"zaposlenika za izlazne raÄune odnosno vauÄere."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"prilagodbu i dokumenti te vrste Äe nakon toga koristiti izraÄunate "
"standardne širine."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Uvoz transakcija"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
"protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"uklanjanje svih pronaÄenih. TakoÄer je dodan gumb za brisanje na dnu "
"ureÄivaÄa mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloÅ¡ki okvir."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah uskladiti, "
"prosljeÄujuÄi podatke o saldu u datoteci podacima o usklaÄivanju."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"U u P i iz A+U u A+P, Å¡to znaÄi, da usporeÄivanje oznaÄava transakcije kao "
"potvrÄene (P), ali ih ne usklaÄuje (U)."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2300,17 +2300,17 @@ msgstr ""
"UsporeÄivanje raÄuna odbit Äe podudaranje raÄuna s drugaÄijom robom od "
"uvezene podjele, ako podaci uvoza ukljuÄuju robu."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
"Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja teksta (trotoÄku) u "
"usporeÄivaÄu raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
"rashoda i sažetak raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2336,28 +2336,28 @@ msgstr ""
"<b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama izvještaja i "
"spremljena konfiguracija Äe se morati ponovo generirati."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "ProraÄuni"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Opcionalno ukljuÄivanje opcije Å¡ifre raÄuna u prikazu proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Aktiviranje dodavanja napomena uz proraÄune."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Å ifre raÄuna se sada mogu po želji prikazati u prikazu stabla proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2365,11 +2365,11 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x i novije verzije viÅ¡e neÄe migrirati stare postavke gconfa iz "
"GnuCasha 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "PrilagoÄavanje i skriptanje"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"praksom Gtk-a. Možda Äe biti potrebno provesti neko vrijeme s GtkInspectorom "
"kako bi se vratio prilagoÄeni CSS na željeno stanje."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2387,42 +2387,42 @@ msgstr ""
"Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
"prevoÄenje."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Napomene o izdanju"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Najavljivanje novih izdanja, održavanja poslužitelja â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash novosti"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Starije najave"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klikni <a href=\"oldnews.phtml\">ovdje</a> za starije najave."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "Ovo je arhiv prijašnjih najava na GnuCash web-stranici."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Ovo je stara stranica o koliÄini kodova za program Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"elektronske Äekovne knjižice u priliÄno veliku desktop aplikaciju s mnogim "
"funkcijama."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"300 000 redaka koda, rasporeÄenih u viÅ¡e od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
"jezika i ima preko 139 autora i suradnika."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"desetaka primjeraka Tolstojevog âRata i miraâ, otprilike Å¡irine knjižne "
"police."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Svaki ovdje izbrojani redak bio je utipkan, ureÄen, preraÄen i viÅ¡estruko "
"prilagoÄen ljudskim rukama."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"ispisanih stranica. Ovaj broj greÅ¡aka zapravo nije netipiÄan za softverske "
"projekte, veÄ je u blizini norme."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"broje, iako su veliki dijelovi cjelokupnog grafiÄkog suÄelja opisani u "
"<tt>glade</tt> datotekama."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2532,39 +2532,39 @@ msgstr ""
"prebrojavanjem automatski generiranog kôda (zbog Äega se glade datoteke ne "
"broje: one su velike i automatski se generiraju)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tablica 1. Povijesne statistike razvoja"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "razne aplikacije"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "interni tekst"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Autori"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Svaka Äelija prikazuje sljedeÄe:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajuÄi KLOC zbroj za "
"tu statistiku."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr ""
"<code>wc</code>. Kao Å¡to je gore veÄ spomenuto, wc nije jako dobra kodna "
"metrika, ali je to što imamo pri ruci."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda za stupce tablice"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"razdvojen iz motif koda. Pozadinski sustav za spremanje podataka (fileâio, "
"sql) razdvojen je tijekom verzije 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj direktorija src/backend (verzija 1.7 i novija) ili src/engine/file, "
"src/engine/sql (verzija 1.6 i starija)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"ova Äelija pokazuje drugi broj: broj redaka koda u src/register/"
"registerâgnome (prethodno raÄunano kao dio gnomea)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h datoteke samo u src direktoriju (verzija 1.6 i starija) ili src/"
"register/ledgerâcore (verzija 1.7 i novija)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"prekinuta nakon verzije 1.2, nakon Å¡to je veÄina neâgui koda premjeÅ¡tena u "
"engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
"1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnomeâsearch i src/gnomeâutil"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"src/appâutils, src/calculation, src/coreâutils, src/gncâmodul, src/"
"networkâutils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2668,13 +2668,13 @@ msgstr ""
"Kôd za uvoz i izvoz razliÄitih formata datoteka: sadržaj direktorija src/"
"importâexport."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Kôd za generiranje izvještaja i dijagrama: sadržaj direktorija src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2685,19 +2685,19 @@ msgstr ""
"ranije). U verziji 1.7 i novijima, veÄi dio tog koda uÅ¡ao je u izvjeÅ¡taje, u "
"uvoz/izvoz te u pojedinaÄne module; tako da ostaju samo razni kodovi."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Kôd za dodavanje funkcija za male tvrtke: sadržaj direktorija src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "Kôd za automatske testove regresije: sadržaj direktorija src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Njihove zbrojeve je neÅ¡to teže dobiti, jer se u raÄunicu mijeÅ¡aju "
"priliÄno veliki formati i viÅ¡estruke konkurirajuÄe verzije."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"poddirektorijima. Za verziju 1.7 i novije, broje se samo one iz src "
"poddirektorija (ostavljajuÄi pola tuceta rasprÅ¡enih negdje drugdje)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/"
"*.po |wc</tt>), u tisuÄama."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
"datoteci gnucashâdocs/AUTHORS, koje nisu navedene u glavnoj datoteci gnucash/"
"AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Prikaži dokument"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga Äe se prikazati dokument "
"âVježbe i konceptiâ."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga Äe se prikazati "
"verzija %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
"Umjesto toga Äe se prikazati engleska verzija."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6a0e564..de2c559 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Reports"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -59,28 +59,28 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
#, fuzzy
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -88,34 +88,34 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
#, fuzzy
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -125,104 +125,104 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
#, fuzzy
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -239,34 +239,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "FTP letöltés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -277,95 +277,95 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Want to Help?"
msgstr "How can you help?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
#, fuzzy
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "New GnuCash features in development"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -384,18 +384,18 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -418,29 +418,29 @@ msgstr ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "We suggest also subscribing to "
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentation Development"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
#, fuzzy
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
@@ -451,15 +451,15 @@ msgstr ""
"system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible "
"when reviewing and/or writing docs."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "szerkesztÅk"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
#, fuzzy
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "Includes documentation in French."
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"tutorial to show how to put those concepts into practice."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
"website where registered users can ask and answer questions."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
#, fuzzy
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
@@ -648,101 +648,101 @@ msgstr ""
"how to modify the documentation."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Angol"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -753,32 +753,32 @@ msgstr ""
"maintain a community of people working towards creation of high quality "
"documentation for GnuCash."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dokumentáció"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -787,18 +787,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -810,44 +810,44 @@ msgstr ""
"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
"upgrade to the latest stable version."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Updated documentation"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Adakozás"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -856,119 +856,119 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "SourceForge donation system"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
#, fuzzy
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Source Code Documentation"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Amount"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash letöltése"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "TelepÃtÅk"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -976,30 +976,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's wiki lapja"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1007,24 +1007,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1035,20 +1035,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Forrás kód"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1057,72 +1057,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Más"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ãsszes GnuCash letöltés"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Ingyenes könyvelŠprogram"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Információ"
msgid "Home"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "HÃrek"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Gyik"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "LevelezŠlisták"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Translations"
msgstr "FordÃtások"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
@@ -1286,34 +1286,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Features"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Main features"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Advanced features"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Double Entry"
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "Double Entry"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -1339,125 +1339,125 @@ msgstr ""
"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
"and equity."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Jelentések, grafikák"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Nyereség & Veszteség"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "és még sok minden más."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Statement Reconciliation"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
"balancing against bank statements easy."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Income/Expense Account Types"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Small Business Accounting Features"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
@@ -1505,23 +1505,23 @@ msgstr ""
"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devizák"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1553,16 +1553,16 @@ msgstr ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Adatbázis támogatás"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1579,18 +1579,18 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF és OFX import"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
@@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr ""
"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI támogatás"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
@@ -1622,21 +1622,21 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Tranzakció keresÅ"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Csekk nyomtatás"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1676,23 +1676,23 @@ msgstr ""
"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "New User Manual and Help"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1702,38 +1702,38 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Disztribúción keresztül"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1742,79 +1742,79 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
#, fuzzy
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Features"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "KettÅs könyvelés"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Main features"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Features"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1862,31 +1862,31 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Improved User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1902,47 +1902,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Small Business functions"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1950,18 +1950,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "FordÃtások"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1969,39 +1969,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "reports"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2018,77 +2018,77 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
#, fuzzy
msgid "Budgets"
msgstr "Budgeting "
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Régebbi bejegyzések"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2096,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
"languages and credits over 139 authors and contributors."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
"tweaked, multiple times, by human hands."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
"tt> files."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2214,39 +2214,39 @@ msgstr ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "misc app"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Ãsszesen"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Nyelv"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Author Credits"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Minden cella következÅt mutatja:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Table Column Legend"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2350,13 +2350,13 @@ msgstr ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2368,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2434,31 +2434,31 @@ msgstr ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b7736a9..f7e308f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
"Tur ini akan memperkenalkan anda kepada fitur utama yang baru dari <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Laporan Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -61,17 +61,17 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Ekspor laporan langsung ke PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Laporan dan bukti transaksi dapat langsung diekspor menjadi berkas PDF tanpa "
"perlu membuka jendela Cetak."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Kaitkan berkas di lokal atau lokasi lainnya dengan transaksi apapun"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -91,35 +91,35 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sekarang anda dapat mengaitkan berkas di lokal atau lokasi lainnya dengan "
"transaksi apapun."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Warna akun"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -129,103 +129,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -242,34 +242,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -280,11 +280,11 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Ingin Membantu?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -294,29 +294,29 @@ msgstr ""
"sukarelawan. Jika Anda ingin ikut ambil bagian, Anda dapat berkontribusi "
"dalam banyak hal:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Dengan menguji program dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">melaporkan bug</a>"
+"Dengan menguji program dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">melaporkan bug</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Dengan menyukai halaman proyek kami di <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> dan <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">facebook</a> dan <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Dengan menyebarkan berita"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -324,17 +324,17 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\"> Dengan "
"memberikan donasi </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Berpartisipasi di milis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Mailing_Lists\"> GnuCash </a> dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"IRC\"> saluran IRC </a>"
+"Berpartisipasi di milis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\"> GnuCash </a> dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\"> saluran "
+"IRC </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Dengan meninjau dan menambahkan petunjuk ke wiki <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/\"></a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Dengan meningkatkan dokumentasi yang dirilis <a href=\"https://gnucash.org/"
"docs.phtml\"></a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Dengan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\"> menerjemahkan "
"program dan dokumentasi ke dalam bahasa Anda </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -366,26 +366,26 @@ msgstr ""
"Dengan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\"> mengembangkan "
"kode sumber </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Tim pengembang GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Tulis Dokumentasi"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Menulis Dokumentasi GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -404,17 +404,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -422,55 +422,55 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak lagi tersedia"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Di mana mendapatkan sumber dokumentasi"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -495,11 +495,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -525,31 +525,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Peninjau"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -584,21 +584,21 @@ msgstr "Unduh dokumentasi sebagai epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Unduh dokumentasi sebagai mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Panduan Manual"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Tutorial dan Panduan Konsep"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -608,14 +608,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -625,134 +625,134 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Dokumentasi pengguna <em> stabil </em> terkini"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Panduan manual"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inggris"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Panduan Konsep"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(rilis stabil terdahulu)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Dokumentasi pengguna <em>stabil</em> terdahulu"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Ini adalah rilis stabil terdahulu dari dokumentasi <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, sesuai dengan rilis %s dari <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> itu sendiri."
+"Ini adalah rilis stabil terdahulu dari dokumentasi <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, sesuai dengan rilis %s dari <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itu sendiri."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dokumentasi Nightly Build"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Dokumentasi pengguna dan dokumentasi pengembang <em>tidak stabil</em> saat "
"ini"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Tidak stabil"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
"pengembang sedang bekerja untuk meningkatkannya, Walaupun begitu, ini adalah "
"referensi terbaru untuk pengguna <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Dokumentasi GnuCash yang lama"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -787,40 +787,40 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, sangat direkomendasikan untuk melakukan pembaruan ke "
"versi stabil terakhir."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentasi"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donasi"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -833,92 +833,92 @@ msgstr ""
"mendukung komunitas kami di seluruh dunia. Jika anda menyukai perangkat "
"lunak ini maka anda bisa mempertimbangkan untuk berdonasi."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Beberapa cara untuk membantu"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Anda bisa berdonasi melalui Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Anda dapat mentransfer donasi ke rekening bank kami"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Kepentingan: Donasi"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Akun:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Kode Indentifikasi Bank:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Alamat bank:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Kenapa kami menghargai dukungan anda"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Kontribusi anda akan digunakan untuk membayar pengeluaran ini."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Terima kasih untuk dukungan anda!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Unduh GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Rilis stabil (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Rilis stabil dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> telah diuji coba "
"dan dapat digunakan untuk keperluan sehari-hari."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -935,17 +935,17 @@ msgstr ""
"Rilis stabil terakhir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> adalah %s. "
"Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Pemasangan"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s untuk"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -953,30 +953,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Halaman wiki Epel's"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -984,24 +984,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1012,20 +1012,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1034,24 +1034,24 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr ""
"Versi rilis tidak stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versi stabil yang lama (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
"sebelumnya."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1085,29 +1085,29 @@ msgstr ""
"Versi rilis stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Versi terakhir berdasarkan riwayat sistem operasi"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Versi ini sudah sangat lama. Tidak ada lagi dukungan."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Permasalahan alih bahasa? Hubungi:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Perangkat Lunak Akuntansi Gratis"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Minta atau pilih peningkatan yang diinginkan untuk GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash di facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Informasi"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Berita"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tanya Jawab"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Milis"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Akses Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Alih Bahasa"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Ukuran"
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1283,23 +1283,23 @@ msgstr ""
"bawah ini dijelaskan beberapa fitur penting yang <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> tawarkan untuk penggunanya."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Fitur utama"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Fitur Tingkat Lanjut"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Fitur penyimpanan dan pertukaran data"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1309,136 +1309,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Kemampuan untuk memasukkan <b>transaksi terpisah</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Jadwal Transaksi"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Laporan, Grafik"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Grafik batang"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Neraca Keuangan"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "dan banyak lainnya."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Pernyataan Rekonsiliasi"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1446,18 +1446,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipe Akun Pemasukan/Pengeluaran"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1465,68 +1465,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Fitur Akuntansi Usaha Kecil"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Berbagai Mata Uang"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Fitur penyimpanan dan pertukaran data"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Percobaan dukungan basis data"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"data keuangan dapar disimpan di dalam <b>basis data SQL</b> dengan "
"menggunakan <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> atau <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1547,35 +1547,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1583,21 +1583,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1608,40 +1608,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1651,36 +1651,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Selamat datang di GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Unduh GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Melalui distribusi"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Unduhan lainnya (Kode sumber, Pengembangan ...)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Versi %s adalah versi terakhir untuk %s dan %s dan lebih awal."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1689,56 +1689,56 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Butuh Bantuan?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Kalkukasi Keuangan"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -1747,20 +1747,20 @@ msgstr ""
"Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan pengembangan "
"termasuk beberapa %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "fitur baru yang hebat"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1776,18 +1776,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1808,30 +1808,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1847,46 +1847,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1894,17 +1894,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1912,38 +1912,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1960,86 +1960,86 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Anggaran"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompabilitas"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Kustomisasi dan Scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "Berita GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Pengumuman Lama"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Klik <a href=\"oldnews.phtml\">di sini</a> untuk pengumuman yang lebih lama."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2109,39 +2109,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Kredit Pencipta"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Setiap sel menampilkan yang berikut:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2149,30 +2149,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2182,45 +2182,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2228,18 +2228,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Lihat dokumen"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
"panduan konsep."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2294,14 +2294,14 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
"menampilkan versi %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7e9499c..dae09c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Questa tour raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Resoconti jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"salvati tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo "
"momento selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"La finestra dei resoconti preconfigurati. Ã possibile selezionare e avviare "
"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Associa un file locale o una posizione remota a ogni transazione"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr ""
"transazione. I file sono visualizzati utilizzando il visualizzatore "
"predefinito per quel tipo di file."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Adesso puoi associare un file locale o una posizione remota a qualsiasi "
"transazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colori dei conti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
"l'identificazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
"conti e fra le schede."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
"per aprirlo in sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -212,44 +212,44 @@ msgstr ""
"Ora possono essere salvate le impostazioni per l'opzione \"Filtra perâ¦\" del "
"registro di un conto."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione "
"\"Salva filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Note di credito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Panoramica dei clienti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr ""
"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
"fattura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
"contemporaneamente."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
"verranno comunque salvate una volta modificate."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Cambio di licenza"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License "
"versione 2 alla versione 2 o successiva."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del "
"sito di GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Come contribuire?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">segnalando i problemi</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Spargendo la voce"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo "
"una donazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">documentazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il "
"programma e la documentazione nella propria lingua</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il "
"codice sorgente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr ""
"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
"documentazione</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è "
"possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf â¦)"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr ""
"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
"utili per lavorare con i file docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
"e manutenzione)"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr ""
"Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee "
"guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Non più disponibile"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
"nei comandi git riportati, come per esempio:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -663,11 +663,11 @@ msgstr ""
"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
"entrambi."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autori"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
"inviare una patch."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
"sezione è già assegnata a qualcun altro."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
"nella nuova documentazione."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisori"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"per aiutare l'utente:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Il manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "La guida ai concetti"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"concetti."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -860,18 +860,18 @@ msgstr ""
"documentazione."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -882,66 +882,66 @@ msgstr ""
"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
"progetto."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guida ai concetti"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -952,17 +952,17 @@ msgstr ""
"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
"problemi."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -973,33 +973,33 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentazione compilata in notturna"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "attuale ramo bugfix"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ramo funzionalità future"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1041,43 +1041,43 @@ msgstr ""
"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentazione non ufficiale"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
@@ -1092,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
"al servizio di migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Come donare"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1113,43 +1113,43 @@ msgstr ""
"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Trasferimento bancario"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Causale: donazione"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Conto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Codice identificativo della banca (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banca:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Indirizzo della banca:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr ""
"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
"mantenimento dei server."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Grazie per il supporto!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1176,16 +1176,16 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> inclusa la documentazione o i file sorgente da qui. Sono "
"disponibili diverse versioni per sistemi operativi recenti e meno recenti."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Scarica GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1203,17 +1203,17 @@ msgstr ""
"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Programmi di installazione"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
"propria distribuzione."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
"(KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "pagina wiki di Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
"consultare la"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1292,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
"menu «Applicazioni»."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1312,20 +1312,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemi noti e altri dettagli â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
"distribuzioni</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
"giorni."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1371,12 +1371,12 @@ msgstr ""
"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
"tutte le correzioni della vecchia serie."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr ""
"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programma di contabilità gratuito"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash su facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Novità "
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Accesso a git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Localizzazioni"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensioni"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle "
"vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità "
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1604,23 +1604,23 @@ msgstr ""
"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzionalità avanzate"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Altre caratteristiche"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Partita doppia"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "Partita doppia"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.it.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
"capitali."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
"e trasferimenti in valuta."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1671,29 +1671,29 @@ msgstr ""
"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
"<b>riconciliata</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
"finestra del registro"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1701,17 +1701,17 @@ msgstr ""
"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
"saldo del conto"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
"visualizzazione"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. Ã anche possibile "
"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Resoconti e grafici"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1743,19 +1743,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Istogrammi"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammi a torta"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grafici a dispersione"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1763,23 +1763,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Resoconto del portafoglio"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "e molti altri."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
"qualsiasi utente."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
"movimenti non registrati."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr ""
"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Conti di entrate e uscite"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
"di elaborare."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
"<b>buste paga</b> degli impiegati."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
"facilmente la propria strategia finanziaria."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Valute multiple"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
"insieme)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1901,15 +1901,15 @@ msgstr ""
"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Supporto sperimentale ai database"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importazione QIF e OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
"assistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
"adottando."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
"duplicate durante l'importazione dei file."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Supporto al sistema HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
"e igli addebiti diretti."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multipiattaforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr ""
"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Stampa degli assegni"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2046,22 +2046,22 @@ msgstr ""
"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
"dei formati personalizzati."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
"prestiti come transazioni pianificate."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuale utente e aiuto"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -2077,31 +2077,31 @@ msgstr ""
"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Da distribuzione"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versione %s è l'ultima versione per %s e %s e precedenti."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"La versione %s è l'ultima versione per Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e "
"precedenti, e quindi è l'ultima versione funzionante sui Mac PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr ""
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire l'equilibrio dei "
"saldi e l'accuratezza dei resoconti."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Serve aiuto?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2149,42 +2149,42 @@ msgstr ""
" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilità a partita doppia"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
"transazioni"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Altre caratteristiche â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2193,22 +2193,22 @@ msgstr ""
"Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
"alcuni %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"sostituito due voci relative all'associazione in 3.x, consente di impostare, "
"modificare e cancellare le associazioni dei documenti."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2228,18 +2228,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
@@ -2268,24 +2268,24 @@ msgstr ""
"visualizzerà una schermata con l'elenco di tutti i comandi disponibili con "
"le loro opzioni."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2301,47 +2301,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2349,18 +2349,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Localizzazioni"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2368,38 +2368,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2416,78 +2416,78 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Annunci più vecchi"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Fare clic <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
"precedenti."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
"di GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"file. Ã stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
"139 persone fra autori e collaboratori."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
"nella norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2615,39 +2615,39 @@ msgstr ""
"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
"generati in automatico)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "applicazioni varie"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interni"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Ogni cella visualizza:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
"appropriato per quella statistica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2669,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda della colonna della tabella"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
"versione 1.5."
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
"gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
"gnome-search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr ""
"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
"contenuto della directory src/import-export"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
"src/reports"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2775,14 +2775,14 @@ msgstr ""
"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
"contenuto della directory src/business"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
"directory src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
"dozzina sparpagliata qua e là )"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
"tt>)"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2843,11 +2843,11 @@ msgstr ""
"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
"AUTHORS. "
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
"concetti e manuale."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 31009ce..a771d50 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 00:47+0000\n"
"Last-Translator: TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"ãã®ãã¢ã¼ã§ã¯ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ã®æ°ããä¸»è¦æ©è½ã"
"ç´¹ä»ãã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot 帳票"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
"æç»ããããã«ãªãã¾ãããããã«ããããã¹ã¦ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãªå¸³ç¥¨ (åã°ã©ãã"
"æ£ã°ã©ããæ£å¸å³) ããããããã§ãã·ã§ãã«ãªè¦ãç®ã«ãªãã¾ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "GnuCash ã§ jqplot ã使ã£ã¦æç»ãããæ£ã°ã©ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°ããäºåè¨å®æ¸ã¿ã¬ãã¼ã管çã·ã¹ãã "
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,27 +64,29 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "PDFã¸ã®ç´æ¥ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
-msgstr "帳票ããã³è«æ±æ¸ã¯å°å·ã¦ã£ã³ãã¦ã使ç¨ããªãã¦ãç´æ¥PDFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã§ããããã«ãªãã¾ããã"
+msgstr ""
+"帳票ããã³è«æ±æ¸ã¯å°å·ã¦ã£ã³ãã¦ã使ç¨ããªãã¦ãç´æ¥PDFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+"ã§ããããã«ãªãã¾ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "ãã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯URLã®åå¼ã¸ã®é¢é£ä»ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -92,33 +94,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "åå®ç§ç®ã®è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -128,103 +130,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªã¿åãå°ç¨ã§éã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼è¨å®ã®ä¿å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½ã®å¼·å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°ããè¨å®ã·ã¹ãã "
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +235,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,38 +243,40 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹å¤æ´"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"èä½è
ã®åæã«ãã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã GNU General Public "
-"Licens (GPL) ãã¼ã¸ã§ã³2 ã¾ãã¯ãã以éã«å¤æ´ããã¾ãããä»ã¾ã§ã¯ GPL ãã¼ã¸ã§ã³ 2 ã®ã¿ã§ããã"
+"èä½è
ã®åæã«ãã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã GNU "
+"General Public Licens (GPL) ãã¼ã¸ã§ã³2 ã¾ãã¯ãã以éã«å¤æ´ããã¾ãããä»ã¾"
+"ã§ã¯ GPL ãã¼ã¸ã§ã³ 2 ã®ã¿ã§ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã2.6ç³»ã¯<a href=\"https://www."
-"gnucash.org\">GnuCash ã¦ã§ããµã¤ãã®ããããã¼ã¸</a>ãããã¦ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã2.6ç³»ã¯<a href="
+"\"https://www.gnucash.org\">GnuCash ã¦ã§ããµã¤ãã®ããããã¼ã¸</a>ãããã¦ã³"
+"ãã¼ãã§ãã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -283,105 +287,114 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "è²¢ç®ãããå ´åã©ãããã°ãã?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ã¯ãã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦éçºç¶æããã¦ããããã°ã©ã ã§ããåå ããã«ã¯æ¬¡ã®æ¹æ³ãããã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯ãã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦éçºç¶æããã¦ã"
+"ãããã°ã©ã ã§ããåå ããã«ã¯æ¬¡ã®æ¹æ³ãããã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"ããã°ã©ã ã®è©¦é¨ããã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">ãã°å ±å</a>ãè±èªã§ãã¦ãã ããã"
+"ããã°ã©ã ã®è©¦é¨ããã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">ãã°"
+"å ±å</a>ãè±èªã§ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a>ã<a href=\"https"
-"://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>ã®GnuCashããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸ã¸ã®ãªã³ã¯ã使ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a>ã<a href=\"https://"
+"plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>ã®GnuCashããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸ã¸ã®ãªã³"
+"ã¯ã使ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "GnuCashã¨ããè¨èãåºãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\""
-">å¯ä»</a>ããã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">å¯ä»</a>ã"
+"ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCashã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</"
-"a>ã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRCãã£ã³ãã«</a>ã«åå ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCashã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹"
+"ã</a>ã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRCãã£ã³ãã«</a>ã«åå "
+"ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>ãæ»èªããããã³ãã追å ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>ãæ»èªããããã³ãã追å ã"
+"ã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">ãªãªã¼ã¹ææ¸</a>ãæ¹åãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">ãªãªã¼ã¹ææ¸</a>ãæ¹åãã¦ãã ã"
+"ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">ããã°ã©ã ãææ¸ã翻訳</a>ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">ããã°ã©ã ãææ¸ã翻訳"
+"</a>ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçº</a>ã«åå ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçº</a>"
+"ã«åå ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash éçºãã¼ã "
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ææ¸ä½æ"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"ããããªãã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ææ¸ãæ¹åãããã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªããããªãã¯æ£ããå ´æã«æ¥ã¾ããããã®ãã¼ã¸ã¯éå§ããã®ã«å¿
è¦ãªæ
å ±ãããªãã«æä¾ããã§ãããã"
+"ããããªãã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ãæ¹åãããã¨ã«èå³"
+"ãæã£ã¦ãããªããããªãã¯æ£ããå ´æã«æ¥ã¾ããããã®ãã¼ã¸ã¯éå§ããã®ã«å¿
è¦"
+"ãªæ
å ±ãããªãã«æä¾ããã§ãããã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash ææ¸ã®ä½æ"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -390,12 +403,14 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦é·ãéã«éçºããã¦ããã®ã¨ã¾ãã«åæ§ã«ãä»ã®äººãã¡ã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ãã©ã®ããã«å©ç¨ãããå¦ã¶ã®ãå©ããããã®ææ¸ããã©ã³ãã£ã¢ã®éçºè
ã¨å©ç¨è
ã«ãã£ã¦æ¸ããã¦ãã¾ããããã®ååçãªåªåã«ã"
-"ãã<b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã» ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã¨ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªææ¸ã使ããã¾ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦"
+"é·ãéã«éçºããã¦ããã®ã¨ã¾ãã«åæ§ã«ãä»ã®äººãã¡ã <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ãã©ã®ããã«å©ç¨ãããå¦ã¶ã®ãå©ããããã®ææ¸ããã©ã³ãã£"
+"ã¢ã®éçºè
ã¨å©ç¨è
ã«ãã£ã¦æ¸ããã¦ãã¾ããããã®ååçãªåªåã«ããã<b>ãã«ã"
+"ããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã» ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã¨ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªæ"
+"æ¸ã使ããã¾ããã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -403,24 +418,25 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ã³ãã¥ããã£ã¼ã¯ããã°ã©ã ã¨ãã®ææ¸ä¸¡æ¹ãç¶æã»ç®¡çããããã¦æ¹åãããã¨ã«ã¤ãã¦ã®æ¯æ´ãæè¿ãã¾ããããããªãã <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã®å·çãç·¨éããããã¯ç¿»è¨³ãæä¼ããã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªãããã®ãã¼ã¸ã¯ãåãçµã¿ã«åå ããã"
-"ãã«ã©ã®ããã«æºåãããã«é¢ããã¬ã¤ãã³ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã³ãã¥ããã£ã¼ã¯ããã°ã©ã ã¨ãã®ææ¸ä¸¡"
+"æ¹ãç¶æã»ç®¡çããããã¦æ¹åãããã¨ã«ã¤ãã¦ã®æ¯æ´ãæè¿ãã¾ããããããªãã "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã®å·çãç·¨éããããã¯ç¿»è¨³ãæä¼ã"
+"ãã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªãããã®ãã¼ã¸ã¯ãåãçµã¿ã«åå ããããã«ã©ã®ããã«"
+"æºåãããã«é¢ããã¬ã¤ãã³ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã¯<a href=\"docs.phtml\""
-">ææ¸ãã¼ã¸</a>ã§åç
§ã¨ãã¦ã³ãã¼ãããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã¯<a href=\"docs.phtml\">ææ¸ãã¼"
+"ã¸</a>ã§åç
§ã¨ãã¦ã³ãã¼ãããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "å°å
¥"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -432,7 +448,7 @@ msgstr ""
"ãã¯æ¯è¼çæè»ãªã·ã¹ãã ã§ xml ãã¡ã¤ã«ãå
¥åã¨ãã¦ããã¤ãã®ç°ãªãå½¢å¼ "
"(htmlãpdfç) ã§åºåãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -442,13 +458,13 @@ msgstr ""
"ãç¥ã£ã¦ããå¿
è¦ãããã¾ããå ãã¦ãããã¤ãã® docbook ã·ã¹ãã ã«é¢ããåºæ¬ç"
"ãªç¥èãå½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "次ã®ãªã³ã¯ã¯ææ¸åããã³æ»èªéç¨ã§é常ã«å½¹ã«ç«ã¤ãµã¤ãã§ãã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -457,20 +473,20 @@ msgstr ""
"ãã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãã¼ã¸ã¯ãããã翻訳ãå¿
è¦ã§"
"ãããdocbook ãã¡ã¤ã«ã使ç¨ããããã«å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ã©ã®ããã«ææ¸ï¼æ´æ°ã¨ä¿å®ï¼ã«åãçµãã¹ããã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ãªæå¼ãã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "次ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããè³¼èªãããã¨ãææ¡ãã¾ã"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome ææ¸ã¬ã¤ãã©ã¤ã³"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -480,15 +496,15 @@ msgstr ""
"ã¨èãã¦ããæ¹ã¯ãæ»èªãææ¸ä½æãè¡ãã¨ãã«ãããã®ã¬ã¤ãã«å¾ãããã«ãã¦ã"
"ã ããã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "ããå©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "ææ¸ã½ã¼ã¹ã®å
¥æ"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>ææ°ã®ææ¸ tar ã¢ã¼ã«ã¤"
"ã</a>ããéå§ãã¦ãæ§ãã¾ããã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -514,21 +530,23 @@ msgstr ""
"ã§ã¯ãªãææ¸ãå¾ãã«ã¯ãæ¸ããã¦ãã git ã³ãã³ãã«ãã 'gnucash' ã "
"'gnucash-docs' ã«åã«ç½®ãæãã¦ãã ãããå®éã«ã¯ä»¥ä¸ã®ããã«ãªãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"å©ç¨è
ãå©ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãª <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ã: "
-"<b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã§ããä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã両æ¹ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããã¦ã³ãã¼ããããã§ãããã"
+"å©ç¨è
ãå©ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãª <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãããã¾ã: <b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤"
+"ã</b>ã§ããä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã両æ¹ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããã¦ã³ãã¼ããããã§ãã"
+"ãã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "èè
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -539,7 +557,7 @@ msgstr ""
"æºè¶³ã®ããç©ã«ãªã£ããææ¸ã®æä¸ä½ãã£ã¬ã¯ã㪠(é常ã¯å¤æ´ããªãéã gnucash-"
"docs ã«ãªãã¾ã) ã§ä»¥ä¸ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¦ãããã使ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -553,7 +571,7 @@ msgstr ""
"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
"bugzilla</a> ãä½µãã¦ç¢ºèªãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -568,7 +586,7 @@ msgstr ""
"ãã§ã)ããããããã gnucash-devel ã«éããã¨èãã¦ããå ´åã¯ãã¤ã³ã©ã¤ã³ã«"
"è¨è¿°ããã®ã§ã¯ãªãæ·»ä»ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -579,7 +597,7 @@ msgstr ""
"ããããã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ã¸"
"ã¡ã¼ã«ãéã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -589,17 +607,17 @@ msgstr ""
"ãã¾ãããããã¯å¤ãææ¸å
ã«æ°ããææ¸ã«ç§»è¡ããã¦ããªãå¤ãã®å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ã"
"ããå ´åã§ãã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "æ»èªè
"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "ä¸ã§èª¬æããæ¹æ³ã§ææ¸ã®ã½ã¼ã¹ãå
¥æããæ»èªãè¡ã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -620,8 +638,9 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
-"次ã®ãªã³ã¯ã¯<strong>ç¾å¨ã®å®å®çãã©ã³ãã®è±èªã®HTMLç</strong>ææ¸ã§ããããã«ä¸ã«ãä»ã®<span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãè¨èªãå½¢å¼ã®ææ¸ãããã¾ãã"
+"次ã®ãªã³ã¯ã¯<strong>ç¾å¨ã®å®å®çãã©ã³ãã®è±èªã®HTMLç</strong>ææ¸ã§ãããã"
+"ã«ä¸ã«ãä»ã®<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãè¨èªãå½¢å¼ã®"
+"ææ¸ãããã¾ãã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -639,21 +658,23 @@ msgstr "ææ¸ã epub ã§ãã¦ã³ãã¼ããã"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "ææ¸ã mobipocket ã§ãã¦ã³ãã¼ããã"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
-msgstr "å©ç¨è
ãæå©ãããããã«ã2種é¡ã®ä¸»è¦ãª<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã"
+msgstr ""
+"å©ç¨è
ãæå©ãããããã«ã2種é¡ã®ä¸»è¦ãª<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -668,7 +689,7 @@ msgstr ""
"è¨è¨ããããããã®æ¦å¿µãå®è·µããæ¹æ³ã®ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã¨ã¨ãã«æä¾ãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -678,7 +699,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ãã¤ãèª</a>ã® <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãããã¾ãã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -693,7 +714,7 @@ msgstr ""
"ãã¡ã¯ã©ã®ããã«ææ¸ã夿´ããã¹ããç¥ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -702,129 +723,130 @@ msgstr ""
"ç¨ãã¦ãã ããã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "ãã£ã³ãã«"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ã®ææ¸ã¯ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ãã£ã¦ä½ããã¦ãã¾ãããããããªãããã®åãçµã¿ã«è²¢ç®ãããã¨ã«èå³ããããªãã<a href="
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ææ¸ã¯ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ãã£ã¦ä½ããã¦"
+"ãã¾ãããããããªãããã®åãçµã¿ã«è²¢ç®ãããã¨ã«èå³ããããªãã<a href="
"\"develdocs.phtml\">ææ¸ä½æãã¼ã¸</a>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ç¾å¨ã®å®å®çãªãªã¼ã¹)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash ãã¼ã¸ã§ã³ %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®<em>å®å®ç</em>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "å®å®ç"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±èª"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "ãã¤ãèª"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®ææ°ã®å®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã<em>å®å®ç</em>ã¨ã¯ããã®ææ¸ã¯"
-"å¿
ãããæ´æ°æ¥ãææ°ã®ãã®ã§ã¯ããã¾ããããå
¨ãåé¡ãªãæ©è½ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
+"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®ææ°ã®å®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
+"<em>å®å®ç</em>ã¨ã¯ããã®ææ¸ã¯å¿
ãããæ´æ°æ¥ãææ°ã®ãã®ã§ã¯ããã¾ããããå
¨"
+"ãåé¡ãªãæ©è½ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(æ§å®å®çãªãªã¼ã¹)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "æ§<em>å®å®ç</em>ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> %s èªä½ã®ãªãªã¼ã¹ã«å¯¾å¿ããã<span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®å¤ãå®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
+"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> %s èªä½ã®ãªãªã¼ã¹ã«å¯¾å¿ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®å¤ãå®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¥æ¬¡å¤éææ¸ãã«ã"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®<em>ä¸å®å®ç</em>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ããã³éçºææ¸"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "ä¸å®å®ç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ç¾å¨ã®ãã°ä¿®æ£ç¨ãã©ã³ã"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ä»å¾ã®æ©è½éçºç¨ãã©ã³ã"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -837,20 +859,21 @@ msgstr ""
"æ¸</b>ããã³ç¾å¨ã®<em>å®å®</em>ãã¼ã¸ã§ã³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ã®<b>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸</b>ãå«ã¾ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"<b>注é:</b>éçºè
ãæ¹è¯ã«åãçµãã§ãããããããªããããããã®ææ¸ã«ã¯æã
ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãããããã¾ãããããããªããããããã¯<span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦ææ°ã®åç
§ç¨ææ¸ã§ãã"
+"<b>注é:</b>éçºè
ãæ¹è¯ã«åãçµãã§ãããããããªããããããã®ææ¸ã«ã¯æã
"
+"ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãããããã¾ãããããããªããããããã¯<span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦ææ°ã®åç
§ç¨ææ¸ã§ãã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -862,39 +885,41 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> ã使ç¨ãã¦ããå ´åã¯ãææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
"ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éå
¬å¼ææ¸"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ä½åãã®äººã
ãç¬èªã®ææ¸ãæ¸ãã¦å
¬éãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
-msgstr "ãã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãå¢å¤§ããå¤è¨èªã«ãªã£ãããã%sã«ç§»åãã¾ãããããªãã¯ããã«æ´ã«ãªã³ã¯ã追å ã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãå¢å¤§ããå¤è¨èªã«ãªã£ãããã%sã«ç§»åãã¾ãããããªãã¯ãã"
+"ã«æ´ã«ãªã³ã¯ã追å ã§ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "å¯ä»"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -902,102 +927,106 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããç¡æã§æä¾ããã¦ãã¾ããå®å
¨ã«ä»»æã®ããªãã®å¯ä»"
-"ãæã
ã®ä¸ççãªå
±åä½ãæ¯ãã¦ãã¾ããããããªãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã好ãã§ãããªããã©ããå¯ä»ãèæ
®ãã¦ãã ãããæã
ã¯ä¸ççã«æ°ãåããªãå©ç¨è
ã«ãµã¼ã"
-"ã¹ãããã ã®çæéã®éçºè
ã¨ä»ã®ãã©ã³ãã£ã¢ã«éãã¾ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããç¡æã§æä¾"
+"ããã¦ãã¾ããå®å
¨ã«ä»»æã®ããªãã®å¯ä»ãæã
ã®ä¸ççãªå
±åä½ãæ¯ãã¦ãã¾ãã"
+"ããããªãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã好ãã§ãããªããã©ããå¯ä»ãèæ
®ãã¦ãã ããã"
+"æã
ã¯ä¸ççã«æ°ãåããªãå©ç¨è
ã«ãµã¼ãã¹ãããã ã®çæéã®éçºè
ã¨ä»ã®ãã©"
+"ã³ãã£ã¢ã«éãã¾ããã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "ãã¾ãã¾ãªå¯ä»æ¹æ³"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge æãéãçµç±ããå¯ä»"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge æãé"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-"æãé㯠Paypal ãéã㦠Derek Atkins æ°ãææãã IHTFP Consulting "
-"ã管çããå£åº§ã«éããã¾ãããã£ã¦ãããªãã®æ¯æãããã«éããã¦ãé©ããªãã§ãã ããã"
+"æãé㯠Paypal ãéã㦠Derek Atkins æ°ãææãã IHTFP Consulting ã管çã"
+"ãå£åº§ã«éããã¾ãããã£ã¦ãããªãã®æ¯æãããã«éããã¦ãé©ããªãã§ãã ã"
+"ãã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "å¯ä»ãéè¡å£åº§ã¸éé"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "å£åº§å義人:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ç®ç: å¯ä»"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "å£åº§:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "éè¡èå¥ã³ã¼ã(BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "éè¡:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "å½ééè¡åå®çªå·(IBAN):"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "éè¡ã®ä½æ:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "å¯ä»ã¸ã®æè¬"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"GnuCash "
-"ã¯ãã©ã³ãã£ã¢æ´»åã§ããéç¨ã³ã¹ããä½ãä¿ã¤ãããªãã¨ããããããã¦ãã¾ããããµã¼ãã¼ãåä½ããç¶ãããã¨ã«é¢ä¸ããé¿ããããªãè²»ç¨ãããã¾ãã"
+"GnuCash ã¯ãã©ã³ãã£ã¢æ´»åã§ããéç¨ã³ã¹ããä½ãä¿ã¤ãããªãã¨ããããããã¦"
+"ãã¾ããããµã¼ãã¼ãåä½ããç¶ãããã¨ã«é¢ä¸ããé¿ããããªãè²»ç¨ãããã¾ãã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "ããªãã®å¯ä»ã¯ãããã®è²»ç¨ãè³ãããã«ä½¿ããã¾ãã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "ãæ¯æ´ãããã¨ããããã¾ã!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"ããã§ææ¸ãå«ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ããã°ã©ã ã®å®è¡å¯è½ãã³ãã«ãããã¯ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³"
-"ãã¼ããã¦ãã ãããææ°ããã³ããå¤ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã®ããã«ãããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+"ããã§ææ¸ãå«ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ããã°ã©ã ã®å®è¡å¯è½"
+"ãã³ãã«ãããã¯ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ãããææ°ããã³ããå¤ã"
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã®ããã«ãããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCashã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "å®å®ç (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1005,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ååã«ãã¹ããããé常"
"ã®å©ç¨ã«é©ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1014,17 +1043,17 @@ msgstr ""
"ææ°ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ %s ã§ãããªã"
"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1037,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"ãããã¼ã¸ã§ã³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãå©ç¨ãããã¨ããå§"
"ããã¾ãã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1045,24 +1074,24 @@ msgstr ""
"ããã¤ãã®æåãªãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹æ³ã¯æ¬¡ã®éãã§ãã"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epelæ°ã«ãã wiki ãã¼ã¸"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1070,24 +1099,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1098,20 +1127,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ã"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1120,22 +1149,24 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
"ããããªãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ãåºè·ãã¦ããªããããããã¯ãåºè·ãã¦ãããã®ã¨ç°ãªã£ããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãæããªããããªãã¯ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããç´æ¥ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ããã«ããããã¨è©¦ã¿ããã¨ãã§ããã§ãããã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> wiki ã«ã¯<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>ããã¤ãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å¯¾ããã¬ã¤ãã©ã¤ã³</a>ãããã¾ãã"
+"ãåºè·ãã¦ããªããããããã¯ãåºè·ãã¦ãããã®ã¨ç°ãªã£ããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãããã¨ãæããªããããªãã¯ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããç´æ¥ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ããã«ããããã¨è©¦ã¿ããã¨ãã§ããã§ãããã <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ã«ã¯<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>ããã¤ãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å¯¾ããã¬ã¤ãã©ã¤ã³</a>ãããã¾"
+"ãã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "éçºç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"大ãªãã°ãå«ã¾ãã¦ããããããã¾ãããé常ã®å©ç¨ã®ããã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã"
"ã§ãã ããã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1155,21 +1186,23 @@ msgstr ""
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ã"
"ãã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-"ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹ã¦ãå«"
-"ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«ãã¦ããã¾ãã"
+"ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡"
+"ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹ã¦"
+"ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«ãã¦"
+"ããã¾ãã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1179,29 +1212,29 @@ msgstr ""
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ã"
"ãã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éå»ã®OSåãæçµãã¼ã¸ã§ã³"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯æ¬å½ã«å¤ãã§ãããµãã¼ãã¯å
¨ãæå¾
ããªãã§ãã ããã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (éçºç)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã"
@@ -1213,7 +1246,7 @@ msgstr "ãµã¼ãã¼ããã³é»åã¡ã¼ã«ã®ä¸å
·åã«é¢ããé£çµ¡å
:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "翻訳ã®åé¡ã«é¢ããé£çµ¡å
:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ããªã¼ã®è²¡åã½ããã¦ã§ã¢"
@@ -1245,7 +1278,7 @@ msgstr "GnuCash ã®æ©è½æ¡å¼µã«é¢ããè¦æã»æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook ã® GnuCash ãã¼ã¸"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
@@ -1257,7 +1290,7 @@ msgstr "æ
å ±"
msgid "Home"
msgstr "ãã¼ã "
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "ãã¥ã¼ã¹"
@@ -1293,7 +1326,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã"
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgstr "Git ã¢ã¯ã»ã¹"
msgid "Language Translations"
msgstr "è¨èªã®ç¿»è¨³"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "éçºè¦æ¨¡"
@@ -1341,7 +1374,9 @@ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåãåãã¾ããã"
+msgstr ""
+"GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåãå"
+"ãã¾ããã"
#: externals/menu.phtml:67
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
@@ -1360,15 +1395,16 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦ãããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ã"
-"ã§ãã¾ãã%sã§ãã®æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»ã³ããGnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããã"
-"ãã®æ¬ã§æ¥½ããã§ãã ãã!"
+"æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦ã"
+"ããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ãã§ãã¾ãã%sã§ãã®"
+"æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»ã³ãã"
+"GnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããããã®æ¬ã§æ¥½ããã§ãã ãã!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ç¹å¾´"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1378,23 +1414,23 @@ msgstr ""
"ã®ã¯ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãå©ç¨è
ã«æä¾ããããã¤ãã®ç´ æ´"
"ãããæ©è½ã®è©³ç´°ã§ãã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "ä¸»ãªæ©è½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é«åº¦ãªæ©è½"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "ãã¼ã¿ä¿åã¨äº¤ææ©è½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "ä»ã®è¯ãã¨ãã"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³"
@@ -1404,11 +1440,11 @@ msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.ja.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1418,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"ããã§å¸³ç°¿ã®é£ãåãã確å®ã«ä¿ããã¾ããåçã¨è²»ç¨ã®å·®ç°ã¯è³ç£ã¨è² åµã®åè¨ã¨"
"å³å¯ã«çãããªãã¾ãã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "å°åæå¸³ã¹ã¿ã¤ã«ã®è¨é²ç°¿"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1431,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®å°åæå¸³æ§å¼ã®åå®ç§ç®è¨é²ç°¿ã¯ã«ã¹ã¿"
"ãã¤ãºã§ãã便å©ã§èªåã«åã£ãã財ååå¼ãå
¥åããããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã§ãã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1440,39 +1476,39 @@ msgstr ""
"ãã®è¨é²ç°¿ã¯ä¸è¬çãªå°åæãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå¼ã«å ããåçãæ ªå¼ãé貨åå¼"
"ããµãã¼ããã¾ããæ¬¡ã®æ©è½ããµãã¼ãããã¾ã:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "<b>ã¹ããªããåå¼</b>ã®å
¥åæ©è½"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "åå¼ã<b>æ¸
ç®æ¸</b>ã¾ãã¯<b>ç
§åæ¸(æ¶è¾¼æ¸)</b>ã«ããæ©è½"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "å
¥åä¸ã®åå¼ã®<b>è£å®</b>"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "ä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿ã¦ã¤ã³ãã¦ã«<b>è¤æ°ã®åå®ç§ç®</b>ã表示ããæ©è½"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "対å¿ããåå®ç§ç®ã®å
¨ã¦ã®æ®é«æ
å ±ã表示ãã<b>ãµããªãã¼</b>"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦ãæ¹ã表示ã<b>ã«ã¹ã¿ãã¤ãº</b>ããå¤ãã®ãªãã·ã§ã³"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1481,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"ç¹°ãè¿ãã®åå¼ããéé¡ããã³ã¿ã¤ã ã©ã¤ã³ãé«åº¦ã«ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããªãã使ã§ã"
"ã¾ããå弿éã«èªåéç¥ãè¨å®ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1491,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"使ã£ã¦äºå®åå¼ãå»¶æããããã¨ãã§ããæ¯ææéããåã«ãã£ã³ã»ã«ãããå
¥åã"
"ããããå¿
è¦ãããã¾ããã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "帳票ãã°ã©ã"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1503,19 +1539,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã¯è²¡åãã¼ã¿ãã°ã©ã表示ããæ©è½ãçµ"
"ã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ããæ¬¡ã®å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "æ£ã°ã©ã"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "åã°ã©ã"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£å¸å³"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1523,23 +1559,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯æ¨æºçã§ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªå¸³ç¥¨ã®å®å
¨"
"ãªä¸å¼ãåãæãã¦ãã¾ããæ¬¡ã®ãããªå¸³ç¥¨ã使ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æçè¨ç®æ¸"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "ãã¼ããã©ãªãªè©ä¾¡"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "ã»ãæ°å¤ãã®å¸³ç¥¨ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1547,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"ã°ã©ãã帳票ã¯é«åº¦ã«ãã¤ç°¡åã«è¦ãç®ãå
容ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºã§ãããã¹ã¦ã®ã¦ã¼"
"ã¶ã¼ã®ãã¼ãºã«ãå¿ããã¾ãã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "æç´°æ¸ã®ç
§å"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1563,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"å¼ããã¼ã¿å
¥åã¨ã©ã¼ãç¡ããã«ç¦ç¹ãå½ã¦ã帳簿ãéè¡å£åº§ã¨åã£ã¦ãããã¨ã確"
"å®ãªãã®ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1572,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç
§åãã¼ã«ã«ã¯ç¾å¨ã®ç
§åæ¸æ®é«ã¨æ¸
ç®æ¸"
"æ®é«ã表示ããããããéè¡ã®åå¼æç´°ã¨ã®ç
§åã¯ç°¡åãªä½æ¥ã§ãã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "åç/è²»ç¨åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1588,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"ã§ã¯åãæ±ããã¨ãã§ããªããããªæçè¨ç®æ¸ãªã©ã®å¸³ç¥¨ã使ãããã¨ãã§ãã¾"
"ãã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åãä¼è¨æ©è½"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1602,14 +1638,14 @@ msgstr ""
"b>ã¨<b>ä»å
¥å
è«æ±æ¸</b>ã®æ¯æã<b>ç¨é</b>ã¨<b>æ¯ææ¡ä»¶</b>ã®ç®¡çãªã©å°è¦æ¨¡ã"
"ã¸ãã¹ã®ç®¡çãç°¡åã«ãªãã¾ãã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
"売æéããã³è²·æéåå®ç§ç®ã使ãã°ã徿¥å¡ã®<b>給ä¸</b>管çããã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1617,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ãã¸ãã¹ã®<b>äºç®</b>管çãã¼ã«ãæ"
"ä¾ããã®ã§ãè²¡åæ¦ç¥ãç°¡åã«è¨ç»ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "è¤æ°é貨"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1629,11 +1665,11 @@ msgstr ""
"ç°ãªãåå®ç§ç®ã«å¯¾ãã¦ã¯ç°ãªãé貨åä½ã§è¡¨ç¤ºãããã¨ãã§ãã¾ããåå®ç§ç®éã§"
"ã®é貨ã®ç§»åã¯è¤å¼è¨å¸³æ³ãå©ç¨ãããã¨ã§é£ãåããå®å
¨ã«ä¿ããã¾ãã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "æ ªå¼ / æè³ä¿¡è¨ã®ãã¼ããã©ãªãª"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1641,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ãåå¥ (åå®ç§ç®åä½) ã¾ãã¯åå®ç§ç®ã®ãã¼ããã©ãªãª (ä¸ç·ã«è¡¨ç¤ºå¯è½ãªå"
"å®ç§ç®ã°ã«ã¼ã) ã¨ãã¦è¿½è·¡ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ç¸å ´è¡¨åå¾"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1653,15 +1689,15 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæ§ã
ãªã¦ã§ããµã¤ãããåå¾ãã¦ãèªåçã«ãã¼ããã©ãª"
"ãªãã¢ãããã¼ããã¾ããç¸å ´æ
å ±æºã¯å®æçã«è¿½å ããã¾ãã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "ãã¼ã¿ä¿åã¨äº¤ææ©è½"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "å®é¨çãªãã¼ã¿ãã¼ã¹ãµãã¼ã"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1673,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"ã®è²¡åãã¼ã¿ã <b>SQL ãã¼ã¿ãã¼ã¹</b> ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ããã"
"<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ã¾ã㯠<b>PostgreSQL</b> ã使ãã¾ãã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1687,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"ãããããå®å
¨ãªãã¹ãã§ç¶²ç¾
ãã¦ããããã§ã¯ãªãã®ã§ããã¼ã¿æå¤±ãä¼´ãä½¿ãæ¹"
"ãã¾ã ããããããã¾ããã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF ããã³ OFX ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1701,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> 㯠Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</"
"b> ãã¡ã¤ã«ãå®ç¨çãªã¢ã·ã¹ã¿ã³ãæ©è½ã使ã£ã¦ã¤ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1711,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Exchange) ãããã³ã«ããµãã¼ãããå²ä¸åã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
"ã§ãããã®ãããã³ã«ã¯å¤ãã®éè¡ã財åãµã¼ãã¹ã§å©ç¨ããã¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1719,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"åå¼ã®ãããã³ã°ã·ã¹ãã ã«ããããã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«éè¤ããåå¼ã¯æ£ç¢ºã«èª"
"èããã¦èªåçã«åé¤ããã¾ãã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI ãµãã¼ã"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1735,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"ã·ã§ã³ã§ãããã¤ãã®å©ç¨è
ã¯æç´°æ¸ã®ãã¦ã³ãã¼ããå£åº§æ¯æ¿ãç´æ¥å
¥éãè¡ãã"
"ã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "ãã«ããã©ãããã©ã¼ã "
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1747,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 㯠<b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b> ã "
"<b>Linux</b> ãå«ãå¤ãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§åä½ãã¾ãã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "å°åå対å¿"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1768,21 +1804,21 @@ msgstr ""
"èªããã«ã³èªãã¦ã¯ã©ã¤ãèªãããã³è±å½è±èªãªã©ãããã¾ããè±èªããã©ã³ã¹èªã"
"ãã«ãã¬ã«èªãã¹ãã¤ã³èªã®ææ¸ãåå¨ãã¾ãã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "å弿¤ç´¢"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "å¼·åãªå弿¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ã§ç´ æ©ãåå¼ãæ¤ç´¢ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "å°åæã®å°å·"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1790,20 +1826,20 @@ msgstr ""
"ä¸è¬çãªå°åæãã³ãã¬ã¼ãã«ããå°åæãæ¨æºå½¢å¼ã§å°å·ãããã¨ãã§ãã¾ããGUI"
"ãå©ç¨ãã¦å°åæã¬ã¤ã¢ã¦ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æ
ä¿ä»ããã¼ã³ã»ãã¼ã³è¿æ¸ã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ã¦ã£ã¶ã¼ããå©ç¨ãã¦ãã¼ã³æ¯æãã®äºå®åå¼ã使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ããã¥ã¢ã«ã¨ãã«ã"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1812,42 +1848,44 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯é常ã«ãã¡ãã¨ææ¸åããã¦ãã¾ã: æ°è¦å©ç¨è
ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³<b>ã"
-"ãã¥ã¢ã«</b>ã«å ãã<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ãååã«å©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ä¼è¨ååã«é¢ããèæ¯æ
å ±ã¨ã䏿©ä¸æ©èª¬æã"
-"ããå¤ãã®å®éçãªä¾ã§ãããããã©ã®ããã« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«åæ ãããããæç¤ºãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯é常ã«ãã¡ãã¨ææ¸åããã¦ãã¾ã: æ°"
+"è¦å©ç¨è
ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³<b>ããã¥ã¢ã«</b>ã«å ãã<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³"
+"ã»ããã¬ã¤ã</b>ãååã«å©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ä¼è¨ååã«é¢ããè"
+"æ¯æ
å ±ã¨ã䏿©ä¸æ©èª¬æãããå¤ãã®å®éçãªä¾ã§ãããããã©ã®ããã« <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«åæ ãããããæç¤ºãã¾ãã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "GnuCash.org ã¸ãããã"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ã®å
¥æ"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "ä»ã®ãã¦ã³ãã¼ã (ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçºç â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ %s ã¯ã %s ããã³ %s 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ %s 㯠Windows XP/Vista ããã³ MacOS X 10.8 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§ã³ã§ãããã£ã¦ PowerPC Mac "
-"ã§åä½ããæçµãã¼ã¸ã§ã³ã«ãªãã¾ãã"
+"ãã¼ã¸ã§ã³ %s 㯠Windows XP/Vista ããã³ MacOS X 10.8 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§"
+"ã³ã§ãããã£ã¦ PowerPC Mac ã§åä½ããæçµãã¼ã¸ã§ã³ã«ãªãã¾ãã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1861,12 +1899,12 @@ msgstr ""
"è¨åçã«åºã¥ãã¦ãããã確å®ã«å¸³ç°¿ã®é£ãåããä¿ã¡ãæ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ã使ã§ãã¾"
"ãã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "å©ããå¿
è¦ã§ãã?"
# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1874,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦èª°ãã«é£çµ¡ãããã§ãã? ãã®ã¨"
"ãã¯"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1883,60 +1921,60 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã質åãããããçããããããã¨"
"ãã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "æ ªå¼/åµå¸/æè³ä¿¡è¨åå®ç§ç®"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã¤ã³ãã¼ããåå¼ãä¸è´ãããå¦ç"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯ â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s ãªãªã¼ã¹"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã GnuCash %s ã«ã¯å¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨%sãå«ãæ¹è¯ç¹ãããã¾ã!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "ç´ æ´ãããæ°æ©è½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ææ°æ
å ±"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "主ãªãã¤ã©ã¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1944,7 +1982,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1952,18 +1990,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1974,7 +2012,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1984,30 +2022,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2015,7 +2053,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2023,46 +2061,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2070,17 +2108,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "åå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2088,38 +2126,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "帳票"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2127,7 +2165,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2136,87 +2174,87 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "äºç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "äºææ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã³ã¹ã¯ãªããã£ã³ã°"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°æ©è½ããã³ API ã®å¤æ´ç¹ã®å®å
¨ãªãªã¹ãã¯%sãã覧ãã ããã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°ãªãªã¼ã¹ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ããµã¼ãã¡ã³ããã³ã¹ â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash ãã¥ã¼ã¹"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ãèªãããã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ãã</a> ãã¯ãªãã¯"
"ãã¦ãã ããã"
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "GnuCash ãã¼ã ãã¼ã¸ã«æ²è¼ãããéå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ã®ã¢ã¼ã«ã¤ãã§ãã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2225,7 +2263,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2233,7 +2271,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2241,7 +2279,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2250,7 +2288,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2258,7 +2296,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2271,7 +2309,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2286,39 +2324,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨ããã¹ã"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "åè¨"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "è¨èª"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2326,30 +2364,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2359,45 +2397,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2405,18 +2443,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2425,7 +2463,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2433,7 +2471,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2441,7 +2479,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2450,38 +2488,45 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "ææ¸ã®åç
§"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
-msgstr "è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表"
+"示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s å"
+"ãã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
-msgstr "è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ããã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ã"
+"ãã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦ãã ããã"
+"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤"
+"ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦"
+"ãã ããã"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "for GnuCash %s"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 463dbc2..c76397f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -30,26 +30,26 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -57,27 +57,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Eksporter alle rapporter direkte til PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -85,33 +85,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Kontofarger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Ã
pne datafil skrivebeskyttet"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
"Ved åpning av låst \"bokføring\" har man nå muligheten til å åpne den "
"skrivebeskyttet."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -151,81 +151,81 @@ msgstr ""
"Den nye knappen for åpning av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-datafil "
"i skrivebeskyttet modus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Lagre «Filtrer etter»-innstillinger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -242,34 +242,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -280,35 +280,35 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Vil du hjelpe til?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -316,57 +316,57 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Ved å gi "
"en donasjon</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash-utviklingslaget"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Skriving av dokumentasjon"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -385,17 +385,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -403,56 +403,56 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "GNOME-utviklingsretningslinjer"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -477,11 +477,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -507,31 +507,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -566,21 +566,21 @@ msgstr ""
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -590,14 +590,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -607,96 +607,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -704,32 +704,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -738,18 +738,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -757,41 +757,41 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donasjoner"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -800,115 +800,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadresse:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Last ned GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -916,30 +916,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -947,24 +947,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -975,20 +975,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -997,72 +997,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Oversettelsesproblemer? Kontakt:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Fri regnskapsprogramvare"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Forespør eller stem på forbedringer i GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash på Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "O-S-S"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "E-postlister"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Git-tilgang"
msgid "Language Translations"
msgstr "Oversettelser"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Programstørrelse"
@@ -1222,34 +1222,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1259,136 +1259,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1396,18 +1396,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1415,68 +1415,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1493,35 +1493,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1529,21 +1529,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1554,40 +1554,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1597,36 +1597,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Velkommen til GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Last ned GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr ""
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1635,76 +1635,76 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Hjelp?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1720,18 +1720,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1752,30 +1752,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1791,46 +1791,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1838,17 +1838,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1856,38 +1856,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1904,85 +1904,85 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2052,39 +2052,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2092,30 +2092,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2125,45 +2125,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2171,18 +2171,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2216,31 +2216,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bdac5f9..d958eda 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <info at kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"Deze rondleiding introduceert de belangrijkste verniewingen in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Rapporten gebaseerd op jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"javascript jqplot. Hierdoor maken alle grafische rapporten (taartdiagram, "
"staafdiagram, lijndiagram) een professionelere indruk."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Een staafdiagram weergegeven in GnuCash met jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nieuw beheersysteem voor voorgeconfigureerde rapporten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -65,27 +65,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Elk rapport direct naar PDF exporteren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -93,33 +93,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -129,23 +129,23 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Het gegevensbestand als alleen lezen openen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -153,81 +153,81 @@ msgstr ""
"Een nieuwe knop om een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestand in "
"alleen-lezen modus te openen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -244,34 +244,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -282,80 +282,80 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Het GnuCash ontwikkelaarsteam"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentatie schrijven"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Dit samenwerkingsverband heeft twee belangrijke documenten opgeleverd, de "
"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"<b>docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf â¦) kan aanbieden."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
"het documentatie- en reviewproces."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -450,22 +450,22 @@ msgstr ""
"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
"in over het werken met docbook-bestanden."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
"onderhoud)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr ""
"systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen van de "
"documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te volgen."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Recensenten kunnen ook vertrekken van de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-tarball</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door "
"'gnucash-docs', zoals dit:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>. "
"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Schrijvers"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
"gewijzigd):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
"Bugzilla</a> doorlezen."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
"mail zelf."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
"voorkomen."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Recensenten"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
"en begin met het leveren van opmerkingen."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr ""
"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
"om gebruikers te helpen:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "De Handleiding"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "De Conceptengids"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"\">Engelstalige</a> of de <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash"
"\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki's."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -719,18 +719,18 @@ msgstr ""
"verbeteren."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -740,63 +740,63 @@ msgstr ""
"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Handleiding"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Conceptengids"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
"moeten werken."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(oude stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Oude <em>stabiele</em> gebruikersdocumentatie"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -826,32 +826,32 @@ msgstr ""
"documentatie, die overeenstemt met de %s uitgaven van <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> zelf."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabiel"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "huidige bugfix tak"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "tak voor toekomstige ontwikkelingen"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -891,19 +891,19 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
"huidige stabiele versie."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Officieuze documentatie"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
@@ -911,24 +911,24 @@ msgstr ""
"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr ""
"zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
"wereldwijd bedienen."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diverse manieren om te doneren"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge fooi doosje"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -964,43 +964,43 @@ msgstr ""
"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
"firma gaat."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Doel: Donatie"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Rekeningnummer:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "BIC:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadres:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1009,31 +1009,31 @@ msgstr ""
"laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
"draaiende te houden."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Dank voor je steun!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash downloaden"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr ""
"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installatieprogramma's"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s voor"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
"distributie wordt meegeleverd."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"installeren via menukeuze Systeemâ£Beheerâ£Software toevoegen/verwijderen "
"(Gnome) of Programma'sâ£Systeemâ£Softwarebeheer (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1099,11 +1099,11 @@ msgstr ""
"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki-pagina"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"installeren via het SoftwareCenter (Kantoor Software -> Financiële software -"
"> gnucash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
"onder de categorie Kantoor."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1150,20 +1150,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1186,17 +1186,17 @@ msgstr ""
"span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "voor GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
"willen hebben."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1241,29 +1241,29 @@ msgstr ""
"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash op facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Informatie"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Git Toegang"
msgid "Language Translations"
msgstr "Vertalingen"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Statistieken"
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Functies"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Basisfuncties"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde functies"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Overige kenmerken"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dubbel boekhouden"
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "Dubbel boekhouden"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr ""
"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1514,30 +1514,30 @@ msgstr ""
"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
"merken"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
"weer te geven"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgstr ""
"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
"rekening toont"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Vaste journaalposten"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
"uit te voeren."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporten en grafieken"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1587,19 +1587,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Staafdiagram"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Cirkeldiagram"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Puntenwolk"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Winst-en-verliesrekening"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "en vele andere."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"rekeningafschrift). Dit is met name zinvol om de volledige en juiste invoer "
"van alle boekingen vast te stellen."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
"verliesrekening)."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Meerdere munteenheden"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
"munteenheden betrokken zijn."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
"weergegeven) te volgen."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr ""
"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
"koersinformatie toegevoegd."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentele databank-ondersteuning"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in een <b>SQL-databank</b> "
"met behulp van <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> of <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"dekking, dus er kunnen nog steeds scenario's zijn waarin gegevens verloren "
"gaan."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importeren van QIF en OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
"importeren met behulp van een praktische assistent."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
"gebruiken."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
"tijdens het importeren."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks betalingsopdrachten door te "
"geven."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multi-platform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
"en <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Boekingen opzoeken"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
"naald in de hooiberg te vinden."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Cheques afdrukken"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1893,22 +1893,22 @@ msgstr ""
"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
"de gewenste chequeopmaak."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1924,31 +1924,31 @@ msgstr ""
"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
"beschreven voorbeelden."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distributie"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp Nodig ?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ? Probeer de"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1992,63 +1992,63 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
"andere gebruikers."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
"bestaande boekingen"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financiële berekeningen"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "geweldige, nieuwe functies"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2064,18 +2064,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2135,47 +2135,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2183,18 +2183,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Vertalingen"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2202,38 +2202,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2250,86 +2250,86 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Nieuws"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Oudere berichten"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"chequeboekje tot een redelijk grote bureaublad toepassing met een "
"uitgebreide functieomvang."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
"dan 139 auteurs."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
"volledige boekenplank gevuld met broncode."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
"projecten; ze is in de buurt van de norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"bestanden worden niet geteld, hoewel grote delen van de algemene GUI in "
"<tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2444,39 +2444,39 @@ msgstr ""
"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabel 1. Historische ontwikkelingsstatistieken"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "diverse app"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "interne txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
"wat we beschikbaar hebben."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda tabelkolommen"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
"naar engine, register of ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
"util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2581,13 +2581,13 @@ msgstr ""
"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
"src/import-export map."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2598,14 +2598,14 @@ msgstr ""
"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
"business map."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
"mappen."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr ""
"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
"AUTHORS hoofdbestand."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Document bekijken"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
"Conceptengids getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
"plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f3a7249..f3df29f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -31,26 +31,26 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -58,27 +58,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -86,33 +86,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -122,103 +122,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -235,34 +235,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -273,91 +273,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,17 +376,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -394,55 +394,55 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -497,31 +497,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -556,21 +556,21 @@ msgstr ""
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -580,14 +580,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,96 +597,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "japoÅski"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -694,32 +694,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -728,18 +728,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -747,39 +747,39 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -788,115 +788,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -904,30 +904,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -935,24 +935,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -963,20 +963,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródÅowy"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -990,72 +990,72 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>poradniki dla kilkunastu "
"dystrybucji</a> na <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1211,34 +1211,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1248,136 +1248,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Zaplanowane transakcje"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilans"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1385,18 +1385,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1404,68 +1404,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1482,35 +1482,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1518,21 +1518,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1543,40 +1543,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1586,36 +1586,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr ""
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr ""
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1624,76 +1624,76 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1709,18 +1709,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1741,30 +1741,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1780,46 +1780,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1827,17 +1827,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1845,38 +1845,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1893,85 +1893,85 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2041,39 +2041,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Suma"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2081,30 +2081,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2114,45 +2114,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2160,18 +2160,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2205,31 +2205,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b4b8765..613479c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Relatórios Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"desenhar relatórios. Confere um aspecto mais profissional a todos os "
"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde, "
"seleccionando-o no menu Relatórios - Relatórios pré-configurados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"A janela de relatórios pré-configurados. Pode seleccionar e executar um "
"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporte qualquer relatório directamente para PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Relatórios e facturas podem ser exportados directamente para um ficheiro PDF "
"sem passar pela janela de impressão."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Anexe um ficheiro local ou localização remota a qualquer transacção"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr ""
"menu Transacção e do menu contextual da transacção. Os ficheiros são "
"mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Pode agora associar um ficheiro local ou localização remota a qualquer "
"transacção."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Cores de contas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma conta "
"especÃfica."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"As cores facilitam a identificação de contas especÃficas na árvore de contas "
"e nos separadores."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
"encerrada."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como só de "
"leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados só como "
"armazém de dados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -194,45 +194,45 @@ msgstr ""
"à agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por...\" de um diário de "
"conta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Grave as definições \"Filtrar por...\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Módulo de negócios melhorado"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
"funcionalidades:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Transacções existentes pode ser re-atribuÃdo como pagamentos de facturas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicação de facturas com um só clique"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Gestão de facturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
"múltiplos itens directamente a partir de uma lista de resultados de procura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -248,15 +248,15 @@ msgstr ""
"Melhor configuração da impressão de facturas: escolha um relatório de "
"factura como preferência"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar entradas de factura na janela da factura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Relatório de cliente com uma factura e uma nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Janela de procura actualizada, com botões para processar pagamento, "
"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novo sistema de preferências"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, ORBit e "
"DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
"reponha."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Nova licença"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
"vez de só Versão 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Quer ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -358,29 +358,29 @@ msgstr ""
"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
"formas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">relatando erros</a>"
+"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">relatando erros</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Gostando da nossa página de projecto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">Facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">Facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Espalhando a palavra"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -388,25 +388,25 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
"donativo</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">wiki</a>"
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação "
"existente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
"e a documentação no seu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -430,29 +430,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvendo o código "
"fonte</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escrever documentação"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
"informação necessária para começar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página fornece orientação no sentido de se "
"juntar a este esforço."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Este é um sistema relativamente flexÃvel que recebe ficheiros xml como "
"entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saÃda (html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
"também serão úteis."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
"documentação e o processo de revisão."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr ""
"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
"trabalhar com ficheiros docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (actualização e "
"manutenção)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -559,15 +559,15 @@ msgstr ""
"Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que possÃvel "
"ao rever e/ou escrever documentação."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Já não está disponÃvel"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"revisores também podem começar a partir do <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball actual de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -587,30 +587,30 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
"substitua \"gnucash\" por \"gnucash-docs\" nos comandos git mencionados, "
"assim:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
"fonte de ambos."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -619,10 +619,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
"fazer alterações. Quando estiver contente com o resultado, pode criar um "
-"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação ("
-"habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
+"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
+"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de "
"patches."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -651,18 +651,18 @@ msgstr ""
"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
-"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer \"Eh, eu já estou a "
+"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer \"Eh, eu já estou a "
"trabalhar nisso\" ou \"Força, ande com isso\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não foi "
"transferida para a nova documentação."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
"a comentá-la."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -725,23 +725,23 @@ msgstr "Transferir a documentação como epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "O manual de ajuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"conceitos em prática."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">alemão</a>, são as wikis do "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -775,14 +775,14 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma "
+"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma "
"resposta satisfatória no <b>manual de ajuda</b> ou no <b>tutorial e guia de "
"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -790,11 +790,11 @@ msgstr ""
"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em %s sobre o seu problema."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -804,117 +804,117 @@ msgstr ""
"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versão estável actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utilização"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ajuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceitos"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
+"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
"necessariamente a mais actualizada mas funciona sem qualquer problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(versão estável antiga)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilações nocturnas da documentação"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentação actual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ramo de reparação de erros"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
"<b>documentação de utilização</b> da versão <em>estável</em> do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -936,43 +936,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessÃveis de tempos a "
"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
-"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>."
+"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
"versão estável mais recente."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -981,15 +981,15 @@ msgstr ""
"Quando esta colecção cresceu e se tornou poliglota, foi movida para %s. Ali, "
"também pode adicionar mais ligações."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1003,19 +1003,19 @@ msgstr ""
"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Várias formas de doar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1025,43 +1025,43 @@ msgstr ""
"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
"for para aÃ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietário:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Finalidade: donativos"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificação do banco (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Endereço do banco:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr ""
"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1088,16 +1088,16 @@ msgstr ""
"incluindo documentação ou os ficheiros fonte aqui. Estão disponÃveis várias "
"versões para sistemas operativos recentes e antigos."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Transferir o GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
"distribuição."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"nalgumas das distribuições mais populares:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programas (Gnome) "
"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "página wiki da Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este repositório adicional "
"de programas para a sua configuração, veja"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"através do Software Center (Office Software -> Financial Software -> "
"GnuCash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1217,20 +1217,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhesâ¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1244,17 +1244,17 @@ msgstr ""
"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guias para várias distribuições</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para o GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
"graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável antiga (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correcções de séries "
"anteriores."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1298,29 +1298,29 @@ msgstr ""
"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhuma assistência."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Relatórios de baixa do servidor e correio electrónico para:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programa de contabilidade livre"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash no Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Informação"
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "NotÃcias"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Perguntas frequentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Acesso Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduções"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensões"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das vendas "
"do livro ao projecto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1502,23 +1502,23 @@ msgstr ""
"funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
"oferecer aos seus utilizadores."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avançadas"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Outros mimos"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dupla entrada"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Dupla entrada"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.pt.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre receitas e despesas é "
"igual à soma do activo e do passivo."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transacções "
"financeiras."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1566,29 +1566,29 @@ msgstr ""
"assim como transacções de receitas, despesas, acções e câmbio. Também lhe "
"são oferecidas as seguintes funcionalidades:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "A possibilidade de inserir <b>transacções com parcelas</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"A possibilidade de marcar uma transacção como <b>confirmada</b> ou "
"<b>reconciliada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Preenchimento automático</b> de transacções já inseridas"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"A possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela de "
"diário"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1596,16 +1596,16 @@ msgstr ""
"Uma <b>barra de resumo</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
"da conta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções agendadas"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
"quando finda o prazo da transacção."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"assistente que permite que transacções agendadas sejam adiadas sem as "
"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Relatórios, gráficos"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Gráficos de barras"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Gráficos circulares"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Gráficos de pontos"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1657,23 +1657,23 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com um "
"vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Folha de saldo"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Lucros & PrejuÃzos"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Avaliação do portefólio"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "e muitos outros."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as necessidades de "
"todos os utilizadores."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Reconciliação de extractos"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"muito útil para detectar transacções não rastreadas ou erros de inserção de "
"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr ""
"saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extracto "
"bancário uma tarefa fácil."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucros "
"& PrejuÃzos, que contas simples não conseguem gerir."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"e <b>fornecedores</b>, <b>tarefas</b>, pagamento de <b>facturas</b> e "
"<b>facturação</b>, <b>impostos</b> e <b>termos de facturação</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> salários</b> dos "
"seus empregados."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que possa "
"planear facilmente a sua estratégia financeira."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiplas moedas"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários "
"entre contas são completamente saldados quando tem activa a dupla entrada."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefólios de acções/fundos mutualistas"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
"Siga acções individualmente (uma por conta) ou num portefólio de contas (um "
"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Cotações em linha de acções e fundos mutualistas"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr ""
"actualize o portefólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
"origens de preços."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suporte experimental de base de dados"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"cada problema à medida que é relatado. Contudo, isto não representa um teste "
"completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importação QIF e OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup>, "
"Quicken<sup>®</sup> e <b>QIF</b> usando um prático assistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"gratuito a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open Financial Exchange), que "
"muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"sejam precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de "
"ficheiros."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suporte HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1875,24 +1875,24 @@ msgstr ""
"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extractos e "
"fazer débitos directos e transferências bancárias."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multi-plataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
+"b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponÃvel em Espanhol, "
"Francês, Inglês e Português."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Localizador de transacções"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Um poderoso diálogo de consulta de transacções ajuda-o a encontrar "
"rapidamente uma agulha num palheiro."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressão de cheques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1933,22 +1933,22 @@ msgstr ""
"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente "
"gráfico para criar disposições personalizadas de cheques."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistente de pagamento de hipotecas e empréstimos"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transacções "
"agendadas."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual do utilizador e ajuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1964,29 +1964,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
"descritos passo a passo."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribuição"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Mais transferências (código-fonte, desenvolvimento â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
"também a última que executa em PowerPC Macs."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2009,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"baseado em princÃpios contabilÃsticos profissionais, para garantir livros "
"saldados e relatórios precisos."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2021,49 +2021,49 @@ msgstr ""
"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Tente as"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
", que são públicas, grupos de discussão via correio electrónico onde pode "
-"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>."
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades realçadas"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Contas de acções/tÃtulos/fundos mutualistas"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, comparação de transacções"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financeiros"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra mais â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s lançado"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2072,20 +2072,20 @@ msgstr ""
"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
"incluindo %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"<b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois itens de "
"associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
"MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"A associação real, quando presente, é adicionada como botão de ligação "
"mostrado abaixo das notas."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
"utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr ""
"exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o relatório sairá para "
"stdout."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
"embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
"cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Graphic User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos de "
"contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
"idioma."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2211,22 +2211,22 @@ msgstr ""
"Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
"ou de continuar mesmo assim."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
"lançamento."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funções para negócios"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
"agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2242,15 +2242,15 @@ msgstr ""
"Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
"factura ou de vale tem o foco:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos do "
"cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
"as larguras predefinidas calculadas."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Importar transacções"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
"protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2295,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"um botão na parte inferior do editor para os eliminar, caso se opte por não "
"utilizar o diálogo."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
"cada vez."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
"reconciliação."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
"comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr ""
"diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
"mercadoria."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
"e um resumo de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2364,31 +2364,31 @@ msgstr ""
"versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
"gravadas."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
"Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
"orçamento."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
"orçamental."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr ""
"O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
"gconf do GnuCash 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Personalização e scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
"agrada."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2419,33 +2419,33 @@ msgstr ""
"As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponÃveis "
"para tradução."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anúncio de novas versões, manutenção do servidor â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcias do GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anúncios antigos"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Esta é uma página antiga sobre o tamanho do código do Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"dos anos, de um pequeno livro de cheques electrónico para um grande e multi-"
"funcional programa de computador."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
"contribuidores."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Esta contagem de erros não é atÃpica para projectos de programação; está "
"dentro da norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2540,10 +2540,10 @@ msgstr ""
"\"emprestados\" por outros projectos. Também não são contados os ficheiros "
"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros "
-"<tt>glade</tt>."
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
+"tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2568,39 +2568,39 @@ msgstr ""
"KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não contarmos "
"ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabela 1. - estatÃsticas de desenvolvimento"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "mistas"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interno"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Créditos de autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem KLOC "
"apropriada para a estatÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2621,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
"que temos à mão."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda das colunas da tabela"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"código motif na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
"foi extraÃdo no decurso da versão 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
"parte do GNOME)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"visÃvel ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
"o livro razão."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
"search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2707,12 +2707,13 @@ msgstr ""
"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
"pasta src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports."
+msgstr ""
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2724,14 +2725,14 @@ msgstr ""
"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
"código misto."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
"pasta src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
"*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande "
"variedade de formatos e versões concorrentes."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"pastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na sub-"
"pasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
"milhares."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2791,11 +2792,11 @@ msgstr ""
"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
"gnucash/AUTHORS principal."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o tutorial e guia de "
"conceitos."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
"versão %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
"Será mostrada a versão inglesa."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9df62f9..1b499f8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 04:32+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot æ¥è¡¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -46,44 +46,45 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç°å¨ç¨ javascript jqplot 渲æå¾å½¢æ¥è¡¨"
"ï¼é¥¼å¾ãæ±ç¶å¾ãæ£ç¹å¾ï¼ï¼è¿ä»¤å®ä»¬çèµ·æ¥æ´ä¸ä¸ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Jqplot 渲æç GnuCash æ±ç¶å¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°çé¢ç½®æ¥è¡¨ç®¡çç³»ç»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²éæ°è®¾è®¡æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç°å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
ç½®ï¼ç¨åéè¿æ¥è¡¨->å·²ä¿åæ¥è¡¨è¿è¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²éæ°è®¾è®¡æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç°å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
"
+"ç½®ï¼ç¨åéè¿æ¥è¡¨->å·²ä¿åæ¥è¡¨è¿è¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr "å·²ä¿åæ¥è¡¨ï¼æ¯æè¿è¡ãéå½åæå é¤ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "ç´æ¥å°æ¥è¡¨å¯¼åºä¸º PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "æ¥è¡¨åå票å¯ä»¥ç´æ¥å¯¼åºä¸º PDFï¼æ ééè¿âæå°âçé¢ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "龿¥æ¬å°æè¿ç¨æä»¶ï¼æ¯å¦åç¥¨ãæ¶æ®ãåè¯ï¼æ¹ä¾¿å溯交æ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -91,33 +92,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr "交æå³é®ï¼æèåï¼->管ç龿¥ï¼æ¤æä»¶ä¼å¨åä¸->龿¥æä»¶æ¾ç¤ºã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "龿¥äº¤æä¸æ¬å°æè¿ç¨æä»¶ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "é¢è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr "ç¼è¾ç§ç®->é¢è²ï¼å¯ä»¥æå®ä¸ä¸ªä¸å±é¢è²ï¼ä»£è¡¨ç§ç®åæ ç¾ï¼ä»¥ä¾¿äºæ¥æ¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "é¢è²æå©äºä»ä¸»çªæ ¼åæ ç¾ä¸åºåç§ç®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -126,106 +127,108 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é项->常è§ï¼\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶"
-"ï¼çå¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ·æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿åå¹¶å
³éã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é项->常è§ï¼\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶ï¼ç"
+"å¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ·æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿åå¹¶å
³éã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "åªè¯»æ¨¡å¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "\"æä»¶ \"é宿¶ï¼å¯ä»¥åªè¯»æ¨¡å¼æå¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 便§åªæ¯åç¨æ·ç¨åºï¼æ°æ®åºä»
è½åå¨ã"
+msgstr ""
+"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 便§åªæ¯åç¨æ·ç¨åºï¼æ°æ®åºä»
"
+"è½åå¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "åªè¯»æ¨¡å¼æå¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶çæ°æé®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ä¿å âçéâ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "ç°å¨å¯ä»¥ä¿å交æçé¢ç âçé...â设置ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "\"ä¿åçé \"å¤éæ¡ï¼ä¿å \"çé \"设置ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "æ¹è¿çå䏿¨¡å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "å䏿¨¡åå·²æ¹çï¼æä»¬å¼å
¥äºä¸äºæ°åè½ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "é¢ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "客æ·åä¾åºåæ¦è§"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "å®¢æ·æ¦è§"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "ç°æäº¤æå¯è½ä¼æ¹ä¸ºå票æ¯ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ä¸é®å¤å¶å票"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr "ä¼åå票åè´¦å管çï¼ç´æ¥ä»æç´¢å表å
¥è´¦ãæå°æå¤å¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr "æ´å¥½å°æå°å票ï¼éæ©é»è®¤æ¥è¡¨ä½ä¸ºé¦é项"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "å¨å票çªå£éæ°æåº"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "éæå票åé¢ä»çå®¢æ·æ¥è¡¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr "æ´æ°äºæç´¢çé¢ï¼è½ä»æ¬¾ãå¤å¶ãå
¥è´¦åæå°ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°é¦é项系ç»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,36 +236,39 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
-"å·²éåé¦é项系ç»ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£ GConfï¼ä¸ä¸ªæ´ç®åãæ´å¼ºå¤§çå端ï¼å®å¯ä»¥åå
¥æä½ç³»ç»çåçé¢è®¾å¼--OS X é»è®¤å¼å "
-"MSWindows 注å表--å¹¶å
许æä»¬å é¤ä¸äºéº»ç¦çä¾èµï¼å
æ¬ GConfãORBit å DBusã"
+"å·²éåé¦é项系ç»ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£ GConfï¼ä¸ä¸ªæ´ç®åãæ´å¼ºå¤§çå端ï¼"
+"å®å¯ä»¥åå
¥æä½ç³»ç»çåçé¢è®¾å¼--OS X é»è®¤å¼å MSWindows 注å表--å¹¶å
许æä»¬å "
+"é¤ä¸äºéº»ç¦çä¾èµï¼å
æ¬ GConfãORBit å DBusã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
-msgstr "请注æï¼çªå£ä½ç½®ãå宽åæåºä¸ä¼ä» GConf è¿ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«çæ¬æ¶ï¼è¿äºé½æ¯é»è®¤å¼ï¼éè¦éæ°è®¾ç½®ã"
+msgstr ""
+"请注æï¼çªå£ä½ç½®ãå宽åæåºä¸ä¼ä» GConf è¿ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«"
+"çæ¬æ¶ï¼è¿äºé½æ¯é»è®¤å¼ï¼éè¦éæ°è®¾ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "éæ°ææ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"ç»ææä½è
åæï¼æä»¬å·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææä¸º GNU "
-"éç¨å
Œ
±è®¸å¯åè®®ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
+"ç»ææä½è
åæï¼æä»¬å·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææä¸º "
+"GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯åè®®ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ä¸è½½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -271,11 +277,11 @@ msgstr ""
"ä¸è½½ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æ°çï¼<a href=\"https://www."
"gnucash.org\">å®ç½ä¸»é¡µ</a>ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -285,16 +291,17 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç帮å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼è¯è¯ <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼è¿æ²¡æï¼è¯·é®ä»¶ <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</a>ï¼<span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼ç¤¾åºèµæºå¾ä¸°å¯ï¼ä¸å®ä¼å¯»å¾å°çæ¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç帮å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼"
+"è¯è¯ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼è¿æ²¡"
+"æï¼è¯·é®ä»¶ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</"
+"a>ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼ç¤¾åºèµæºå¾ä¸°å¯ï¼ä¸å®ä¼å¯»å¾å°ç"
+"æ¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "æ³å¸®å¿ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -302,86 +309,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸ä¸ªç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ç项ç®ï¼å¤ç§å䏿¹å¼ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr "æµè¯ç¨åºï¼å¹¶å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</a>"
+msgstr ""
+"æµè¯ç¨åºï¼å¹¶å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"è¯·å¨ <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å <a href="
-"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> ä¸å
³æ³¨æä»¬ç项ç®ï¼Google+å·²å
³é个人æå¡ï¼"
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> ä¸å
³æ³¨æä»¬ç项ç®ï¼Google"
+"+å·²å
³é个人æå¡ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "ä¼ æ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">æèµ </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"æ²é <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash é®ç®±</a>å "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é¢é</a>"
+"æ²é <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash é®ç®±</a>"
+"å <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é¢é</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr "å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Wiki</a> 审æ¥åæ·»å æç¤º"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr "æ¹è¿<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²åå¸çææ¡£</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"éè¿<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææ¡£ç¿»è¯ææ¨çæ¯è¯</a>"
+"éè¿<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææ¡£ç¿»è¯æ"
+"æ¨çæ¯è¯</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">è´¡ç®</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash å¼åå¢é"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ç¼è¾ææ¡£"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr "å¦ææ¨æå
´è¶£ç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼é£æ¥å¯¹å°æ¹äºï¼æ¬é¡µå°æä¾å¿
è¦çä¿¡æ¯ï¼å©æ¨å¼å§ã"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æå
´è¶£ç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼é£æ¥å¯¹å°æ¹äºï¼æ¬é¡µå°æä¾"
+"å¿
è¦çä¿¡æ¯ï¼å©æ¨å¼å§ã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "ç¼è¾"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -390,10 +403,10 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"å<span class=\"gnucash\">ç¨åº</span>䏿 ·ï¼æå乿¯ç±å¼åè
å使ç¨è
ç»´æ¤çï¼ä¸¤ä»½<span class=\"gnucash"
-"\">主è¦</span>æä»¶ï¼<b>叮婿å</b>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ã"
+"å<span class=\"gnucash\">ç¨åº</span>䏿 ·ï¼æå乿¯ç±å¼åè
å使ç¨è
ç»´æ¤çï¼ä¸¤"
+"份<span class=\"gnucash\">主è¦</span>æä»¶ï¼<b>叮婿å</b>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -401,89 +414,95 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">社åº</span> 欢è¿å¤§å®¶è´¡ç®åéï¼å¦æä½ æå
´è¶£ç¼åæç¿»è¯<span class=\"gnucash\""
-">æå</span>ï¼è¿å¿å°±æ¯èµ·ç¹ã"
+"<span class=\"gnucash\">社åº</span> 欢è¿å¤§å®¶è´¡ç®åéï¼å¦æä½ æå
´è¶£ç¼åæç¿»è¯"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼è¿å¿å°±æ¯èµ·ç¹ã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <a href=\"docs.phtml\">æå</a>ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <a href=\"docs.phtml\">æå</a>ã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "ç®ä»"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼åç¡®è¯´ï¼æ¯ç¨ <b>Docbook</b> 管ç "
-"XML æä»¶ï¼è¾åº htmlãpdf...ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼åç¡®è¯´ï¼æ¯ç¨ "
+"<b>Docbook</b> 管ç XML æä»¶ï¼è¾åº htmlãpdf...ã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
-msgstr "æ£é
æç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº Docbook çåºæ¬ç¥è¯ã"
+msgstr ""
+"æ£é
æç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº "
+"Docbook çåºæ¬ç¥è¯ã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "详ç»èµæå¦ä¸ã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"è½ç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki å®é
䏿¯å
³äºç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«ä¸äº Docbook èµæã"
+"è½ç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki å®é
䏿¯å
³äºç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«"
+"ä¸äº Docbook èµæã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ç¼è¾ææ¡£çè¯¦ç»æåã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "è¦ä¸ãå°±åé®ä»¶"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°æååºäº Docbook ç³»ç»ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç¼è¾ï¼è¯·å¤å¤åèä¸é¢çèµæã"
+msgstr ""
+"å¦åæè¿°ï¼æ°æååºäº Docbook ç³»ç»ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç¼è¾ï¼è¯·å¤å¤åèä¸é¢çèµæã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "已失æ"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "æºæä»¶"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"è¯·ä» gnucash-docs ç git ä»åºå
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太æ§ï¼V3.2ï¼ï¼ä¸å»ºè®®ä½¿ç¨ã"
+"è¯·ä» gnucash-docs ç git ä»åºå
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太æ§ï¼V3.2ï¼ï¼ä¸å»º"
+"议使ç¨ã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -492,32 +511,34 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
"ä¸çæ Git ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè¯¦ç» <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>讲解</a>ï¼æ¯ä¸º <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> é身å®å¶çãè·åæåèéæºä»£ç ï¼è¯·ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>讲解</a>ï¼æ¯ä¸º <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é身å®å¶çãè·åæåèéæºä»£ç ï¼è¯·ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸»è¦æåï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤è·åã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸»è¦æåï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨æ¦"
+"念</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤è·åã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "å¦ä¸æè¿°è·åæåãç¼è¾ï¼è¥æè§åéï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼é常为 gnucash-docsï¼é¤éå
¶éå½åäºï¼ç®å½è¿è¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
+msgstr ""
+"å¦ä¸æè¿°è·åæåãç¼è¾ï¼è¥æè§åéï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼é常为 gnucash-docsï¼é¤éå
¶é"
+"å½åäºï¼ç®å½è¿è¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -525,11 +546,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> æ°æ®åº</a>ãæ´å¤æäº¤èµæï¼è¯·åé
Bugzilla ç <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
+"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> æ°æ®åº</a>ãæ´å¤æäº¤èµæï¼è¯·åé
Bugzilla ç <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -537,44 +558,46 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>è¿å»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥ç» gnucash-devel åé®ä»¶ï¼ä½ç°å¨ä¸å»ºè®®ï¼å 为å¾å®¹æè¢«éæ¼ï¼è¯·å°æ°æåæäº¤ç» "
-"Bugzillaï¼å¦ææ¨åæåé®ä»¶ï¼åºå°æ°æåæ·»å 为éä»¶ï¼è䏿¯ä¿¡çå
容ã"
+"<b>注æï¼</b>è¿å»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥ç» gnucash-devel åé®ä»¶ï¼ä½ç°å¨ä¸å»ºè®®ï¼å 为å¾å®¹æ"
+"è¢«éæ¼ï¼è¯·å°æ°æåæäº¤ç» Bugzillaï¼å¦ææ¨åæåé®ä»¶ï¼åºå°æ°æåæ·»å 为éä»¶ï¼è"
+"䏿¯ä¿¡çå
容ã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"让å
¶ä»ç¬è
ç¥éä½ æ³åä»ä¹ï¼ææ³æ³åå° <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼è¿æ ·å°±ä¼æäººè¯´ \"å¿ï¼æå·²ç»å¨åäº \"æ \"è¯·å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"让å
¶ä»ç¬è
ç¥éä½ æ³åä»ä¹ï¼ææ³æ³åå° <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼è¿æ ·å°±ä¼æäººè¯´ \"å¿ï¼æå·²ç»å¨åäº \"æ \"è¯·å æ²¹å§ï¼"
+"\"ã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr "å¯è½ä½ è¿å¾ä¿çä¸ä»½æ§æåã以便å使¶åèï¼å®éé¢ä»ç¶æå¾å¤æç¨çä¿¡æ¯ã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "审é
人"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "å¦ä¸è·åæºæä»¶ï¼æ·»å 注éã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿å¤§å®¶å¯¹æ¯ï¼æç¨ "
-"bug-buddyã"
+"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿"
+"大家对æ¯ï¼æç¨ bug-buddyã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -585,7 +608,9 @@ msgid ""
"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr "ä¸é¢æ¯<strong>è±è¯</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</span>è¯·è§æ¬é¡µã"
+msgstr ""
+"ä¸é¢æ¯<strong>è±è¯</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</"
+"span>è¯·è§æ¬é¡µã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -603,21 +628,21 @@ msgstr "epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "两个主è¦<span class=\"gnucash\">æå</span>æä»¶ï¼"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "叮婿å"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -625,21 +650,22 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"<b>叮婿å</b>æ¨å¨äºè§£ã设置åçæ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>æ¨å¨è§£é "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çè¿ç¨ç念ï¼é以个人åå䏿ç¨ã"
+"<b>叮婿å</b>æ¨å¨äºè§£ã设置åçæ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"<b>æç¨æ¦å¿µ</b>æ¨å¨è§£é <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çè¿ç¨ç念ï¼é"
+"以个人åå䏿ç¨ã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash\">GnuCash "
-"Wiki</span>ã"
+"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash Wiki</span>ã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -647,137 +673,140 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"è¯·åæ¶åä¿¡ <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>ï¼è¥<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>è§£å³ä¸äºé®é¢ï¼æä»¬<b>ææ</b>å¾å°åé¦ï¼ä¹æ£å 妿¤ï¼æä»¬æç¥éå¦ä½æ¹è¿ã"
+"è¯·åæ¶åä¿¡ <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥"
+"<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>è§£å³ä¸äºé®é¢ï¼æä»¬<b>ææ</b>å¾å°åé¦ï¼ä¹æ£"
+"å 妿¤ï¼æä»¬æç¥éå¦ä½æ¹è¿ã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "æ¤å¤ï¼ä¹å¯ä»¥éè¿ IRC ç%sæ²éé®é¢ã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "é¢é"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span>æ¯ç±ç¤¾åºå建ï¼å¦ææ¨æå
´è¶£åä¸ï¼è¯·è§<a href=\"develdocs."
-"phtml\">ææ¡£</a>ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>æ¯ç±ç¤¾åºå建ï¼å¦ææ¨æå
´è¶£åä¸ï¼è¯·è§<a "
+"href=\"develdocs.phtml\">ææ¡£</a>ã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "ï¼æ°ï¼"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash V%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>æ°ç稳å®ç</em>æå"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "æ°"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "叮婿å"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±è¯"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "å¾·è¯"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "æå¤§å©è¯"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥è¯"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">æ°æå</span>ï¼<em>æ°</em>并䏿å³è¿ä»½æåæ¯ææ°çï¼å®å
¼å
·ç¨³å®åæ°ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">æ°æå</span>ï¼<em>æ°</em>并䏿å³è¿ä»½æåæ¯ææ°çï¼"
+"å®å
¼å
·ç¨³å®åæ°ã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "ï¼æ§ï¼"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>æ§ç稳å®ç</em>æå"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"æ§ç稳å®ç<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼å¯¹åºæ°ç<span class=\"gnucash\""
-">%s</span>çæ¬ã"
+"æ§ç稳å®ç<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼å¯¹åºæ°ç<span class=\"gnucash"
+"\">%s</span>çæ¬ã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤æå»ºçææ¡£"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "<em>æ¯å¤©</em>æå»ºçä¸ç¨³å®çæå"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "å¼åç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "稳å®ç"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "å¼åç"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -785,65 +814,66 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æå¡å¨æ¯æé½ä¼éæ<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼<b>å¼åè
æå</b>ï¼æºèª "
-"<b>Doxygen</b>ï¼å<b>ç¨æ·æå</b>ï¼æºèª<em>æ°ç</em><span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ã"
+"æå¡å¨æ¯æé½ä¼éæ<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼<b>å¼åè
æå</b>ï¼æº"
+"èª <b>Doxygen</b>ï¼å<b>ç¨æ·æå</b>ï¼æºèª<em>æ°ç</em><span class=\"gnucash"
+"\">æå</span>ï¼ã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>è¿äºææ¡£è¥æ æ³è®¿é®ï¼å¯è½å 为å¼åäººåæ£å¨ä¿®æ¹ã<span class=\"gnucash\""
-">å¼åç</span>æ¯ææ°ãææ°ãææ°çåèèµæã"
+"<b>注æï¼</b>è¿äºææ¡£è¥æ æ³è®¿é®ï¼å¯è½å 为å¼åäººåæ£å¨ä¿®æ¹ã<span class="
+"\"gnucash\">å¼åç</span>æ¯ææ°ãææ°ãææ°çåèèµæã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå¹´"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"æ¬èå
嫿æç<span class=\"gnucash\">éå¹´</span>æåï¼å¦ææ¨è¿å¨ä½¿ç¨<span class=\"gnucash\""
-">å®ä»¬</span>ï¼å¼ºçå»ºè®®æ¨æ¢å°æ°çã"
+"æ¬èå
嫿æç<span class=\"gnucash\">éå¹´</span>æåï¼å¦ææ¨è¿å¨ä½¿ç¨<span "
+"class=\"gnucash\">å®ä»¬</span>ï¼å¼ºçå»ºè®®æ¨æ¢å°æ°çã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "西ççè¯"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣å¼"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ç¨æ·èªå·±ç¼åå¹¶åå¸çæåã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr "è¯ç§å¤ªå¤äºï¼å®ä»¬å·²è¢«æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£éç»§ç»æ°å¢ã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Wikiï¼ææ¡£"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "æèµ "
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -851,180 +881,191 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 弿ºãå
è´¹ã妿æ¨å欢该软件ï¼è¯·äºä»¥æ¯æï¼å¼å人ååå¿æ¿è
ï¼ç»ç©¶æ¯è¦æ´½é¥çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 弿ºãå
è´¹ã妿æ¨å欢该软件ï¼è¯·äºä»¥æ¯"
+"æï¼å¼å人ååå¿æ¿è
ï¼ç»ç©¶æ¯è¦æ´½é¥çã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "æ¹å¼"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "å°è´¹"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr "æèµ éè¿ Paypal 转å
¥ Derek Atkins æä¸ç IHTFP å¨è¯¢å
¬å¸ï¼è¯·æ¾å¿ã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "é¶è¡è´¦æ·"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "æ·åï¼"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ç¨éï¼æèµ "
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "å¸å·ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "è¯å«ç ï¼BICï¼ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "å
¨ç§°ï¼"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBANï¼"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "å°åï¼"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "大ç±ä¸å"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash ç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ï¼è½ç¶æä»¬ä¸ç´è®¾æ³éä½è¿è¥ææ¬ï¼ä½æå¡å¨ä¸å¯é¿å
å°ä¼æ¶åå°ä¸äºæ¯åºã"
+msgstr ""
+"GnuCash ç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ï¼è½ç¶æä»¬ä¸ç´è®¾æ³éä½è¿è¥ææ¬ï¼ä½æå¡å¨ä¸å¯é¿å
å°ä¼æ¶å"
+"å°ä¸äºæ¯åºã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "æ¨çæèµ å°ç¨æ¥æ¯ä»è¿äºè´¹ç¨ã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "å é£éæè°¢ï¼æ
è³ç¬è½½æ´ï¼"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£
å
ãææ¡£åæºæä»¶ï¼æä½ç³»ç»ä¸åãéæ©ä¹ä¸ä¸æ ·ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£
å
ãææ¡£åæºæä»¶ï¼æä½ç³»ç»ä¸åã"
+"éæ©ä¹ä¸ä¸æ ·ã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "稳å®çæ°çæ¬ ï¼%sï¼"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">ææ°ä¸ç¨³å®</span>ççæ¬ï¼ç»è¿è¯å¥½çæµè¯ãé常éåæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">ææ°ä¸ç¨³å®</span>ççæ¬ï¼ç»è¿è¯å¥½çæµè¯ãé常é忥叏"
+"使ç¨ã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">%s</span>çæ¬ï¼è已端ä¸ï¼è¯·æ
¢ç¨ã请å¨ä¸é¢éæ©éåä½ çæä½ç³»ç»çä¸è½½ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">%s</span>çæ¬ï¼è已端ä¸ï¼è¯·æ
¢ç¨ã请å¨ä¸é¢éæ©éåä½ ç"
+"æä½ç³»ç»çä¸è½½ã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "å®è£
å
"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿° Linux 齿 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼è½ç¶å®å¹¶ä¸æ»æ¯ææ°çï¼ä¹å¯è½æªé»è®¤å®è£
ï¼"
-"ä½è¿æ¯å»ºè®®ä½¿ç¨ç³»ç»èªå¸¦ç<span class=\"gnucash\">æº</span>ã"
+"大夿° Linux 齿 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼è½ç¶å®å¹¶ä¸æ»æ¯æ"
+"æ°çï¼ä¹å¯è½æªé»è®¤å®è£
ï¼ä½è¿æ¯å»ºè®®ä½¿ç¨ç³»ç»èªå¸¦ç<span class=\"gnucash\">æº</"
+"span>ã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr "ä¸äºè¾æµè¡ Linux çå®è£
<span class=\"gnucash\">æ¹æ³</span>ï¼"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"ç³»ç»->管ç->æ·»å /å é¤è½¯ä»¶(Gnome)æåºç¨ç¨åº->ç³»ç»->软件管ç(KDE)ï¼ <span class=\"gnucash\""
-">One</span>ã"
+"ç³»ç»->管ç->æ·»å /å é¤è½¯ä»¶(Gnome)æåºç¨ç¨åº->ç³»ç»->软件管ç(KDE)ï¼ <span "
+"class=\"gnucash\">One</span>ã"
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr "æ§å¶ä¸å¿->软件管çï¼<span class=\"gnucash\">Two</span>ã"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel Wiki 页é¢"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"没æå
ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥ä»ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£
ï¼å¦ä½é
ç½® Epelï¼è¯·åé
"
+"没æå
ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥ä»ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£
ï¼"
+"å¦ä½é
ç½® Epelï¼è¯·åé
"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr "软件ä¸å¿->åå
¬è½¯ä»¶->è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼<span class=\"gnucash\">Three</span>ã"
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"软件ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ä¼åå°åå
¬è½¯ä»¶éã"
+"软件ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>ä¼åå°åå
¬è½¯ä»¶éã"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "æ²ç"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1032,25 +1073,25 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a href=\"%s\">Flatpak</a>ï¼"
-"å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a href="
+"\"%s\">Flatpak</a>ï¼å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "å·²ç¥é®é¢åå
¶ä»è¯¦ç»ä¿¡æ¯â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "æºç "
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1058,76 +1099,82 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£
å
¶ä»çæ¬ï¼å¯ä»¥å°è¯<span "
-"class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç æå»º</span>ã<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> "
-"æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>æå»ºæå</a>ã"
+"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£
å
¶ä»"
+"çæ¬ï¼å¯ä»¥å°è¯<span class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç æå»º</span>ã<span class="
+"\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>æå»ºæå</a>ã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "å¼åç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½æä¸¥éçé误ï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½æä¸¥éçé误ï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çå¼åç%sï¼å°å请è§ä¸æ¹ã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "æ§çæ¬ (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr "è¿éæè¯´çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§çæ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
+msgstr ""
+"è¿éæè¯´çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§ç"
+"æ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæåä¸ä¸ªç¨³å®æ§çæ¯%sï¼å°åå¦ä¸ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæåä¸ä¸ªç¨³å®æ§çæ¯%sï¼å°åå¦ä¸ã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éç¨äºèæ§æä½ç³»ç»çææ°çæ¬"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "è¿äºéç¨äºè¿æ¶çæä½ç³»ç»ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
任使¯æï¼å»ºè®®æ¾å¼ã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶å®"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "GnuCash %s ææçææ¡£ ï¼ç¨³å®çï¼"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "GnuCash %s ææçææ¡£ ï¼å¼åçï¼"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "GnuCash ææçææ¡£"
@@ -1139,7 +1186,7 @@ msgstr "æå¡å¨æ
éï¼è¯·é®ä»¶ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "ç¿»è¯çé®ï¼è¯·èç³»ï¼"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ä¸å¼æºçè´¢å¡è½¯ä»¶"
@@ -1150,8 +1197,9 @@ msgid ""
"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 个人åå°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼éµå¾ª<a href=\"https://www."
-"gnu.org/\">GNU</a> GPL åè®®ï¼æ¯æ LinuxãBSDãSolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 个人åå°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼éµå¾ª<a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL åè®®ï¼æ¯æ LinuxãBSDãSolarisãMac OS "
+"X å Microsoft Windowsã"
#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1169,7 +1217,7 @@ msgstr "æç¥¨å建议"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
@@ -1181,7 +1229,7 @@ msgstr "ä¿¡æ¯"
msgid "Home"
msgstr "主页"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "æ°é»"
@@ -1217,7 +1265,7 @@ msgstr "常è§é®é¢"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "é®ä»¶"
@@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Git èµæ"
msgid "Language Translations"
msgstr "ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "è§æ¨¡"
@@ -1284,39 +1332,40 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯å¿å°æ¨èè¿ä»½æä¹æ»¡æ»¡çèµæï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ï¼æä¸»è¦ï¼"
-"åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» GnuCashãå æ²¹ï¼"
+"å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯å¿å°æ¨èè¿ä»½æ"
+"乿»¡æ»¡çèµæï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ï¼æä¸»è¦ï¼åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» GnuCashãå "
+"æ²¹ï¼"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>强大çè´¢å¡è½¯ä»¶ï¼ä¸é¢æ¯ä¸äºä»£è¡¨<span class=\"gnucash\""
-">åè½</span>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>强大çè´¢å¡è½¯ä»¶ï¼ä¸é¢æ¯ä¸äºä»£è¡¨<span "
+"class=\"gnucash\">åè½</span>ã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "主è¦"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é«çº§"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "æ°æ®åå¨å转æ¢"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "å
¶å®ä¼ç¹"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
@@ -1326,237 +1375,250 @@ msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "交ææä¸¤ç«¯ï¼åèªæè½ç¹ï¼æäº¤ææ³å为绳åï¼ä¸ç«¯æ´ä¸ä¸ªç§ç®ï¼è¿æ ·æå¹³è¡¡ãèµäº§ = è´åº + ææè
æç + æ¶å
¥ - æ¯åºã"
+msgstr ""
+"交ææä¸¤ç«¯ï¼åèªæè½ç¹ï¼æäº¤ææ³å为绳åï¼ä¸ç«¯æ´ä¸ä¸ªç§ç®ï¼è¿æ ·æå¹³è¡¡ãèµäº§ = "
+"è´åº + ææè
æç + æ¶å
¥ - æ¯åºã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "交æçé¢"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">交æ</span>æä¸ä¸ªæ¯æèªå®ä¹ãæ¹ä¾¿åçæççé¢ï¼ç±»ä¼¼ä»¥åçæ¯ç¥¨ç°¿ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">交æ</span>æä¸ä¸ªæ¯æèªå®ä¹ãæ¹ä¾¿åçæççé¢ï¼ç±»ä¼¼ä»¥"
+"åçæ¯ç¥¨ç°¿ã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr "æ¯æå¸¸è§çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡ãæ¶å
¥ãè¡ç¥¨åè´§å¸äº¤æï¼åæ¶è¿æä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "<b>æå</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "æ è®°<b>ç»ç®</b>æ<b>对å¸</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>è®°å¿å¡«å</b>"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "<b>å¤ç§ç®</b>æ¾ç¤º"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>æè¦æ </b>ï¼èµéç¶åµ"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "èªå®ä¹<b>主é¢</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计å交æ"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr "æ°å»ºä¸ç¬è®¡å交æï¼è®¾ç½®å¥½éé¢åæ¶é´å¨æï¼è¿å¯ä»¥æ·»å å°ææéã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
-msgstr "å¯å¨<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨è¿è®¡å交æï¼æ éå¨å°ææ¥ååæ¶æç¡®è®¤è¿äºäº¤æã"
+msgstr ""
+"å¯å¨<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨è¿è®¡å交æï¼æ éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
+"确认è¿äºäº¤æã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "æ¥è¡¨"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr "<span class=\"gnucash\">æ¥è¡¨</span>ç³»ç»æ¯ä¸ªéææ¨¡åï¼æ¯æä»¥ä¸æ ¼å¼ï¼"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "æ¡å½¢å¾"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "饼ç¶å¾"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£ç¹å¾"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è¿æå
¨å¥æ åæ¥è¡¨ãå¯å®å¶æ¥è¡¨ï¼ä¾å¦ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è¿æå
¨å¥æ åæ¥è¡¨ãå¯å®å¶æ¥è¡¨ï¼ä¾å¦ï¼"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "èµäº§è´åºè¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "æèµè¯ä¼°ç»å"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "å
¶ä»ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr "æ¥è¡¨å
容åå¤è§æ¯æé«åº¦èªå®ä¹ï¼è½æ»¡è¶³åç§éæ±ã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "对å¸"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
-msgstr "<b>对账</b>å°å½å
¥çæ°æ®ä¸é¶è¡ç使¯è¾ï¼æ£æ¥æ¯å¦æéæ¼æé误ï¼ç¡®ä¿ä¸é¶è¡ä¸è´ã"
+msgstr ""
+"<b>对账</b>å°å½å
¥çæ°æ®ä¸é¶è¡ç使¯è¾ï¼æ£æ¥æ¯å¦æéæ¼æé误ï¼ç¡®ä¿ä¸é¶è¡ä¸è´ã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">对账</span>ç颿忹ãè´§æ¹åå·®é¢ï¼å¯¹èµ·å¸æ¥èµ·æ¥ç¸å½è½»æ¾ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">对账</span>ç颿忹ãè´§æ¹åå·®é¢ï¼å¯¹èµ·å¸æ¥èµ·æ¥ç¸å½è½»"
+"æ¾ã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥/æ¯åº"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®å¯¹ç°éæµåç±»ï¼ æ£ç¡®ä½¿ç¨å¤å¼è®°è´¦æ¶ï¼å¯ä»¥çææ¥è¡¨ï¼å¦æç表ï¼è¿æ¯åå¼è®°è´¦æ¯ä¸æ¥çã"
+msgstr ""
+"æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®å¯¹ç°éæµåç±»ï¼ æ£ç¡®ä½¿ç¨å¤å¼è®°è´¦æ¶ï¼å¯ä»¥çææ¥è¡¨ï¼å¦æç表ï¼è¿æ¯"
+"åå¼è®°è´¦æ¯ä¸æ¥çã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"è·è¸ª<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>ã<b>项ç®</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ã<b>ç¨å¡</b>å<b>è´¦æ</b>ï¼ä»è"
-"ç®åä¼ä¸ç管çã"
+"è·è¸ª<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>ã<b>项ç®</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ã"
+"<b>ç¨å¡</b>å<b>è´¦æ</b>ï¼ä»èç®åä¼ä¸ç管çã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr "åå©A/ReceivableåA/Payableç§ç®ï¼çè³å¯ä»¥ç®¡çåå·¥<b>å·¥èµå</b>ã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr "<span class=\"gnucash\">é¢ç®</span><b>åè½</b>ï¼ç®æ´ã髿å°è§åèµéã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤å½è´§å¸"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr "ç§ç®æ¯æä¸åçå¸ç§ï¼è½¬è´¦æ¶ï¼é颿¯å¨æå¹³è¡¡çãåæ±ç设置ç¸å
³ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéç»å"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr "åç¬è·è¸ªè¡ç¥¨ï¼æ¯ä¸ªç§ç®ä¸ä¸ªï¼æç»åç§ç®ï¼ä¸ç»ç§ç®ä¸èµ·æ¾ç¤ºï¼ã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéæ¥ä»·"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "ä»åç½ç«è·åè¡ç¥¨ååºéæ¥ä»·ï¼èªå¨æ´æ°å°æèµç»åï¼æä»¬ä¼å®æå¢å å
¶ä»ä»·æ ¼æºã"
+msgstr ""
+"ä»åç½ç«è·åè¡ç¥¨ååºéæ¥ä»·ï¼èªå¨æ´æ°å°æèµç»åï¼æä»¬ä¼å®æå¢å å
¶ä»ä»·æ ¼æºã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "æ°æ®åå¨å转æ¢"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "å®éªæ§æ°æ®åºæ¯æ"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é»è®¤ä»¥ <b>XML</b> æ ¼å¼å卿°æ®ãä»2.4çå¼å§ï¼<span "
-"class=\"gnucash\">æ¯æ</span> <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b> "
-"æ ¼å¼<b>SQLæ°æ®åº</b>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é»è®¤ä»¥ <b>XML</b> æ ¼å¼å卿°æ®ãä»2.4"
+"çå¼å§ï¼<span class=\"gnucash\">æ¯æ</span> <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã"
+"<b>PostgreSQL</b> æ ¼å¼<b>SQLæ°æ®åº</b>ã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1564,68 +1626,69 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"请注æï¼æ¤åè½æ¯å®éªæ§çï¼å¤æ°æ
åµå¾ç¨³å®ï¼ä½æä¸ªå«ä¼é ææ°æ®ä¸¢å¤±ã<span class=\"gnucash\""
-">å¼åå¢é</span>æ¶å°æ¥ååä¼å°½å¯è½ä¿®å¤ï¼ä½ç®åè¿æ²¡æå®å
¨æµè¯è¿ï¼æä»¥ä»å¯è½åå¨ä¸¢å¤±æ°æ®çæ
åµã"
+"请注æï¼æ¤åè½æ¯å®éªæ§çï¼å¤æ°æ
åµå¾ç¨³å®ï¼ä½æä¸ªå«ä¼é ææ°æ®ä¸¢å¤±ã<span "
+"class=\"gnucash\">å¼åå¢é</span>æ¶å°æ¥ååä¼å°½å¯è½ä¿®å¤ï¼ä½ç®åè¿æ²¡æå®å
¨æµè¯"
+"è¿ï¼æä»¥ä»å¯è½åå¨ä¸¢å¤±æ°æ®çæ
åµã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "导å
¥ QIF å OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">导å
¥</span>Intuit<sup>®</sup>Quicken<sup>®</"
-"sup> <b>QIF</b>çæä»¶ï¼ä»¥ä¾¿äºç¨æ·è¿ç§»ã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">导å
¥</span>Intuit<sup>®</"
+"sup>Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>çæä»¶ï¼ä»¥ä¾¿äºç¨æ·è¿ç§»ã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾å¼éè交æï¼åè®®çå
è´¹åºç¨ç¨åºï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡å·²ç»å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
+"<span class=\"gnucash\">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾å¼éè交æï¼åè®®çå
"
+"è´¹åºç¨ç¨åºï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡å·²ç»å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr "交æå¹é
ç³»ç»å¯ä»¥ä¿è¯æä»¶å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸ä¸ä¼åºç°éå¤äº¤æã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æå¾·å½<b>å®¶åºé¶è¡è®¡ç®æºä¿¡æ¯</b>åè®®çå
è´¹åºç¨ç¨åºï¼å¾·å½ç¨æ·å¯ä»¥ç´æ¥ä¸è½½æ¥è¡¨ï¼å¹¶è¿è¡é¶è¡è½¬è´¦åæ£æ¬¾ã"
+"<span class=\"gnucash\">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æå¾·å½<b>å®¶åºé¶è¡è®¡ç®æºä¿¡æ¯</b>åè®®ç"
+"å
è´¹åºç¨ç¨åºï¼å¾·å½ç¨æ·å¯ä»¥ç´æ¥ä¸è½½æ¥è¡¨ï¼å¹¶è¿è¡é¶è¡è½¬è´¦åæ£æ¬¾ã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "跨平å°"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">ä¼å¤</span>æä½ç³»ç»ï¼æ¯å¦ <b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b> å "
-"<b>Linux</b>ã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">ä¼å¤</span>æä½ç³»ç»ï¼æ¯å¦ <b>Windows</b>ã"
+"<b>MacOSX</b> å <b>Linux</b>ã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "å½é
å"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1635,43 +1698,45 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">å¤å½</span>è¯è¨ã该ç¨åºå·²è¢«ç¿»è¯æ%uç§è¯è¨ï¼å
æ¬ä¸æã丹麦è¯ãæ³è¯ãå¾·è¯ãåçå©è¯ãæå¤§å©è¯ã"
-"æ¥è¯ãæªå¨è¯ãæ³¢å
°è¯ãè¡èçè¯ãä¿è¯ã西ççè¯ãçå
¸è¯ãåè³å
¶è¯ãä¹å
å
°è¯åè±å½è±è¯ãæåæè±æãæ³æãè¡èçæå西ççæã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">å¤å½</span>è¯è¨ã该ç¨åºå·²è¢«ç¿»è¯æ%uç§è¯è¨ï¼å
æ¬ä¸"
+"æã丹麦è¯ãæ³è¯ãå¾·è¯ãåçå©è¯ãæå¤§å©è¯ãæ¥è¯ãæªå¨è¯ãæ³¢å
°è¯ãè¡èçè¯ã"
+"ä¿è¯ã西ççè¯ãçå
¸è¯ãåè³å
¶è¯ãä¹å
å
°è¯åè±å½è±è¯ãæåæè±æãæ³æãè¡è"
+"çæå西ççæã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "å¿«éæ¥æ¾"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "æ ¹æ®éæ±èªå®ä¹æ¥æ¾å
容ï¼å¤§æµ·æéä¸åå°é¾ã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "æ¯ç¥¨æå°"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr "æ¯ææ åæ ¼å¼ï¼æèªå®ä¹å¸å±ã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "ææè¿æ¬¾"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ç´æ¥æ·»å 为计å交æï¼èçæ¶é´ãæé«æçã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "æå"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1680,41 +1745,42 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">èµæº</span>é常丰å¯ï¼é¤äº<b>ç¨æ·æå</b>ï¼è¿æ<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ãæç¨æ¦å¿µè®²è§£äºä¼è®¡çåºæ¬ç论ï¼ä»¥åå®ä»¬å¨ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸å¦ä½åæ ï¼åæ¶ä¹ä¸¾è®¸å¤å®é
çä¾åã"
+"<span class=\"gnucash\">èµæº</span>é常丰å¯ï¼é¤äº<b>ç¨æ·æå</b>ï¼è¿æ<b>æç¨"
+"æ¦å¿µ</b>ãæç¨æ¦å¿µè®²è§£äºä¼è®¡çåºæ¬ç论ï¼ä»¥åå®ä»¬å¨ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ä¸å¦ä½åæ ï¼åæ¶ä¹ä¸¾è®¸å¤å®é
çä¾åã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "æµ·å
åç¥å·± å¤©æ¶¯è¥æ¯é»"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "åè¡ç"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ï¼æºä»£ç ï¼å¼å...ï¼"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸ä¸ªè½å¨ PowerPC Mac ä¸è¿è¡ççæ¬ã"
+"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸ä¸ªè½å¨ "
+"PowerPC Mac ä¸è¿è¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1722,108 +1788,115 @@ msgid ""
"on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate "
"reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">ç®æ´å¼ºå¤§</span>ï¼å¯ä»¥è·è¸ªé¶è¡ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥åæ¯åºï¼é«æï¼åçº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¿«éãç´è§ï¼ä¸ä¸ï¼ä¸¥æ ¼éµå¾ªä¼è®¡ååï¼ä¿è¯ç§ç®å¹³è¡¡ãæ¥è¡¨åç¡®ã"
+"<span class=\"gnucash\">ç®æ´å¼ºå¤§</span>ï¼å¯ä»¥è·è¸ªé¶è¡ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥åæ¯åºï¼é«"
+"æï¼åçº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¿«éãç´è§ï¼ä¸ä¸ï¼ä¸¥æ ¼éµå¾ªä¼è®¡ååï¼ä¿è¯ç§ç®å¹³è¡¡ãæ¥è¡¨å"
+"ç¡®ã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "寻æ±å¸®å©ï¼"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"èç³» <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è¯·å°è¯ä¸æTG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ群ï¼146871127 "
-"ï¼æè±æ"
+"èç³» <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è¯·å°è¯ä¸æTG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
+"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "ï¼è¿æ¯å
Œ
±è®¨è®ºç»ï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç¸å
³é®é¢ã"
+msgstr ""
+"ï¼è¿æ¯å
Œ
±è®¨è®ºç»ï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
+"ç¸å
³é®é¢ã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "亮ç¹åè½"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºå¸ãåºé"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è§æ¨¡ä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "导å
¥å¹¶å¹é
QIF/OFX/HBCI 交æ"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çæ¬å·²åå¸ï¼å
¶ä¿®å¤åæ¹æ£äºè®¸å¤é误ï¼å½ç¶è¿å
æ¬ä¸äº %sï¼"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "徿£çåè½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "主è¦åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
-msgstr "<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨æ¯æç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
+msgstr ""
+"<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨æ¯æ"
+"ç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
-msgstr "交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼è¿å»æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
+msgstr ""
+"交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼è¿å»"
+"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr "è´¦åãé¢ä»ãå票ååè¯é½å¯ä»¥é¾æ¥æä»¶ï¼è¥æé¾æ¥ï¼è¯´æä¸ä¼æ 示ã"
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[å¨äº¤æçé¢çéç§ç®çä¸¤ç§æ¹æ³]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1832,9 +1905,11 @@ msgid ""
"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr "交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéãèå´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
+msgstr ""
+"交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéãè"
+"å´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1843,43 +1918,46 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°ä»·æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID "
-"çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæä»¶ï¼å°æ¾ç¤ºå°å±å¹ã"
+"æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°ä»·"
+"æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæä»¶ï¼å°æ¾"
+"示å°å±å¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "æ¾ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é项ã"
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-"<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿æ¢ä¸º <kbd>gnucash-"
-"cli--quotes get</kbd>ã"
+"<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿æ¢"
+"为 <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>ã"
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "ç¨æ·çé¢"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr "è¯ç§ã"
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr "æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸åç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
+msgstr ""
+"æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸å"
+"ç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1887,113 +1965,123 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr "å é¤ç§ç®æ¶ï¼å¯ä»¥å°äº¤æå¹¶å
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¸ç§ä¸åï¼å伿è¦ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "è®¾ç½®çº¢å²æ¥æã"
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "å䏿件"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "å䏿件å宽"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
-msgstr "å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåºå®½åº¦ã"
+msgstr ""
+"å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåºå®½"
+"度ã"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr "彿å¼è´¦åãå票æåå·¥åè¯æ¶ï¼æ¥çèåå¤äºä¸¤ä¸ªé项ï¼"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ä¿å为é»è®¤å¸å±"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "éç½®é»è®¤å¸å±"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr "æ¤é项ä¼ä¸ºå票ãè´¦åãåè¯è®¾ç½®åèªå¸å±ï¼äºä¸å²çªã"
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr "第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææåç±»æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
+msgstr ""
+"第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææåç±»"
+"æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "交æå¯¼å
¥"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr "æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
éçã"
+msgstr ""
+"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
é"
+"çã"
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥å é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®"
-"ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
+"<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥å "
+"é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "忶坼å
¥å¤ä¸ª OFX æä»¶ã"
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr "OFX æä»¶æä½é¢æ¶å°ç«å³å¯¹è´¦ï¼æä»¶ä¸çä½é¢ä¼ä¼ éå°å¯¹è´¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½æªå¯¹è´¦ã"
+msgstr ""
+"交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½æª"
+"对账ã"
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr "交æå¹é
æç»å¯¼å
¥å¸ç§ä¸åçç§ç®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°å夿³¨å段ã"
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "æ¥è¡¨"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
-msgstr "æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾åç§ç®æè¦ã"
+msgstr ""
+"æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾å"
+"ç§ç®æè¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2001,88 +2089,91 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§ç®æºå为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N."
-"B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦éæ°é
ç½®ã"
+"æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
+"å为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N.B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦"
+"éæ°é
ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "é¢ç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "é¢ç®->é项添å ç§ç®ç¼å·æ¾ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "é¢ç®çé¢ï¼ç»éå®ç§ç®æ·»å 注éã"
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "é¢ç®æ¦è§æ·»å ç§ç®ç¼å·é项ã"
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "GnuCash 4.x å以åä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf 设置ã"
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "èªå®ä¹èæ¬"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr "å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+msgstr ""
+"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
+"Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "ç°å¨ï¼Python ç»å®å·²ç»æ¬å°åï¼å®ä»¬çå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°åè½åAPIååç宿´å表ï¼è¯·åé
%sã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "åè¡è¯´æ"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæå¡å¨ç»´æ¤â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "æ°é»"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "æ§å
Œ"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "æå«ä½ ä¸å£°ãä½ æ¢çåºåï¼<a href=\"oldnews.phtml\">æ§å
¬å</a>ã"
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "æ¾ç»åºç°å¨ GnuCash 主页ä¸çå
¬åã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "代ç è§æ¨¡çèæ§èµæã"
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2090,26 +2181,31 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"ç ç©¶è½¯ä»¶çæºä»£ç ææ å¾å¾æ¯ç¸å½æè¶£çï¼ä½è´¢å¡è½¯ä»¶çæè§ä¸è¬è¬ãç»è¿å¤å¹´åå±ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"å·²ä»ä¸ä¸ªå°çãæ¹ä¾¿ççµåæ¯ç¥¨ç°¿å屿ä¸ä¸ªç¸å½å¤§çå¤åè½æ¡é¢ç¨åºã"
+"ç ç©¶è½¯ä»¶çæºä»£ç ææ å¾å¾æ¯ç¸å½æè¶£çï¼ä½è´¢å¡è½¯ä»¶çæè§ä¸è¬è¬ãç»è¿å¤å¹´åå±ï¼"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²ä»ä¸ä¸ªå°çãæ¹ä¾¿ççµåæ¯ç¥¨ç°¿å屿ä¸"
+"个ç¸å½å¤§çå¤åè½æ¡é¢ç¨åºã"
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">è¶
è¿</span>30ä¸è¡ä»£ç ï¼1000å¤ä¸ªæä»¶ï¼è¢«ç¿»è¯æ23ç§è¯è¨ï¼æ139åä½è
åè´¡ç®è
ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">è¶
è¿</span>30ä¸è¡ä»£ç ï¼1000å¤ä¸ªæä»¶ï¼è¢«ç¿»è¯æ23ç§è¯"
+"è¨ï¼æ139åä½è
åè´¡ç®è
ã"
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-msgstr "坹妿¤å·¨éçæºä»£ç è¿æ¯æ²¡ææ¦å¿µï¼æ¢ä¸ªè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°å¹¶è£
订好ï¼è¿å°ç¸å½äºæ°åæ¬ãæäºä¸åå¹³ãï¼æ´æ´ä¸ä¹¦æ¶å®½çæºä»£ç ã"
+msgstr ""
+"坹妿¤å·¨éçæºä»£ç è¿æ¯æ²¡ææ¦å¿µï¼æ¢ä¸ªè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°å¹¶è£
订好ï¼è¿å°ç¸å½äºæ°å"
+"æ¬ãæäºä¸åå¹³ãï¼æ´æ´ä¸ä¹¦æ¶å®½çæºä»£ç ã"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2117,20 +2213,21 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"请注æï¼è¿æ¯ç±å¼åè
ç²¾å¿ç¼ååè°è¯çæºä»£ç ï¼åææ¡£ï¼ï¼ä¸æ¯èªå¨çæçã å·¥å
·ï¼å¦ glade æ swigï¼èªå¨çæç大é代ç ï¼å¹¶ä¸ä¸è®¡ç®å¨å
ã "
-"è¿éæè®¡ç®çæ¯ä¸è¡é½æ¯ç±äººå·¥è¾å
¥ãç¼è¾ã缩è¿ãè°æ´è¿å¤æ¬¡çã"
+"请注æï¼è¿æ¯ç±å¼åè
ç²¾å¿ç¼ååè°è¯çæºä»£ç ï¼åææ¡£ï¼ï¼ä¸æ¯èªå¨çæçã å·¥å
·"
+"ï¼å¦ glade æ swigï¼èªå¨çæç大é代ç ï¼å¹¶ä¸ä¸è®¡ç®å¨å
ã è¿éæè®¡ç®çæ¯ä¸è¡é½"
+"æ¯ç±äººå·¥è¾å
¥ãç¼è¾ã缩è¿ãè°æ´è¿å¤æ¬¡çã"
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
msgstr ""
-"é´äº Bugzillaéæå¤§çº¦400个æªè§£å³ç bugï¼è¿ç¸å½äºæ¯åè¡ä»£ç æä¸ä¸ª bugï¼æè
æ¯50页æå°è¾åºæä¸ä¸ª "
-"bugï¼è¿ä¸ªæ¯ä¾å¯¹è½¯ä»¶é¡¹ç®æ¥è¯´å¹¶ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æã"
+"é´äº Bugzillaéæå¤§çº¦400个æªè§£å³ç bugï¼è¿ç¸å½äºæ¯åè¡ä»£ç æä¸ä¸ª bugï¼æè
æ¯"
+"50页æå°è¾åºæä¸ä¸ª bugï¼è¿ä¸ªæ¯ä¾å¯¹è½¯ä»¶é¡¹ç®æ¥è¯´å¹¶ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æã"
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2143,11 +2240,12 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸äºåå²ä»£ç åæä»¶æ°éææ ã "
-"请注æï¼å¹¶ä¸æ¯ææç代ç é½ä¼è¢«è®¡ç®å¨å
ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å autogen."
-"shï¼èªå¨çæçæä»¶ãä»å
¶ä»é¡¹ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å®éªæ§æä»¶ãæé¡¹ perl èæ¬ãåç§è½¬æ¢å¨ãéå ç»ä»¶åå®ç¨ç¨åºï¼æåï¼<tt>glade</tt> "
-"æä»¶ä¹æ²¡æè®¡ç®ï¼å°½ç®¡ GUI ç大é¨åé½å¨ <tt>glade</tt> ä¸ã"
+"请注æï¼å¹¶ä¸æ¯ææç代ç é½ä¼è¢«è®¡ç®å¨å
ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å "
+"autogen.shï¼èªå¨çæçæä»¶ãä»å
¶ä»é¡¹ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å®éªæ§æä»¶ãæé¡¹ perl è"
+"æ¬ãåç§è½¬æ¢å¨ãéå ç»ä»¶åå®ç¨ç¨åºï¼æåï¼<tt>glade</tt> æä»¶ä¹æ²¡æè®¡ç®ï¼å°½"
+"管 GUI ç大é¨åé½å¨ <tt>glade</tt> ä¸ã"
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2161,77 +2259,85 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"è¿éè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºåç产åçå¥½ææ ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸æ¯è®¡ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ åæ¯å¤æåº¦ï¼ä¾å¦"
-"ï¼if-then-else åçæ°éå大å°ãææåçæ°éå大尿è
æ¯æ¡è¯å¥çæ°å¦è¿ç®ç¬¦æ°éãä¹è®¸æä¸å¤©æä»¬ä¼ä½¿ç¨è¿äºæ åï¼ä½ç°å¨ KLOC "
-"æç´æ¥ï¼è䏿们è¯å¾åªç»è®¡æå·¥ç¼åç代ç ï¼é¿å
èªå¨çæç代ç å½±å KLOC 计æ°ï¼è¿å°±æ¯ä¸è®¡ç® glade æä»¶çåå ï¼å®ä»¬ä½éå¾å¤§ãè䏿¯èªå¨çæçï¼ã"
+"è¿éè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºåç产åçå¥½ææ ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸"
+"æ¯è®¡ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ åæ¯å¤æåº¦ï¼ä¾å¦ï¼if-then-else åçæ°éå大å°ã"
+"ææåçæ°éå大尿è
æ¯æ¡è¯å¥çæ°å¦è¿ç®ç¬¦æ°éãä¹è®¸æä¸å¤©æä»¬ä¼ä½¿ç¨è¿äºæ "
+"åï¼ä½ç°å¨ KLOC æç´æ¥ï¼è䏿们è¯å¾åªç»è®¡æå·¥ç¼åç代ç ï¼é¿å
èªå¨çæç代ç "
+"å½±å KLOC 计æ°ï¼è¿å°±æ¯ä¸è®¡ç® glade æä»¶çåå ï¼å®ä»¬ä½éå¾å¤§ãè䏿¯èªå¨çæ"
+"çï¼ã"
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "表ä¸.åå²å¼åç»è®¡"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "å
¶å®åºç¨"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
æ"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "å计"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "è¯è¨"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "è´¡ç®è
"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "æ¯ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºçä¿¡æ¯å¦ä¸ï¼"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-".cã.h å .scm 代ç çè¡æ°ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²¡æ .scm æä»¶ï¼ååªæ¾ç¤ºï¼.c + .hï¼ï¼å¦ææ¬å·ä¸åªæä¸ä¸ªæ°åï¼"
-"é£å°±æ¯æ£ç¡®ç KLOCã"
+".cã.h å .scm 代ç çè¡æ°ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²¡æ .scm æä»¶ï¼ååªæ¾ç¤ºï¼.c "
+"+ .hï¼ï¼å¦ææ¬å·ä¸åªæä¸ä¸ªæ°åï¼é£å°±æ¯æ£ç¡®ç KLOCã"
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç ï¼ç± <code>wc</code> æ¥åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 并䏿¯ä¸ä¸ªé常好ç代ç 度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+msgstr ""
+"å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç ï¼ç± <code>wc</code> æ¥åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 并䏿¯ä¸ä¸ªé常好"
+"ç代ç 度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "æ é¢è¯´æ"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç åç¦»åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离"
+"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç åç¦»åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端"
+"ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "src/backend ç®å½(1.7å以å)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
容"
+msgstr ""
+"src/backend ç®å½(1.7å以å)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
"
+"容"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2240,75 +2346,78 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"src/register(1.6å以å) ç®å½æ src/register/register-core(1.7å以å)çå
容ã å¯åå¨å¨1."
-"1çä»motif代ç ä¸ç¬ç«åºæ¥ãç»è®¡å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç ä¸ç´ç¸å½ç¨³å®ï¼1.7 å以åçæ¬ï¼è¿ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºäºç¬¬äºä¸ªè®¡æ°ï¼src/register/"
-"register-gnome ä¸ç代ç è¡æ° (以åä½ä¸º gnome çä¸é¨å)"
+"src/register(1.6å以å) ç®å½æ src/register/register-core(1.7å以å)çå
容ã "
+"å¯åå¨å¨1.1çä»motif代ç ä¸ç¬ç«åºæ¥ãç»è®¡å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç ä¸ç´ç¸å½ç¨³å®ï¼"
+"1.7 å以åçæ¬ï¼è¿ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºäºç¬¬äºä¸ªè®¡æ°ï¼src/register/register-gnome ä¸ç"
+"代ç è¡æ° (以åä½ä¸º gnome çä¸é¨å)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以åï¼"
+msgstr ""
+"ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以åï¼"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motifç®å½ä¸çå
容ï¼1.2å以åï¼ãmotifç代ç å¨1.2çæ¬ä¹å就忢äºï¼å 为大é¨åégui代ç é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿å类账ä¸ã"
+"src/motifç®å½ä¸çå
容ï¼1.2å以åï¼ãmotifç代ç å¨1.2çæ¬ä¹å就忢äºï¼å 为大"
+"é¨åégui代ç é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿å类账ä¸ã"
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome åsrc/register/gnome çå
容ï¼1.6 å以åï¼ã1.7å以åççæ¬ï¼å®ç±src/gnomeãsrc/gnome-"
-"searchåsrc/gnome-utilç»æ"
+"src/gnome åsrc/register/gnome çå
容ï¼1.6 å以åï¼ã1.7å以åççæ¬ï¼å®ç±"
+"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilç»æ"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"ä¸ç¨åºç¸å
³çæé¡¹ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/calculationãsrc/core-utilsã"
-"src/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/us"
+"ä¸ç¨åºç¸å
³çæé¡¹ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "导å
¥/导åºåç§æä»¶æ ¼å¼ç代ç ï¼src/import-export ç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "çææ¥è¡¨åå¾è¡¨ç代ç ï¼src/reportsç®å½ã"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"æ¹æ¡åguile代ç å¨ç®å½src/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã1."
-"7å以åçæ¬ï¼è¿äºä»£ç 大é¨ååç¦»è¿æ¥è¡¨ã导å
¥/导åºåç¬ç«æ¨¡åï¼åªå©ä¸æé¡¹ä»£ç ã"
+"æ¹æ¡åguile代ç å¨ç®å½src/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã1.7å以åçæ¬ï¼è¿äºä»£"
+"ç 大é¨ååç¦»è¿æ¥è¡¨ã导å
¥/导åºåç¬ç«æ¨¡åï¼åªå©ä¸æé¡¹ä»£ç ã"
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "å¢å å°è§æ¨¡ä¼ä¸åè½ç代ç ï¼src/businessç®å½ã"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "æ§è¡èªå¨å彿µè¯ç代ç ï¼src/*/testç®å½ã"
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2316,30 +2425,32 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æææ¡£ï¼å
æ¬å¨çº¿å¸®å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã1.8.4å以åçæ¬ï¼æ 䏿°åæ¯ç¿»è¯çéè±æææ¡£ï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ã "
-"è¿ä¸¤ä¸ªé½å¾é¾ç»è®¡ï¼å 为æç¸å½å¤§çæ ¼å¼åååå¤ä¸ªçæ¬ã"
+"è±æææ¡£ï¼å
æ¬å¨çº¿å¸®å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã1.8.4å以åçæ¬ï¼æ 䏿°å"
+"æ¯ç¿»è¯çéè±æææ¡£ï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ã è¿ä¸¤ä¸ªé½å¾é¾ç»è®¡ï¼å 为æç¸å½"
+"å¤§çæ ¼å¼åååå¤ä¸ªçæ¬ã"
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"é¢åå¼åè
ç设计æä»¶åREADMEæä»¶æ°éãå
æ¬ææåç®å½ä¸ç.txtã.texinfoåREADME.*æä»¶ã 1."
-"7å以åçæ¬ï¼åªè®¡ç®srcåç®å½ä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹çå
ä¸ä¸ªæä»¶ï¼"
+"é¢åå¼åè
ç设计æä»¶åREADMEæä»¶æ°éãå
æ¬ææåç®å½ä¸ç.txtã.texinfoå"
+"README.*æä»¶ã 1.7å以åçæ¬ï¼åªè®¡ç®srcåç®å½ä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹ç"
+"å
ä¸ä¸ªæä»¶ï¼"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçè¯è¨æ°éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ°éï¼ãæ¬å·å
æ¯è¯è¨æä»¶çä»£ç æ°é(<tt>grep msgid po/*.po "
-"|wc</tt>)ï¼åä½ä¸ºåã"
+"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçè¯è¨æ°éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ°éï¼ãæ¬å·å
æ¯è¯è¨æä»¶ç代ç "
+"æ°é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼åä½ä¸ºåã"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2347,39 +2458,42 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以åï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«è®¤å¯ç人æ°ã å
æ¬ä¸»è¦å¼åè
ãè¡¥ä¸æäº¤è
åè¯è¨ç¿»è¯è
ï¼è¿æå¨ "
-"gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè´¡ç®è
ï¼ä½æ²¡æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
+"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以åï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«è®¤å¯ç人æ°ã å
æ¬ä¸»è¦å¼å"
+"è
ãè¡¥ä¸æäº¤è
åè¯è¨ç¿»è¯è
ï¼è¿æå¨ gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè´¡ç®è
ï¼"
+"使²¡æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "æ¥çæä»¶"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æ¢ä¸ºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
-msgstr "æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target=\"_blank\">è¿é</a>ã"
+msgstr ""
+"æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">è¿é</a>ã"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "for GnuCash %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6adde8a..4175ad4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -31,57 +31,58 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot "
-"渲æåå½¢å ±è¡¨ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼é令å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot 渲æåå½¢å ±è¡¨"
+"ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼é令å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Jqplot 渲æç GnuCash æ±çåã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°çé ç½®å ±è¡¨ç®¡ç系統"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ï¼ç¾å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
ç½®ï¼ç¨å¾ééå ±è¡¨->å·²ä¿åå ±è¡¨éè¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ï¼ç¾å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
"
+"ç½®ï¼ç¨å¾ééå ±è¡¨->å·²ä¿åå ±è¡¨éè¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr "å·²ä¿åå ±è¡¨ï¼æ¯æéè¡ãéå½åæåªé¤ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "ç´æ¥å°å ±è¡¨å°åºçº PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "å ±è¡¨åç¼ç¥¨å¯ä»¥ç´æ¥å°åºçº PDFï¼ç¡éééâæå°âçé¢ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "鿥æ¬å°æé ç¨æä»¶ï¼æ¯å¦ç¼ç¥¨ãæ¶æãæèï¼æ¹ä¾¿æ¥çãé©è交æçå½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -89,33 +90,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr "交æå³éµï¼æèå®ï¼->管çéæ¥ï¼æ¤æä»¶æå¨åæ¥->鿥æä»¶é¡¯ç¤ºã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "éæ¥äº¤æèæ¬å°æé ç¨æä»¶ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "é¡è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr "編輯ç§ç®->é¡è²ï¼å¯ä»¥æå®ä¸åå°å±¬é¡è²ï¼ä»£è¡¨ç§ç®åæ¨ç±¤ï¼ä»¥ä¾¿æ¼æ¥æ¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "é¡è²æå©æ¼å¾ä¸»çªæ ¼åæ¨ç±¤ä¸æ¥æ¾ç§ç®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "ãééæå²åã龿"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -124,106 +125,108 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é¸é
->常è¦ï¼\"ééæä¿å \"è¶
æ"
-"ï¼çå¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ¶æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿å並ééã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é¸é
->常è¦ï¼\"ééæä¿å \"è¶
æï¼ç"
+"å¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ¶æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿å並ééã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "åªè®æ¨¡å¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "\"æä»¶ \"é宿ï¼å¯ä»¥åªè®æ¨¡å¼æéã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ç¨æ¶ç¨åºï¼æ¸æåº«å
è½åå²ã"
+msgstr ""
+"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ç¨æ¶ç¨åºï¼æ¸æåº«å
"
+"è½åå²ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "以åªè¯»æ¨¡å¼æå¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>æ°æ®æä»¶çæ°æé®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ä¿å â篩é¸â"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥ä¿å交æçé¢ç â篩é¸...âè¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "\"ä¿åç¯©é¸ \"è¤é¸æ¡ï¼ä¿å \"ç¯©é¸ \"è¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "æ¹é²çåæ¥æ¨¡å¡"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "åæ¥æ¨¡å¡å·²ç¶æ¹çï¼æåå¼å
¥äºä¸äºæ°åè½ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "é ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "客æ¶åä¾æåæ¦è¦½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "å®¢æ¶æ¦è¦½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "ç¾æäº¤æå¯è½ææ¹çºç¼ç¥¨æ¯ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ä¸éµè¤è£½ç¼ç¥¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr "åªåç¼ç¥¨å賬å®ç®¡çï¼ç´æ¥å¾æç´¢å表å
¥è³¬ãæå°æè¤å¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr "æ´å¥½å°æå°ç¼ç¥¨ï¼é¸æé»èªå ±è¡¨ä½çºé¦é¸é
"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "å¨ç¼ç¥¨çªå£éæ°æåº"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "éæç¼ç¥¨åé ä»ç客æ¶å ±è¡¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr "æ´æ°äºæç´¢çé¢ï¼è½ä»æ¬¾ãè¤è£½ãå
¥è³¬åæå°ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°é¦é¸é
系統"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -231,36 +234,39 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
-"å·²é寫é¦é¸é
系統ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£GConfï¼ä¸åæ´ç°¡å®ãæ´å¼·å¤§çå¾ç«¯ï¼å®å¯ä»¥å¯«å
¥æä½ç³»çµ±çåçé è¨å¼--OS X "
-"é»èªå¼åMSWindows 註å表--並å
許æååªé¤ä¸äºéº»ç
©çä¾è³´ï¼å
æ¬GConfãORBit åDBusã"
+"å·²é寫é¦é¸é
系統ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£GConfï¼ä¸åæ´ç°¡å®ãæ´å¼·å¤§çå¾ç«¯ï¼"
+"å®å¯ä»¥å¯«å
¥æä½ç³»çµ±çåçé è¨å¼--OS X é»èªå¼åMSWindows 註å表--並å
許æååªé¤"
+"ä¸äºéº»ç
©çä¾è³´ï¼å
æ¬GConfãORBit åDBusã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
-msgstr "è«æ³¨æï¼çªå£ä½ç½®ãå寬åæåºä¸æå¾ GConf é·ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«çæ¬æï¼éäºé½æ¯é»èªå¼ï¼éè¦éæ°è¨ç½®ã"
+msgstr ""
+"è«æ³¨æï¼çªå£ä½ç½®ãå寬åæåºä¸æå¾ GConf é·ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«"
+"çæ¬æï¼éäºé½æ¯é»èªå¼ï¼éè¦éæ°è¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "éæ°ææ¬"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææ¬çº GNU "
-"éç¨å
Œ
±è¨±å¯åè°ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
+"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææ¬çº "
+"GNU éç¨å
Œ
±è¨±å¯åè°ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ä¸è¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -269,11 +275,11 @@ msgstr ""
"ä¸è¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æ°çï¼<a href=\"https://www."
"gnucash.org\">å®ç¶²ä¸»é </a>ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "幫å©"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -283,91 +289,97 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç幫å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼è©¦è©¦<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼éæ²æï¼è«éµä»¶<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</a>ï¼<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ï¼ç¤¾åè³æºå¾è±å¯ï¼ä¸å®æå°å¾å°çæ¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç幫å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼"
+"試試<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼éæ²"
+"æï¼è«éµä»¶<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</"
+"a>ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼ç¤¾åè³æºå¾è±å¯ï¼ä¸å®æå°å¾å°ç"
+"æ¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "æ³å¹«å¿ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åç±å¿é¡è
ç¶è·çé
ç®ï¼å¤ç¨®åèæ¹å¼ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åç±å¿é¡è
ç¶è·çé
ç®ï¼å¤ç¨®åèæ¹å¼ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr "測試ç¨åºï¼ä¸¦å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</a>"
+msgstr ""
+"測試ç¨åºï¼ä¸¦å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"è«å¨<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å<a href=\"https"
-"://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸é注æåçé
ç®ï¼Google+å·²ééå人æåï¼"
+"è«å¨<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å<a href="
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸é注æåçé
ç®"
+"ï¼Google+å·²ééå人æåï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "峿"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"httpsï¼//sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">æè´</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"æºé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµç®±</a>å<a "
-"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é »é</a>"
+"æºé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµç®±</a>"
+"å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é »é</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr "å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Wiki</a> 審æ¥åæ·»å æç¤º"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr "æ¹é²<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²ç¼å¸çææª</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"éé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææªç¿»è¯ææ¨çæ¯èª</a>"
+"éé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææªç¿»è¯æ"
+"æ¨çæ¯èª</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/development\">è²¢ç»</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash éç¼åé"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ç·¨å¯«ææª"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -376,11 +388,11 @@ msgstr ""
"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹"
"äºãæ¬é æä¾å¦ä½éå§é²è¡çå¿
è¦è³è¨ã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "編輯 GnuCash ææª"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -389,11 +401,12 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"æ£å¦<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>åºç¨ç¨åºæ¯ç±å¿æ¿è
é¿æå¼åç䏿 ·ï¼ææ¡£ä¹æ¯ç±å¿æ¿è
å¼å人ååç¨æ·ç¼åçï¼"
-"以帮å©å
¶ä»äººäºè§£<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>å¦ä½å·¥ä½ãè¿ç§åä½åªå导è´äºä¸¤ä¸ªä¸»è¦æä»¶ç产çï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µæå</b>ã"
+"æ£å¦<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>åºç¨ç¨åºæ¯ç±å¿æ¿è
é¿æå¼åç䏿 ·ï¼"
+"ææ¡£ä¹æ¯ç±å¿æ¿è
å¼å人ååç¨æ·ç¼åçï¼ä»¥å¸®å©å
¶ä»äººäºè§£<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>å¦ä½å·¥ä½ãè¿ç§åä½åªå导è´äºä¸¤ä¸ªä¸»è¦æä»¶ç产çï¼<b>叮婿å"
+"</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µæå</b>ã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -401,91 +414,96 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">社å</span> æ¡è¿å¤§å®¶è²¢ç»åéï¼å¦æä½ æè趣編寫æç¿»è¯<span class=\"gnucash\""
-">æå</span>ï¼éå
å°±æ¯èµ·é»ã"
+"<span class=\"gnucash\">社å</span> æ¡è¿å¤§å®¶è²¢ç»åéï¼å¦æä½ æè趣編寫æç¿»è¯"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼éå
å°±æ¯èµ·é»ã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¡£å¯ä»¥ä»<a href=\"docs.phtml\""
-">ææ¡£é¡µé¢</a>æ¥çåä¸è½½ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¡£å¯ä»¥ä»<a href=\"docs.phtml\">ææ¡£é¡µ"
+"é¢</a>æ¥çåä¸è½½ã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "ä»ç´¹"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼æºç¢ºèªªï¼æ¯ç¨ <b>Docbook</b> 管ç "
-"XML æä»¶ï¼è¼¸åº htmlãpdf...ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼æºç¢ºèªªï¼æ¯ç¨ "
+"<b>Docbook</b> 管ç XML æä»¶ï¼è¼¸åº htmlãpdf...ã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
-msgstr "æª¢é±æç·¨è¼¯<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº Docbook çåºæ¬ç¥èã"
+msgstr ""
+"æª¢é±æç·¨è¼¯<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº "
+"Docbook çåºæ¬ç¥èã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "è©³ç´°è³æå¦ä¸ã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"éç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki 實é䏿¯éæ¼ç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«ä¸äº Docbook è³æã"
+"éç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki 實é䏿¯éæ¼ç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«"
+"ä¸äº Docbook è³æã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ç·¨è¼¯ææªç詳細æåã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "è¦ä¸ã就寫éµä»¶"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome ææª"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°æååºæ¼ Docbook 系統ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç·¨è¼¯ï¼è«å¤å¤åèä¸é¢çè³æã"
+msgstr ""
+"å¦åæè¿°ï¼æ°æååºæ¼ Docbook 系統ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç·¨è¼¯ï¼è«å¤å¤åèä¸é¢çè³æã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "已失æ"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "æºæä»¶"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"è«å¾gnucash-docs çgit å庫å
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太èï¼V3.2ï¼ ï¼ä¸å»ºè°ä½¿ç¨ã"
+"è«å¾gnucash-docs çgit å庫å
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太èï¼V3.2ï¼ ï¼ä¸å»ºè°ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -493,33 +511,35 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"ä¸çæGit ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè©³ç´°<a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Git'>è¬è§£</a>ï¼æ¯çº<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"é身å®å¶çãç²åæåèéæºä»£ç¢¼ï¼è«ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
+"ä¸çæGit ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè©³ç´°<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>è¬è§£</a>ï¼æ¯çº<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é身å®å¶çãç²åæåèéæºä»£ç¢¼ï¼è«ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸»è¦æåï¼<b>幫婿å</b>å<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤ç²åã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸»è¦æåï¼<b>幫婿å</b>å<b>æç¨æ¦"
+"念</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤ç²åã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "å¦ä¸æè¿°ç²åæåã編輯ï¼è¥æè¦ºåé©ï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼éå¸¸çº gnucash-docsï¼é¤éå
¶éå½åäºï¼ç®ééè¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
+msgstr ""
+"å¦ä¸æè¿°ç²åæåã編輯ï¼è¥æè¦ºåé©ï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼éå¸¸çº gnucash-docsï¼é¤éå
¶é"
+"å½åäºï¼ç®ééè¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -527,11 +547,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> æ¸æåº«</a>ãæ´å¤æäº¤è³æï¼è«åé± Bugzilla ç <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
+"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> æ¸æåº«</a>ãæ´å¤æäº¤è³æï¼è«åé± Bugzilla ç <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -539,46 +559,47 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>éå»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥çµ¦gnucash-devel "
-"ç¼éµä»¶ï¼ä½ç¾å¨ä¸å»ºè°ï¼å çºå¾å®¹æè¢«éºæ¼ï¼è«å°æ°æåæäº¤çµ¦Bugzillaï¼å¦ææ¨å
æç¼éµä»¶ï¼æå°æ°æåæ·»å çºéä»¶ï¼è䏿¯ä¿¡çå
§å®¹ã"
+"<b>注æï¼</b>éå»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥çµ¦gnucash-devel ç¼éµä»¶ï¼ä½ç¾å¨ä¸å»ºè°ï¼å çºå¾å®¹æè¢«"
+"éºæ¼ï¼è«å°æ°æåæäº¤çµ¦Bugzillaï¼å¦ææ¨å
æç¼éµä»¶ï¼æå°æ°æåæ·»å çºéä»¶ï¼èä¸"
+"æ¯ä¿¡çå
§å®¹ã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "審é±äºº"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "å¦ä¸ç²åæºæä»¶ï¼æ·»å 註éã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿å¤§å®¶å°æ¯ï¼æç¨ "
-"bug-buddyã"
+"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿"
+"大家尿¯ï¼æç¨ bug-buddyã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -589,7 +610,9 @@ msgid ""
"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr "ä¸é¢æ¯<strong>è±èª</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</span>è«è¦æ¬é ã"
+msgstr ""
+"ä¸é¢æ¯<strong>è±èª</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</"
+"span>è«è¦æ¬é ã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -607,21 +630,21 @@ msgstr "ä¸è¼ epub æ ¼å¼æä»¶"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "ä¸è¼ mobipocket æä»¶"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æå
©ä»½æä»¶è½å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -634,17 +657,17 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹å¤ï¼å
¶è徿¦å¿µç深度æåã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash\">GnuCash "
-"Wiki</span>ã"
+"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash Wiki</span>ã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -652,22 +675,23 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"è«åæå¯«ä¿¡<a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>ï¼è¥<b>幫婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>解決ä¸äºåé¡ï¼æå<b>ææ</b>å¾å°åé¥ï¼ä¹æ£å 妿¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹é²ã"
+"è«åæå¯«ä¿¡<a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥<b>"
+"幫婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>解決ä¸äºåé¡ï¼æå<b>ææ</b>å¾å°åé¥ï¼ä¹æ£å "
+"妿¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹é²ã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "æ¤å¤ï¼æ¨éå¯ä»¥ééIRCç %s èå
¶ä»äººè¨è«æ¨çåé¡ã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "é »é"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -677,63 +701,63 @@ msgstr ""
"å°æä»¶åºä¸é»åï¼è«ç <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> é"
"åç¶²é ã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ææ°çç©©å®ç)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±æ"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "å¾·æ"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "ç¾©å¤§å©æ"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "è§å¿µæå"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -742,50 +766,50 @@ msgstr ""
"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç"
"</em>æå³éä¸è¦å¾æ¯ææ°çï¼ä½ä»éä½è¯å¥½ã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"鿝<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>ææªçèç©©å®çæ¬ï¼è<span class=\"gnucash\"> "
-"GnuCash </span>æ¬èº«ç%sçæ¬ç¸å°æã"
+"鿝<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>ææªçèç©©å®çæ¬ï¼è<span class="
+"\"gnucash\"> GnuCash </span>æ¬èº«ç%sçæ¬ç¸å°æã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤è£½ä½çæä»¶"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ææ°<em>ä¸ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "ä¸ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "ç«"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "éç¼ç"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -793,11 +817,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åçå
§å®¹å»ºæ§æä»¶ãéå
å«äºå¾ "
-"<b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®</em>çæ¬ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ç<b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
+"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åç"
+"å
§å®¹å»ºæ§æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®"
+"</em>çæ¬ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç<b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -807,11 +831,11 @@ msgstr ""
"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使ç¨è
æææ°çåèè³"
"æã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "èç GnuCash æä»¶"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -822,40 +846,40 @@ msgstr ""
"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°ç"
"ç©©å®çã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "西ççæ"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣弿件"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "æäººå¯«äº HOWTO æåææå¸ã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr "èªç¨®å¤ªå¤äºï¼å®å已被æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£è£¡ç¹¼çºæ°å¢ã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "æä»¶"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "ææ¬¾"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -863,94 +887,99 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæºãå
è²»ã妿æ¨åæ¡è©²è»ä»¶ï¼è«äºä»¥æ¯æï¼éç¼äººå¡åå¿é¡è
ï¼çµç©¶æ¯è¦æ´½é£¯çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæºãå
è²»ã妿æ¨åæ¡è©²è»ä»¶ï¼è«äºä»¥æ¯"
+"æï¼éç¼äººå¡åå¿é¡è
ï¼çµç©¶æ¯è¦æ´½é£¯çã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "æ¹å¼"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "å°è²»"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr "æè´éé Paypal è½å
¥ Derek Atkins æä¸ç IHTFP 諮詢å
¬å¸ï¼è«æ¾å¿ã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "éè¡è³¬æ¶"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "æ¶åï¼"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ææ¬¾"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "帳èï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "èå¥ç¢¼ï¼BICï¼ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "å
¨ç¨±ï¼"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "æ¬ä¾æç®ï¼"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "å°åï¼"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "大æä¸å"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½æåå¨ä¸å¯é¿å
å°ææ¶åå°ä¸äºæ¯åºã"
+msgstr ""
+"GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½æåå¨ä¸å¯é¿å
å°ææ¶å"
+"å°ä¸äºæ¯åºã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "æ¨çæè´å°ç¨ä¾æ¯ä»éäºè²»ç¨ã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "å 風éæè¬ï¼æ
è³çè¼æ´ï¼"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£å
ãææªåæºæä»¶ï¼æä½ç³»çµ±ä¸åã鏿ä¹ä¸ä¸æ¨£ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£å
ãææªåæºæä»¶ï¼æä½ç³»çµ±ä¸åã"
+"鏿ä¹ä¸ä¸æ¨£ã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -958,7 +987,7 @@ msgstr ""
"ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ï¼é©åä¸"
"è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -967,80 +996,82 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "å®è£æª"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "Gnucash %s"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿¸Linux 齿<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼éç¶å®ä¸¦ä¸ç¸½æ¯ææ°çï¼ä¹å¯è½æªé»èªå®è£ï¼"
-"ä½éæ¯å»ºè°ä½¿ç¨ç³»çµ±èªå¸¶ç<span class=\"gnucash\" >æº</span>ã"
+"大夿¸Linux 齿<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼éç¶å®ä¸¦ä¸ç¸½æ¯ææ°"
+"çï¼ä¹å¯è½æªé»èªå®è£ï¼ä½éæ¯å»ºè°ä½¿ç¨ç³»çµ±èªå¸¶ç<span class=\"gnucash\" >æº</"
+"span>ã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr "ä¸äºè¼æµè¡ Linux çå®è£<span class=\"gnucash\">æ¹æ³</span>ï¼"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"系統->管ç->æ·»å /åªé¤è»ä»¶(Gnome)ææç¨ç¨åº->系統->è»ä»¶ç®¡ç(KDE)ï¼ <span class=\"gnucash\""
-">One</span>ã"
+"系統->管ç->æ·»å /åªé¤è»ä»¶(Gnome)ææç¨ç¨åº->系統->è»ä»¶ç®¡ç(KDE)ï¼ <span "
+"class=\"gnucash\">One</span>ã"
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr "æ§å¶ä¸å¿->è»ä»¶ç®¡çï¼<span class=\"gnucash\">Two</span>ã"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel Wiki é é¢"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"æ²æå
§ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥å¾ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£ï¼å¦ä½é
ç½® Epelï¼è«åé±"
+"æ²æå
§ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥å¾ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£ï¼"
+"å¦ä½é
ç½® Epelï¼è«åé±"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr "è»ä»¶ä¸å¿->辦å
¬è»ä»¶->財åè»ä»¶ï¼<span class=\"gnucash\">Three</span>ã"
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"è»ä»¶ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>æåå°è¾¦å
¬è»ä»¶è£¡ã"
+"è»ä»¶ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>æåå°è¾¦å
¬è»ä»¶è£¡ã"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "æ²ç"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1048,25 +1079,26 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼ä¸è½æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\""
-">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®è£
ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼ä¸è½"
+"æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®è£
ææ°"
+"çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "å·²ç¥åé¡åå
¶ä»è©³ç´°ä¿¡æ¯â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "åå§ç¨å¼ç¢¼"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1074,76 +1106,83 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span "
-"class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> "
-"æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>æ§å»ºæå</a>ã"
+"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»"
+"çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>æ§å»ºæå</a>ã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "Gnucash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç©©å®/éç¼ç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
嫿æ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
嫿æ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çéç¼ç%sï¼å°åè«è¦ä¸æ¹ã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr "é裡æèªªçâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸åå¤§çæ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
+msgstr ""
+"é裡æèªªçâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸å大ç"
+"æ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ä¸è¼ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
+"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "é©ç¨æ¼èèæä½ç³»çµ±çææ°çæ¬"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "éäºé©ç¨æ¼éæçæä½ç³»çµ±ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
任使¯æï¼å»ºè°æ¾æ£ã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶ä»"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ä¸ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "æª¢è¦ææç GnuCash ä¸è¼"
@@ -1155,7 +1194,7 @@ msgstr "æåå¨ æ é»åéµä»¶ æ
éï¼è«å ±åå°ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "ç¿»è¯æåé¡ï¼è«è¯ç¹«ï¼"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ç帳åè»é«"
@@ -1186,7 +1225,7 @@ msgstr "æåºæ°åè½å»ºè°æçºä½ æ¯æçæ°åè½æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash æä»¶"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "èªè¨"
@@ -1198,7 +1237,7 @@ msgstr "è³è¨"
msgid "Home"
msgstr "主é "
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "æ°è"
@@ -1234,7 +1273,7 @@ msgstr "常è¦åé¡(FAQ)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wikiï¼å«ä¸æï¼"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "éµä»¶å表"
@@ -1270,7 +1309,7 @@ msgstr "Git訪å"
msgid "Language Translations"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "è¦æ¨¡"
@@ -1301,14 +1340,15 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª å¿å°æ¨è¦é份æç¾©æ»¿æ»¿çè³æï¼æ¡è¿å¨%sé±è®ï¼æä¸»è¦ï¼"
-"åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãå æ²¹ï¼"
+"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª å¿å°æ¨è¦é份æ"
+"義滿滿çè³æï¼æ¡è¿å¨%sé±è®ï¼æä¸»è¦ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãå "
+"æ²¹ï¼"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1317,23 +1357,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å強大ç帳åè»é«ã以䏿¯ <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾çµ¦ä½¿ç¨è
ç¾å¤åè½ä¸çä¸é¨åç´°ç¯ã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é²éåè½"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "è³æä¿åè交æåè½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "å
¶ä»å¥½æ±è¥¿"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æ³"
@@ -1343,11 +1383,11 @@ msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æ³"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1356,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸"
"çãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "ç´è³ªå¸³ç°¿é¢¨æ ¼çä»é¢"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1369,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç´æ¬é¢¨æ ¼è¨å¸³ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èª"
"è¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1377,39 +1417,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¸³ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "è½å¤ 輸å
¥<b>åå²äº¤æ(æåç´°é
)</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "è½å¤ æ¨è¨äº¤æå·²<b>çµæ¸
</b>æ<b>å°å¸³</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>èªåå¡«å
¥</b>已輸å
¥éç交æ"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "è½å¤ å¨ä¸åè¦çªä¸é¡¯ç¤º<b>å¤åç§ç®</b>"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>æè¦æ¢</b>顯示ææç¸éççµé¤è³è¨"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "å¾å¤é¸é
å¯ä¾<b>客製å</b>å¤è§åé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1417,18 +1457,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
-msgstr "åå<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨é²è¨å交æï¼ç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æç¢ºèªéäºäº¤æã"
+msgstr ""
+"åå<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨é²è¨å交æï¼ç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
+"確èªéäºäº¤æã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "å ±åï¼å表"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1436,52 +1478,52 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸åå"
"å½¢ï¼"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "é·æ¢å"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "åé¤
å"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£ä½å"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "è³ç¢è² åµè¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "æè³çµåä¼°å¼"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "éæå¾å¤å
¶ä»ç¨®çå表ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr "å表çå¤è§åå
§å®¹é½å¯ä»¥å¤§å¹
度並容æç客製åï¼ä»¥ç¬¦åæ¯å使ç¨è
çéæ±ã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "帳å®å°å¸³"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1491,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
"éå°ç交ææè¼¸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿ä½ çè¨å¸³æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1500,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢"
"æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®é¡å¥"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1514,26 +1556,26 @@ msgstr ""
"æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºå¸³æ¶é¡å¥è®ä½ åé¡ä½ çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬çç§"
"ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éçç³»çµ±ç¡æ³èççã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°å伿¥æè¨åè½"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"éè¿<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>è·è¸ªã<b>å·¥ä½</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ä»¥å<b>ç¨æ¶</b>å<b>è´¦åæ¡æ¬¾</"
-"b>ç®åå°åä¼ä¸ç®¡çã"
+"éè¿<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>è·è¸ªã<b>å·¥ä½</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»"
+"以å<b>ç¨æ¶</b>å<b>è´¦åæ¡æ¬¾</b>ç®åå°åä¼ä¸ç®¡çã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr "ä½¿ç¨ A/ææ¶å¸³æ¬¾ è· A/æä»å¸³æ¬¾ ç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªæ°´</b>ã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1541,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼"
"è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨çéèçç¥ã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤ç¨®è²¨å¹£"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1553,21 +1595,21 @@ msgstr ""
"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
"æå¹³è¡¡ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéæè³çµå"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨(æ¯åç§ç®ä¸æ¯)æå¤åç§ç®çæè³çµå(ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤º)ã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãåºéå ±å¹æ¥è©¢"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1575,15 +1617,15 @@ msgstr ""
"èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨ååºéå ±å¹ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãæçºå¢å æ´å¤å ±å¹ä¾"
"æºã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "è³æå²åè交æåè½"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "æ¯æ´è³æåº«"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1594,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"2.4 çéå§ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°è³æåå¨ <b>SQL è³æ"
"庫</b>ï¼å
æ¬ <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b>ã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1602,14 +1644,15 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼æ¤åè½çºå¯¦é©æ§åè½ã夿¸æåå¾ç©©å®ï¼ä½æäºæ¥µç«¯çæ³å¯è½å°è´è³æéºå¤±ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ãä½ä¸¦æªç¶é宿´ç測試ï¼å æ¤å¯è½ä»æé¨ä»½çæ³æå°è´è³æéºå¤±ã"
+"è«æ³¨æï¼æ¤åè½çºå¯¦é©æ§åè½ã夿¸æåå¾ç©©å®ï¼ä½æäºæ¥µç«¯çæ³å¯è½å°è´è³æéºå¤±ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ãä½ä¸¦"
+"æªç¶é宿´ç測試ï¼å æ¤å¯è½ä»æé¨ä»½çæ³æå°è´è³æéºå¤±ã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF å OFX å¯å
¥"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1619,26 +1662,26 @@ msgstr ""
"ç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
"çæªæ¡ã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>乿¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾éè交ææï¼åè®®çèªç±è½¯ä»¶åºç¨ï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡æºæé½å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>乿¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾éè交æ"
+"æï¼åè®®çèªç±è½¯ä»¶åºç¨ï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡æºæé½å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr "交æå¹é
系統å¯ä»¥ä¿èæä»¶å°å
¥éç¨ä¸ä¸æåºç¾éè¤äº¤æã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ´"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1649,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information</b> éä¿¡åå®ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½"
"帳ã仿¬¾çæä½ã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "å¤å¹³å°"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1661,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å¨è¨±å¤ä½æ¥ç³»çµ±ä¸å·è¡ï¼å
æ¬ "
"<b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b>ã<b>Linux</b>ã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1675,44 +1718,45 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>èçåé忥æå貨幣ã該æç¨ç¨åºçèå®åå½åºçªå£å·²ç¿»è¯çº%u種èªè¨ï¼å
æ¬ä¸"
-"æï¼ä¸¹éº¥èªï¼æ³èªï¼å¾·èªï¼åçå©èªï¼æå¤§å©èªï¼æ¥èªï¼æªå¨èªï¼æ³¢èèªï¼è¡èçèªï¼ä¿èªï¼è¥¿ççèªï¼çå
¸èªï¼åè³å
¶èªï¼çå
èèªåè±åè±èªãææªä»¥è±æï¼æ³æï¼è¡èç"
-"æå西ççææä¾ã"
+"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>èçåé忥æå貨幣ã該æç¨ç¨åºçè"
+"å®åå½åºçªå£å·²ç¿»è¯çº%u種èªè¨ï¼å
æ¬ä¸æï¼ä¸¹éº¥èªï¼æ³èªï¼å¾·èªï¼åçå©èªï¼æå¤§å©"
+"èªï¼æ¥èªï¼æªå¨èªï¼æ³¢èèªï¼è¡èçèªï¼ä¿èªï¼è¥¿ççèªï¼çå
¸èªï¼åè³å
¶èªï¼çå
è"
+"èªåè±åè±èªãææªä»¥è±æï¼æ³æï¼è¡èçæå西ççææä¾ã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "交ææå°å¨"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§çäº¤ææ¥è©¢å°è©±æ¡å¯ä»¥å¹«å©ä½ å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "åå°æ¯ç¥¨"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr "æ¯ææ¨æºæ ¼å¼ï¼æèªå®ç¾©ä½å±ã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æµæ¼ & 貸款åéç²¾é"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ç´æ¥æ·»å çºè¨å交æï¼ç¯çæéãæé«æçã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "ä½¿ç¨æåå說ææä»¶"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1721,41 +1765,43 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ææè©³ç´°çæä»¶ï¼é¤äº<b>說ææå</b>ä¹å¤ï¼æ°ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å¾<b>æå¸èè§å¿µæå</b>å¸å°å¾å¤ãé份æä»¶ä»ç´¹æè¨ååå
¶å¾çæç¾©ï¼"
-"並ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææè©³ç´°çæä»¶ï¼é¤äº<b>說ææå</b>ä¹"
+"å¤ï¼æ°ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å¾<b>æå¸èè§å¿µæå</b>å¸å°å¾å¤ãé份æä»¶ä»ç´¹æè¨ååå
¶å¾çæ"
+"義ï¼ä¸¦ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>ã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "æ¡è¿ä¾å° GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "ééåç¼è¡ç"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ä¸è¼ (åå§ç¢¼ãéç¼çæ¬â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸åè½å¨ PowerPC Mac ä¸éè¡ççæ¬ã"
+"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸åè½å¨ "
+"PowerPC Mac ä¸éè¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1767,105 +1813,111 @@ msgstr ""
"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨å¸³ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåºæ¼å°æ¥"
"çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "å°æ±å¹«å©ï¼"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"è¯ç¹« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è«å試 䏿TG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ群ï¼"
-"146871127 ï¼æè±æ"
+"è¯ç¹« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è«å試 䏿TG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
+"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "ï¼éæ¯å
Œ
±è¨è«çµï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç¸éåé¡ã"
+msgstr ""
+"ï¼éæ¯å
Œ
±è¨è«çµï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
+"ç¸éåé¡ã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãåºé帳æ¶"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°å伿¥æè¨"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ï¼äº¤ææ¯å°"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "éåè¨ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤ â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çæ¬å·²ç¼å¸ï¼å
¶ä¿®å¾©åæ¹æ£äºè¨±å¤é¯èª¤ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº %sï¼"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
-msgstr "<b>交æå³éµï¼æèå®ï¼</b>-><b>管çæä»¶éæ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé¸é
ï¼ç¾å¨æ¯æç´æ¥è¨ç½®ãæ´æ¹æåªé¤ã"
+msgstr ""
+"<b>交æå³éµï¼æèå®ï¼</b>-><b>管çæä»¶éæ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé¸é
ï¼ç¾å¨æ¯æ"
+"ç´æ¥è¨ç½®ãæ´æ¹æåªé¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
-msgstr "交ææéæ¥æï¼éæ¥æ¬ï¼éè¡æ¨¡å¼ï¼ææåå½¢éðï¼URLS 鿥ãå¯ç´æ¥æéæä»¶ï¼é廿¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸é©ç¨ã"
+msgstr ""
+"交ææéæ¥æï¼éæ¥æ¬ï¼éè¡æ¨¡å¼ï¼ææåå½¢éðï¼URLS 鿥ãå¯ç´æ¥æéæä»¶ï¼éå»"
+"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸é©ç¨ã"
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr "賬å®ãé ä»ãç¼ç¥¨åæèé½å¯ä»¥éæ¥æä»¶ï¼è¥æéæ¥ï¼èªªæä¸ææ¨ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[å¨äº¤æçé¢ç¯©é¸ç§ç®çå
©ç¨®æ¹æ³]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1874,9 +1926,11 @@ msgid ""
"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr "交æçé¢çè½è³¬æ¬ãææç´¢åè½ï¼è¼¸å
¥ç§ç®å
¨ç¨±çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
篩é¸ãç¯åè¶³å¤ å°æï¼ä¸å就簡å®äºã"
+msgstr ""
+"交æçé¢çè½è³¬æ¬ãææç´¢åè½ï¼è¼¸å
¥ç§ç®å
¨ç¨±çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
篩é¸ãç¯"
+"åè¶³å¤ å°æï¼ä¸å就簡å®äºã"
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1885,43 +1939,46 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"æ°èçæä»¤ç¨åº<kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°å¹æ ¼ï¼ééå稱æGUID "
-"çæ<kbd>å ±è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼å輸åºï¼è¥æ²ææå®å°åºæä»¶ï¼å°é¡¯ç¤ºå°å±å¹ã"
+"æ°èçæä»¤ç¨åº<kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°å¹"
+"æ ¼ï¼ééå稱æGUID çæ<kbd>å ±è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼å輸åºï¼è¥æ²ææå®å°åºæä»¶ï¼å°é¡¯"
+"示å°å±å¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "顯示ææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-"GUI ç¨å¼ï¼<kbd>gnucash</kbd>ï¼ä»æåæå
¶ææçé¸é
ï¼éç¶ <kbd>--get-price-quotes</kbd> 已被æ£ç¨ï¼"
-"è½èæ¯æ´ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
+"GUI ç¨å¼ï¼<kbd>gnucash</kbd>ï¼ä»æåæå
¶ææçé¸é
ï¼éç¶ <kbd>--get-price-"
+"quotes</kbd> 已被æ£ç¨ï¼è½èæ¯æ´ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "åå½¢ç¨æ¶çé¢"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr "èªç¨®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr "æ°å»ºè³¬ç°¿->鏿è¦åµå»ºçç§ç®ï¼ç§ç®é¡å䏿<b>åå®¶</b>å<b>èªè¨</b>é¸é
ï¼æ£å¸¸å系統ä¸è´ï¼ç¶ç¶ä¹å¯èªå®ç¾©ã"
+msgstr ""
+"æ°å»ºè³¬ç°¿->鏿è¦åµå»ºçç§ç®ï¼ç§ç®é¡å䏿<b>åå®¶</b>å<b>èªè¨</b>é¸é
ï¼æ£å¸¸å"
+"系統ä¸è´ï¼ç¶ç¶ä¹å¯èªå®ç¾©ã"
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1929,113 +1986,123 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr "åªé¤ç§ç®æï¼å¯ä»¥å°äº¤æä½µå
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¹£ç¨®ä¸åï¼åææè¦ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "è¨ç½®ç´
æ²æ¥æã"
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "å°å伿¥æè¨"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "忥æä»¶å寬"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
-msgstr "ç¼ç¥¨ã賬å®åå¡å·¥æèä¸çå寬ç¾å¨å¯ä»¥ä¿åçºåèªçé»èªæ ¼å¼ï¼éæåéç·èªé©æå¯¬åº¦ã"
+msgstr ""
+"ç¼ç¥¨ã賬å®åå¡å·¥æèä¸çå寬ç¾å¨å¯ä»¥ä¿åçºåèªçé»èªæ ¼å¼ï¼éæåéç·èªé©æå¯¬"
+"度ã"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr "ç¶æé賬å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æèæï¼æ¥çèå®å¤äºå
©åé¸é
ï¼"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ä¿åçºé»èªä½å±"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "éç½®é»èªä½å±"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr "æ¤é¸é
æçºç¼ç¥¨ã賬å®ãæèè¨ç½®åèªä½å±ï¼äºä¸è¡çªã"
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr "第ä¸åé¸é
ä¿åé»èªä½å±ï¼ä¸¦é©æå
¶å顿件ï¼ç¬¬äºåé¸é
éç½®é»èªä½å±ï¼å
¶ææå顿件ä½å±å°æ¢å¾©å°æåçæ
ã"
+msgstr ""
+"第ä¸åé¸é
ä¿åé»èªä½å±ï¼ä¸¦é©æå
¶å顿件ï¼ç¬¬äºåé¸é
éç½®é»èªä½å±ï¼å
¶ææåé¡"
+"æä»¶ä½å±å°æ¢å¾©å°æåçæ
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr "æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼éæ¯æ¯æææ´²æ¯ä»æåæä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè°æå¿
éçã"
+msgstr ""
+"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼éæ¯æ¯æææ´²æ¯ä»æåæä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè°æå¿
é"
+"çã"
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>å°å
¥ç·¨è¼¯</b>(å·¥å
·->å°å
¥ç·¨è¼¯)å°ææèä¸åå¨ç§ç®çè²èæ¯éè¯ï¼ä¸¦å¯ä»¥ç´æ¥åªé¤ã \"å°å
¥ç·¨è¼¯ \"çåºé¨æåªé¤æé"
-"ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è©²å°è©±æ¡ï¼åå¯ä»¥åªé¤ã"
+"<b>å°å
¥ç·¨è¼¯</b>(å·¥å
·->å°å
¥ç·¨è¼¯)å°ææèä¸åå¨ç§ç®çè²èæ¯éè¯ï¼ä¸¦å¯ä»¥ç´æ¥åª"
+"é¤ã \"å°å
¥ç·¨è¼¯ \"çåºé¨æåªé¤æéï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è©²å°è©±æ¡ï¼åå¯ä»¥åªé¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "åæå°å
¥å¤å OFX æä»¶ã"
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr "OFX æä»¶æé¤é¡æå°ç«å³å°è³¬ï¼æä»¶ä¸çé¤é¡æå³éå°å°è³¬ã"
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "交æå¹é
å°å
¥çªå£åæ¨é¡ç± R æ¹çº Cï¼ç± U+R æ¹çº U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²çµæ¸
ï¼ä½æªå°è³¬ã"
+msgstr ""
+"交æå¹é
å°å
¥çªå£åæ¨é¡ç± R æ¹çº Cï¼ç± U+R æ¹çº U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²çµæ¸
ï¼ä½æª"
+"å°è³¬ã"
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr "交æå¹é
æçµå°å
¥å¹£ç¨®ä¸åçç§ç®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°ååè¨»åæ®µã"
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
-msgstr "æ°<b>è¶
ç´å ±è¡¨</b>ï¼å
å«èå¤åå ±è¡¨åæ°<b>å ±é¶ç¤</b>ï¼æ¶å
¥åãæ¯åºåãæ¶æ¯ååç§ç®æè¦ã"
+msgstr ""
+"æ°<b>è¶
ç´å ±è¡¨</b>ï¼å
å«èå¤åå ±è¡¨åæ°<b>å ±é¶ç¤</b>ï¼æ¶å
¥åãæ¯åºåãæ¶æ¯åå"
+"ç§ç®æè¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2043,88 +2110,91 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨
åå ±è¡¨->é¸é
->æ ¼å¼æ°å¢äºè±åå¢å¼ç¨
åæ¾³å¤§å©äºæ¶è²»ç¨
ï¼é¸é
->ç§ç®ï¼ç§ç®æºåçºé·å®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºè³éååã <b>N."
-"B.</b>å ±è¡¨æ ¼å¼è以åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦éæ°é
ç½®ã"
+"æ¶å
¥-ç¨
åå ±è¡¨->é¸é
->æ ¼å¼æ°å¢äºè±åå¢å¼ç¨
åæ¾³å¤§å©äºæ¶è²»ç¨
ï¼é¸é
->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
+"åçºé·å®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºè³éååã <b>N.B.</b>å ±è¡¨æ ¼å¼è以åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼é"
+"è¦éæ°é
ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "é ç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "é ç®->é¸é
æ·»å ç§ç®ç·¨è顯示ã"
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "é ç®çé¢ï¼çµ¦é¸å®ç§ç®æ·»å 註éã"
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "é ç®æ¦è¦½æ·»å ç§ç®ç·¨èé¸é
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "GnuCash 4.x å以å¾ä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf è¨ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "å®å¶èæ¬"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr "å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æ§ãä¾å
¼å®¹ Gtkï¼çºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ Gtklnspectorï¼æè½è® CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+msgstr ""
+"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æ§ãä¾å
¼å®¹ Gtkï¼çºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
+"Gtklnspectorï¼æè½è® CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "ç¾å¨ï¼Python ç¶å®å·²ç¶æ¬å°åï¼å®åçå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°åè½åAPIè®åç宿´å表ï¼è«åé±%sã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "ç¼è¡èªªæ"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæåå¨ç¶è·â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»çå
Œ"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "é»é¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è</a> æéå»çå
Œ."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "鿝æ¾å¨ GnuCash 主é ä¸åºç¾éçå
¬åçåæªã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "ä»£ç¢¼è¦æ¨¡çèèè³æã"
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2132,28 +2202,32 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãä½è²¡åè»é«å°±å¾é£èªªãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¶éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´æ¹ä¾¿çé»åæ¯ç¥¨ç°¿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
+"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãä½è²¡åè»é«å°±å¾é£èªªãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¶"
+"éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´æ¹ä¾¿çé»åæ¯"
+"票簿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼ç¢¼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
çè²¢ç»ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼"
+"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
"
+"çè²¢ç»ã"
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-msgstr "å°å¦æ¤å·¨éçæºä»£ç¢¼éæ¯æ²ææ¦å¿µï¼æåè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°ä¸¦è£è¨å¥½ï¼éå°ç¸ç¶æ¼æ¸åæ¬ãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä¸æ¸æ¶å¯¬çæºä»£ç¢¼ã"
+msgstr ""
+"å°å¦æ¤å·¨éçæºä»£ç¢¼éæ¯æ²ææ¦å¿µï¼æåè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°ä¸¦è£è¨å¥½ï¼éå°ç¸ç¶æ¼æ¸å"
+"æ¬ãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä¸æ¸æ¶å¯¬çæºä»£ç¢¼ã"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2161,20 +2235,21 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼è<strong>é</strong>èªåç¢ççç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼ä¾å¦ glade æ "
-"swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä½æä¸¦ä¸æ³è¦éäºæ±è¥¿ãéè£¡çææç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
+"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼è<strong>é</strong>èªåç¢ç"
+"çç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä½æä¸¦ä¸æ³è¦é"
+"äºæ±è¥¿ãéè£¡çææç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
msgstr ""
-"éæ¼ Bugzilla裡æå¤§ç´400åæªè§£æ±ºç bugï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ä»£ç¢¼æä¸å bugï¼æè
æ¯50é æå°è¼¸åºæä¸å "
-"bugï¼é忝ä¾å°è»ä»¶é
ç®ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
+"éæ¼ Bugzilla裡æå¤§ç´400åæªè§£æ±ºç bugï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ä»£ç¢¼æä¸å bugï¼æè
æ¯"
+"50é æå°è¼¸åºæä¸å bugï¼é忝ä¾å°è»ä»¶é
ç®ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2186,12 +2261,13 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸äºæ·å²ä»£ç¢¼åæä»¶æ¸éææ¨ãè«æ³¨æï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçä»£ç¢¼é½æè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in åautogen."
-"shï¼èªåçæçæä»¶ãå¾å
¶ä»é
ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å¯¦é©æ§æä»¶ãéé
perl è
³æ¬ãåç¨®è½æå¨ãéå çµä»¶å實ç¨ç¨åºï¼æå¾ï¼<tt>glade</tt> "
-"æä»¶ä¹æ²æè¨ç®ï¼å管GUI ç大é¨åé½å¨<tt>glade</tt> ä¸ã"
+"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸äºæ·å²ä»£ç¢¼åæä»¶æ¸éææ¨ã"
+"è«æ³¨æï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçä»£ç¢¼é½æè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å"
+"autogen.shï¼èªåçæçæä»¶ãå¾å
¶ä»é
ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å¯¦é©æ§æä»¶ãéé
perl è
³"
+"æ¬ãåç¨®è½æå¨ãéå çµä»¶å實ç¨ç¨åºï¼æå¾ï¼<tt>glade</tt> æä»¶ä¹æ²æè¨ç®ï¼å管"
+"GUI ç大é¨åé½å¨<tt>glade</tt> ä¸ã"
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2205,77 +2281,84 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºå¡çç¢åçå¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸æ¯è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ¨æºæ¯è¤é度ï¼ä¾å¦"
-"ï¼if-then-else å¡çæ¸éå大å°ãææå¡çæ¸éå大尿è
æ¯æ¢èªå¥çæ¸å¸éç®ç¬¦æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæä½¿ç¨éäºæ¨æºï¼ä½ç¾å¨KLOC "
-"æç´æ¥ï¼è䏿å試ååªçµ±è¨æå·¥ç·¨å¯«ç代碼ï¼é¿å
èªåçæç代碼影é¿KLOC è¨æ¸ï¼éå°±æ¯ä¸è¨ç®glade æä»¶çåå ï¼å®åé«éå¾å¤§ãè䏿¯èªåçæçï¼ã"
+"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºå¡çç¢åçå¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸"
+"æ¯è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ¨æºæ¯è¤é度ï¼ä¾å¦ï¼if-then-else å¡çæ¸éå大å°ã"
+"ææå¡çæ¸éå大尿è
æ¯æ¢èªå¥çæ¸å¸éç®ç¬¦æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæä½¿ç¨éäºæ¨"
+"æºï¼ä½ç¾å¨KLOC æç´æ¥ï¼è䏿å試ååªçµ±è¨æå·¥ç·¨å¯«ç代碼ï¼é¿å
èªåçæç代碼影"
+"é¿KLOC è¨æ¸ï¼éå°±æ¯ä¸è¨ç®glade æä»¶çåå ï¼å®åé«éå¾å¤§ãè䏿¯èªåçæçï¼ã"
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "表ä¸.æ·å²éç¼çµ±è¨"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "éé
æç¨"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "總è¨"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "èªè¨"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "ä½è
ç¾å"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "æ¯åå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºçä¿¡æ¯å¦ä¸ï¼"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-".cã.h å.scm 代碼çè¡æ¸ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²æ.scm æä»¶ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼.c + ."
-"hï¼ï¼å¦ææ¬èä¸åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯æ£ç¢ºçKLOCã"
+".cã.h å.scm 代碼çè¡æ¸ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²æ.scm æä»¶ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼.c "
+"+ .hï¼ï¼å¦ææ¬èä¸åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯æ£ç¢ºçKLOCã"
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> å ±åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé常好ç代碼度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+msgstr ""
+"å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> å ±åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé常好"
+"ç代碼度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "表ååä¾"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"src/engine å include ç®éçå
§å®¹ï¼1.1çå¾ motif 代碼åé¢åºä¾ï¼æ¸æåå²å¾ç«¯ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸åé¢"
+"src/engine å include ç®éçå
§å®¹ï¼1.1çå¾ motif 代碼åé¢åºä¾ï¼æ¸æåå²å¾ç«¯"
+"ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸åé¢"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "src/backend ç®é(1.7å以å¾)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
§å®¹"
+msgstr ""
+"src/backend ç®é(1.7å以å¾)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
§"
+"容"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2284,75 +2367,78 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"src/register(1.6å以å) ç®éæ src/register/register-core(1.7å以å¾)çå
§å®¹ãå¯åå¨å¨1."
-"1çå¾motif代碼ä¸ç¨ç«åºä¾ãçµ±è¨å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç¢¼ä¸ç´ç¸ç¶ç©©å®ï¼1.7 å以å¾çæ¬ï¼éåå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºäºç¬¬äºåè¨æ¸ï¼src/register/"
-"register-gnome ä¸çä»£ç¢¼è¡æ¸ (以åä½çº gnome çä¸é¨å)"
+"src/register(1.6å以å) ç®éæ src/register/register-core(1.7å以å¾)çå
§å®¹ã"
+"å¯åå¨å¨1.1çå¾motif代碼ä¸ç¨ç«åºä¾ãçµ±è¨å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç¢¼ä¸ç´ç¸ç¶ç©©å®ï¼"
+"1.7 å以å¾çæ¬ï¼éåå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºäºç¬¬äºåè¨æ¸ï¼src/register/register-gnome ä¸ç"
+"ä»£ç¢¼è¡æ¸ (以åä½çº gnome çä¸é¨å)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以å¾ï¼"
+msgstr ""
+"å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以å¾ï¼"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motifç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2å以åï¼ã motifç代碼å¨1.2çæ¬ä¹å¾å°±åæ¢äºï¼å çºå¤§é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿åé¡è³¬ä¸ã"
+"src/motifç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2å以åï¼ã motifç代碼å¨1.2çæ¬ä¹å¾å°±åæ¢äºï¼å çºå¤§"
+"é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿åé¡è³¬ä¸ã"
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±src/gnomeãsrc/gnome-"
-"searchåsrc/gnome-utilçµæ"
+"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±"
+"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilçµæ"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"èç¨åºç¸éçéé
ç®éï¼1.7å以å¾ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/calculationãsrc/core-utilsã"
-"src/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/ us"
+"èç¨åºç¸éçéé
ç®éï¼1.7å以å¾ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/ us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "å°å
¥/å°åºå種æä»¶æ ¼å¼ç代碼ï¼src/import-export ç®éä¸çå
§å®¹ã"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "çæå ±è¡¨åå表ç代碼ï¼src/reportsç®éã"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"æ¹æ¡åguile代碼å¨ç®ésrc/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã 1."
-"7å以å¾çæ¬ï¼éäºä»£ç¢¼å¤§é¨ååé¢é²å ±è¡¨ãå°å
¥/å°åºåç¨ç«æ¨¡å¡ï¼åªå©ä¸éé
代碼ã"
+"æ¹æ¡åguile代碼å¨ç®ésrc/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼éäº"
+"代碼大é¨ååé¢é²å ±è¡¨ãå°å
¥/å°åºåç¨ç«æ¨¡å¡ï¼åªå©ä¸éé
代碼ã"
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "å¢å å°è¦æ¨¡ä¼æ¥åè½ç代碼ï¼src/businessç®éã"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "å·è¡èªååæ¸æ¸¬è©¦ç代碼ï¼src/*/testç®éã"
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2360,30 +2446,32 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æææªï¼å
æ¬å¨ç·å¹«å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã 1.8."
-"4å以å¾çæ¬ï¼æ¬ä¸æ¸åæ¯ç¿»è¯çéè±æææªï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæç¸ç¶å¤§çæ ¼å¼è®ååå¤åçæ¬ã"
+"è±æææªï¼å
æ¬å¨ç·å¹«å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã 1.8.4å以å¾çæ¬ï¼æ¬ä¸æ¸å"
+"æ¯ç¿»è¯çéè±æææªï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæç¸ç¶å¤§"
+"çæ ¼å¼è®ååå¤åçæ¬ã"
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"é¢åéç¼è
çè¨è¨æä»¶åREADMEæä»¶æ¸éãå
æ¬ææåç®éä¸ç.txtã.texinfoåREADME.*æä»¶ã 1."
-"7å以å¾çæ¬ï¼åªè¨ç®srcåç®éä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹çå
ä¸åæä»¶ï¼"
+"é¢åéç¼è
çè¨è¨æä»¶åREADMEæä»¶æ¸éãå
æ¬ææåç®éä¸ç.txtã.texinfoå"
+"README.*æä»¶ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼åªè¨ç®srcåç®éä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹ç"
+"å
ä¸åæä»¶ï¼"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçèªè¨æ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯èªè¨æä»¶ç代碼æ¸é(<tt>grep msgid po/*.po "
-"|wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
+"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçèªè¨æ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯èªè¨æä»¶ç代碼"
+"æ¸é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2391,39 +2479,42 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以å¾ï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«èªå¯ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæå¨ gnucash-docs/"
-"AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè²¢ç»è
ï¼ä½æ²æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
+"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以å¾ï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«èªå¯ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼"
+"è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæå¨ gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè²¢ç»è
ï¼"
+"使²æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "æ¥çææª"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
-msgstr "ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target=\"_blank\">é裡</a>ã"
+msgstr ""
+"ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">é裡</a>ã"
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s | GnuCash"
commit b2919dac2d9e045b4de6721d49e22d50f4da2dad
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 03:28:24 2021 +0100
Patch typos in po files
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71a0f2c..b193f86 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Documentació no oficial"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Informes d'error"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4ae4080..5578a57 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Berichte"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c903492..11431fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentación extraoficial"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Informes"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9a235c6..6d84c70 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Documentation non-officielle"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Rapports"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1b29355..17728b6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ×¨×©××"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "×ספר ×× ×©×× ×ת×× ×פרס×× ×ס×××× ×ש×××."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "××××ת"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cfe7b82..54951b1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Izvještaji"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1bbdfe1..6a0e564 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Updated documentation"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "reports"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1adbbdc..b7736a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Laporan"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index adb94a3..7e9499c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Documentazione non ufficiale"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Resoconti"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 68a62ef..31009ce 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éå
¬å¼ææ¸"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ä½åãã®äººã
ãç¬èªã®ææ¸ãæ¸ãã¦å
¬éãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "帳票"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index df40100..463dbc2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index afad801..bdac5f9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Officieuze documentatie"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Rapporten"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9809a7b..f3a7249 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Raporty"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 322eb69..b4b8765 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Relatórios"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0df36ec..9df62f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣å¼"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ç¨æ·èªå·±ç¼åå¹¶åå¸çæåã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bc0d454..6adde8a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -835,7 +835,8 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣弿件"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+#, fuzzy
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "æäººå¯«äº HOWTO æåææå¸ã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Bug åå ±"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
commit 9349d09c02d5d9f1bbc007031fcf9b4e7cf92185
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sun Dec 19 03:26:43 2021 +0100
fix 2 typos
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2b88aed..c4ca280 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -702,7 +702,7 @@ $older7 ="3";
<div class="featureborder">
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Unofficial documentation");?></h2>
</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written and puplished their own documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written and published their own documentation.");?></p>
<p class="justify"><?php /* Translators: %s is a wiki link */
printf(T_("When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can also add more links."),
diff --git a/new_features-4.0.phtml b/new_features-4.0.phtml
index 5f55d79..b62af66 100644
--- a/new_features-4.0.phtml
+++ b/new_features-4.0.phtml
@@ -100,7 +100,7 @@
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports");?></h2>
</div>
<ul>
- <li><?php echo T_("A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account summary.");?></li>
+ <li><?php echo T_("A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account summary.");?></li>
<li><?php echo T_("Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST report. The report's options are changed from source accounts to source sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and will require regenerating saved configurations.");?></li>
</ul>
</div>
commit dd00bb25a1704691e857a84b020fd3f96e5d17d4
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 03:38:52 2021 +0100
switch --backup=off on msgmerge
diff --git a/Makefile b/Makefile
index e3b383c..7f266ea 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -28,7 +28,7 @@ po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
msgmerge: po/gnucash-htdocs.pot
for f in ${languages} ; do \
echo -n $$f ; \
- msgmerge -F --previous -U po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
+ msgmerge -F --backup=off --previous -U po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
done
mos: ${languages}
Summary of changes:
Makefile | 2 +-
docs.phtml | 2 +-
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91469 -> 91467 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 84161 -> 84159 bytes
locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 103088 -> 103086 bytes
locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91551 -> 91549 bytes
locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 18430 -> 18429 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 62187 -> 62186 bytes
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 93954 -> 93952 bytes
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 76825 -> 76823 bytes
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 79436 -> 79316 bytes
new_features-4.0.phtml | 2 +-
po/ca.po | 754 ++++++++---------
po/de.po | 766 ++++++++---------
po/es.po | 853 +++++++++----------
po/fr.po | 762 ++++++++---------
po/he.po | 766 ++++++++---------
po/hr.po | 754 ++++++++---------
po/hu.po | 754 ++++++++---------
po/id.po | 778 +++++++++---------
po/it.po | 758 ++++++++---------
po/ja.po | 951 +++++++++++----------
po/nb.po | 754 ++++++++---------
po/nl.po | 754 ++++++++---------
po/pl.po | 758 ++++++++---------
po/pt.po | 835 +++++++++----------
po/zh_CN.po | 1234 +++++++++++++++-------------
po/zh_TW.po | 1170 ++++++++++++++------------
28 files changed, 6830 insertions(+), 6577 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list