gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Jan 10 18:26:01 EST 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fee436c5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bce51ca7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/99706e74 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ebbf2a72 (commit)



commit fee436c54905dbd6521bd30d3a5f51aba2a2177d
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sun Jan 10 23:09:28 2021 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/glossary/hr.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/glossary/hr.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index 2e5b1603e..f49e8e92a 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash Glossary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:09+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hr/>\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "E-mail"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
-msgstr "radnik"
+msgstr "zaposlenik"
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "financijsko stanje"
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
 msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "slobodan softver"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"

commit bce51ca718b1a24b359f17d4ab1745af12d94191
Author: Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>
Date:   Sun Jan 10 23:09:28 2021 +0100

    Translation update  by Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/de_CH.po: 90.3% (188 of 208 strings; 12 fuzzy)
    2 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Glossary (German (Switzerland))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de_CH/
    
    Translation update  by Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/de.po: 98.5% (205 of 208 strings; 1 fuzzy)
    2 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Glossary (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/
    
    Co-authored-by: Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index 9e60e7ccb..5ffacabda 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>, 2020.
 # Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
 # SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
+# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
diff --git a/po/glossary/de_CH.po b/po/glossary/de_CH.po
index fecce3a6d..dd9061613 100644
--- a/po/glossary/de_CH.po
+++ b/po/glossary/de_CH.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
-# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020.
+# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 18:32+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (Switzerland) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/glossary/de_CH/>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"

commit 99706e742bcab6a10ab3650b6cab0764c917228a
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Sun Jan 10 23:09:28 2021 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/glossary/pt.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po
index a43915a93..f50598fbe 100644
--- a/po/glossary/pt.po
+++ b/po/glossary/pt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>, 2001
 # Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>, 2018.
-#
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 13:32+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Termo"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Personalizado"
 
 #. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
 msgid "dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "painel"
 
 #. "The backend where the data is stored."
 msgid "database"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ligação do documento"
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "email"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
@@ -429,14 +429,12 @@ msgid "financial calculator: payments"
 msgstr "pagamentos"
 
 #. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
-#| msgid "income statement"
 msgid "financial statement"
-msgstr "declaração de rendimentos"
+msgstr "declaração financeira"
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
 msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "programa gratuito"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -572,7 +570,7 @@ msgstr "encomenda"
 
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "órfão"
+msgstr "órfã"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
@@ -759,22 +757,20 @@ msgid "tax info"
 msgstr "informação de impostos"
 
 #. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
-#, fuzzy
-#| msgid "account type: Income"
 msgid "tax type: income tax"
-msgstr "Receitas"
+msgstr "Imposto sobre rendimentos"
 
 #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
 msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "imposto sobre vendas"
 
 #. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
 msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto sobre bens e serviços"
 
 #. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
 msgid "tax type: VAT"
-msgstr ""
+msgstr "IVA"
 
 #. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
 msgid "template"



Summary of changes:
 po/glossary/de.po    | 11 ++++++-----
 po/glossary/de_CH.po | 10 +++++-----
 po/glossary/hr.po    | 10 +++++-----
 po/glossary/pt.po    | 34 +++++++++++++++-------------------
 4 files changed, 31 insertions(+), 34 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list