gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Jun 15 13:17:50 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84fb25a0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b19365cd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1fe740cd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c35d606c (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/42450e1b (commit)
commit 84fb25a017d15a04264819d119a7f8d7f238b8c1
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jun 15 19:15:08 2021 +0200
L10N:pt: Update from translation project
5362 translated messages.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f7fdb9c3d..19d6ce2b1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgstr "_Largura"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr "Abrir novos separadores após o actual"
+msgstr "Abrir novos separadores _após o actual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
@@ -21110,7 +21110,7 @@ msgstr "1º trimestre de impostos (1 Jan - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "2º trimestre de impostos (1 Abr - 31 Mai)"
+msgstr "2º trimestre de impostos (1 Abr - 30 Jun)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -21118,12 +21118,12 @@ msgstr "2º trimestre de impostos (1 Abr - 31 Mai)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "3º trimestre de impostos (1 Jun - 31 Ago)"
+msgstr "3º trimestre de impostos (1 Jul - 30 Set)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "4º trimestre de impostos (1 Set - 31 Dez)"
+msgstr "4º trimestre de impostos (1 Out - 31 Dez)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -21138,7 +21138,7 @@ msgstr "1º trim. imp. últ. ano (1 Jan - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "2º trim. imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
+msgstr "2º trim. imp. últ. ano (1 Abr - 30 Jun)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -21146,12 +21146,12 @@ msgstr "2º trim. imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "3º trim. imp. últ. ano (1 Jun - 31 Ago)"
+msgstr "3º trim. imp. últ. ano (1 Jul - 30 Set)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "4º trim. imp. últ. ano (1 Set - 31 Dez)"
+msgstr "4º trim. imp. últ. ano (1 Out - 31 Dez)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
commit b19365cd69c211fbd3aba106320b380249b82ba5
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date: Tue Jun 15 15:33:09 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49602f0dd..3e4c1f367 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "å计"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "ç§ç®å¯æ¬(_P)"
+msgstr "账簿å¤å¼(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "æ¥æ¾æ¥é(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "æå¼æ¥æ¾æ¥é对è¯æ¡(_V)"
+msgstr "æå¼æ¥æ¾æ¥é对è¯æ¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "éæ©è¿ä¸ªæå¦ä¸ä¸ªé¢ç®å¹¶å é¤å®ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "é¢ç®é项(_O)â¦"
+msgstr "é¢ç®é项(_O)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
msgid "Edit this budget's options."
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "ç¼è¾è¯¥é¢ç®é项ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "è¯ä¼°é¢ç®(_M)â¦"
+msgstr "è¯ä¼°é¢ç®(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
msgid ""
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "ä»è¿å»ç交æäºé¡¹ä¸ä¸ºéä¸çç§ç®è¯ä¼°é¢ç®ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "_All Periods..."
-msgstr "ææä¼è®¡æé´(_A)â¦"
+msgstr "ææä¼è®¡æé´(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "æ¯ä»å票(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "管çåè¯é¾æ¥(_M)â¦"
+msgstr "管çåè¯é¾æ¥(_M)..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "æå°å½åæ¥è¡¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "QIF æ件(_Q)..."
+msgstr "导åºä¸º PDF(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Export the current report as a PDF document"
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "ä¿åæ¥è¡¨é
ç½®(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "设置é
置路å¾â¦â¦"
+msgstr "设置é
置路å¾..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report"
@@ -5973,11 +5973,10 @@ msgstr "å³å°æ¥ä¸´ç交æäºé¡¹"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "æ¨ç¡®ä¿¡æ¨è¦å é¤è¿ç¬è®¡å交æäºé¡¹ï¼"
+msgstr[0] "æ¨ç¡®ä¿¡æ¨è¦å é¤ %d è¿ç¬è®¡å交æï¼"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -7393,7 +7392,7 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥è¾å
¥â +âæâ-âæ¥å¢å æåå°æ°åã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
-msgstr "ç¼å·(_N)"
+msgstr "æä½/ç¼å·"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
@@ -7409,7 +7408,7 @@ msgstr "æå¼(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..."
-msgstr "å¦å为(_A)..."
+msgstr "å¦å为..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
@@ -8275,7 +8274,7 @@ msgstr "æ£å¨å è½½ç¨æ·æ°æ®..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
msgid "Exporting file..."
-msgstr "导åºæ件â¦"
+msgstr "导åºæ件..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
#, c-format
@@ -8641,7 +8640,8 @@ msgstr ""
"zongyaotang <zongyaotang at ccoss.com.cn>, 2010\n"
"Aron Xu <happyaron.xu at gmail.com>, 2010\n"
"Tao Wang <dancefire at gmail.com>, 2010\n"
-"Boyuan Yang <073plan at gmail.com>, 2019"
+"Boyuan Yang <073plan at gmail.com>, 2019\n"
+"TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>, 2021"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4739
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "æ¤è®¾ç½®æ§å¶ç»å®çåå¨è§å¾ä¸æ¯å¦å¯è§ã TRUE表示å¯è§
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
-msgstr "æ©å¤§æ¤å宽度(_W)"
+msgstr "æ©å¤§æ¤å宽度"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "ç¹å»'å
³é'éåºã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
msgid "Summary Page"
-msgstr "æ±æ»é¡µé¢(_M)"
+msgstr "æ±æ»é¡µé¢"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
msgid "CSV Import Assistant"
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>ç§ç®(_A)</b>"
+msgstr "<b>ç§ç®</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid "Select a row to change the mappings"
@@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "å¹´çï¼å¤ç§ååç©ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
msgid "Fixed Rate"
-msgstr "åå¾æ±ç(_F)"
+msgstr "åå¾æ±ç"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
msgid "3/1 Year ARM"
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "æ管账æ·"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "ç¨å¡æ¥è¡¨é项(_R)"
+msgstr "ç¨å¡æ¥è¡¨é项"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
msgid ""
@@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "å¯äº¤æçåå"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
msgid "_Start Import"
-msgstr "导å
¥ QSF(_Q)"
+msgstr "å¼å§å¯¼å
¥(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
@@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "<b>å票</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
msgid "Not_ify when due"
-msgstr "å°ææ¶æ示(_N)"
+msgstr "å°ææ¶æ示(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "å
¥å¸æµæ£(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
msgid "Days in ad_vance"
-msgstr "æå天æ°(_D)"
+msgstr "æå天æ°(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºè¢«æ 记为éèçç§ç®ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "æ¾ç¤ºéèç§ç®(_H)"
+msgstr "æ¾ç¤ºéèç§ç®(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
@@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "1.éæ©è¦å¯¼å
¥çæ件"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "导å
¥ CSV (_C)"
+msgstr "导å
¥ CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
@@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "客æ·ç¼å·ãå¦æä¿æ空ç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address"
-msgstr "å°å(_A)"
+msgstr "å°å"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgstr "å°ç¹ä¸ä»¥ææç计åå¼å§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
-msgstr "ææ交æäºé¡¹å
³è(_A)"
+msgstr "ææ交æäºé¡¹å
³è"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
msgid "_Reload"
@@ -15637,7 +15637,7 @@ msgstr "<b>æ é¢(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>è¿ä¸ªç§ç®ä¸ç _Lot</b>"
+msgstr "<b>æ¤ç§ç®çæ¹æ¬¡(_L)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
msgid "Show only open lots"
@@ -16060,7 +16060,7 @@ msgstr "<b>æ°å¼</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "强å¶P_ricesæ¾ç¤ºä¸ºå°æ°"
+msgstr "强å¶æ±çæ¾ç¤ºå°æ°(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgstr "å¹é
æ¾ç¤ºéå¼(_D)"
#, fuzzy
#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "å¹é
æ¾ç¤ºéå¼(_D)"
+msgstr "å¹é
æ¾ç¤ºéå¼(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
@@ -16448,7 +16448,7 @@ msgstr "æ°´å¹³åé线(_Z)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºæ°´å¹³åé线(_Z)ã"
+msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºæ°´å¹³åé线ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -16456,7 +16456,7 @@ msgstr "åç´åé线(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºåç´åé线(_V)ã"
+msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºåç´åé线ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
@@ -16712,7 +16712,7 @@ msgstr "æ¥æº(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "å é¤æ§ç(_O)"
+msgstr "å é¤æ§çæ±ç"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
@@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "å¦ææå®ï¼ä»·æ ¼å
å«å¨éè::æ¥ä»·ä¸æ·»å çä»·æ ¼ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "å é¤æå¨è¾å
¥çä»·æ ¼(_M)"
+msgstr "å é¤æå¨è¾å
¥çä»·æ ¼(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices."
@@ -17375,7 +17375,7 @@ msgstr "ç¨å¡ç¸å
³(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_TXF åç±»</b>"
+msgstr "<b>TXF åç±»(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgstr "ç¨æ°çâå¼âæ¿æ¢æ´ä¸ªæ¶æçé¢ç®ã空å¼æè½åæ¶ç¦æ¢
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
-msgstr "æ·»å (_A)"
+msgstr "æ·»å "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@@ -18031,7 +18031,7 @@ msgstr "为æ¯ä¸ªæ¶ææ·»å âå¼âå°å½åé¢ç®"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply"
-msgstr "å¤è¡(_M)"
+msgstr "å¤è¡"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -19338,7 +19338,7 @@ msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡åå¾äº¤æäºé¡¹"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "åèµ·SEPA交æ(_I)..."
+msgstr "åèµ·SEPA交æ(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid ""
@@ -19348,7 +19348,7 @@ msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡åèµ·ä¸ä¸ªæ°çé¶è¡å
é¨äº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "_å
é¨äº¤æ..."
+msgstr "å
é¨äº¤æ(_I)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -19551,7 +19551,7 @@ msgid ""
"Processing...\n"
msgstr ""
"\n"
-"å¤çä»æ¬¾(_P)...\n"
+"å¤çä»æ¬¾...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, c-format
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr "须纳ç¨ç"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
msgid "Taxincluded"
-msgstr "å«ç¨(_X)"
+msgstr "å«ç¨"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
msgid "Tax-table"
@@ -21815,7 +21815,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2260
msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "æ¹å交æäºé¡¹(_N)"
+msgstr "æ¹å交æäºé¡¹(_G)"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@@ -21869,7 +21869,7 @@ msgstr "æ®éæ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "è´å¼çº¢è²(_G)"
+msgstr "è´å¼çº¢è²"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red."
@@ -23841,10 +23841,8 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "å
å«åç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
#, fuzzy
@@ -24418,7 +24416,7 @@ msgstr "æ¯å¦å
æ¬ç« èçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
msgid "Include totals"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
@@ -24488,7 +24486,7 @@ msgstr "è´åº"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
msgid "Liability and Equity"
-msgstr "è´åº/ææè
æç(_L)"
+msgstr "è´åº/ææè
æç"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
@@ -25586,7 +25584,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨é误"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "Default Format"
-msgstr "é»è®¤åä½(_F)"
+msgstr "é»è®¤åä½"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
msgid ""
@@ -26298,7 +26296,7 @@ msgstr "请为该æ¥è¡¨éæ©ä¸ä½ä¾åºåã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246
msgid "Partial Amount"
-msgstr "ç¶ç§ç®(_P)"
+msgstr "ç¶ç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299
#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
@@ -28044,10 +28042,8 @@ msgid "One transaction per line"
msgstr "åå¸äº¤æäºé¡¹å°ç½ä¸"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "éèï¼"
+msgstr "éè"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
@@ -29007,7 +29003,7 @@ msgstr "使ç¨è´¸æç§ç®"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
msgid "Currency Accounting"
-msgstr "å½åç§ç®(_U)"
+msgstr "å½åç§ç®"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
msgid "Book Currency"
commit 1fe740cd15a39b3899124f423620f0bbf2091097
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Tue Jun 15 15:33:09 2021 +0200
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 99.4% (5330 of 5362 strings; 17 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8c1e5c3e3..a76dba8cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -1798,8 +1798,6 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "Os links dos documentos comerciais"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
msgstr "Você precisa inserir um endereço para o pagamento."
@@ -2636,10 +2634,9 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Você deve escolher um proprietário para esse serviço."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr "O crédito deve ser uma quantia positiva ou deixe o campo em branco."
+msgstr ""
+"O valor da tarifa deve ser válido ou também é possÃvel deixá-lo em branco."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@@ -2800,10 +2797,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Para processar o pagamento, escolha uma empresa."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "Houve um problema com a importação."
+msgstr "Houve um problema com a quantidade do pagamento ou do reembolso."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -6176,12 +6171,11 @@ msgstr "Transações futuras"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "Você realmente deseja excluir essa transação programada?"
-msgstr[1] "Você realmente deseja excluir essa transação programada?"
+msgstr[1] "Você realmente deseja excluir %d transações programadas?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -8064,16 +8058,14 @@ msgstr "Nova..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:413
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de %s."
+msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento de '%s' na posição %d"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de %s."
+msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de '%s'"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -11132,42 +11124,28 @@ msgstr ""
"de correspondências."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "Adicionar transações encontradas abaixo desta pontuação"
+msgstr "Prováveis transações coincidentes dentro destes dias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Esse campo especifica a pontuação mÃnima de correspondência que uma "
-"transação potencialmente correspondente deve ter para ser exibida na lista "
-"de correspondências."
+"Este campo determina a quantidade máxima de dias onde uma transação na lista "
+"seja susceptÃvel de ser compatÃvel."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "Limpe as transações encontradas acima desta pontuação"
+msgstr "Uma transação que não corresponde à dos dias de hoje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Esse campo especifica a pontuação mÃnima de correspondência que uma "
-"transação potencialmente correspondente deve ter para ser exibida na lista "
-"de correspondências."
+"Este campo determina a quantidade mÃnima de dias onde seja improvável que "
+"uma transação na lista seja compatÃvel."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -17208,17 +17186,13 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "Limite para a _exibição das correspondência"
+msgstr "Provavelmente iguala ao limiar do _dia"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "Limite para a _exibição das correspondência"
+msgstr "_Provavelmente não iguala ao limiar do dia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
@@ -18216,10 +18190,8 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "Lemb_re com antecedência"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
-msgstr "_Revisar transações criadas"
+msgstr "Defina 'Re_vise as transações criadas' como padrão"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
msgid ""
@@ -23185,10 +23157,8 @@ msgstr "Um mês"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
-msgstr "Trimestre"
+msgstr "Trimestre do ano"
# "Meio ano"?
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
@@ -23243,22 +23213,16 @@ msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "A média mensurada de todas as transações cambiais do passado."
+msgstr "Média mensurada de todas as transações anteriores"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
-msgstr "Use o mais próximo para a data do relatório."
+msgstr "Ãltima atualização até a data do relatório"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
-msgstr "Use o mais próximo para a data do relatório."
+msgstr "Data mais próxima do relatório"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -23335,13 +23299,8 @@ msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Como exibir os saldos das contas principais."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-"Exibe somente o saldo na conta principal, excluindo quaisquer outras "
-"subcontas."
+msgstr "Saldo da conta na conta principal, excluindo quaisquer subcontas."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -23353,10 +23312,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo da conta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "Calcular"
+msgstr "Calcule o subtotal"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -23598,17 +23555,13 @@ msgstr "Classifique as empresas por."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome da empresa."
+msgstr "Nome da empresa"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Total das dÃvidas a pagar/a receber de uma Empresa."
+msgstr "Total das dÃvidas a pagar/a receber de uma Empresa"
# FIXME: bracket
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
@@ -24308,34 +24261,26 @@ msgstr "Utilizar De - Até"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 1º trimestre"
+msgstr "Est. do 1º Trimestre Fiscal (1 Jan - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 2º trimestre"
+msgstr "Est. do 2º Trimestre Fiscal (1 Abr - 31 Mai)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 3º trimestre"
+msgstr "Est. do 3º Trimestre Fiscal (1 de Junho - 31 de Agosto)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 4º trimestre"
+msgstr "Est. do 4º Trimestre fiscal (1 de setembro - 31 de dezembro)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -24344,34 +24289,27 @@ msgstr "Ano anterior"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 1º trimestre do ano anterior"
+msgstr "Ãltimo ano, est. do 1º trimestre fiscal (1º de janeiro - 31 de março)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 2º trimestre do ano anterior"
+msgstr "Ãltimo ano, est. do 2º trimestre fiscal (1º de abril - 31 de maio)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 3º trimestre do ano anterior"
+msgstr "Ãltimo ano, est. do 3º trimestre fiscal (1º de junho - 31 de agosto)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Imposto estimado do 4º trimestre do ano anterior"
+msgstr ""
+"Ãltimo ano, est. do 4º trimestre fiscal (1 de setembro - 31 de dezembro)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -24517,17 +24455,13 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Selecione a data que será usada para as pesquisas PriceDB."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "Data mais próxima da transação"
+msgstr "Data mais próxima para a data do transação"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Data mais próxima do relatório"
+msgstr "Data mais próxima para a data do relatório"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -24786,12 +24720,10 @@ msgstr ""
"limite da profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
msgstr ""
-"Veja as contas mais profundas do que o limite de profundidade no limite de "
-"profundidade."
+"Levante as contas mais profundas do que o limite de profundidade para o "
+"limite de profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
#, fuzzy
@@ -25056,10 +24988,8 @@ msgid "Basis calculation method."
msgstr "Método do cálculo base."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Use o custo médio de todas as ações como base."
+msgstr "Custo médio de todas as ações"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
#, fuzzy
@@ -25094,10 +25024,8 @@ msgid "Include in gain/loss"
msgstr "Inclua no ganho"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
-msgstr "Um tÃtulo para este relatório."
+msgstr "Omita do relatório"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -25545,22 +25473,16 @@ msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Notas adicionadas no final da fatura - podem conter marcação HTML."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "Ajuste o layout para caber na largura da tela ou da página."
+msgstr "Ajuste o layout para caber na largura da tela ou da página"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "Veja abaixo os patrimônios passivos e o patrimônio lÃquido dos ativos."
+msgstr "Veja abaixo os patrimônios passivos e o patrimônio lÃquido dos ativos"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "Veja os ativos à esquerda, os passivos e patrimônio lÃquido à direita."
+msgstr "Veja os ativos à esquerda, os passivos e patrimônio lÃquido à direita"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
@@ -26533,12 +26455,8 @@ msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr ""
-"Classifique pelo preço de venda (que é o valor do lucro dividido pelas "
-"vendas)."
+msgstr "Markup (é o valor do lucro dividido pelas vendas)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@@ -28165,17 +28083,13 @@ msgstr "Exibir a quantia?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
-msgstr "Exibição em coluna única."
+msgstr "Coluna única"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
-msgstr "Exibição em duas colunas."
+msgstr "Duas colunas"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -29175,10 +29089,8 @@ msgid "Register Order"
msgstr "Ordem do cadastro"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Não faça nenhuma filtragem."
+msgstr "Não faça nenhuma filtragem"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -29197,10 +29109,8 @@ msgid "Void only"
msgstr "Apenas as anuladas"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Mostre ambos (e inclua as transações anuladas no fechamento)."
+msgstr "Ambos (e inclua as transações anuladas no fechamento)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Exclude closing transactions"
@@ -29235,10 +29145,8 @@ msgid "Use Global Preference"
msgstr "Use a preferência global"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Não altere a quantidade dos valores exibidos."
+msgstr "Não altere a quantidade dos valores exibidos"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Income and Expense"
@@ -29463,10 +29371,8 @@ msgid "One transaction per line"
msgstr "Obter as transações on-line"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "Oculte:"
+msgstr "Oculte"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
commit c35d606c7c3ff44575d75b8e9cb11bd207a966e3
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Tue Jun 15 15:33:08 2021 +0200
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2ef975620..aa6f398fb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -22348,10 +22348,8 @@ msgstr "×××ש ×××"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
-msgstr "ר××¢××"
+msgstr "ר××¢ ×©× ×"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
@@ -22401,22 +22399,16 @@ msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr "×¢××ת ר××ש×ת ×××צעת ×ש×ק××ת ××¤× × ×¤×"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "××××צע ××ש×ק×× ×©× ×× ×ª× ××¢×ת ×××××¢ ×××¢×ר."
+msgstr "×××צע ×ש×ק×× ×©× ×× ×ª× ××¢×ת ××¢×ר"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
-msgstr "ש×××ש ×ת×ר×× ×קר×× ×××תר ××××××."
+msgstr "×××ר×× ×¢× ×ª×ר×× ××××"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
-msgstr "ש×××ש ×ת×ר×× ×קר×× ×××תר ××××××."
+msgstr "×ר×ש×× ×¢× ×ª×ר×× ××××"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -22492,11 +22484,8 @@ msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "×××¦× ××צ×× ×תר×ת ×ש××× ×ת ××."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "×צ×ת ×××ª×¨× ××ש××× ××× ××××, ××ר×ת ×× ×ש××× ×ת ×××©× ×."
+msgstr "×תרת ×ש××× ××ש×××Ö¾×××, ××ר×ת ×× ×ש××× ×ת ×××©× ×."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -22508,10 +22497,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "×תרת ×ש×××"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "××ש××"
+msgstr "××ש×× ×¡××× ××× ×××"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -22750,17 +22737,13 @@ msgstr "×××× ××ר×ת ×פ×."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
-msgstr "×©× ×××ר×."
+msgstr "×©× ×××ר×"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "×ס××× ×©××××¢ ×/××××ר×."
+msgstr "×ס××× ×©××××¢ ×/×××ר×"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -23447,34 +23430,26 @@ msgstr "ש×××ש × × ×"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ת×××ת ר×ש×× ×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ר××¢×× ×¨×ש×× (1 ×× ××ר - 31 ×רץ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ת×××ת ×©× ×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ר××¢×× ×©× × (1 ×פר×× - 30 ××× ×)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ת×××ת ש××ש×ת"
+msgstr "ת×××ת־×ס ר××¢×× ×©×××©× (1 ×××× - 30 ספ×××ר)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ת×××ת ר×××¢×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ר××¢×× ×¨×××¢× (1 ××ק×××ר - 31 ×צ××ר)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -23483,34 +23458,26 @@ msgstr "×©× × ×§×××ת"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ×ער×× 1 ×©× × ×©×¢×ר×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ×©× × ×§×××ת ר××¢×× ×¨×ש×× (1 ×× ××ר - 31 ××רץ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ×ער×× 2 ×©× × ×©×¢×ר×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ×©× × ×§×××ת ר××¢×× ×©× × (1 ×פר×× - 30 ×××× ×)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ×ער×× 3 ×©× × ×©×¢×ר×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ×©× × ×§×××ת ר××¢×× ×©×××©× (1 ×××× - 30 ××ספ×××ר)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "ר××¢×× ×ס ×ער×× 4 ×©× × ×©×¢×ר×"
+msgstr "ת×××ת־×ס ×©× × ×§×××ת ר××¢×× ×¨×××¢× (1 ××ק×××ר - 31 ××צ××ר)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -23650,17 +23617,13 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "×××רת ת×ר×× ×××פ×ש × PriceDB."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "ת×ר×× ×ª× ××¢× ×§×¨×× ×××תר"
+msgstr "קר×× ×××תר ×ת×ר×× ××ª× ××¢×"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
-msgstr "ת×ר×× ××××× ×§×¨×× ×××תר"
+msgstr "קר×× ×××תר ×ת×ר×× ×××××"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -23909,16 +23872,12 @@ msgstr ""
"××ש××× ×ת."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ×¢××ק ××תר ×××××ת ××¢××ק ×××××ת ××¢××ק."
+msgstr "××¢××ת ×ש××× ×ת ×× ××××× ××תר ×××××ת ××××, ×××××ת ××××."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "××תע×× ××××××× ××ש××× ×ת ש×ר×× ×××××ת ××××."
+msgstr "×ש××ת ×× ××ש××× ×ת ש×ר×× ×××××ת ××××."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -24172,20 +24131,14 @@ msgid "Basis calculation method."
msgstr "ש××ת ××ש×× ×ס×ס."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "ש×××ש ××¢××ת ×××צעת ××ס×ס ××× ××× ××ת."
+msgstr "×¢××ת ×××צעת ×©× ×× ××× ××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid "First In, First Out"
msgid "First-in first-out"
msgstr "ר×ש×× × ×× ×¡, ר×ש×× ××צ×"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Last In, First Out"
msgid "Last-in first-out"
msgstr "××ר×× × ×× ×¡, ר×ש×× ××צ×"
@@ -24202,16 +24155,12 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "×××× ××ס×ס"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "×××× ×ר×××"
+msgstr "××××× ×ר×××/×פס×"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
-msgstr "××תרת ××× ××."
+msgstr "×ש××× ××××"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -24556,14 +24505,8 @@ msgid "Report format"
msgstr "ת×× ××ת ×××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
-#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
-msgstr ""
-"× ××ª× ××צ×× ×ת ××××× ××¢×××× ××ת ×× ×©×ª×××. '××××' פ×ר××©× ×©×פר××¡× ×ª×ת×× ×ר××× "
-"××¢×××."
+msgstr "× ××ª× ××צ×× ×ת ××××× ××¢×××× ××ת ×× ×©×ª×××."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -24644,32 +24587,24 @@ msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "×ער×ת ×ת×ת×ת ××ש××× ×ת -- עש×× ××××× ×ª××× HTML."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "×ת××ת ×פר××¡× ×ר××× ×××¡× ×× ××¢×××."
+msgstr "×ת××ת ×פר××¡× ×ר××× ×××¡× ×× ××¢×××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "×צ×ת ×ת×××××××ת ×××× ×ת×ת ×× ×ס××."
+msgstr "×צ×ת ×ת×××××××ת ×××× ×ת×ת ×× ×ס××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "×צ×ת × ×ס×× ××¦× ××××, ×ת×××××××ת ×××× ××¦× ×©×××."
+msgstr "×צ×ת × ×ס×× ××¦× ××××, ×ת×××××××ת ×××× ××¦× ×©×××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
msgstr "ס×××: 10.00- âª"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "ס××ר×××"
+msgstr "ס××ר×××: (10.00 âª)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid ""
@@ -25018,31 +24953,23 @@ msgstr "×××רת תק××¤× ×ס××× ×××× ××××."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "First budget period"
-msgstr "תק×פת ×תקצ×× ××ר×× ×"
+msgstr "תק×פת תקצ×× ×¨×ש×× ×"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Previous budget period"
-msgstr "תק×פת ×תקצ×× ××ר×× ×"
+msgstr "תק×פת תקצ×× ×§×××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Current budget period"
-msgstr "תק×פת ×תקצ×× ××ר×× ×"
+msgstr "תק×פת תקצ×× × ××××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Next budget period"
-msgstr "תק×פת ×תקצ×× ××ר×× ×"
+msgstr "תק×פת תקצ×× ××××"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
@@ -25584,21 +25511,16 @@ msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "×××רת ××¢×××× ×פ×× ×ª×××× ×ש×× ×ת ×ת×צ××."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "×××רת ס×ר ×××× ×¢××××ת: × × ××××× ×¢××× ×× ××ר×."
+msgstr "×××רת ס×ר ×××× ×¢××××ת."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
msgid "Customer Name"
msgstr "×©× ×ק××"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr "×××× ××¤× ×ר××× (ש××× ×××ס ××× ×¨××× ××××ק ××××ר×ת)."
+msgstr "×ר××× (×××ס ×××, ר××× ×××§× ×××ר×ת)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@@ -25617,7 +25539,7 @@ msgstr "×× × ××¦× ×ק×× ×ª×§××."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
msgid "Markup"
-msgstr "×××× ×ר×××"
+msgstr "×ר×××"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
msgid "No Customer"
@@ -26618,15 +26540,11 @@ msgstr "×ק×ר ×ת××ת."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
msgstr "×ת××ת ×ש××× ×ת ספק"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping address"
msgstr "×ת××ת ×ש×××"
@@ -27178,17 +27096,13 @@ msgstr "×צ×ת ×ס×××?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
-msgstr "××¦× ×¢×××× ××××ת."
+msgstr "×¢×××× ××××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
-msgstr "××¦× ×©×ª× ×¢×××ת."
+msgstr "×©×ª× ×¢×××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -27525,22 +27439,16 @@ msgid ""
msgstr "×××¨× ×××× × ×¨×©×××ת ת××× ××××ת ×××פ××ת ×××××× ×¨×××."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
-#| msgid "General Journal Report"
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "××× ×××× ××××"
+msgstr "×תר×ת ×××× ××××"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "××ער×ת תתע×× ××ª× ××¢×ת ת×××/ס××ר×"
+msgstr "××× ×ª× ××¢×ת ת×××/ס××ר×"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "×צ×רת ×××××× ×¢×××× ×¡××£ תק××¤× ×××"
+msgstr "×××××× ×¢×××× ×¡××£ תק××¤× ×××"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
msgid "Adjusting Entries"
@@ -28162,10 +28070,8 @@ msgid "Register Order"
msgstr "ס×ר ××××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "×× ××¡× ×."
+msgstr "××× ×¡×× ××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -28184,10 +28090,8 @@ msgid "Void only"
msgstr "××××××× ××××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "×צ×ת ×©× ××× (×××××ת ×ש××× ×ת ××××××× ××¡× ×××)."
+msgstr "×©× ××× (×××××ת ס×Ö¾××× ×©× ×ª× ××¢×ת ××××××ת )"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Exclude closing transactions"
@@ -28222,10 +28126,8 @@ msgid "Use Global Preference"
msgstr "ש×××ש ×××××¨× ××××××ת"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "×× ××©× ×ת ס××××× ××צ×××."
+msgstr "×× ××©× ×ת ס××××× ××צ×××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Income and Expense"
@@ -28315,7 +28217,7 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
-"×¢× ×¤× ×¨×× ×× × ×רש ××××× ×ª× ××¢×ת ס×××¨× ×××× ×ª× ××¢×ת. ×ª× ××¢×ת ס×××¨× ×× ×תר×ת "
+"×¢× ×¤× ×¨×× ×× × ×רש ××××× ×ª× ××¢×ת ס×××¨× ×××× ×ª× ××¢×ת. ×ª× ××¢×ת־ס×××¨× ×× ×תר×ת "
"שע××¨× ××ש××× ×ת ××× ×¡×ת ×××צ××ת ××ש××× ××× ×עצ×× ××××¨× ×××, ×ª× ××¢×ת ס×××¨× "
"×××ר××ת ×××××ת תק×פת×××."
@@ -28431,16 +28333,12 @@ msgid "One split per line"
msgstr "פת××ת פ×צ×× ××× ×©×ר×"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
msgid "One transaction per line"
-msgstr "ק××ת ×ª× ××¢×ת ×ק××× ×ת"
+msgstr "×ª× ××¢× ××ת ×ש×ר×"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "×סתר×:"
+msgstr "×סתר×"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
Summary of changes:
po/he.po | 196 ++++++++++++++-------------------------------------------
po/pt.po | 14 ++---
po/pt_BR.po | 204 ++++++++++++++++--------------------------------------------
po/zh_CN.po | 106 +++++++++++++++----------------
4 files changed, 160 insertions(+), 360 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list