gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Jun 14 19:05:27 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7fe78e70 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/235df4cb (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/38ccf191 (commit)
commit 7fe78e7017b3cb397e6a2f5a63c56e1933521a68
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jun 15 01:03:23 2021 +0200
L10N:uk: fix a typo
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 58714f2b5..d4d44d162 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"ÐведÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви наÑвного ÑаÑ
Ñнка Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеказÑв, Ñ "
"GnuCash доповниÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб вказаÑи "
"ÑÑбÑаÑ
Ñнок, введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñнка, Ð´Ð°Ð»Ñ Â«:» Ñ "
-"пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка».)"
+"пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка»)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
commit 235df4cb588e9dc1bd13656b7bd1357eccdbf778
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date: Tue Jun 15 00:21:10 2021 +0200
L10N:uk: Update from Translation Project + line wrapping
5362 translated messages.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b98bf3239..58714f2b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of 'gnucash' messages to Ukrainian.
+# Translation of `gnucash' messages to Ukrainian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# The last version has some new strings translated and some mistakes fixed.
@@ -8,11 +8,11 @@
# Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 4.5-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 4.6-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 17:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-13 14:59-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 13:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: default\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"ÐведÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви наÑвного ÑаÑ
Ñнка Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеказÑв, Ñ "
"GnuCash доповниÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб вказаÑи "
"ÑÑбÑаÑ
Ñнок, введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñнка, Ð´Ð°Ð»Ñ Â«:» Ñ "
-"пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка»)."
+"пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка».)"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -1457,6 +1457,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"ÐмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðазва компанÑÑ» не може бÑÑи поÑожнÑм. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ Ñ "
+"нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñм'Ñ Ð¾Ñоби."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1798,10 +1800,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "ÐÑив'Ñзки до бÑзнеÑ-докÑменÑÑв"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "ÐоÑÑÑбно вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ."
+msgstr "Ðам ÑлÑд вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð°Ð´ÑеÑи ÑплаÑи."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
@@ -2647,12 +2647,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи влаÑника ÑÑÑÑ ÑобоÑи."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи додаÑнÑм ÑиÑлом,\n"
-"або ÑÑеба залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
+msgstr "ÐÑдÑоÑкова ÑÑавка Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи коÑекÑÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ поÑожнÑоÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@@ -2813,10 +2809,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи оÑганÑзаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки плаÑежÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑоблеми."
+msgstr "ÐÑоблема Ñз ÑÑÐ¼Ð¾Ñ ÑплаÑи або вÑдÑкодÑваннÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -4851,10 +4845,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
@@ -4912,10 +4904,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@@ -4964,10 +4954,9 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо найманого пÑаÑÑвника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
@@ -6198,13 +6187,12 @@ msgstr "ÐайбÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-msgstr[1] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-msgstr[2] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
+msgstr[0] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ %d Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
+msgstr[1] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ %d Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
+msgstr[2] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ %d запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй?"
msgstr[3] "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
@@ -7682,10 +7670,8 @@ msgid "Existing"
msgstr "ÐаÑвний"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
-msgstr "СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑами +/- Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ зменÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑла"
+msgstr "СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑами +/- Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ зменÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑла."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@@ -8025,7 +8011,7 @@ msgstr "ÐеобÑ
Ñдно ввеÑÑи пÑавилÑÐ½Ñ ÑÑнÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "ÐеобÑ
Ñдно ввеÑÑи пÑавилÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑди»"
+msgstr "СлÑд ввеÑÑи пÑавилÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑди»."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -8095,17 +8081,15 @@ msgstr "СÑвоÑиÑиâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:413
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки %s."
+msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %d"
# c-format
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки %s."
+msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки «%s»."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -11176,42 +11160,29 @@ msgstr ""
"вÑдповÑдникÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "ÐодаÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
+msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð½Ñв вважаÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй ймовÑÑноÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ "
-"вÑдповÑдникÑв."
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑно "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
+msgstr ""
+"Ðоза Ñим дÑапазоном днÑв вважаÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй малоймовÑÑноÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ "
-"вÑдповÑдникÑв."
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ "
+"малоймовÑÑно вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -11434,12 +11405,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
+"Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ "
+"оÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñи бÑде Ñипово вÑÑановлено Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -11845,12 +11820,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
msgstr ""
+"ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"вкладок"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ. "
+"ЯкÑо не познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
@@ -12230,12 +12209,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним "
-"ÑÑдком.)"
+"ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним "
+"ÑÑдком."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
@@ -12257,17 +12234,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно ÑозгоÑÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
дÑобленÑ. УÑÑ ÑнÑÑ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑдок. (У два ÑÑдки, ÑкÑо ÑвÑмкнено Ñежим "
-"подвÑйниÑ
ÑÑдкÑв.)"
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑдок. У два ÑÑдки, ÑкÑо ÑвÑмкнено Ñежим "
+"подвÑйниÑ
ÑÑдкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
@@ -13298,38 +13271,6 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑн з CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-#| "\n"
-#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
-#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
-#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-#| "\n"
-#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
-#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
-#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
-#| "required.\n"
-#| "\n"
-#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-#| "\n"
-#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
-#| "prices for that day if required.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
-#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
-#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
-#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
-#| "\n"
-#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
-#| "backup.\n"
-#| "\n"
-#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -13383,11 +13324,10 @@ msgstr ""
"ÑÑн на вÑдповÑдний денÑ.\n"
"\n"
"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого "
-"пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. Щоб "
-"збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе Ñак, Ñк вам поÑÑÑбно (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе "
-"ÑозпоÑаÑи з наÑвного набоÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв), Ð´Ð°Ð»Ñ (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе змÑниÑи "
-"Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв) наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». ÐаÑважÑе, Ñо "
-"ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
+"пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. "
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ "
+"подÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ. "
+"ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
"\n"
"ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, "
"ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
@@ -13587,10 +13527,6 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "ÐеÑеглÑд ÑмпоÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-#| "Cancel to abort.</b>"
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
@@ -13607,34 +13543,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñ CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "⢠a Date column\n"
-#| "⢠a Description column\n"
-#| "⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
-#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
-#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
-#| "Note you can't save to built-in presets."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13687,11 +13595,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñз однаковим ÑоÑмаÑÑваннÑм на "
"ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
-"збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе "
-"вÑдповÑдним Ñином (можеÑе поÑаÑи Ñз наÑвного набоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑванÑ), а поÑÑм, "
-"ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, змÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи "
-"паÑамеÑÑи». ÐаÑважÑе, Ñо ви не зможеÑе пеÑезапиÑаÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи "
-"паÑамеÑÑÑв."
+"збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. Ðи можеÑе збеÑегÑи ÑкоÑÐ¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"паÑамеÑÑи, Ñоб поÑÑм коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑеанÑÑв "
+"ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
"
+"ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз "
+"Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -15924,10 +15832,8 @@ msgid "Linked _Location"
msgstr "Ðов'Ñзана _адÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
-#, fuzzy
-#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
-msgstr "(немаÑ)"
+msgstr "(ÐемаÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
@@ -17334,29 +17240,29 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "ÐоÑÑг вÑдп_овÑдноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ"
+msgstr "ÐоÑÑг ймовÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ñдп_овÑдноÑÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "ÐоÑÑг вÑдп_овÑдноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ"
+msgstr "ÐоÑÑг невÑдп_овÑдноÑÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑапазонÑ, ймовÑÑно, Ñ Ð²ÑдповÑдноÑ. "
+"Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 4 днÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
msgid ""
"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
"Default is 14 days."
msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° поÑоговим дÑапазоном, навÑÑд Ñи Ñ "
+"вÑдповÑдноÑ. Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 14 днÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17729,11 +17635,13 @@ msgstr "_ШиÑина"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдкÑиваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ поÑÑ_Ñ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgstr ""
+"ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"вкладок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
msgid "Windows"
@@ -18336,16 +18244,16 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "Ðа_гадÑваÑи заздалегÑдÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
-msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
+msgstr "Типово вÑÑановиÑи «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
msgid ""
"Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
"dialog."
msgstr ""
+"Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ "
+"оÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -19612,17 +19520,38 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
+"Ðимоги Ñодо ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
пÑдÑÑимÑваниÑ
модÑлÑв "
+"обÑобки AqBanking, але зазвиÑай вимоги Ñ Ñакими:\n"
+"* ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи вам ÑнÑеÑнеÑ-доÑÑÑп до даниÑ
. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"дÑзнаÑиÑÑ Ð· ÑайÑа Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑлÑжби пÑдÑÑимки.\n"
+"Також вам маÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑдомÑ:\n"
+"* ÐÐ°Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, Ñкий заÑвÑдÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑденÑиÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеÑвеÑа банкÑ, ÑаÑÑо Ñе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñого базового ÑаÑ
Ñнка;\n"
+"* ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ;\n"
+"* У певниÑ
випадкаÑ
Ñ ÑÑй допомÑжнÑй пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи коÑиÑним Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ "
+"маÑÑÑÑÑизаÑÑÑ Ð³Ñлки ваÑого банкÑ;\n"
+"* ÐеÑоди ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
модÑлÑв обÑобки Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"ÑпоÑобÑв:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Ð´Ð»Ñ ÑеалÑзаÑÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
меÑодÑв поÑÑÑбен певний гаджеÑ, "
+"зокÑема зÑиÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑок або мобÑлÑний ÑелеÑон;\n"
+" * FinTS HBCI: вам ÑлÑд обмÑнÑÑиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑими ÑаÑÑинами аÑимеÑÑиÑниÑ
клÑÑÑв "
+"Ñз ваÑим банком («Ini-лиÑÑ»).\n"
+" * PayPal: заÑеÑÑÑÑована адÑеÑа елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, паÑолÑ, пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ "
+"пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ;\n"
+"\n"
+"Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, див. https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\n"
+"\n"
+"ÐаÑваженнÑ: ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ Ð ÐУÐЬ-ЯÐÐÐ¥ ÐÐТÐÐЬ. РеалÑзаÑÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-"
+"банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
банкаÑ
Ñ Ð´Ñже неÑкÑÑноÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"пеÑекази ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, ÑкÑо кÑиÑиÑним паÑамеÑÑом Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑаÑ, оÑкÑлÑки "
+"ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð½Ðµ вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином, ÑкÑо Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð±Ñло "
+"вÑдмовлено."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
-#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
@@ -19630,9 +19559,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° "
-"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами «AqBanking Setup Wizard». ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
-"наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
+"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами «AqBanking Setup Wizard».\n"
+"Ðам ÑлÑд налаÑÑÑваÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ з'ÑднаннÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пÑодовжÑваÑи.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе, Ñоб ÑозпоÑаÑи налаÑÑовÑваннÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -20884,13 +20815,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи з ÑекÑÑового Ñайла CSV"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-#| "with the separator specified below.\n"
-#| "\n"
-#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n"
@@ -20898,8 +20822,8 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв до Ñайла\n"
-"Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв до Ñайла Ñз "
+"вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
"\n"
"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
"пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
@@ -20907,22 +20831,7 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-#| "with the separator specified below.\n"
-#| "\n"
-#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
-#| "\n"
-#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-#| "order the accounts were processed\n"
-#| "\n"
-#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
-#| "\n"
-#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
"separator specified below.\n"
@@ -20939,18 +20848,18 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла\n"
-" Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñз вказаним нижÑе "
+"ÑоздÑлÑником.\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде декÑлÑка ÑÑдкÑв. ÐÑÑм Ñого, можливо, поÑÑÑÐ±Ð½Ñ "
-"бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до ÑоÑмаÑÑ, Ñким ви можеÑе "
-"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"ÐожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
даниÑ
бÑде пÑиÑвÑÑено лиÑе один запиÑ. "
-"ТÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑпоÑÑдковано за поÑÑдком ÑаÑ
ÑнкÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки.\n"
+"ХоÑа ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ маÑи подÑли Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
Ñз вибÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÑ Ð±Ñде "
+"екÑпоÑÑовано лиÑе один Ñаз. ÐÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде додано до запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого "
+"обÑобленого ÑаÑ
Ñнка, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñл.\n"
"\n"
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑн або кÑÑÑÑв визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом налаÑÑÑванÑ,\n"
-"«ÐагалÑне -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑн Ñа ÑÑавок можна визнаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ "
+"налаÑÑÑванÑ\n"
+"«ЧиÑла, даÑа, ÑÐ°Ñ -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
"\n"
"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
"пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
@@ -20961,12 +20870,17 @@ msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано декÑлÑка ÑÑдкÑв, кожен з ÑкиÑ
"
+"вÑдповÑдаÑиме Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑ."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде вÑдведено один ÑÑдок, еквÑваленÑний до Ñдиного "
+"ÑÑдка Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ÐÑновна книга». У ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ "
+"подÑобиÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи вÑÑаÑено."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@@ -21480,15 +21394,11 @@ msgstr ""
"Ñз пеÑеказом ÑÑовпÑики."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð½Ðµ вказано Ñиповий ÑаÑ
Ñнок.\n"
+"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð½Ðµ вказано базовий ÑаÑ
Ñнок.\n"
"Такого не мало ÑÑаÑиÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо Ñе ÑозÑобникам Ñк пÑо вадÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
@@ -21553,10 +21463,8 @@ msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñоблено до некоÑекÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи д
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
-#, fuzzy
-#| msgid " could not be understood.\n"
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
-msgstr " не вдалоÑÑ ÑозÑбÑаÑи.\n"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑовпÑик «{1}».\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328
@@ -23081,8 +22989,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи "
-"ÑаÑÑини', Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи "
+"ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
msgid ""
@@ -23321,8 +23229,6 @@ msgstr "Ðдин мÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
msgstr "ÐваÑÑал"
@@ -23373,25 +23279,19 @@ msgstr "ÐжеÑело ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑпÑвлÑ, зважена за об'Ñмом"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "СеÑеднÑозважене знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
валÑÑниÑ
ÑÑанзакÑÑй Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑломÑ."
+msgstr "СеÑеднÑозважене знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
попеÑеднÑÑ
ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ даÑи звÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом Ð´Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ даÑи звÑÑÑ."
+msgstr "ÐайближÑий до даÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -23460,18 +23360,15 @@ msgstr "Ðа Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, за абеÑкоÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
msgid "Numerical by descending amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа ÑиÑловим знаÑеннÑм, за ÑпаданнÑм ÑÑми"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑалÑдо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "ÐоказÑваÑи лиÑе Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, виклÑÑаÑÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, виклÑÑаÑÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -23483,10 +23380,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "СалÑдо ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "ÐбÑиÑлиÑи"
+msgstr "ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -23727,17 +23622,13 @@ msgstr "ÐÑиÑеÑÑй ÑпоÑÑдковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñй."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
-msgstr "Ðазва компанÑÑ."
+msgstr "Ðазва компанÑÑ"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "ÐагалÑна ÑÑма боÑÐ³Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ/пеÑед компанÑÑÑ."
+msgstr "ÐагалÑна ÑÑма боÑÐ³Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ/пеÑед компанÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -24435,34 +24326,26 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÐÑд - Ðо"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax"
+msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax (1 ÑÑÑÐ½Ñ â 31 беÑезнÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax"
+msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax (1 квÑÑÐ½Ñ â 31 ÑÑавнÑ)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax"
+msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax (1 ÑеÑÐ²Ð½Ñ â 31 ÑеÑпнÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax"
+msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax (1 веÑеÑÐ½Ñ â 31 гÑÑднÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -24471,34 +24354,26 @@ msgstr "ÐÑÑаннÑй ÑÑк"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
+msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑÐ¾ÐºÑ (1 ÑÑÑÐ½Ñ â 31 беÑезнÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
+msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑÐ¾ÐºÑ (1 квÑÑÐ½Ñ â 31 ÑÑавнÑ)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
+msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑÐ¾ÐºÑ (1 ÑеÑÐ²Ð½Ñ â 31 ÑеÑпнÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
+msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑÐ¾ÐºÑ (1 веÑеÑÐ½Ñ â 31 гÑÑднÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -24645,17 +24520,13 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑн."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "ÐаÑа найближÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
+msgstr "ÐайближÑа до даÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
-msgstr "ÐаÑа найближÑа до звÑÑÑ"
+msgstr "ÐайближÑа до даÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -24914,16 +24785,12 @@ msgstr ""
"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнки глибÑÑ Ð½Ñж глибина обмеженнÑ."
+msgstr "ÐÑднÑÑи ÑаÑ
Ñнки, глибÑÑ Ð½Ñж глибина обмеженнÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "Ðе зважаÑи на ÑаÑ
Ñнки глибÑÑ Ð½Ñж глибина обмеженнÑ."
+msgstr "Ðе бÑаÑи до Ñваги ÑаÑ
Ñнки, глибÑÑ Ð½Ñж глибина обмеженнÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -25181,20 +25048,14 @@ msgid "Basis calculation method."
msgstr "ÐеÑод ÑозÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑ
акÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
+msgstr "СеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑ
акÑÑй"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid "First In, First Out"
msgid "First-in first-out"
msgstr "ÐеÑÑими поÑÑавлено â пеÑÑими вибÑваÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Last In, First Out"
msgid "Last-in first-out"
msgstr "ÐÑÑаннÑми поÑÑавлено â пеÑÑими вибÑваÑÑÑ"
@@ -25211,16 +25072,12 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "ÐклÑÑиÑи Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "ÐклÑÑиÑи Ñ Ð¿ÑибÑÑки"
+msgstr "ÐклÑÑиÑи Ñ Ð¿ÑибÑÑки/виÑÑаÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
-msgstr "Ðаголовок ÑÑого звÑÑÑ."
+msgstr "ÐиклÑÑиÑи Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -25567,14 +25424,8 @@ msgid "Report format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
-#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ або два ÑÑовпÑики. «auto» ознаÑаÑ, Ñо "
-"компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде ÑкоÑиговано Ñак, Ñоб впиÑаÑиÑÑ Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ або два ÑÑовпÑики."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -25658,32 +25509,24 @@ msgstr ""
"ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "СкоÑигÑваÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÐµÐºÑана або ÑÑоÑÑнки."
+msgstr "СкоÑигÑваÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÐµÐºÑана або ÑÑоÑÑнки"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "ÐоказÑваÑи зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÑи пÑд акÑивами."
+msgstr "ÐоказÑваÑи зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÑи пÑд акÑивами"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "ÐоказÑваÑи акÑиви лÑвоÑÑÑ, зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÑи â пÑавоÑÑÑ."
+msgstr "ÐоказÑваÑи акÑиви лÑвоÑÑÑ, зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÑи â пÑавоÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнак: -$10.00"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "ÐÑжки"
+msgstr "ÐÑжки: ($10.00)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid ""
@@ -26040,36 +25883,28 @@ msgstr "ÐибÑаÑи ÑоÑний пеÑÑод, Ñкий завеÑÑÑÑ Ð´Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "First budget period"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑний пеÑÑод"
+msgstr "ÐеÑÑий бÑджеÑний пеÑÑод"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Previous budget period"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑний пеÑÑод"
+msgstr "ÐопеÑеднÑй бÑджеÑний пеÑÑод"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Current budget period"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑний пеÑÑод"
+msgstr "ÐоÑоÑний бÑджеÑний пеÑÑод"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Next budget period"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑний пеÑÑод"
+msgstr "ÐаÑÑÑпний бÑджеÑний пеÑÑод"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
msgid "Last budget period"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑний пеÑÑод"
+msgstr "ÐÑÑаннÑй бÑджеÑний пеÑÑод"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
@@ -26082,7 +25917,7 @@ msgstr "ÐбÑиÑлиÑи Ñк поÑоÑÐ½Ñ ÑÑмÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
msgid "Select which chart type to use."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñип дÑагÑами."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
@@ -26613,22 +26448,16 @@ msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик, за Ñким бÑде ÑпоÑÑдковано ÑаблиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ: за зÑоÑÑаннÑм або за ÑпаданнÑм."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
msgid "Customer Name"
msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr ""
-"УпоÑÑдкÑваÑи за наÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ (ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв, подÑÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° об'Ñм пÑодажÑ)."
+msgstr "ÐаÑÑнка (ÑÑма пÑибÑÑкÑв, подÑлена на об'Ñм пÑодажÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@@ -27665,15 +27494,11 @@ msgstr "ÐжеÑело адÑеÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
-msgstr "ÐдÑеÑа плаÑника"
+msgstr "ÐдÑеÑа ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping address"
msgstr "ÐдÑеÑа оÑÑимÑваÑа"
@@ -28245,17 +28070,13 @@ msgstr "ÐоказаÑи кÑлÑкÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
-msgstr "Ðоказ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑовпÑик."
+msgstr "Родин ÑÑовпÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
-msgstr "Ðоказ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑовпÑики."
+msgstr "У два ÑÑовпÑики"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -28601,22 +28422,16 @@ msgid ""
msgstr "ÐказÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñо взÑÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв Ñ ÑоÑмалÑним виÑазом."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
-#| msgid "General Journal Report"
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "ÐагалÑний звÑÑ Ñодо жÑÑналÑ"
+msgstr "ТоÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи загалÑного жÑÑналÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "ÐгноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑигÑваннÑ/закÑиÑÑÑ"
+msgstr "Ðез запиÑÑв коÑигÑваннÑ/закÑиÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "СÑвоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÑобоÑий аÑкÑÑ Ð½Ð° кÑнеÑÑ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
+msgstr "Ðовний ÑобоÑий аÑкÑÑ Ð½Ð° кÑнеÑÑ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
msgid "Adjusting Entries"
@@ -29243,10 +29058,8 @@ msgid "Register Order"
msgstr "ÐÑÑнал замовленÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ðе виконÑваÑи нÑÑкого ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
+msgstr "Ðе виконÑваÑи нÑÑкого ÑÑлÑÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -29265,10 +29078,8 @@ msgid "Void only"
msgstr "ÐиÑе поÑожнÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ (Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдÑÑмок)."
+msgstr "ÐÐ±Ð¸Ð´Ð²Ñ (Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдÑÑмок)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Exclude closing transactions"
@@ -29303,10 +29114,8 @@ msgid "Use Global Preference"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи загалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ðе змÑнÑваÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑми."
+msgstr "Ðе змÑнÑваÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑми"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Income and Expense"
@@ -29523,19 +29332,15 @@ msgstr "ÐбÑÑг подÑобиÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд показÑваÑи дл
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдин подÑл на ÑÑдок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
msgid "One transaction per line"
-msgstr "ÐÑÑимаÑи ÑÑанзакÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ"
+msgstr "Ðдна ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "ÐÑиÑ
оваÑи:"
+msgstr "ÐÑиÑ
оваÑи"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
@@ -30713,6 +30518,114 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ "ÐденÑиÑÑкаÑÑÑ â Ðазва ÑÑÑми Ñа\n"
#~ "ÐдÑеÑа оÑÑимÑваÑа â Ðм'Ñ."
+#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
+#~ msgstr "Ðазовий ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдноÑниÑ
ÑлÑÑ
Ñв пов'Ñзаного Ñайла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+#~ "containing:\n"
+#~ "* The bank code of your bank\n"
+#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
+#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
+#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
+#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
+#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
+#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
+#~ "connection now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
+#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
+#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
+#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
+#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
+#~ "backup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "СпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ "
+#~ "ÐаÑого банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви "
+#~ "оÑÑимаÑÑе лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ\n"
+#~ "* Ðод ваÑого банкÑ\n"
+#~ "* ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, за Ñким банк Ð²Ð°Ñ ÑозпÑзнаваÑиме\n"
+#~ "* ÐнÑеÑнеÑ-адÑеÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð²Ð°Ñого банкÑ\n"
+#~ "* ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний "
+#~ "клÑÑ Ð²Ð°Ñого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ («Ini-лиÑÑ»).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ "
+#~ "маÑÑе, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ "
+#~ "ÑеÑвеÑи ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо "
+#~ "вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки "
+#~ "ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ "
+#~ "нездÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого "
+#~ "пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. "
+#~ "Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе Ñак, Ñк вам поÑÑÑбно (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, "
+#~ "можеÑе ÑозпоÑаÑи з наÑвного набоÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв), Ð´Ð°Ð»Ñ (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе "
+#~ "змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв) наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». "
+#~ "ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, "
+#~ "ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб "
+#~ "пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+#~ "with the separator specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+#~ "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+#~ "appear once in the export and will be listed in the order the accounts "
+#~ "were processed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
+#~ "General->Force Prices to display as decimals\n"
+#~ "\n"
+#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+#~ "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+#~ "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла\n"
+#~ " Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде декÑлÑка ÑÑдкÑв. ÐÑÑм Ñого, можливо, поÑÑÑÐ±Ð½Ñ "
+#~ "бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до ÑоÑмаÑÑ, Ñким ви можеÑе "
+#~ "ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ÐожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
даниÑ
бÑде пÑиÑвÑÑено "
+#~ "лиÑе один запиÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑпоÑÑдковано за поÑÑдком ÑаÑ
ÑнкÑв пÑд "
+#~ "ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ЯкÑо бÑде вибÑано пÑоÑÑе компонÑваннÑ, Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÐµÐºÐ²ÑваленÑÐ½Ñ "
+#~ "даним, показаним Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑдкового ÑеÑÑÑÑÑ, оÑже Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ "
+#~ "Ñодо пеÑеказÑв бÑде вÑÑаÑено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑн або кÑÑÑÑв визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом налаÑÑÑванÑ,\n"
+#~ "«ÐагалÑне -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
+#~ "пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
+#~ "екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "ÐенÑ"
@@ -30725,8 +30638,11 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ"
-#~ msgid "One Quarter"
-#~ msgstr "Ðдин кваÑÑал"
+#~ msgid "One Quarter."
+#~ msgstr "Ðдин кваÑÑал."
+
+#~ msgid "Half Year."
+#~ msgstr "ÐÑв ÑокÑ."
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ð Ñк"
@@ -30788,8 +30704,8 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Alphabetical"
#~ msgstr "Ðа алÑавÑÑом"
-#~ msgid "By amount, largest to smallest"
-#~ msgstr "Ðа ÑÑмоÑ, вÑд бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ менÑоÑ"
+#~ msgid "By amount, largest to smallest."
+#~ msgstr "Ðа ÑÑмоÑ, вÑд бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ менÑоÑ."
#~ msgid ""
#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
@@ -30798,6 +30714,14 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ "ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа ÑÑÑÑ
доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
#~ "Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐиÑвлено деÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ. ÐÑдÑÑимки "
+#~ "ÑÑого ÑоÑмаÑÑ Ð±ÑлÑÑе не пеÑедбаÑено, оÑже ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, можливо, не "
+#~ "вдаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином вÑдновиÑи."
+
#~ msgid "stylesheet."
#~ msgstr "ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв."
@@ -30833,6 +30757,9 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Show Accounts until level"
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки лиÑе до ÑÑвнÑ"
+#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸ вкладеноÑÑÑ Ñа не далÑ."
+
#~ msgid "Help for first option."
#~ msgstr "ÐовÑдка пÑо пеÑÑий паÑамеÑÑ."
@@ -30890,9 +30817,6 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÐ¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð·Ð²ÑÑного пеÑÑодÑ."
-#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸ вкладеноÑÑÑ Ñа не далÑ."
-
#~ msgid "FIFO"
#~ msgstr "FIFO"
@@ -30986,6 +30910,9 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Show the report as a line chart."
#~ msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð³ÑаÑÑка."
+#~ msgid "Select Columns"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ ÑÑовпÑикÑв"
+
#~ msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð·Ð²ÑÑного пеÑÑодÑ."
@@ -31043,6 +30970,12 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Address fields from shipping address."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑи з адÑеÑи надÑиланнÑ."
+#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑики акÑивÑв Ñа забоÑгованоÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show Net Worth bars"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑики ÑиÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ"
+
#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
#~ msgstr "ÐиÑÑÑва ÑÑна ÑакÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑломÑ."
@@ -31076,6 +31009,9 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Align the banner to the right."
#~ msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи Ð±Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿ÑавоÑÑÑ."
+#~ msgid "Reconcile Status"
+#~ msgstr "СÑан ÑзгодженнÑ"
+
#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
#~ msgstr "УпоÑÑдковÑваÑи Ñа виводиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑ."
@@ -31192,134 +31128,6 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "No amount display."
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи без ÑÑм."
-#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
-#~ msgstr "Ðазовий ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдноÑниÑ
ÑлÑÑ
Ñв пов'Ñзаного Ñайла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-#~ "containing:\n"
-#~ "* The bank code of your bank\n"
-#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
-#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
-#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
-#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
-#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
-#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
-#~ "connection now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
-#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
-#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
-#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
-#~ "backup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "СпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ "
-#~ "ÐаÑого банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви "
-#~ "оÑÑимаÑÑе лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ\n"
-#~ "* Ðод ваÑого банкÑ\n"
-#~ "* ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, за Ñким банк Ð²Ð°Ñ ÑозпÑзнаваÑиме\n"
-#~ "* ÐнÑеÑнеÑ-адÑеÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð²Ð°Ñого банкÑ\n"
-#~ "* ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний "
-#~ "клÑÑ Ð²Ð°Ñого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ («Ini-лиÑÑ»).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ "
-#~ "маÑÑе, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ "
-#~ "ÑеÑвеÑи ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо "
-#~ "вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки "
-#~ "ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ "
-#~ "нездÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого "
-#~ "пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. "
-#~ "Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе Ñак, Ñк вам поÑÑÑбно (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, "
-#~ "можеÑе ÑозпоÑаÑи з наÑвного набоÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв), Ð´Ð°Ð»Ñ (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе "
-#~ "змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв) наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». "
-#~ "ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, "
-#~ "ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб "
-#~ "пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-#~ "with the separator specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-#~ "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-#~ "appear once in the export and will be listed in the order the accounts "
-#~ "were processed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-#~ "General->Force Prices to display as decimals\n"
-#~ "\n"
-#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-#~ "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#~ "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла\n"
-#~ " Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде декÑлÑка ÑÑдкÑв. ÐÑÑм Ñого, можливо, поÑÑÑÐ±Ð½Ñ "
-#~ "бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до ÑоÑмаÑÑ, Ñким ви можеÑе "
-#~ "ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ÐожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
даниÑ
бÑде пÑиÑвÑÑено "
-#~ "лиÑе один запиÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑпоÑÑдковано за поÑÑдком ÑаÑ
ÑнкÑв пÑд "
-#~ "ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ЯкÑо бÑде вибÑано пÑоÑÑе компонÑваннÑ, Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÐµÐºÐ²ÑваленÑÐ½Ñ "
-#~ "даним, показаним Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑдкового ÑеÑÑÑÑÑ, оÑже Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ "
-#~ "Ñодо пеÑеказÑв бÑде вÑÑаÑено.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑн або кÑÑÑÑв визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом налаÑÑÑванÑ,\n"
-#~ "«ÐагалÑне -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
-#~ "пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
-#~ "екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐиÑвлено деÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ. ÐÑдÑÑимки "
-#~ "ÑÑого ÑоÑмаÑÑ Ð±ÑлÑÑе не пеÑедбаÑено, оÑже ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, можливо, не "
-#~ "вдаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином вÑдновиÑи."
-
-#~ msgid "Select Columns"
-#~ msgstr "ÐибÑÑ ÑÑовпÑикÑв"
-
-#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑики акÑивÑв Ñа забоÑгованоÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Show Net Worth bars"
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑики ÑиÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Reconcile Status"
-#~ msgstr "СÑан ÑзгодженнÑ"
-
#~ msgid "Search from "
#~ msgstr "ШÑкаÑи з "
Summary of changes:
po/uk.po | 802 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 305 insertions(+), 497 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list