gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Tue Feb 2 17:36:26 EST 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/25fb4e12 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/4acc733c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/982b9a23 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/3ab86009 (commit)



commit 25fb4e12a674b89503bceef1b0a5a20c30026e7a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Feb 2 23:35:23 2021 +0100

    make fr, he

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c16300c..bb9a0be 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e317552..323f430 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 4acc733caba3788b0b6e4b3ec1bf2f1319b14616
Author: henri laudani <laudani.henri at gmail.com>
Date:   Tue Feb 2 17:42:00 2021 +0100

    Translation update  by henri laudani <laudani.henri at gmail.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 52.2% (209 of 400 strings; 55 fuzzy)
    28 failing checks (7.0%)
    Translation: GnuCash/Website (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
    
    Co-authored-by: henri laudani <laudani.henri at gmail.com>

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7877a0d..45f1462 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # jsled <jsled at asynchronous.org>, 2006.
+# henri laudani <laudani.henri at gmail.com>, 2021.
 #
 # Quelques propositions de traductions :
 # - checkbook: livre de compte
@@ -12,11 +13,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-15 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: henri laudani <laudani.henri at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 #, fuzzy
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau système de gestion des rapports préconfigurés"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
@@ -71,20 +72,24 @@ msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
+"Le rapports préconfigurés de windows. Vous pouvez sélectionner et exécuter "
+"un rapport préconfiguré, modifier son nom et le supprimer"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter tout rapport directement vers PDF"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
+"Les rapports et les factures peuvent être exportés directement dans un "
+"fichier PDF sans passer par l'impression windows."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Associer un fichier local ou un emplacement distant à toute transaction"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
@@ -93,11 +98,18 @@ msgid ""
 "the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
 "displayed in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
+"Il est désormais possible de lier un fichier local externe ou un emplacement "
+"distant (URL) à une transaction. Cette fonctionnalité demandée de longue "
+"durée est disponible à la fois dans le menu Transaction et dans le menu "
+"context de la transaction. Les fichiers sont affichés dans la visionneuse "
+"par défaut pour ce type de fichier."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid ""
 "You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
 msgstr ""
+"Vous pouvez désormais associer un fichier local ou un emplacement distant à "
+"n’importe quelle transaction."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
@@ -202,41 +214,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Save the \"Filter By…\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
+"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher « "
+"Enregistrer le filtre »"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+msgstr "Module d’affaires amélioré"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
+"Le module d’affaires a été remanié et nous avons introduit quelques "
+"nouvelles fonctionnalités :"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de crédit"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pages d’aperçu des clients et des fournisseurs"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports d’aperçu des clients"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
+"Les transactions existantes peuvent être réaffectées sous forme de paiements "
+"de factures"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Duplication en un clic des factures"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
+"Amélioration du traitement des factures : Affichez, imprimez ou dupliquez "
+"plusieurs éléments directement à partir d’une liste de résultats de recherche"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
@@ -1263,9 +1283,8 @@ msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
 
 #: externals/header.phtml:6
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+msgstr "GnuCash pour facebook"
 
 #: externals/header.phtml:142
 msgid "Language"
@@ -1288,13 +1307,12 @@ msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
 #: externals/menu.phtml:16
-#, fuzzy
 msgid "Installation"
-msgstr "Installeurs"
+msgstr "Installation"
 
 #: externals/menu.phtml:17
 msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir de l’aide"
 
 #: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
@@ -1346,7 +1364,7 @@ msgstr "Visualiser le code source"
 
 #: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès Git"
 
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
@@ -1385,6 +1403,11 @@ msgid ""
 "of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
+"Notre propre développeur Christian Stimming a contribué à ce livre en tant "
+"que critique, et nous pouvons recommander de tout cœur le résultat de cette "
+"collaboration fructueuse. N’hésitez pas à regarder ce livre à %s, et, mieux "
+"encore, l’éditeur s’est engagé à allouer un certain pourcentage des ventes "
+"de livres au projet GnuCash. Amusez-vous avec ce livre!"
 
 #: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"

commit 982b9a23141afb0a1a099d7afeb634fb15c08b21
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Tue Feb 2 17:41:59 2021 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 96.0% (384 of 400 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fd7dae8..91249fd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-15 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "he/>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "ייצוא כל דוח ישירות ל- PDF"
+msgstr "ייצוא דוח ישירות ל- PDF"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
 "financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
 "<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\"> גנוקאש</span> מאחסנת כברירת מחדל נתונים בתבנית "
+"<span class=\"gnucash\"> גנוקאש</span> מאחסנת כברירת מחדל נתונים במבנה "
 "<b>xml</b>. החל מגירסה 2.4, ניתן לאחסן את הנתונים הכספיים <span class="
 "\"gnucash\">בגנוקאש</span> במסד נתונים <b>SQL</b> הבאים: <b>SQLite3</b>, "
 "<b>MySQL</b> או <b>PostgreSQL</b>."
@@ -1748,7 +1748,8 @@ msgid ""
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 "אם אתם עוברים מתוכנה פיננסית אחרת, <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> "
-"יכולה לייבא קובצי </b>QIF<b>של קוויקן ואינטואיט באמצעות סייען מעשי."
+"יכולה לייבא קובצי </b>QIF<b>של <sup>®</sup> קוויקן<sup>®</sup> "
+"ואינטואיט באמצעות סייען מעשי."
 
 #: features.phtml:181
 msgid ""
@@ -2047,6 +2048,11 @@ msgid ""
 "provides an export format and an output file name without which it will "
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
+"הפעלה חדשה, נפרדת, מפקודת שורה, <kbd> gnucash-cli </kbd> (<kbd> gnucash-"
+"cli.exe </kbd> בחלונות מיקרוסופט ) לביצוע דברים כמו עדכון המחירים בספרים. עם "
+"<kbd> gnucash-cli </kbd> ניתן להריץ דוחות משורת הפקודה. ציון דוחות להפעלה "
+"לפי שם או הנחיה. כולל גם מבנה לייצוא ושם קובץ פלט שבלעדיו הדוח יופק לשירות "
+"למצג (stdout)."
 
 #: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
@@ -2235,6 +2241,10 @@ msgid ""
 "<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
+"תמיכה במע\"מ בריטי וב- GST אוסטרלי נוספו לדוח הכנסות-GST. אפשרויות דוח שונו "
+"מחשבונות מקור לחשבונות מקור מכירות ורכישות כדי לאפשר דיווח נכון על רכישות "
+"הון. <b> נ.ב. </b> אינו תואם לגרסאות קודמות של הדוח ויהיה צורך לחולל מחדש "
+"תצורות שמורות."
 
 #: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
@@ -2272,6 +2282,9 @@ msgid ""
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
+"הירארכיית יישומון גנוקאש עבור CSS טויבה כך שתהיה עקבית יותר עם תקני Gtk. "
+"ייתכן שיהיה צורך להשקיע מעט זמן עם GtkInspector כדי לשחזר CSS מותאם אישית "
+"למראה שאתם אוהבים."
 
 #: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
@@ -2322,6 +2335,10 @@ msgid ""
 "from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
 "desktop app."
 msgstr ""
+"לעתים, עשוי להיות די מעניין לחקור את מתווה קוד המקור שמאחורי פרויקט פיתוח "
+"תוכנה. לא עניין מפתיע: זוהי החשבונאות אחרי הכל.<span class=\"gnucash\""
+">גנוקאש</span> גדלה במהלך השנים, מפנקס המחאות אלקטרוני קטן ושימושי, עד תכנת "
+"שולחן עבודה גדולה ורבת-תכונות."
 
 #: sizing.phtml:19
 msgid ""
@@ -2381,6 +2398,13 @@ msgid ""
 "Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"הטבלה שלהלן מציגה מדדי שורות קוד ומספר הקבצים בפרויקט פיתוח <span class="
+"\"gnucash\"> גנוקאש </span>. לתשומת לב, לא כל הקוד נספר: למשל, Makefiles ו- "
+"configure.in ו- autogen.sh לא נספרים. כמו כן, קבצים שנוצרו אוטומטית לא "
+"נספרים, וגם לא קבצים אשר \"הושאלו\" מפרויקטים אחרים. מן הסתם, גם לא נספרים "
+"קבצים ניסיוניים, תסריאים שונים בפרל, ממירים שונים, תוספים וכלי עזר. לבסוף, "
+"<tt> קבצי glade </tt> לא נספרים, למרות שחלקים גדולים במנשק המשתמש הכללי "
+"מתוארים בקבצי <tt> glade </tt>."
 
 #: sizing.phtml:37
 msgid ""
@@ -2396,6 +2420,14 @@ msgid ""
 "generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
+"לתשומת לב, KLOC אינו מדד טוב למדידת תפוקת תכניתנים, אפילו <code> wc </code> "
+"אינה דרך טובה לספור KLOC. מדדים טובים בהרבה הם מדדי מורכבות, אשר למשל סופרים "
+"את המספר והגודל של מקטעי אם-אז-אחר, או את המספר והגודל של כל המקטעים, או את "
+"מספר המפעילים המתמטיים לכל משפט. אולי מתישהו נפעיל את אחד הכלים הללו על הקוד "
+"שלנו. לעת עתה זה מה שיש לנו. מצד שני, ניסינו לספור רק את הקבצים המכילים קוד "
+"בעריכה אנושית, כלומר קבצים שנערכים ישירות על ידי בני אדם. המטרה היתה למנוע "
+"ניפוח מלאכותי של ספירות KLOC על ידי ספירת קוד שנוצר אוטומטית (ולכן קבצי "
+"glade לא נספרים: הם גדולים ומחוללים אוטומטית)."
 
 #: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"



Summary of changes:
 locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 33513 -> 37479 bytes
 locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 89018 -> 95211 bytes
 po/fr.po                                |  61 ++++++++++++++++++++++----------
 po/he.po                                |  40 ++++++++++++++++++---
 4 files changed, 78 insertions(+), 23 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list