gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Jun 16 09:06:49 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/113e5765 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bfe55e24 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e721ca02 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/67774832 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5496af89 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bc9d1599 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bfbf087a (commit)
commit 113e5765c7dca5830ab86fe0915bf7f1f82749ed
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 14:41:03 2021 +0200
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8584cca9c..fd81957d4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -52,10 +52,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnucash 4.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
@@ -1499,6 +1499,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"ll campo nome dell'azienda non può essere lasciato vuoto, inserisci il nome "
+"di una società o il nome di una persona."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1841,10 +1843,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "Collegamenti a documenti commerciali"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "Ã necessario immettere un indirizzo per il pagamento."
+msgstr "Ã necessario immettere un nome per l'indirizzo di pagamento."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
@@ -2681,11 +2681,9 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Ã necessario scegliere un intestatario per questo lavoro."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
msgstr ""
-"L'importo del credito deve essere un valore positivo oppure il campo deve "
+"L'importo della tariffa deve essere un valore valido oppure il campo deve "
"essere lasciato vuoto."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
@@ -2847,10 +2845,9 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ã necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "Si è verificato un problema con l'importazione."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema con l'ammontare del pagamento o del rimborso."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -6294,12 +6291,11 @@ msgstr "Prossime transazioni"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questa transazione pianificata?"
-msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare questa transazione pianificata?"
+msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %d transazioni pianificate?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -8214,16 +8210,14 @@ msgstr "Nuovo..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:413
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "Si è verificato un errore elaborando «%s»."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s» nella posizione %d"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "Si è verificato un errore elaborando «%s»."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s»"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -11368,49 +11362,35 @@ msgstr ""
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
msgstr ""
-"Aggiungi le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo "
-"punteggio"
+"Considera la transazione una probabile corrispondenza se registrata entro "
+"questo numero di giorni"
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale "
-"transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista "
-"delle corrispondenze."
+"Questo campo indica il numero massimo di giorni entro i quali una "
+"transazione è considerata una probabile corrispondenza."
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
msgstr ""
-"Compensa le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo "
-"punteggio"
+"Non considerare una probabile corrispondenza una transazione registrata "
+"oltre questo numero di giorni"
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale "
-"transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista "
-"delle corrispondenze."
+"Questo campo indica il numero minimo di giorni oltre i quali una transazione "
+"dell'elenco non è considerata una probabile corrispondenza."
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
@@ -11651,12 +11631,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
+"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita per "
+"la finestra «dall'ultimo avvio»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Questa impostazione controlla se è impostato «Controlla le transazioni "
+"create» nella finestra «dall'ultimo avvio»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -12077,13 +12061,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr ""
+msgstr "Apre una nuova scheda vicina a quella corrente invece che alla fine"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"Se abilitata, le nuove schede vengono aperte vicino alla scheda corrente, se "
+"disabilitata le nuove schede vengono aperte alla fine."
# Tooltip
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
@@ -17656,29 +17642,29 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "Soglia di visuali_zzazione"
+msgstr "Soglia di _giorni per probabile corrispondenza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "Soglia di visuali_zzazione"
+msgstr "Soglia di giorni per _improbabile corrispondenza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
+"Una transazione i cui dati sono interni alla soglia, è probabilmente una "
+"corrispondenza. L'impostazione predefinita è 4 giorni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
msgid ""
"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
"Default is 14 days."
msgstr ""
+"Una transazione i cui dati sono esterni alla soglia probabilmente non è una "
+"corrispondenza. L'impostazione predefinita è 14 giorni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -18072,11 +18058,12 @@ msgstr "_Larghezza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Apri le nuove schede _vicino alla scheda corrente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgstr ""
+"Apre le nuove schede vicino alla scheda corrente invece di aprirle alla fine."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
msgid "Windows"
@@ -18699,16 +18686,16 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "_Ricorda in anticipo di"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
-msgstr "_Controlla le transazioni create"
+msgstr "Imposta come predefinito «_Controlla le transazioni create»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
msgid ""
"Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
"dialog."
msgstr ""
+"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita "
+"nella finestra «dall'ultimo avvio»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -23720,8 +23707,6 @@ msgstr "Un mese"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
msgstr "Trimestre"
@@ -23780,27 +23765,21 @@ msgstr "La fonte dell'informazione sul prezzo."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+msgstr "Costo medio di acquisto ponderato per volume"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "La media ponderata di tutte le transazioni in valuta del passato."
+msgstr "Media ponderata di tutte le transazioni del passato"
# tooltip
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
-msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto."
+msgstr "Ultimo fino alla data del resoconto"
# tooltip
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
-msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto."
+msgstr "Data più vicina a quella del resoconto"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -23873,7 +23852,7 @@ msgstr "Alfabetico per nome del conto"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
msgid "Numerical by descending amount"
-msgstr ""
+msgstr "Numericamente per ammontare decrescente"
# Tooltip
#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
@@ -23882,13 +23861,8 @@ msgstr "Come visualizzare i saldi dei conti genitore."
# tooltip
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-"Mostra il saldo esclusivamente nei conti genitore, escludendo ogni "
-"sottoconto."
+msgstr "Saldo nel conto genitore, escludendo ogni sottoconto."
# tooltip
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
@@ -23901,10 +23875,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo del conto"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "Calcola"
+msgstr "Calcola il subtotale"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -24152,18 +24124,14 @@ msgstr "Ordina le imprese per."
# tooltip
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome dell'impresa."
+msgstr "Nome dell'impresa"
# tooltip
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società ."
+msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -24883,34 +24851,26 @@ msgstr "Utilizza «Dal» - «Al»"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "stima imposte 1° trimestre"
+msgstr "stima imposte 1° trimestre (1 Gen - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "stima imposte 2° trimestre"
+msgstr "stima imposte 2° trimestre (1 Apr - 31 Mag)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "stima imposte 3° trimestre"
+msgstr "stima imposte 3° trimestre (1 Giu - 31 Ago)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "stima imposte 4° trimestre"
+msgstr "stima imposte 4° trimestre (1 Set - 31 Dic)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -24919,34 +24879,26 @@ msgstr "L'anno scorso"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
+msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso (1 Gen - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
+msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso (1 Apr - 31 Mag)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
+msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso (1 Giu - 31 Ago)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
+msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso (1 Set - 31 Dic)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -25096,15 +25048,11 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Seleziona la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "Data più vicina alla transazione"
+msgstr "Data più vicina a quella della transazione"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
msgstr "Data più vicina a quella del resoconto"
@@ -25384,20 +25332,14 @@ msgstr ""
"conto al livello di profondità impostato."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
msgstr ""
-"Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un "
-"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata."
+"Riporta i conti più profondi del limite di profondità , al limite di "
+"profondità ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
-"Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a "
-"quella limite impostata."
+msgstr "Ometti tutti i conti più profondi del limite di profondità ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -25661,20 +25603,14 @@ msgid "Basis calculation method."
msgstr "Metodo di calcolo base."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le azioni come base."
+msgstr "Costo medio di tutte le azioni"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid "First In, First Out"
msgid "First-in first-out"
msgstr "FIFO: Primo entrato, primo uscito"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Last In, First Out"
msgid "Last-in first-out"
msgstr "LIFO: Ultimo entrato, primo uscito"
@@ -25694,16 +25630,12 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "Includi nel costo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "Includi nel guadagno"
+msgstr "Includi nel guadagno/perdita"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
-msgstr "Titolo per questo resoconto."
+msgstr "Ometti dal resoconto"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -26069,15 +26001,8 @@ msgstr "Formato del resoconto"
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
-#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
-msgstr ""
-"Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando "
-"«auto» la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi "
-"alla larghezza della pagina."
+msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -26173,36 +26098,28 @@ msgstr ""
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgstr ""
"Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della "
-"pagina."
+"pagina"
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "Visualizza le passività e il capitale sotto le attività ."
+msgstr "Visualizza le passività e il capitale sotto le attività "
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "Visualizza a sinistra l'attivo e a destra passivo e patrimonio netto."
+msgstr "Visualizza a sinistra l'attivo e a destra passivo e patrimonio netto"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr ""
+msgstr "Segno: -$10.00"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Parentesi"
+msgstr "Parentesi: ($10.00)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid ""
@@ -26577,31 +26494,23 @@ msgstr "Seleziona il periodo esatto che termina l'intervallo del resoconto."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "First budget period"
-msgstr "Ultimo periodo di budget"
+msgstr "Primo periodo di budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Previous budget period"
-msgstr "Ultimo periodo di budget"
+msgstr "Precedente periodo di budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Current budget period"
-msgstr "Ultimo periodo di budget"
+msgstr "Attuale periodo di budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Next budget period"
-msgstr "Ultimo periodo di budget"
+msgstr "Prossimo periodo di budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
@@ -26620,7 +26529,7 @@ msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
msgid "Select which chart type to use."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli quale tipo di grafico utilizzare."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
@@ -27179,21 +27088,16 @@ msgstr ""
"Seleziona la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "Seleziona l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente."
+msgstr "Seleziona l'ordinamento della colonna."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome cliente"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr "Ordina per margine di vendita (rapporto tra profitto e vendite)."
+msgstr "Markup (rapporto tra profitto e vendite)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@@ -28276,17 +28180,13 @@ msgstr "Indirizzo di partenza."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping address"
-msgstr "Indirizzo spedizione"
+msgstr "Indirizzo di spedizione"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
msgid "Payable Aging"
@@ -28882,17 +28782,13 @@ msgstr "Visualizzare l'importo?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
-msgstr "Visualizzazione a colonna singola."
+msgstr "Colonna singola"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
-msgstr "Visualizzazione a due colonne."
+msgstr "Due colonne"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -29254,24 +29150,18 @@ msgstr ""
"Tratta come un'espressione regolare il pattern degli elementi di rettifica."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
-#| msgid "General Journal Report"
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "Resoconto Libro giornale"
+msgstr "Saldi esatti del libro giornale"
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "Ignora gli elementi di rettifica e chiusura"
+msgstr "Nessuna scrittura di chiusura/assestamento"
# tooltip
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo"
+msgstr "Foglio di lavoro completo di fine periodo"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
msgid "Adjusting Entries"
@@ -29937,10 +29827,8 @@ msgid "Register Order"
msgstr "Ordine del registro"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Non filtrare."
+msgstr "Non filtrare"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -29960,10 +29848,8 @@ msgstr "Solo annullate"
# tooltip
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni annullate)."
+msgstr "Entrambe (e includi nei totali le transazioni annullate)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Exclude closing transactions"
@@ -29998,10 +29884,8 @@ msgid "Use Global Preference"
msgstr "Utilizza preferenze globali"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato."
+msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Income and Expense"
@@ -30228,19 +30112,15 @@ msgstr "Quantità di dettagli da visualizzare per transazione."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Una suddivisione per riga"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
msgid "One transaction per line"
-msgstr "Ricevi le transazioni via internet"
+msgstr "Una transazione per riga"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi:"
+msgstr "Nascondi"
# Tooltip
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
commit bfe55e2442b964fb67aed6598110c13cc05bb203
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Wed Jun 16 14:41:02 2021 +0200
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 98.8% (5299 of 5362 strings; 52 fuzzy)
18 failing checks (0.3%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 80ac2ec92..f172b0014 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -1438,6 +1438,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"Polje imena poduzeÄa ne smije ostati prazno. UpiÅ¡i ime poduzeÄa ili ime "
+"osobe."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1779,10 +1781,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "Poveznice poslovnih dokumenata"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "MoraÅ¡ upisati adresu za plaÄanje."
+msgstr "MoraÅ¡ upisati ime za adresu za plaÄanje."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
@@ -2621,10 +2621,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Moraš odabrati vlasnika za ovaj nalog."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim."
+msgstr "Iznos stope mora biti valjan ili ga ostavi praznim."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@@ -2785,10 +2783,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "MoraÅ¡ odabrati poduzeÄe za obradu plaÄanja."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "Došlo je do problema prilikom uvoza."
+msgstr "Postoji problem s iznosom plaÄanja ili povrata novca."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -6137,13 +6133,12 @@ msgstr "NadolazeÄe transakcije"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
-msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
-msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
+msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati %d terminirane transakcije?"
+msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati %d terminiranih transakcija?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -8010,16 +8005,14 @@ msgstr "Novi â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:413
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ."
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ na poziciji %d"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ."
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -11043,40 +11036,28 @@ msgstr ""
"transakcija mora imati, da bi se prikazala u popisu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "Dodaj poklapajuÄe transakcije ispod ove razine"
+msgstr "Vjerojatno poklapajuÄa transakcija unutar ovih dana"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Ovo polje odreÄuje najmanju razinu poklapanja koju moguÄa poklapajuÄa "
-"transakcija mora imati, da bi se prikazala u popisu."
+"Ovo polje odreÄuje najveÄi broj dana u kojima se transakcija u popisu "
+"vjerojatno poklapa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "Potvrdi poklapajuÄe transakcije iznad ove razine"
+msgstr "Vjerojatno nepoklapajuÄa transakcija izvan ovih dana"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Ovo polje odreÄuje najmanju razinu poklapanja koju moguÄa poklapajuÄa "
-"transakcija mora imati, da bi se prikazala u popisu."
+"Ovo polje odreÄuje najmanji broj dana u kojima se transakcija u popisu "
+"vjerojatno ne poklapa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -11295,12 +11276,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
+"Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno za dijalog âOd "
+"zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Ova postavka odreÄuje je li opcija âPregledaj stvorene transakcijeâ "
+"postavljena kao standardna za dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -11698,13 +11683,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara novu karticu pored trenutaÄne kartice umjesto na kraju"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"Ako je aktivirano, nove kartice se otvaraju pored trenutaÄne kartice. Ako je "
+"deaktivirano, nove kartice se otvaraju na kraju."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
@@ -17025,29 +17012,29 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "Prag za _prikaz poklapanja"
+msgstr "Prag za _dane vjerojatnog poklapanja"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "Prag za _prikaz poklapanja"
+msgstr "Prag za dane _vjerojatnog nepoklapanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
+"Transakcija Äiji se datum nalazi unutar praga vjerojatno Äe se poklapati. "
+"Standardno je 4 dana."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
msgid ""
"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
"Default is 14 days."
msgstr ""
+"Transakcija Äiji se datum nalazi izvan praga vjerojatno se neÄe poklapati. "
+"Standardno je 4 dana."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17417,11 +17404,11 @@ msgstr "_Å irina"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori nove k_artice pored trenutaÄne kartice"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Otvara novu karticu pored trenutaÄne kartice umjesto na kraju."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
msgid "Windows"
@@ -18025,16 +18012,16 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "_Podsjeti unaprijed"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
-msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije"
+msgstr "Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
msgid ""
"Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
"dialog."
msgstr ""
+"Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno u dijalogu âOd "
+"zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -22929,10 +22916,8 @@ msgstr "Jedan mjesec"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
-msgstr "Kvartal"
+msgstr "Kvartal godine"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
@@ -22979,30 +22964,24 @@ msgstr "Izvor podataka za cijene."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+msgstr "ProsjeÄni troÅ¡ak kupnja ponderiran po koliÄini"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "OdreÄeni prosjek svih transakcija u proÅ¡losti."
+msgstr "Ponderirani prosjek svih transakcija u prošlosti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
-msgstr "Koristi najbliži datumu izvještaja."
+msgstr "Do datuma izvještaja"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
-msgstr "Koristi najbliži datumu izvještaja."
+msgstr "Najbliži datumu izvještaja"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
msgid "Most recent"
-msgstr "Najnovija"
+msgstr "Najnoviji"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
msgid "Width of plot in pixels."
@@ -23058,26 +23037,23 @@ msgstr "Odaberi metodu za razvrstavanje konta."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Abecednim redom, po šifri konta"
+msgstr "Abecednim redom po šifri konta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Abecednim redom, po nazivu konta"
+msgstr "Abecednim redom po nazivu konta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
msgid "Numerical by descending amount"
-msgstr ""
+msgstr "NumeriÄki od veÄih prema manjim iznosima"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Kako prikazati salda matiÄnih konta."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Prikaži samo salda u matiÄnom kontu, iskljuÄujuÄi salda svih podkonta."
+msgstr "Saldo raÄuna u matiÄnom kontu, iskljuÄujuÄi sva podkonta."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -23089,10 +23065,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo konta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "IzraÄunaj"
+msgstr "IzraÄunaj podzbroj"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -23333,17 +23307,13 @@ msgstr "Razvrstaj poduzeÄa prema."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
-msgstr "Ime poduzeÄa."
+msgstr "Ime poduzeÄa"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Ukupni iznos dugovanja poduzeÄu/dugovanja poduzeÄa."
+msgstr "Ukupni iznos dugovanja poduzeÄu/dugovanja poduzeÄa"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -24037,34 +24007,26 @@ msgstr "Koristi âod â doâ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala"
+msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala (1. sijeÄanj â 31. ožujak)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala"
+msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala (1. travanj â 31. svibanj)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala"
+msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala (1. lipanj â 31. kolovoz)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala"
+msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala (1. rujan â 31. prosinac)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -24073,34 +24035,26 @@ msgstr "Prošle godine"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine"
+msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala proÅ¡le godine (1. sijeÄanj â 31. ožujak)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine"
+msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala proÅ¡le godine (1. travanj â 31. svibanj)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine"
+msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala proÅ¡le godine (1. lipanj â 31. kolovoz)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala prošle godine"
+msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala proÅ¡le godine (1. rujan â 31. prosinac)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -24240,17 +24194,13 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Odaberi datum za pretraživanje baze podataka cijena."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "Najbliži datum transakcije"
+msgstr "Najbliži datumu transakcije"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Najbliži datum izvještaja"
+msgstr "Najbliži datumu izvještaja"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -24506,16 +24456,14 @@ msgstr ""
"podkontima."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "Prikaži konta, koji se nalaze dublje od ograniÄene dubine."
+msgstr ""
+"Nadigni konta koja se nalaze dublje od ograniÄenja dubine na ograniÄenje "
+"dubine."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "Zanemari u potpunosti sva konta, dublje od ograniÄenja dubine."
+msgstr "Izostavi sva konta koja se nalaze dublje od ograniÄenja dubine."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -24773,20 +24721,14 @@ msgid "Basis calculation method."
msgstr "NaÄin izraÄunavanja osnove."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Koristi prosjeÄno koÅ¡tanje svih dionica kao osnovu."
+msgstr "ProsjeÄno koÅ¡tanje svih dionica"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid "First In, First Out"
msgid "First-in first-out"
msgstr "Prvi-nutra, prvi-van"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Last In, First Out"
msgid "Last-in first-out"
msgstr "Zadnji-nutra, prvi-van"
@@ -24806,16 +24748,12 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "UkljuÄi u osnovu"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "UkljuÄi u dobit"
+msgstr "UkljuÄi u dobit/gubitak"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
-msgstr "Naslov za ovaj izvještaj."
+msgstr "Izostavi iz izvještaja"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -24968,8 +24906,8 @@ msgid ""
"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
-"Namjena se koristi za planiranje kupovine u buduÄnosti, za koju su potrebna "
-"veÄa sredstva. Bit Äe dodan u retku iznad iznosa rezerve."
+"Namjena se koristi za planiranje kupnje u buduÄnosti za koju su potrebna "
+"veÄa sredstva. Dodat Äe se u retku iznad iznosa rezerve."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
msgid "Show future minimum"
@@ -25163,14 +25101,8 @@ msgid "Report format"
msgstr "Format izvještaja"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
-#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
-msgstr ""
-"Bilanca se može prikazati jednstupÄano ili dvostupÄano. âAutomatskiâ znaÄi, "
-"da Äe raspored biti podeÅ¡en, kako bi se ispunila Å¡irina stranice."
+msgstr "Bilanca se može prikazati u jednom stupcu ili u dva stupca."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -25255,32 +25187,24 @@ msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Napomene dodane na kraj izlaznog raÄuna; mogu sadržati HTML oznake."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "Podesi raspored stranice, tako da ispuni širinu ekrana ili stranice."
+msgstr "Podesi raspored tako da ispuni širinu ekrana ili stranice"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "Prikaži obveze i kapital ispod imovine."
+msgstr "Prikaži obveze i kapital ispod imovine"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj."
+msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr ""
+msgstr "Znak: -10,00 kn"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Zagrade"
+msgstr "Zagrade: (10,00 kn)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid ""
@@ -25643,31 +25567,23 @@ msgstr "Odaberi trenutak s kojim završava razdoblje izvještavanja."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "First budget period"
-msgstr "Zadnje razdoblje proraÄuna"
+msgstr "Prvo razdoblje proraÄuna"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Previous budget period"
-msgstr "Zadnje razdoblje proraÄuna"
+msgstr "Prethodno razdoblje proraÄuna"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Current budget period"
-msgstr "Zadnje razdoblje proraÄuna"
+msgstr "TrenutaÄno razdoblje proraÄuna"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Last budget period"
msgid "Next budget period"
-msgstr "Zadnje razdoblje proraÄuna"
+msgstr "SljedeÄe razdoblje proraÄuna"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
@@ -25685,7 +25601,7 @@ msgstr "IzraÄunati kao tekuÄi zbroj?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
msgid "Select which chart type to use."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi vrstu dijagrama."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
@@ -26221,21 +26137,16 @@ msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "Odaberi stupac, prema kojem se razvrstava rezultirajuÄa tablica."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "Odaberi redoslijed razvrstavanja u stupcu: uzlazno ili silazno."
+msgstr "Odaberi redoslijed razvrstavanja u stupcu."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
msgid "Customer Name"
msgstr "Ime kupca"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr "Razvrstaj prema marži (to je iznos dobiti, podijeljen s prometom)."
+msgstr "Marža (to je iznos dobiti podijeljen s prometom)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@@ -26536,11 +26447,11 @@ msgstr "Prikaži stupce prometa pojedinaÄno, umjesto ukupno"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "PojedinaÄni stupci kupovine"
+msgstr "PojedinaÄni stupci kupnja"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "Prikaži stupce kupovine pojedinaÄno, umjesto ukupno"
+msgstr "Prikaži stupce kupnja pojedinaÄno, umjesto ukupno"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Individual tax columns"
@@ -26557,7 +26468,7 @@ msgstr "Bruto saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "Prikaži bruto saldo (bruto promet â bruto kupovina)"
+msgstr "Prikaži bruto saldo (bruto promet â bruto kupnja)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
@@ -26566,7 +26477,7 @@ msgstr "Neto saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "Prikaži neto saldo (promet bez PDV-a â kupovina bez PDV-a)"
+msgstr "Prikaži neto saldo (promet bez PDV-a â kupnja bez PDV-a)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
@@ -26575,11 +26486,11 @@ msgstr "Porezna dugovanja"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet â PDV na kupovinu)"
+msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet â PDV na kupnje)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
msgid "Purchases"
-msgstr "Kupnja"
+msgstr "Kupnje"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
msgid "Tax Accounts"
@@ -26652,15 +26563,15 @@ msgstr "PDV na promet"
#. GST/VAT on Purchase
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
msgid "Gross Purchases"
-msgstr "Bruto kupovina"
+msgstr "Bruto kupnja"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
msgid "Net Purchases"
-msgstr "Neto kupovina"
+msgstr "Neto kupnja"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "PDV na kupovinu"
+msgstr "PDV na kupnje"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
msgid "Label the trading accounts section"
@@ -27268,17 +27179,13 @@ msgstr "Izvor adrese."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
-msgstr "Adresa za raÄune"
+msgstr "Adresa za plaÄanje"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping address"
-msgstr "Isporuka, adresa"
+msgstr "Adresa za isporuku"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
msgid "Payable Aging"
@@ -27838,17 +27745,13 @@ msgstr "Prikazati iznos?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
-msgstr "Prikaz u jednoj stupcu."
+msgstr "Jedan stupac"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
-msgstr "Prikaz u dva stupca."
+msgstr "Dva stupca"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -28190,22 +28093,16 @@ msgid ""
msgstr "Ovime Äe se uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose obraditi kao regularni izraz."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
-#| msgid "General Journal Report"
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "IzvjeÅ¡taj o opÄem dnevniku"
+msgstr "OpÄi dnevnik toÄna slada"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "Zanemaruje podeÅ¡avajuÄe/zakljuÄne unose"
+msgstr "Bez podeÅ¡avajuÄih/zakljuÄnih unosa"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "Stvori potpuni radni list za kraj razdoblja"
+msgstr "Potpun radni list za kraj razdoblja"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
msgid "Adjusting Entries"
@@ -28833,10 +28730,8 @@ msgid "Register Order"
msgstr "Redoslijed registra"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Nemoj ništa filtrirati."
+msgstr "Nemoj ništa filtrirati"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -28855,10 +28750,8 @@ msgid "Void only"
msgstr "Samo stornirane"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Prikaži obje (i ukljuÄi stornirane transakcije u ukupne iznose)."
+msgstr "Obje (i ukljuÄi stornirane transakcije u ukupne iznose)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Exclude closing transactions"
@@ -28893,10 +28786,8 @@ msgid "Use Global Preference"
msgstr "Koristi globalne postavke"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ne mijenjaj predznak prikazanih iznosa."
+msgstr "Ne mijenjaj prikazane iznose"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Income and Expense"
@@ -29109,23 +29000,19 @@ msgstr "Detaljiziranost prikaza transakcija."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna stavka po retku"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
msgid "One transaction per line"
-msgstr "Preuzmi transakcije preko interneta"
+msgstr "Jedna transakcija po retku"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij:"
+msgstr "Sakrij"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "UkljuÄi hiperpoveznice za iznose."
+msgstr "UkljuÄi poveznice za iznose."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007
msgid "Reverse amount display for certain account types."
commit e721ca02a1573bd662884eb30b606a4764e590f1
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 14:41:01 2021 +0200
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/glossary/he.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index bfd9604ea..9e17f029b 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "×××××ת"
#. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
msgid "URL"
-msgstr "×ת××ת ××× ××¨× × (ââªURLâ¬â)â"
+msgstr "××¢× URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index aa6f398fb..68f6c86de 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"××צ×רת ×ש××× ×ת ××ש×× ×ש ×××§×ש ×¢× ×××¦× '××ש' ×סר×× ××××× ××××× ×ר×ש×. ×ת××ת "
-"××-×ש×× ×©×ª××¦× × ××ª× ××××× ×ת פר×× ××ש×××. ×××××¢ × ×סף ××××ת ×××רת ס×× ×ש××× ×× "
+"××Ö¾×ש×× ×©×ª××¦× × ××ª× ××××× ×ת פר×× ××ש×××. ×××××¢ × ×סף ××××ת ×××רת ס×× ×ש××× ×× "
"×××רת תרש×× ×ש××× ×ת, × × ××¢××× ×××ר×× ×××§××× ×©× ×× ××§×ש."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
"\n"
"××פ×× ×ת ×ש×× ×××××\n"
"× × ××××ר × '×צ×' ×סר×× ×תפר×× ××ס×× ×ת ת××ת 'ש××¨× ×פ×××' ××,\n"
-"×ס×× ×ת ת××ת '××¦× ×©××¨× ×פ×××' ×תפר×× 'ער×××' -> '××¢×פ×ת' -> '×ר×ר×ת ×××× "
-"××××'."
+"×ס×× ×ת ת××ת '××¦× ×©××¨× ×פ×××' ×תפר×× 'ער×××' ← '××¢×פ×ת' ← '×ר×ר×ת "
+"×××× ××××'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"××¢×× ××× ×× ×ר××ת ×ת ×× ×ª× ××¢×ת ×ש××ת ×××©× × ××××× ×××? ××××× ×ר××©× ××ש×× ×ת "
-"'×ש××× ×ת', ×ש ×ס×× ×ת ×ש××× ××× ×××××¨× ×'ער××× -> פת××ת ×ש××× ×ת ××©× ×' "
+"'×ש××× ×ת', ×ש ×ס×× ×ת ×ש××× ××× ×××××¨× ×'ער××× ← פת××ת ×ש××× ×ת ××©× ×' "
"××תפר××."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
"and withdrawals."
msgstr ""
"××××× ×ת×××, × ××ª× ×××§×ש ×¢× ×××¦× ×ר××× ××× ×ס×× ×ª× ××¢×ת ×××ת×××ת. × ××ª× ×× "
-"×××§×ש ××× ×- ש×פ×+××× ××× ××¢××ר ××× ×פק××ת ××ש×××ת."
+"×××§×ש ××× ×Ö¾ ש×פ×+××× ××× ××¢××ר ××× ×פק××ת ××ש×××ת."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
msgid ""
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid ""
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"× ××ª× ××ר×× ×ספר ××××ת ×ת×× ×××× ××××, ××××××ר ×× ×××××¢ ×פ×× × ×¡× ××××קש ××××£. "
-"××©× ××, ×ש ××××ר ××תפר××: '××××ת -> ××××× ×××ת×× ××ש×ת -> ×× ×× ×× ×©×¨×©×ר "
-"××××ת'."
+"××©× ××, ×ש ××××ר ××תפר××: '××××ת ← ××××× ×××ת×× ××ש×ת ← ×× ×× ×× "
+"שרש×ר ××××ת'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"×××××× ×ת ×ס×× ×× ×שפ××¢×× ×¢× ×××¤× ×צ×ת ×××××ת. × ××ª× ××××ר ×××××× ×¡×× ×× ×¢××ר "
"×××× ××פשר×××ת ×××. ××ת××× ××ש×ת ×©× ×××××× ×ת ×ס×× ×× × × ××××ר ××תפר××: 'ער××× "
-"-> ×××××× ×ת ס×× ××'."
+"← ×××××× ×ת ס×× ××'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
msgid ""
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
"××צ×ת תפר×× ××ש××× ×ת ×ש×× ×××¢××¨× ×©× ×¢××× ×××××, × × ×××§×ש ×¢× ×ª×¤×¨×× ×× ×¢× "
-"צ×ר××£ ××קש×× ×§×× ×ר××-×××."
+"צ×ר××£ ××קש×× ×§×× ×ר××Ö¾×××."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
@@ -709,8 +709,9 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
-"×××פ×ש ××× ××ª× ××¢×ת, ×ש ××צע ××פ×ש ('ער××× -> ××פ×ש...') ××¢××× ×ª×¨×©×× ××ש××× ×ת "
-"×ר×ש×. ×××××ת ×××פ×ש ××ש××× ××××, ×ש ××פע×× ×ת ×××פ×ש ×××××× ×©× ×××ª× ×ש×××."
+"×××פ×ש ××× ××ª× ××¢×ת, ×ש ××צע ××פ×ש ('ער××× ← ××פ×ש...') ××¢××× ×ª×¨×©×× "
+"××ש××× ×ת ×ר×ש×. ×××××ת ×××פ×ש ××ש××× ××××, ×ש ××פע×× ×ת ×××פ×ש ×××××× ×©× "
+"×××ª× ×ש×××."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
@@ -719,7 +720,7 @@ msgid ""
"new window."
msgstr ""
"×××צ××¢ ×ש×××× ×××ת×ת ×××¡× ×©× ×ª××× ×©×ª× ×ש×× ××ת, ×××ת ××ש×× ××ת, ×ש ××××ר "
-"××תפר×× '×××× -> ×××× ××ש ×¢× ×¢×××' ××ש××¤× ×ש×× ×ת ×× ××××× ×××ש."
+"××תפר×× '×××× ← ×××× ××ש ×¢× ×¢×××' ××ש××¤× ×ש×× ×ת ×× ××××× ×××ש."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
@@ -1185,12 +1186,12 @@ msgstr "ש×××ש ×××××××"
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "תצ×רת פ×ר×× ×©×××× %s"
+msgstr "תצ×רת ××¢× URL ש×××× %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "פ×ר×× ×©×××: %s"
+msgstr "××¢× URL ש×××: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
@@ -1637,11 +1638,11 @@ msgstr "_××ש×ר"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
msgid "Amend URL:"
-msgstr "ת××§×× ×¤×ר××:"
+msgstr "ת××§×× ××¢× URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "× × ××××× ×¤×ר×× ×××× http://www.gnucash.org:"
+msgstr "× × ××××× ××¢× URL ×××× http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
msgid "Existing Document Link is"
@@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "××× × ×¨×©×?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Date Opened"
-msgstr "ת×ר×× ×¤×ª×××"
+msgstr "ת×ר×× ××ס××"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
@@ -3289,7 +3290,7 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
-"×××ר×ת: ××××× ×××××ר ס××-×× TXF ××××ר ××× ××©×ª× × ×- ' ס×× ', × ×רש ×××× ××פס "
+"×××ר×ת: ××××× ×××××ר ס××-×× TXF ××××ר ××× ××©×ª× × ×Ö¾ ' ס×× ', × ×רש ×××× ××פס "
"××××¤× ××× × ×¡×××-×× ××× ××ת ××× ×¤×¢×"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
@@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr "××פ×ש ×ש_××× ×ת ספק..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ××פ×ש ×ש××× ×ת ספק"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ×ש××× ×ת ספק"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Employees Overview"
@@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "_×¢××× ××ש..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ×¢××× ××ש"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ×¢××× ××ש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
@@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr "_××פ×ש ×¢×××..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ××פ×ש ×¢×××"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ×¢×××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
@@ -3805,7 +3806,7 @@ msgstr "_ש××ר ××צ××ת ××ש..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ×©××ר ××צ××ת ××ש"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ×©××ר ××צ××ת ××ש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
@@ -3813,7 +3814,7 @@ msgstr "××פ×ש _ש××ר ××צ××ת..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ××פ×ש ש××ר ××צ××ת"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ש××ר ××צ××ת"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
@@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "_ת×××רת תש××× ××××××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פת××ת ××-ש×× ×ª×××רת ×××××× ×תש×××"
+msgstr "פת××ת ××־ש×× ×ª×××רת ×××××× ×תש×××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -3853,7 +3854,7 @@ msgstr "ת×××רת _פרע×× ×ש××× ××ת"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פת××ת ×××× ××-ש×× ×ª×××רת ×ש××× ××ת ×××××"
+msgstr "פת××ת ×××× ××־ש×× ×ª×××רת ×ש××× ××ת ×××××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
msgid "E_xport"
@@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "×_×צ××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "×××קת ××-ש×× ××פ×ש"
+msgstr "×××קת ××־ש×× ××פ×ש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
@@ -5361,7 +5362,7 @@ msgstr "ש××¨× _×פ×××"
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr "×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×- '×ס×× ××§×שר'."
+msgstr "×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×Ö¾ '×ס×× ××§×שר'."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -6088,7 +6089,7 @@ msgstr "××¨×¢× ×©×××× ×עת ×רצת ××××."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "תצ×רת ×פשר×××ת פ×ר×× ×©××××: %s"
+msgstr "תצ×רת ×פשר×××ת ××¢× URL ש××××: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
#, c-format
@@ -6269,7 +6270,7 @@ msgid ""
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
"ת×ר×× ××ª× ××¢× ×§××× ××¢×¨× 'סף ×קר××× ××××' ×¢××ר ספר ×ש××× ×ת ××. × ××ª× ××©× ×ת "
-"××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ -> ××פ××× ×× -> ×ש××× ×ת'."
+"××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ ← ××פ××× ×× ← ×ש××× ×ת'."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -6459,7 +6460,7 @@ msgstr "××צ××¢ ××ש×××× ×¤×× × ×¡×××, ××× ×¤×¨×¢×× ×××××
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
msgid "GnuCash Project"
-msgstr "פר×××§× ×× ××§×ש"
+msgstr "×××× ×× ××§×ש"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
msgid "Finance Management"
@@ -7155,7 +7156,7 @@ msgstr "KOI8-U (××קר××× ×ת)"
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
-"×§××××ת %d ××××× ×©××× × ××קצ×ת ×-%d ש××× × × ××ª× ×ת ××¤×¢× ××. × × ×××ס××£ ×§××××××."
+"×§××××ת %d ××××× ×©××× × ××קצ×ת ×Ö¾%d ש××× × × ××ª× ×ת ××¤×¢× ××. × × ×××ס××£ ×§××××××."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
@@ -7529,8 +7530,8 @@ msgid ""
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
msgstr ""
-"×××ר ש×× ×××××¨× ×¢×××× ×ש××× ×ת, ×××× ×¦××¨× ××××ר ×ת××ת ××-ש×× ×× (×תפר×× '×§×××¥ "
-"-> ××פ××× ××'), ×××ר ×××רת ××ש×××, ×¢× ×× ×ª ×××××ר ×ש××× ×ר×רת ×××× ×©× "
+"×××ר ש×× ×××××¨× ×¢×××× ×ש××× ×ת, ×××× ×¦××¨× ××××ר ×ת××ת ××־ש×× ×× (×תפר×× '×§×××¥ "
+"← ××פ××× ××'), ×××ר ×××רת ××ש×××, ×¢× ×× ×ª ×××××ר ×ש××× ×ר×רת ×××× ×©× "
"ר×××/×פס×."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
@@ -7552,8 +7553,8 @@ msgid ""
"default gain/loss account."
msgstr ""
"××× ×ש××× ×ת ××× ×¡×ת ×× ××צ××ת\n"
-"×××××¢ ×ספר×× ×©× ×§××¢; ×ש ××××ר ×ת××ת ××-ש×× ××\n"
-"(×תפר×× '×§×××¥ -> ××פ××× ××'), ×××ר ×××רת ××ש×××, ××× ××××ר\n"
+"×××××¢ ×ספר×× ×©× ×§××¢; ×ש ××××ר ×ת××ת ××־ש×× ××\n"
+"(×תפר×× '×§×××¥ ← ××פ××× ××'), ×××ר ×××רת ××ש×××, ××× ××××ר\n"
"×ר×רת ×××× ××ש××× ×¨×××/×פס×."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
@@ -7793,8 +7794,8 @@ msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"×× × ××ª× ×××¢××ר ××ש××× ×©××× × ××××¢×. × ×¡× ××פ×× ×ת ס×ר ×ער××× '××ש×××' "
-"×-'××ש×××' ××××× × ×ת × 'ס×××' ××ספר ש××××."
+"×× × ××ª× ×××¢××ר ××ש××× ×©××× × ××××¢×. × ×¡× ××פ×× ×ת ס×ר ×ער××× '××ש×××' ×Ö¾"
+"'××ש×××' ××××× × ×ת × 'ס×××' ××ספר ש××××."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7904,21 +7905,21 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"×¢× ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ×××ש×ר ×××× × ×§×©×× ××× ×ש×ר ×ת ×ש×× ×××× ×©× ×¢×©×. ××§×××ת ת××× × "
-"××× ××§×ש ×××××ת ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ××××××× ×× %d ××§×, ××ש ××××× ××קש ×¢× "
-"×××¦× 'ש××ר×' ××× ×¤×¢×.\n"
+"×ש××רת ×ש×× ×××× ×©× ×¢×©×, ×¢× ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ××××¨×©× ×××× × ×קש××. ×§×××ת ת××× × "
+"××× ××§×ש ×××××ת ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ××××××× ×× ××§× %d , ××ש ××× ××§×©× ×¢× ×××¦× "
+"'ש××ר×' ××× ×¤×¢×.\n"
"\n"
-"× ××ª× ××©× ×ת ×ת ×ר××× ×××× ×× ×××× ×ª××× × ×× ×תפר×× 'ער××× -> ××¢×פ×ת -> ×××× -> "
-"ת×××× ×©×××¨× ×××××××ת'.\n"
+"× ××ª× ××©× ×ת ×ת ×ר××× ×××× ×× ×××× ×ª××× × ×× ×תפר×× 'ער××× ← ××¢×פ×ת ← "
+"×××× ← ת×××× ×©×××¨× ×××××××ת'.\n"
"\n"
"××× ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ×××××××?"
msgstr[1] ""
-"×¢× ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ×××ש×ר ×××× × ×§×©×× ××× ×ש×ר ×ת ×ש×× ×××× ×©× ×¢×©×. ××§×××ת ת××× × "
-"××× ××§×ש ×××××ת ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ××××××× ×× %d ××§×ת, ××ש ××××× ××קש ×¢× "
-"×××¦× 'ש××ר×' ××× ×¤×¢×.\n"
+"×ש××רת ×ש×× ×××× ×©× ×¢×©×, ×¢× ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ××××¨×©× ×××× × ×קש××. ×§×××ת ת××× × "
+"××× ××§×ש ×××××ת ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ××××××× ×× %d ××§×ת, ××ש ××× ××§×©× ×¢× ×××¦× "
+"'ש××ר×' ××× ×¤×¢×.\n"
"\n"
-"× ××ª× ××©× ×ת ×ת ×ר××× ×××× ×× ×××× ×ª××× × ×× ×תפר×× 'ער××× -> ××¢×פ×ת -> ×××× -> "
-"ת×××× ×©×××¨× ×××××××ת'.\n"
+"× ××ª× ××©× ×ת ×ת ×ר××× ×××× ×× ×××× ×ª××× × ×× ×תפר×× 'ער××× ← ××¢×פ×ת ← "
+"×××× ← ת×××× ×©×××¨× ×××××××ת'.\n"
"\n"
"××× ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ×××××××?"
@@ -8064,12 +8065,12 @@ msgstr "×× × ××¦× ×§×¦× ××××¨× ×ת××× × %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "פ×ר×× %s ×× × ×ª×× ××רסת ×× ××§×ש ××."
+msgstr "××¢× URL %s ×× × ×ª×× ××רסת ×× ××§×ש ××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "×× × ××ª× ×× ×ª× ×¤×ר×× %s."
+msgstr "×× × ××ª× ×× ×ª× ××¢× URL %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
@@ -8086,7 +8087,7 @@ msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
-"× ×¨×× ×©×§×××¥/פ×ר×× ×× ××רסת ×× ××§×ש ×××©× ××תר. × × ×ש××¨× ×רסת ×× ××§×ש ×¢× ×× ×ª "
+"× ×¨×× ×©×§×××¥/××¢× URL ×× ××רסת ×× ××§×ש ×××©× ××תר. × × ×ש××¨× ×רסת ×× ××§×ש ×¢× ×× ×ª "
"××¢××× ×¢× × ×ª×× ×× ××××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
@@ -8101,7 +8102,7 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
-"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×ת ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×-××× "
+"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×ת ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×Ö¾××× "
"×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×ס×ר ×פת×× ×ת ××¡× ×× ×ª×× ××. ××× ×××ש×× ×פת××ת ××¡× "
"×× ×ª×× ××?"
@@ -8112,7 +8113,7 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
-"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×-××× "
+"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×Ö¾××× "
"×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×× ×¦×¨×× ××××× ×ת ××¡× ×× ×ª×× ××. ××× ×××ש×× ×××××× ××¡× "
"×× ×ª×× ××?"
@@ -8123,7 +8124,7 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
-"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×-××× "
+"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×Ö¾××× "
"×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×× ×¦×¨×× ×ש××ר ×ת ××¡× ×× ×ª×× ××. ××× ×××ש×× ×ש××רת ××¡× "
"×× ×ª×× ××?"
@@ -8134,7 +8135,7 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
-"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×-××× "
+"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ×× ×¢×× ×ת %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×Ö¾××× "
"×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×× ×¦×¨×× ××××¦× ×ת ××¡× ×× ×ª×× ××. ××× ×××ש×× ×××צ×× ××¡× "
"×× ×ª×× ××?"
@@ -8145,20 +8146,20 @@ msgid ""
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
-"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ××ת×× ×- %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ××ער×ת ×§×צ×× "
+"××× ××§×ש ×× ×××ª× ×פשר×ת ××ת×× ×Ö¾ %s. ××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ××ער×ת ×§×צ×× "
"×קר××× ××××, ××ת×× ×©××× ×רש×ת ×ת××× ×¢××ר ×ספר×× ×× ×©×ª××× ×ª ××× ××-××ר×ס ××× ×¢×ª "
"פע××× ××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "××§×××¥/פ×ר×× %s ××× × ×××× × ×ª×× × ×× ××§×ש ×× ×©×× ×ª×× ×× ×¤×××××."
+msgstr "××§×××¥/××¢× URL %s ××× × ×××× × ×ª×× × ×× ××§×ש ×× ×©×× ×ª×× ×× ×¤×××××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "×שרת ×פ×ר×× %s ×××× ×©×××× ×× ×©× ×ª×§× ×× ×ª×× ×× ×¤×××××."
+msgstr "×שרת ×××¢× URL %s ×××× ×©×××× ×× ×©× ×ª×§× ×× ×ª×× ×× ×¤×××××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
@@ -8261,7 +8262,7 @@ msgid ""
">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
"××¡× × ×ª×× ×× ×× ××× ×××¨×¡× ×××©× ××תר ×©× ×× ××§×ש. ××¨×¡× ×× ××××× ×קר×× ××ת×, ×× ×× "
-"××××× ××צע ש×××¨× ×ª×§×× ×. ××§×××¥ ×ס××× ×קר××× ×××× ×¢× ××צ××¢ '×§×××¥ -> ש×××¨× "
+"××××× ××צע ש×××¨× ×ª×§×× ×. ××§×××¥ ×ס××× ×קר××× ×××× ×¢× ××צ××¢ '×§×××¥ ← ש×××¨× "
"×ש×', ×× ××ת×× ×©× ×ª×× ×× ××××× ××ת××× ×××¨×¡× ×××©× ×."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
-"××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×-××× ×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×ס×ר ×פת×× ×ת "
+"××¡× × ×ª×× ×× ×× ×¢×©×× ××××ת ×ש×××ש ×¢×Ö¾××× ×שת×ש ××ר, ××××§×¨× ×× ×ס×ר ×פת×× ×ת "
"××¡× ×× ×ª×× ××. ×××¦× ×××ש××?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
@@ -8943,7 +8944,7 @@ msgid ""
">Properties->Accounts."
msgstr ""
"ת×ר×× ××ª× ××¢× ××ש××פ×ת ×§××× ××¢×¨× 'סף קר××× ××××' ×¢××ר ספר ×ש××× ×ת ××. × ××ª× "
-"××©× ×ת ××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ -> ××פ××× ×× -> ×ש××× ×ת'."
+"××©× ×ת ××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ ← ××פ××× ×× ← ×ש××× ×ת'."
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -9308,7 +9309,7 @@ msgid ""
">Properties->Accounts."
msgstr ""
"ת×ר×× ××ª× ××¢× ××××©× ×§××× ××¢×¨× 'סף קר××× ××××' ×¢××ר ספר ×ש××× ×ת ××. × ××ª× ××©× ×ת "
-"××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ -> ××פ××× ×× -> ×ש××× ×ת'."
+"××××¨× ×× ×תפר×× '×§×××¥ ← ××פ××× ×× ← ×ש××× ×ת'."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
@@ -10029,7 +10030,7 @@ msgstr "×××× ×רסת פ×ת××. ××× ×¢×××× ×©×× ××¢×××."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "×××× ×¢× ×ª×§××× ×××¢××ת ××ר×ת ×- gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "×××× ×¢× ×ª×§××× ×××¢××ת ××ר×ת ×Ö¾ gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
@@ -10097,7 +10098,7 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"×§×××¥ ××× ××ת×××; ×ר×רת ××××× ××× ×- '/tmp/gnucash.trace'; ×××× ××××ת "
+"×§×××¥ ××× ××ת×××; ×ר×רת ××××× ××× ×Ö¾ '/tmp/gnucash.trace'; ×××× ××××ת "
"'stderr' ×× 'stdout'."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:342
@@ -10337,7 +10338,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "×צ×ת ×××× ××-ש×× ×ª×××רת ×ש××× ××ת ××××× ××ת×××"
+msgstr "×צ×ת ×××× ××־ש×× ×ª×××רת ×ש××× ××ת ××××× ××ת×××"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
msgid ""
@@ -10347,7 +10348,7 @@ msgid ""
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ××ת××× ×× ××§×ש ×××××§ ×× ××©× × ×ש××× ××ת ×תש××× ××××¢× "
-"קר××. ×× ××, ת××¦× ××שת×ש ת××ת ××-ש×× ×©× ×ª×××רת. ×××××¨× ×©× '×קר××' × ×©××ת ×¢× "
+"קר××. ×× ××, ת××¦× ××שת×ש ת××ת ××־ש×× ×©× ×ª×××רת. ×××××¨× ×©× '×קר××' × ×©××ת ×¢× "
"××× ×××××¨× '×××× ×ר×ש'. ××רת, ×× ××§×ש ×× ×××××§ ××צ××ת ×ש××× ××ת ×תש×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -10408,7 +10409,7 @@ msgid ""
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
"××××× ×ש×× ×× ×¤×¢××, רש×××ת ×ר×××× ××ש××× ×ת ××××¢×ר×× ××××ª× ×ש××× ×צ××¨× ×פ×צ×× "
-"××××. × ××ª× ××ר×ס ש×× ×× ××× ×ש××× ×ת ×ת××ת ××-×ש×× 'ר×ש××'."
+"××××. × ××ª× ××ר×ס ש×× ×× ××× ×ש××× ×ת ×ת××ת ××Ö¾×ש×× 'ר×ש××'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
@@ -10436,7 +10437,7 @@ msgid ""
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ×× ××§×ש ×××××§ ×××× ××ת××× ××× ×§××××× ×××××× ××××¢× "
-"תש××× ×§×¨××. ×× ××, ת××¦× ×ª××ת ××-ש×× ×ת×××רת. ×××××¨× 'קר××' × ×©××ת ×¢× ××× ××¢×¨× "
+"תש××× ×§×¨××. ×× ××, ת××¦× ×ª××ת ××־ש×× ×ת×××רת. ×××××¨× 'קר××' × ×©××ת ×¢× ××× ××¢×¨× "
"×ש×× '×××× ×ר×ש'. ××רת ×× ××§×ש ×× ×××××§ ×× ××××××× ××××ר××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -10475,7 +10476,7 @@ msgid ""
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ×××§×× ×××××× ×¢× ××× ××¤× ×××××ת ×××פס×ת ×ר×ש ×××××××ת "
-"×××××ת ×ר×××ת ××× ××£. ×ער××× ××פשר××× ×× 0, 1 ×-2 ××ת×××, ×××××× ××¢×××× ×, "
+"×××××ת ×ר×××ת ××× ××£. ×ער××× ××פשר××× ×× 0, 1 ×Ö¾2 ××ת×××, ×××××× ××¢×××× ×, "
"×××צע×ת ××ת×ת×× ×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
@@ -10671,7 +10672,7 @@ msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
-"××× ×¤×¢× ×©×ת×ר×× ×××פס, ×××פ×ס ×ת ×ת×ר×× ××××¤× ××××× ×××× × 8 ת××××, Y, M ×-D."
+"××× ×¤×¢× ×©×ת×ר×× ×××פס, ×××פ×ס ×ת ×ת×ר×× ××××¤× ××××× ×××× × 8 ת××××, Y, M ×Ö¾D."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
@@ -10682,7 +10683,7 @@ msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
-"×××¤× ×ר×רת ××××× ×©×ש×ש ×עת ××פסת ×××××ת. ×¢×¨× ×× ×××רס ×¢×-××× ××××¤× ×©××××ר "
+"×××¤× ×ר×רת ××××× ×©×ש×ש ×עת ××פסת ×××××ת. ×¢×¨× ×× ×××רס ×¢×Ö¾××× ××××¤× ×©××××ר "
"××§×××¥ ת×××ר ××××××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
@@ -10973,7 +10974,7 @@ msgid ""
"initially selected."
msgstr ""
"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ×× ××ª× ××¢×ת ××××× ×©×¡××× × ×××ת×××ת, ××פ××¢× ×ס××× ×ת "
-"×ת××ת ××-×ש×× ×ת×××ת. ××רת ×× ×××××¨× ×× ×ª× ××¢×ת ×××ת××××."
+"×ת××ת ××Ö¾×ש×× ×ת×××ת. ××רת ×× ×××××¨× ×× ×ª× ××¢×ת ×××ת××××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -11012,12 +11013,12 @@ msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ×פת×× ×ª××× ×ת ת××ת ××-ש×× ×ת××× ×¢× ×ª×ר×× ×××× ×ת×ר×× "
+"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ×פת×× ×ª××× ×ת ת××ת ××־ש×× ×ת××× ×¢× ×ª×ר×× ×××× ×ת×ר×× "
"×ת×פ×ס, ××× ×§×©×¨ ××ת×××ת ×§××××ת."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "×רצת ××-ש×× '××× ×¨××¦× ××ר×× ×' ××שר ×§×××¥ × ×¤×ª×."
+msgstr "×רצת ××־ש×× '××× ×¨××¦× ××ר×× ×' ××שר ×§×××¥ × ×¤×ª×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -11032,7 +11033,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "×צ×ת ××-ש×× '××× ×¨××¦× ××ר×× ×' ××שר ×§×××¥ × ×¤×ª×."
+msgstr "×צ×ת ××־ש×× '××× ×¨××¦× ××ר×× ×' ××שר ×§×××¥ × ×¤×ª×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -11042,24 +11043,24 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×§××עת ×× ×ª××ת ××-ש×× ×©× ×ª× ××¢×ת ××××ר××ת, ×תר××ת ×××× '××× ××פע×× "
+"××××¨× ×× ×§××עת ×× ×ª××ת ××־ש×× ×©× ×ª× ××¢×ת ××××ר××ת, ×תר××ת ×××× '××× ××פע×× "
"×××ר×× ×', ת××¦× ×עת פת××ת ×§×××¥ × ×ª×× ×× (×× ××¢×××× '××× ××פע×× ×××ר×× ×' ×××¤×¢× "
"×פת××ת ×§×××¥). פת××ת ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ×עת ×פע×ת ×× ××§×ש. ×× ××××¨× ×× ×¤×¢×××, ×××× "
-"××-ש×× ××צ×, ××רת ××× ×× ××צ×."
+"××־ש×× ××צ×, ××רת ××× ×× ××צ×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××-×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
+"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ××× 'סר×קת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ת×××ר ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××-×ש×× "
+"××××¨× ×× ×©×××ת ××× 'סר×קת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ת×××ר ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× "
"'××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
@@ -11116,7 +11117,7 @@ msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"××פשר ×ת 'עצת ××××' ××ת××× ×× ××§×ש. ××××× ×××פשר×ת ××פע××, ת××ת ××-×ש×× ×ª×צ×. "
+"××פשר ×ת 'עצת ××××' ××ת××× ×× ××§×ש. ××××× ×××פשר×ת ××פע××, ת××ת ××Ö¾×ש×× ×ª×צ×. "
"××רת, ××× ×× ×ª×צ×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -11156,7 +11157,7 @@ msgid ""
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
-"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ××××× ×××××§×× ×©× ×× ×××× ××-ש×× ××ש×ר ××שר ××× ××ס×ר. "
+"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ××××× ×××××§×× ×©× ×× ×××× ××־ש×× ××ש×ר ××שר ××× ××ס×ר. "
"×××××× ×××××§×××× ×©× ×××× ×ת ת××× ×××××¨× ×עת ×פסקת ×× ××§×ש. ××רת, ×××××× ×× "
"××ש×ר×."
@@ -11403,7 +11404,7 @@ msgid ""
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ××¢×©× ×©×××ש ×ת××××ת ×ש××× ××ת רש×××ת '×××××' ×-'××××' "
+"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ××¢×©× ×©×××ש ×ת××××ת ×ש××× ××ת רש×××ת '×××××' ×Ö¾'××××' "
"××צ×ת ש××ת ×¢× ××ס×. ××רת, ××¢×©× ×©×××ש ת××××ת ×××ª× ×¨×©×××ת ×××× ×××××/××§×× ×, "
"'×ספ×× ×©× ×× ×¡×'/'×ספ×× ×©×צ××' ×××'."
@@ -11461,8 +11462,8 @@ msgid ""
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×××§×ר ×©× ××××¢ ×ר×רת ××××× ×¢××ר ×ש××× ×ת ××ש××. ×× ××××ר "
-"×-'×××ר×', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ××××¢ ×ר×רת ××××× ××××רת ××××ר ×©× ××שת×ש. ×× "
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×××§×ר ×©× ××××¢ ×ר×רת ××××× ×¢××ר ×ש××× ×ת ××ש××. ×× ××××ר ×Ö¾"
+"'×××ר×', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ××××¢ ×ר×רת ××××× ××××רת ××××ר ×©× ××שת×ש. ×× "
"××××ר '××ר', ×× ××§×ש ×שת×ש ××××רת ×××¤×ª× ×©× ×××××¢-×××ר."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
@@ -11481,7 +11482,7 @@ msgid ""
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
"×פשר×ת ×× ×××××¨× ×ת ××××¢ ×ר×רת ××××× ××ש×ש ×¢××ר ×ש××× ×ת ××ש×× ××××× ××××רת "
-"×פשר×ת ××××¢ ×××××¨× ×-'××ר'. ש×× ×× ×××× ××××× ×ת ש××ש ×××ת××ת ××¤× ×©××פ××¢ "
+"×פשר×ת ××××¢ ×××××¨× ×Ö¾'××ר'. ש×× ×× ×××× ××××× ×ת ש××ש ×××ת××ת ××¤× ×©××פ××¢ "
"××§×× ISO 4217 ×¢××ר ××××¢×ת (××ש×, USD, GBP, RUB)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
@@ -11595,7 +11596,7 @@ msgid ""
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ××§×¦× ×©×× ×ש×ר×××ת ××ש×× ××ת ××××פת ×¢××××× ××××ר×ת. ער××× "
-"×פשר××× ×× '××¢××', 'ש×××', '×××' ×-'××××'. ×ר×רת ××××× ××× '××¢××'."
+"×פשר××× ×× '××¢××', 'ש×××', '×××' ×Ö¾'××××'. ×ר×רת ××××× ××× '××¢××'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
@@ -11625,7 +11626,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ××§×¦× ×©×× ×צ××ר סר×× ×ª×צ×ת ×¢××ר ×¢××××× ×©×× ××. ער××× ×פשר××× "
-"×× '××¢××' ×-'×××'. ×ר×רת ××××× ××× '×××'."
+"×× '××¢××' ×Ö¾'×××'. ×ר×רת ××××× ××× '×××'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
@@ -11834,8 +11835,7 @@ msgstr "×× ××ª× ××¢×ת ××ר××× ××צ×ת ×× ×פ×צ××××."
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
-msgstr ""
-"×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×- '×ס×××× ××§×שר××'."
+msgstr "×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×Ö¾ '×ס×××× ××§×שר××'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
msgid ""
@@ -11844,9 +11844,9 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××××× ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×- '×ס×××× "
+"×צ×ת ש××¨× × ×ספת ××××× ××× ×ª× ××¢× ×××××ת 'פע×××', '×ער×ת', ×Ö¾ '×ס×××× "
"××§×שר××'. ×××× ×××רת ×ר×רת ××××× ×¢××ר ×××× ×©× ×¤×ª× ×ר×ש×× ×. × ××ª× ××©× ×ת ×ת "
-"×××××¨× ××× ×¢×ª ×פר×× '××¦× -> ש××¨× ×פ×××'."
+"×××××¨× ××× ×¢×ª ×פר×× '××¦× ← ש××¨× ×פ×××'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
msgid "Only display leaf account names."
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgid ""
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×××××¢ ×ר×רת ××××× ××ש×ש ×××××ת. ×× ××××ר ×-'××§×××', ××× "
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×××××¢ ×ר×רת ××××× ××ש×ש ×××××ת. ×× ××××ר ×Ö¾'××§×××', ××× "
"×× ××§×ש ××××ר ×ת ××××¢ ×ר×רת ××××× ××××רת ×××ר ××ער×ת ×©× ××שת×ש. ×× ××××ר "
"'××ר', ×× ××§×ש ×שת×ש ×××××¨× ×©×××× × ×ש×× ××¤×ª× ××ר ×©× ×××××¢."
@@ -11979,8 +11979,8 @@ msgid ""
"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
"××××ת ××ס××× ××¢×× ×¨××××צ×× ××××× × ×××× ××××ת קש×× ×קר×××. ×פשר×ת ×× ××פשרת "
-"××©× ×ת ×ת ×§× × ××××× ×©× ×××××ת ×¢× ×¤× ×××§×× ×©× ××§××¢. ××××××, ש×× ×× ××××¨× ×× "
-"×-2.0, תצ×× ××××ת ××××× ×פ×× ×××××× ×××פ××× × ×××."
+"××©× ×ת ×ת ×§× × ××××× ×©× ×××××ת ×¢× ×¤× ×××§×× ×©× ××§××¢. ××××××, ש×× ×× ××××¨× ×× ×Ö¾"
+"2.0, תצ×× ××××ת ××××× ×פ×× ×××××× ×××פ××× × ×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name format"
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "××פסת ×××××ת ××ש××× ×ת ×ר××××"
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס×× ××פסת ×××××ת ××ספר ×ש××× ×ת ×× ××× ×ת."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס×× ××פסת ×××××ת ××ספר ×ש××× ×ת ×× ××× ×ת."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "××ש×ר ס××רת ×××××"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ×××¦× ××שר ×§××× ××תר ××××× ×××."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ×××¦× ××שר ×§××× ××תר ××××× ×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -12116,7 +12116,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ×ª××¦× ×עת ××¢×ר ×ש×× ×ש××× ×ת ש××©×ª× ×. ×ת ×ער××× ×©××©×ª× ×, ×ש ×ש××ר "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ×ª××¦× ×עת ××¢×ר ×ש×× ×ש××× ×ת ש××©×ª× ×. ×ת ×ער××× ×©××©×ª× ×, ×ש ×ש××ר "
"×× ×ש×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס××× ×©××פ×× ×ש××× ×ת ×¢× ×¢×¨× ×©××©×ª× ×. ×ת ×× ×ª×× ×× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס××× ×©××פ×× ×ש××× ×ת ×¢× ×¢×¨× ×©××©×ª× ×. ×ת ×× ×ª×× ×× "
"ש××©×ª× × ×ש ×ש××ר ת××××, ×× ×××× ×ת ×ש×פ××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
@@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "×××קת ס××ר×"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ×××××§ ס××ר×."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ×××××§ ס××ר×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ×××קת ס×××¨× ×¢× ×××ר××. ×××קת ×ס×××¨× ×ª×××§ "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ×××קת ס×××¨× ×¢× ×××ר××. ×××קת ×ס×××¨× ×ª×××§ "
"×× ×ת ××××ר××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "×××קת צ×××××× ×¢× ×¨×××× ×××ר××"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ×××קת ×××ר×× ×ר×××."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ×××קת ×××ר×× ×ר×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "×××פת ×××ר ×§××"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "×××× ××-ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ××××××£ ×××ר ×§×××."
+msgstr "×××× ××־ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ××××××£ ×××ר ×§×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -12192,7 +12192,7 @@ msgid ""
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ער××ת ×ש××× ×××××/ ××××××. ס××× ×ש××× ×ת "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ª×ª×פשר ער××ת ×ש××× ×××××/ ××××××. ס××× ×ש××× ×ת "
"××× ×©××ר×× ×ת××× ×ת ×עסק××ת ×רק ×עת×× ×¨×××§×ת ×××רש ×××¤× ××× ××××¤× ××× ×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr "×××× ×קר××× ××××"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ×××¦× ××שר ×××× ×קר××× ×××× × ×¤×ª×."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ×××¦× ××שר ×××× ×קר××× ×××× × ×¤×ª×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgid ""
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ש×× ×× ×ª××× ×©× ×¤×צ×× ×©××ת××. ×תרת ש×× ×××× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ש×× ×× ×ª××× ×©× ×¤×צ×× ×©××ת××. ×תרת ש×× ×××× "
"××× ××××× ××קש×ת ×¢× ××צ××¢ ×ת×××ת עת××××ת."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
@@ -12232,7 +12232,7 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ×ס×× ×ª× ×עת פ×צ×× ××× ××ת××. ××¢×¨× ×©××ת×× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ×ס×× ×ª× ×עת פ×צ×× ××× ××ת××. ××¢×¨× ×©××ת×× "
"××××× ××ש××, ×עש×× ××קש×ת ×¢× ×××צ××¢ ×ת×××ת ×עת××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr "×סרת פ×צ×× ××ª× ××¢×"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ××ס×ר פ×צ×× ××ª× ××¢×."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ××ס×ר פ×צ×× ××ª× ××¢×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
@@ -12259,7 +12259,7 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ××ס×ר פ×צ×× ×©××ת×× ××ª× ××¢×. ××¢×¨× ×©××ת×× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©×ת×פשר ××ס×ר פ×צ×× ×©××ת×× ××ª× ××¢×. ××¢×¨× ×©××ת×× "
"××××× ××ש××, ×עש×× ××קש×ת ×¢× ×××צ××¢ ×ת×××ת ×עת××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -12274,7 +12274,7 @@ msgstr "×סרת ×× ×פ×צ×××× ××ª× ××¢×"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ××ס×ר ×ת ×× ×פ×צ×××× ××ª× ××¢×."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ××ס×ר ×ת ×× ×פ×צ×××× ××ª× ××¢×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -12284,7 +12284,7 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ××ס×ר ×ת ×× ×פ×צ×××× (×××× ×ספר פ×צ×××× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ××ס×ר ×ת ×× ×פ×צ×××× (×××× ×ספר פ×צ×××× "
"ש××ת×××) ×××ª× ××¢×. פע××× ×× ×ª×©××× ×ת ××¢×¨× ×××ת×× ××××× ××ª×§×©× ×¢× ××צ××¢ ×ת×××ת "
"עת×××."
@@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "×××קת ××ª× ××¢×"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "ת××ת ××-ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ×××××§ ×ª× ××¢×."
+msgstr "ת××ת ××־ש×× ×× ×××¦× ××¤× × ×©×ת×פשר ×××××§ ×ª× ××¢×."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ×××××§ ×ª× ××¢× ×××××× ×¤×צ×××× ×©××ת×××. "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××¤× × ×©× ××ª× ×××× ×××××§ ×ª× ××¢× ×××××× ×¤×צ×××× ×©××ת×××. "
"פע××× ×× ×ª×©××× ×ת ××¢×¨× ×××ת×× ××××× ××ª×§×©× ×¢× ××צ××¢ ×ת×××ת עת×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
@@ -12324,7 +12324,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס×× ×ש××¤× ×ª× ××¢× ×©××©×ª× ×ª×. ×ש ×ש××ר ×ת ×× ×ª×× ×× "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ×עת × ×ס×× ×ש××¤× ×ª× ××¢× ×©××©×ª× ×ª×. ×ש ×ש××ר ×ת ×× ×ª×× ×× "
"ש××©×ª× × ×ª×××× ×× ×××× ×ת ×ש×פ××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
@@ -12338,7 +12338,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"ת××ת ××-ש×× ×× ××צ×ת ××שר ×עת × ×ס××× ××צ××× ××ª× ××¢× ×©××©×ª× ×ª×. ×ש ×ש××ר ×ת "
+"ת××ת ××־ש×× ×× ××צ×ת ××שר ×עת × ×ס××× ××צ××× ××ª× ××¢× ×©××©×ª× ×ª×. ×ש ×ש××ר ×ת "
"×× ×ª×× ×× ×©××©×ª× × ×ª×××× ×× ×××× ×ת ×ש×פ××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
@@ -12370,8 +12370,8 @@ msgid ""
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×ס×× ×ª×ר×× ××ת××× ××ש×ש ×××ש××× ×¨×××/×פס×. ×× ××××ר "
-"×-'×××××', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ××ת××× ×©×××× ×ש×× ××¤×ª× ×ª×ר×× ××ת×××. ×× "
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×ס×× ×ª×ר×× ××ת××× ××ש×ש ×××ש××× ×¨×××/×פס×. ×× ××××ר ×Ö¾"
+"'×××××', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ××ת××× ×©×××× ×ש×× ××¤×ª× ×ª×ר×× ××ת×××. ×× "
"××××ר ×××ר, ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ××ת××× ×©×××× ×ש×× ××¤×ª× ×ª×§×פת ××ת×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
@@ -12388,8 +12388,8 @@ msgid ""
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ××ת××× ×©××××ר ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ×× × ×××¨× ×××רת ת×ר×× "
-"×ת××× '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×ª×ר×× ×××××¦× ××©× ××ת ×-1 ××× ××ר, 1970."
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ××ת××× ×©××××ר ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ××××× ×××××ר ת×ר××Ö¾"
+"×ת××× '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×ª×ר×× ×××××¦× ××©× ××ת ×Ö¾1 ××× ××ר, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
@@ -12402,7 +12402,7 @@ msgid ""
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ××ת××× ×©× ×§××¢ ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ××שר ×××רת ××ת××× ××××ר "
-"××¢×¨× ×× '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×¢×¨× ××× 0 ×-8."
+"××¢×¨× ×× '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×¢×¨× ××× 0 ×Ö¾8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -12416,9 +12416,9 @@ msgid ""
"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×ס×× ×ª×ר×× ×ס××× ××ש×ש ×××ש××× ×¨×××/×פס×. ××שר ××××ר "
-"×-'×××××', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ×ס××× ×××¢×¨× ×©×××¤×ª× ×ª×ר×× ×ס×××. ×× "
-"××××ר ×¢×¨× ××ר, ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ×ס××× ×××¢×¨× ×©××××ר ×××¤×ª× ×ª×§×פת ×ס×××."
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×ס×× ×ª×ר×× ×ס××× ××ש×ש ×××ש××× ×¨×××/×פס×. ××שר ××××ר ×Ö¾"
+"'×××××', ××× ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ×ס××× ×××¢×¨× ×©×××¤×ª× ×ª×ר×× ×ס×××. ×× ××××ר "
+"×¢×¨× ××ר, ×× ××§×ש ××××ר ×ת ת×ר×× ×ס××× ×××¢×¨× ×©××××ר ×××¤×ª× ×ª×§×פת ×ס×××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -12434,8 +12434,8 @@ msgid ""
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ×ס××× ×©× ×§××¢ ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ××שר ×¢×¨× ×ס××× ××××ר "
-"×-'×××××ת'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×ª×ר×× ×××××¦× ××©× ××ת ×-1 ××× ××ר, 1970."
+"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ×ס××× ×©××××ר ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ××××× ×××××ר ת×ר××־ס××× "
+"'×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×ª×ר×× ×××××¦× ××©× ××ת ×Ö¾1 ××× ××ר, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -12448,7 +12448,7 @@ msgid ""
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×©×××ת ×ת×ר×× ×ס××× ×©× ×§××¢ ×××ש××× ×¨×××/××¤×¡× ××שר ×¢×¨× ×ס××× ××××ר "
-"××¢×¨× ×©××× × '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×¢×¨× ××× 0 ×-8."
+"××¢×¨× ×©××× × '×××××'. ש×× ×× ×××ר ××××× ×¢×¨× ××× 0 ×Ö¾8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr ""
"×ס×××¢× ××¢××ר ××××× ×ש××× ×ת ××§×××¥.\n"
"\n"
"××§×××¥ ×××× ××××ת ×××× × ××× ××× ×©× ×§×××¥ ××צ××, ש×× ××× ×××× ×××× × ×§×××¢×. × ××ª× "
-"×צפ×ת ×××× × ×¢×-××× ×¢××× ××§×××¥ ×©× ×צר ×××צע×ת ××פשר×ת '×צ×× ×ª×¨×©×× ×ש××× ×ת ×- "
+"×צפ×ת ×××× × ×¢×Ö¾××× ×¢××× ××§×××¥ ×©× ×צר ×××צע×ת ××פשר×ת '×צ×× ×ª×¨×©×× ×ש××× ×ת ×Ö¾ "
"CSV' ×תפר×× ××צ××.\n"
"\n"
"×× ×סר ×ש×××, ××× ×ת××סף ××¤× ×©× ×ש××× ×××, ×× ×¢×× ×¢×¨× ××××× / ××××¢ שצ××× × "
@@ -12826,16 +12826,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ס×××¢× ××××× ×××ר×× ××§×××¥ CSV.\n"
"\n"
-"×§××××× ×ספר ×¢××××ת ×××¢×¨× ×× ×רש×ת ×פע××ת ×××× ××צ××ת ×××: ת×ר××, ס×××, ××צר "
-"×- ×××××¢ ×-. ××××× ××× ×ער××× ×× ×¢××ר ×××ª× ××צר / ××××¢, × ××ª× ××××ר ×××ª× "
-"×××סתפק ××¢××××ת ×× ×רש×ת ×× ×ספ×ת, ' ת×ר××' × 'ס×××'.\n"
+"×§××××ת ×ספר ×¢××××ת ×××¢×¨× ×× ×רש×ת ×פע××ת ×××× ××צ××ת ×××: ת×ר××, ס×××, ××צר ×Ö¾"
+" ×××××¢ ×Ö¾. ××××× ××× ×ער××× ×× ×¢××ר ×××ª× ××צר / ××××¢, × ××ª× ××××ר ×××ª× "
+"×××סתפק ××¢××××ת ×× ×רש×ת ×× ×ספ×ת, ' ת×ר××' ×Ö¾ 'ס×××'.\n"
"\n"
"×§××××ת ×פשר×××ת ש×× ×ת ××§××עת ×פר×× ××× ×ער×××, ×ר××ת ר××× ×§×××¢. ××××רת ר××× "
"×§×××¢, ×ש ×××§×ש ××§×©× ×פ××× ×¢× ×××ת ×ש×ר×ת ×××צ××ת ××××רת ר××× ××¢××××, ××××ר "
"××× ×××צת ×¢××ר ××× × ××× ××©× ×ת ××× ×©× ×רש.\n"
"\n"
-"××××××ת: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' × CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"××××××ת: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' × CURRENCY;USD;2016-11-21;1."
+"56;GBP\n"
"\n"
"×§×××ת ×פשר×ת ××§××עת ש×רת ××ת×××, ש×רת ×ס××× ××פשר×ת ×××× ×¢× ×©×ר×ת ×××פ××ת "
"××× ×ש×רת ××ת××× ×©×× × ××ª× ××שת×ש ×× ××××ר ××× ××תרת ×× ×©×××. ××× ×× × ××ª× "
@@ -13207,9 +13207,9 @@ msgstr ""
"\n"
"××¢××× ××× × ××ª× ×××× ×ש××× ×× ×ª× ××¢× ×ס××-××.\n"
"\n"
-"××××× ××× <i>×××× ×¨×ש×× × ××§×××¥ ××ש</i>, ת××¦× ×ª×××× ×ª××ת ××-ש×× ××××רת "
+"××××× ××× <i>×××× ×¨×ש×× × ××§×××¥ ××ש</i>, ת××¦× ×ª×××× ×ª××ת ××־ש×× ××××רת "
"×פשר×××ת ספר××, ×××××× ×©××× ×¢×©×××× ××שפ××¢ ×¢× ×××¤× ××רת ×× ×ª×× ×× ×××××××× "
-"××ª× ××¢×ת ×× ××§×ש. ××××× ×××× ×§×××¥ ×§×××, ××-×ש×× ×× ××צ×.\n"
+"××ª× ××¢×ת ×× ××§×ש. ××××× ×××× ×§×××¥ ×§×××, ××Ö¾×ש×× ×× ××צ×.\n"
"\n"
"××××× ××× <i>××××× ×¨×ש××</i> ××ת×× ××××× ×¦××¨× ×ש××× ×ת ×× ×ש×ר×ת. ××××× ××× "
"×× ×× ×× ××××× ×××¢ ×ש××× ×ת ××ª× ××¢×ת ×¢× ×ס×ס ××××× ××§×××.\n"
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgstr ""
"×ש×× ×× ×©× ×ש×××, × × ×××§×ש ×¢× ×ש××¨× ×××××× ×ת ××ש×××, ××××ר ××× ×××§×ש ×¢× ×©× "
"××ש××× ×ש×× ×××.\n"
"\n"
-"×ש××× ×ת ×ס××××× ×ס××× ×× ×- 'ש××ר ××§××'. ×ש××× ×ת ××× ×ש×ש×× ××צ×רת ר×× ×¢×××× × "
+"×ש××× ×ת ×ס××××× ×ס××× ×× ×Ö¾ 'ש××ר ××§××'. ×ש××× ×ת ××× ×ש×ש×× ××צ×רת ר×× ×¢×××× × "
"×תרש×× ××ש××× ×ת ××××¨× ××× ×× ×××× ××× ×ª× ××¢×ת ×× ×תר×ת פת×××. ××××רת ×ש××× "
"×ש××ר ××§××, ×ש ×ס×× ×ת ת××ת ×ס×××× ×©× ×××ª× ×ש×××.\n"
"\n"
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"××§×©× ×¢× '××§×××' ×סק×רת ××××ר×ת ×©× ×¢×©×.\n"
"\n"
-"××§×©× ×¢× '×××××' ×ס××רת ××-×ש×× ××× ×צ×רת ×ש××× ×ת ××ש××."
+"××§×©× ×¢× '×××××' ×ס××רת ××Ö¾×ש×× ××× ×צ×רת ×ש××× ×ת ××ש××."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
msgid "Finish Account Setup"
@@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr ""
"ת×××× ×××××× ×××× ×ספר ש××××. ×ש××× ×ת ×× ××§×ש ×× ××©×ª× × ×¢× ××§×©× ×¢× '××××' ×ס××£ "
"×ת××××.\n"
"\n"
-"××§×©× ×¢× '×××' ××× ××ת××× ×××¢×× ×ת × ×ª×× × ×§×××¥ ×-QIF, ×× ×¢× '×××××' ×× ××שת "
+"××§×©× ×¢× '×××' ××× ××ת××× ×××¢×× ×ת × ×ª×× × ×§×××¥ ×Ö¾QIF, ×× ×¢× '×××××' ×× ××שת "
"×××××."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
@@ -13765,7 +13765,7 @@ msgid ""
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
-"× ×¨×× ×©×§×××¥ ×- QIF ×©× ××¢× ×××× ×ª× ××¢×ת ××ש××× ××× ××××, ×× ××§×××¥ ××× × ×××× ×ת "
+"× ×¨×× ×©×§×××¥ ×Ö¾ QIF ×©× ××¢× ×××× ×ª× ××¢×ת ××ש××× ××× ××××, ×× ××§×××¥ ××× × ×××× ×ת "
"×©× ××ש×××.\n"
"\n"
"× × ××××× ×ת ×©× ××ש×××. ×× ××§×××¥ ×××¦× ×ת×× ×ª ×ש××× ××ת ××רת, ×ש ××שת×ש ××××ª× ×©× "
@@ -13868,7 +13868,7 @@ msgid ""
"safely within GnuCash."
msgstr ""
"×× ××§×ש ×שת×ש ××ש××× ×ת × ×¤×¨××× ×©× ××× ×¡×ת ×××צ××ת ×××§×× ××§×××ר××ת ××× ×ס××× ×ת "
-"×ª× ××¢×ת. ×× ××× ×ס×××-××× ××§×××¥ ×-QIF ×××ר ××ש××× ×× ××§×ש.\n"
+"×ª× ××¢×ת. ×× ××× ×ס×××-××× ××§×××¥ ×Ö¾QIF ×××ר ××ש××× ×× ××§×ש.\n"
"\n"
"××¢××× ×××, ×ת×פשר ×××××§ ×ת ××ת×××ת ×××צע×ת ××× ×§×××ר××ת QIF ××ש××× ×ת ×× ××§×ש. "
"× ××ª× ××©× ×ת ×ת ××ת×××ת ×¢× ××× ××§×©× ×פ××× ×¢× ××§× ××××× ×ת ×©× ××§×××ר××.\n"
@@ -13929,15 +13929,15 @@ msgid ""
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-"×××××× ×©×××צר ×§×××¥ ××ש, ××××©× ×××¦× ××-ש×× ××××רת ×פשר×××ת ספר××. ×××ר×ת ××× "
-"עש×××× ××שפ××¢ ×¢× ×××¤× ×××××× ×©× ×ª× ××¢×ת ×× ××§×ש. ××××× ×××ש×××× ××××, ת××ת ××-"
+"×××××× ×©×××צר ×§×××¥ ××ש, ××××©× ×××¦× ××־ש×× ××××רת ×פשר×××ת ספר××. ×××ר×ת ××× "
+"עש×××× ××שפ××¢ ×¢× ×××¤× ×××××× ×©× ×ª× ××¢×ת ×× ××§×ש. ××××× ×××ש×××× ××××, ת××ת ××Ö¾"
"×ש×× ××××רת ×פשר×××ת ספר×× ×× ×ª××¦× ×¤×¢× ××©× ××× ×עת ×××¨× ××¢××× ×× ×××× ×××× "
-"×××ת××× ×××ש. × ××ª× ××שת ×××××¨× ×ש×ר×ת ×תפר×× '×§×××¥ -> ××¢×פ×ת'."
+"×××ת××× ×××ש. × ××ª× ××שת ×××××¨× ×ש×ר×ת ×תפר×× '×§×××¥ ← ××¢×פ×ת'."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "×××רת ××××¢ ×§×××¥ ×- QIF ××××רת ×פשר×××ת ספר××"
+msgstr "×××רת ××××¢ ×§×××¥ ×Ö¾ QIF ××××רת ×פשר×××ת ספר××"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
msgid ""
@@ -14053,12 +14053,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"××§×©× ×¢× '××××' ××××× × ×ª×× ×× ××××ר ×××ס×× ×××× × ×××¢×××× ×ש××× ×ת ×× ××§×ש. ××××¢ "
"ס××-×× ××ת××ת ×ש××× ×©×××× × ××ש××¨× ××ש××©× ××ר×ר×ת ××××× ××¤×¢× ×××× ×©××¢×©× ×©×××ש "
-"××× ×× ×× ×××× ×- QIF.\n"
+"××× ×× ×× ×××× ×Ö¾ QIF.\n"
"\n"
"××§×©× ×¢× '××§×××' ×סק×רת ×ת××ת ××ש××× ×××§×××ר××, ××× ××©× ×ת ×××ר×ת ××××¢ ×××××× "
"×¢××ר ×ש××× ×ת ××ש××, ×× ××× ×××ס××£ ×§×צ×× × ×ספ×× ××××ר ×××ס×× ×××× ×.\n"
"\n"
-"×ש ×××§×ש ×¢× '×××××' ×× ××שת ת×××× ×××× ×- QIF."
+"×ש ×××§×ש ×¢× '×××××' ×× ××שת ת×××× ×××× ×Ö¾ QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -14572,8 +14572,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"×ש××× ×× (××× ×ש××× ×ת ×××©× ×) ×××¡×ª×¨× ×תרש×× ××ש××× ×ת ××× ××פ××¢× ×רש××ת "
"××ש××× ×ת ×××צ×ת ××××× ×צץ ש××××× ××ª× ××¢×ת. ××פ×ס ×פשר×ת ××, ×ש ×פת×× ×ת ×××× "
-"××-ש×× 'ס×× ×× ×פ×...' ×©× ×ª×¨×©×× ××ש××× ×ת ××ס×× ×ת ××פשר×ת '×צ×ת ×ש××× ×ת "
-"××סתר××', ×× ×©××פשר ××××ר ×ת ××ש××× ××פת×× ×××ש ×ת ×××× ××-×ש××."
+"××־ש×× 'ס×× ×× ×פ×...' ×©× ×ª×¨×©×× ××ש××× ×ת ××ס×× ×ת ××פשר×ת '×צ×ת ×ש××× ×ת "
+"××סתר××', ×× ×©××פשר ××××ר ×ת ××ש××× ××פת×× ×××ש ×ת ×××× ××Ö¾×ש××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
msgid "Auto _interest transfer"
@@ -14589,8 +14589,8 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
-"ת××ת ×ר ××ס×× ×ª××× ×¤×¢××× ××××× ××××××¨× ×§×× ××ס×× ××ש××× ×ת ××× ×תפר×× 'ער××× -"
-"> ×פשר×××ת ××× ×ס'."
+"ת××ת ×ר ××ס×× ×ª××× ×¤×¢××× ××××× ××××××¨× ×§×× ××ס×× ××ש××× ×ת ××× ×תפר×× 'ער××× "
+"← ×פשר×××ת ××× ×ס'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
msgid "Opening balance"
@@ -14718,7 +14718,7 @@ msgstr "2. ×××רת ס×× ××××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
msgid "Semicolon separated"
-msgstr "×פר×× ×× ×§×××-פס××§"
+msgstr "×פר×× ×× ×§×××־פס××§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgstr "×××¤×¨× ×פס××§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "×פר×× ×× ×§×××-פס××§ ×¢× ×ר×××ת"
+msgstr "×פר×× ×× ×§×××־פס××§ ×¢× ×ר×××ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
@@ -14922,7 +14922,7 @@ msgstr "×¡× ×× ××צ××ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "×××רת ××-ש×× × ××¢×"
+msgstr "×××רת ××־ש×× × ××¢×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
@@ -15242,7 +15242,7 @@ msgstr "(×××)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "× × ××××× ×¤×ר×× ×××× http://www.gnucash.org"
+msgstr "× × ××××× ××¢× URL ×××× http://www.gnucash.org"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
msgid "Location does not start with a valid scheme"
@@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "פת××ת ×ס×× ××§×שר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "פר×××§× ×ר×רת ×××× ××××× ×××ר"
+msgstr "×××× ×ר×רת ×××× ××××× ×××ר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
msgid "Additional to Card"
@@ -15929,7 +15929,7 @@ msgstr "_××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>×צ×× ×××רת ×©× ××-ש×× ×ר××?</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>×צ×× ×××רת ×©× ××־ש×× ×ר××?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
msgid ""
@@ -15977,15 +15977,15 @@ msgstr "×ס×ר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "ס××רת ××-ש×× ×ש×××ת ש×× ××××."
+msgstr "ס××רת ××־ש×× ×ש×××ת ש×× ××××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "×××ת ש×× ×××× ×× ×× ×ס××ר ×××× ××-ש××."
+msgstr "×××ת ש×× ×××× ×× ×× ×ס××ר ×××× ××־ש××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "×××ת ש×× ×××× ×ס××רת ××-ש××."
+msgstr "×××ת ש×× ×××× ×ס××רת ××־ש××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
@@ -16367,11 +16367,11 @@ msgstr "×ספר××, ת×ר××, שע×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "××-ש×× ×××רת תרש×× _×ש××× ×ת ×פת××ת ×§×××¥ ××ש"
+msgstr "××־ש×× ×××רת תרש×× _×ש××× ×ת ×פת××ת ×§×××¥ ××ש"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr "×צ×ת ת××ת ××-×ש×× ×ª×¨×©×× ×ש××× ×ת ××ש ××××רת: '×§×××¥->×§×××¥ ××ש'."
+msgstr "×צ×ת ת××ת ××Ö¾×ש×× ×ª×¨×©×× ×ש××× ×ת ××ש ××××רת: '×§×××¥←×§×××¥ ××ש'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -16676,7 +16676,7 @@ msgstr "ס×××× _×ª× ××¢×ת ×©× ×¡×ר×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "× × ×××××§ ×ר×ש ×ª× ××¢×ת ××ת×××ת ×עת ×צ×רת ××-ש×× ×ת×××."
+msgstr "× × ×××××§ ×ר×ש ×ª× ××¢×ת ××ת×××ת ×עת ×צ×רת ××־ש×× ×ת×××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -16698,7 +16698,7 @@ msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"פת××ת ת××ת ××-×ש×× '×ת×××ת' ×¢× ×ª×ר×× '××××' ×ת×ר×× ××××, ××× ×ª××ת ××ת×××ת "
+"פת××ת ת××ת ××Ö¾×ש×× '×ת×××ת' ×¢× ×ª×ר×× '××××' ×ת×ר×× ××××, ××× ×ª××ת ××ת×××ת "
"××§××××ת."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgid ""
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"××× ×ª ××תרת ×××× × ××ת××ת ××ש×ת ××. ××תרת ×× ×ª×פ××¢ ×××רר '××× × ×××××' ×©× ×ª××ת "
-"××-×ש×× '××פסת ×××××'. ש×××ש ×××תרת ×©× ××× × ××ת××ת ××ש×ת ×§×××ת ××ר×× ××ר×סת "
+"××Ö¾×ש×× '××פסת ×××××'. ש×××ש ×××תרת ×©× ××× × ××ת××ת ××ש×ת ×§×××ת ××ר×× ××ר×סת "
"××× × ××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
@@ -17386,8 +17386,8 @@ msgid ""
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
-"××××ר שת×××ת ×××××¨× ××××ת ×× ××צ××. ××× ××פע×× ×××ש ××ת ×ת×××ת ××-×ש×× ××××, "
-"× × ××××ר ×ת××ת ×ס×××× ×©××× ××-×ש×× ××××ר ××× ×××§×ש ×¢× '××ש×ר'."
+"××××ר שת×××ת ×××××¨× ××××ת ×× ××צ××. ××× ××פע×× ×××ש ××ת ×ת×××ת ××Ö¾×ש×× ××××, "
+"× × ××××ר ×ת××ת ×ס×××× ×©××× ××Ö¾×ש×× ××××ר ××× ×××§×ש ×¢× '××ש×ר'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
@@ -18400,7 +18400,7 @@ msgstr "×צ×ת ת×××ר"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "×ער×: ש×××ש ×'××¦× -> ס×× ×× ×פ×...' ×ש×××× ××ש××× ×ת ××××××."
+msgstr "×ער×: ש×××ש ×'××¦× ← ס×× ×× ×פ×...' ×ש×××× ××ש××× ×ת ××××××."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
msgid "Budget List"
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgid ""
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
-"× × ×שת×ש ×ת××ת ××-ש×× ×× ×¢× ×× ×ª ש ×× ××§×ש ת×××¦× ××××¤× ××××××× ×ª× ××¢×ת ××ת×××ת, "
+"× × ×שת×ש ×ת××ת ××־ש×× ×× ×¢× ×× ×ª ש ×× ××§×ש ת×××¦× ××××¤× ××××××× ×ª× ××¢×ת ××ת×××ת, "
"×××× ×ª× ×תרת ×ס××ר×. ××××××, ×תרת ×ס×××¨× ××××× ××××ת ×××ª×¨× ×× ××××ת ש×תק××× "
"××××¤× ××§××× ×××× ×§."
@@ -18731,7 +18731,7 @@ msgstr "×× × ×צ×"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "×× × ××ª× ×××¢×× ×ת ×פ×ר×× ×©× ×§××¢."
+msgstr "×× × ××ª× ×××¢×× ××¢× URL ×©× ×§××¢."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
@@ -18739,7 +18739,7 @@ msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"×××©× ××××××ת HTTP ××ש×תת.× ××ª× ××פע×× ×××ª× ×××§××¢ רשת ת××ת ××-×ש×× ××¢×פ×ת."
+"×××©× ××××××ת HTTP ××ש×תת.× ××ª× ××פע×× ×××ª× ×××§××¢ רשת ת××ת ××Ö¾×ש×× ××¢×פ×ת."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
@@ -18747,7 +18747,7 @@ msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"××שת רשת HTTP ×× ××ר×ת. × ××ª× ××פשר ×××©× ×××צע×ת ××-ש×× ××¢×פ×ת, ×××§××¢ רשת."
+"××שת רשת HTTP ×× ××ר×ת. × ××ª× ××פשר ×××©× ×××צע×ת ××־ש×× ××¢×פ×ת, ×××§××¢ רשת."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgstr ""
"×ש×ר×ת ×××§×××ת ×©× ××× ×§ ×¢× ×× ×ª ××רר ×××¦× × ××ª× ××§×× ×××©× ××§××× ×ª.\n"
"××× ×§ ×××ר ×ספק:\n"
"* ×××× ××שת×ש ×שרת ××× ×§, ×ר×× ×××× ×ספר ×ש××× ××× ×§, ×× ×× ×××ר×;\n"
-"* ×ת××ת ×- URL ×©× ×©×¨×ª ××× ×§××ת ×××§××× ×ª;\n"
+"* ×××¢× ×Ö¾URL ×©× ×©×¨×ª ××× ×§××ת ×××§××× ×ª;\n"
"* ××קר×× ×ס××××× ×ספר ×× ×ת×× ×©× ×¡× ××£ ××× ×§ ×××× ××××ת ש××××©× ×ס×××¢× ××;\n"
"* ש×××ת ×××××ת ××©×ª× ×ת ××¤× ×©×¨×ª ×ש××ת ××ת××ר×ת ×©× ××ר×:\n"
"* PIN / TAN ×©× FinTS: ××××§ ×ש×××ת ×××××ר ×××× ×¦××¨× ×××××'× ×ס×××× ××× ×§××¨× "
@@ -18999,7 +18999,7 @@ msgstr "ר××× _סר××"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr "×××רת ר×× ××¢××××, ××ת×× ××××× ××××× ×- TAN."
+msgstr "×××רת ר×× ××¢××××, ××ת×× ××××× ××××× ×Ö¾ TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
msgid "_Delay"
@@ -19018,7 +19018,7 @@ msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
-"×××קת ××××× ×- TAN ××× ××רפ××§× ×××× ×¤×©×ª. ×ס×××× ×× (×ש××ש××) ××רפ××§× ×××××× "
+"×××קת ××××× ×Ö¾ TAN ××× ××רפ××§× ×××× ×¤×©×ª. ×ס×××× ×× (×ש××ש××) ××רפ××§× ×××××× "
"××ת××× ×ס××× ×× ×©×××××× TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
@@ -19402,7 +19402,7 @@ msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-"רש××ת ת×× ××ת ×××¢××¨× ×××§××× ×ת ××©×ª× ×ª×, ×× ×ª××ת ××-×ש×× ×××¢××¨× ×××××. ××× ×ש××ר "
+"רש××ת ת×× ××ת ×××¢××¨× ×××§××× ×ת ××©×ª× ×ª×, ×× ×ª××ת ××Ö¾×ש×× ×××¢××¨× ×××××. ××× ×ש××ר "
"×ת ×ש×× ×××× ××× ××ת?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
@@ -19620,7 +19620,7 @@ msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters\n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"×¢× ×- PIN ××××ת ×פ××ת ×× %d ת××××\n"
+"×¢× ×Ö¾ PIN ××××ת ×פ××ת ×× %d ת××××\n"
"××× ×× ×¡×ת ש××?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
@@ -19763,7 +19763,7 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ××× × ×× ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× DTAUS. ספר×ת "
-"××××§××-×× ×§×× × ×צ××¢× ××××× ××× × ×××× (× ×§×¨××ת 'פר×פ××××') ש×××, × ××ª× ×××, "
+"××××§××Ö¾×× ×§×× × ×צ××¢× ××××× ××× × ×××× (× ×§×¨××ת 'פר×פ××××') ש×××, × ××ª× ×××, "
"××××ר ××ת."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
@@ -19776,7 +19776,7 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ××× × ×× ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× CSV. ספר×ת ××××§××-"
+"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ××× × ×× ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× CSV. ספר×ת ××××§××Ö¾"
"×× ×§×× × ×צ××¢× ××××× ××× × ×××× (× ×§×¨××ת 'פר×פ××××') ש×××, × ××ª× ×××, ××××ר ××ת."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
@@ -19789,7 +19789,7 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"×××רת ××× × ×× ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× SWIFT MT940. ספר×ת ××××§××-"
+"×××רת ××× × ×× ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× SWIFT MT940. ספר×ת ××××§××Ö¾"
"×× ×§×× × ×צ××¢× ××××× ××× × ×××× (× ×§×¨××ת 'פר×פ××××') ש×××, × ××ª× ×××, ××××ר ××ת."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
@@ -19802,7 +19802,7 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"×××רת ××× × × ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× SWIFT MT942. ספר×ת ××××§××-"
+"×××רת ××× × × ×ª×× ×× ×× ××¢×©× ×©×××ש ×עת ×××× ×§××¦× SWIFT MT942. ספר×ת ××××§××Ö¾"
"×× ×§×× × ×צ××¢× ××××× ××× × ×××× (× ×§×¨××ת 'פר×פ××××') ש×××, × ××ª× ×××, ××××ר ××ת."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
@@ -20078,7 +20078,8 @@ msgstr ""
"××××. ××× ×ª×פ××¢ ××ש××× ×ר×ש×× ×©×¢××× ×שע×××¨× ×§××× ×¤×צ××.\n"
"\n"
"ת×× ×ת פ×× ×××ר/שער × ×©×× ×תפר×× ×××¢×פ×ת,\n"
-"'××××' ->'××¢×פ×ת'->'×ספר××, ת×ר××, שע×'->' ×××××¥ ×צ×ת ×××ר×× ××ספר עשר×× ×'.\n"
+"'××××' ←'××¢×פ×ת'←'×ספר××, ת×ר××, שע×'←' ×××××¥ ×צ×ת ×××ר×× "
+"××ספר עשר×× ×'.\n"
"\n"
"× × ××××ר ×ת ××××ר×ת ××ר×ש×ת ××§×××¥ ××××§×ש ×¢× '×××' ××× ×××ש×× ×× ×¢× '×××××' "
"×× ××שת ××צ××.\n"
@@ -20244,13 +20245,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"××ש××× ×ת ×××××× ×××§×××¥ '%s' ×עת ××§×©× ×¢× '××××'.\n"
"\n"
-"× ××ª× ×××ת ×ת ×××××¨× ×¢×-××× ××§×©× ×¢× '××§×××' ×× '×××××' ×× ××שת ×××××.\n"
+"× ××ª× ×××ת ×ת ×××××¨× ×¢×Ö¾××× ××§×©× ×¢× '××§×××' ×× '×××××' ×× ××שת ×××××.\n"
"\n"
-"×× ××× ×××××× ×ר×ש×× × ××§×××¥ ××ש, ת××¦× ×ª×××× ×××× ××-ש×× ××××רת ×פשר×××ת "
+"×× ××× ×××××× ×ר×ש×× × ××§×××¥ ××ש, ת××¦× ×ª×××× ×××× ××־ש×× ××××רת ×פשר×××ת "
"ספר××, ×××ר ××××ר×ת ××× ×¢×©×××ת ××שפ××¢ ×¢× ××××¤× ×©×× ×× ×ª×× ×× ×××××××× ×××ר×× "
"××ª× ××¢×ת ×× ××§×ש.\n"
-"×ער×: ×××ר ×××××, ××ת×× ×××רש ××××ר ×תפר×× '×צ×× -> ס×× ×× ××¤× -> ××ר' ××צ×× "
-"×ש××× ×ת ש×× ×ש×××ש.\n"
+"×ער×: ×××ר ×××××, ××ת×× ×××רש ××××ר ×תפר×× '×צ×× ← ס×× ×× ××¤× ← "
+"××ר' ××צ×× ×ש××× ×ת ש×× ×ש×××ש.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
#, c-format
@@ -20263,7 +20264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××××× ××ש×× ××× ×¢× ×©××××ת!\n"
"\n"
-"× ××¡×¤× %u ×ש××× ×ת ×- %u ×¢×××× ×.\n"
+"× ××¡×¤× %u ×ש××× ×ת ×Ö¾ %u ×¢×××× ×.\n"
"\n"
"× ×ª× ×צפ×ת ×ש××××ת ×××..."
@@ -21176,7 +21177,7 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"×עת ××§×©× ×¢× ×××¦× ×ת×××, ×× ××§×ש ×××¢× ×ת ×§×××¥ ×-QIF. ×× ×× × ×ת×××× ×©××××ת ×× "
+"×עת ××§×©× ×¢× ×××¦× ×ת×××, ×× ××§×ש ×××¢× ×ת ×§×××¥ ×Ö¾QIF. ×× ×× × ×ת×××× ×©××××ת ×× "
"×××ר×ת, ת×ש×× ××××¤× ××××××× ×ש×× ×××. ××רת, ×פר××× ××צ×× ×××× ××§××ת ×סק×ר×."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
@@ -21211,7 +21212,7 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"×עת ××§×©× ×¢× ×××¦× '×ת×××', ×× ××§×ש ×××× ×ת × ×ª×× × ×-QIF. ××××× ××× × ×ª××× ×©××××ת "
+"×עת ××§×©× ×¢× ×××¦× '×ת×××', ×× ××§×ש ×××× ×ת × ×ª×× × ×Ö¾QIF. ××××× ××× × ×ª××× ×©××××ת "
"×× ×××ר×ת, ×ת×××× ×תק×× ××××¤× ××××××× ×ש×× ×××. ××רת, ×פר××× ××צ×× ××× "
"×סק×ר×."
@@ -21550,7 +21551,7 @@ msgstr "שע×ת"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
msgid "Project"
-msgstr "פר××××§×"
+msgstr "××××"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
msgid "Material"
@@ -22176,7 +22177,7 @@ msgid ""
">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
"ת×ר×× ××ª× ××¢× ×©×××× ×, ×§××× ××¢×¨× 'סף קר××× ××××' ×¢××ר ספר×× ×××. × ××ª× ××©× ×ת "
-"××××¨× ×תפר×× '×§×××¥ -> ××פ××× ×× -> ×ש××× ×ת', ×ש×××ר ×ר×ת ×סף."
+"××××¨× ×תפר×× '×§×××¥ ← ××פ××× ×× ← ×ש××× ×ת', ×ש×××ר ×ר×ת ×סף."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
msgid "List"
@@ -22727,7 +22728,7 @@ msgid ""
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
-"×ª× ××¢×ת ×קש×ר×ת ×-'~a' ×××××ת ××תר ×××××¢ ×××. ××× ×× ×× × ××¢× ××ת×××× ×¢× "
+"×ª× ××¢×ת ×קש×ר×ת ×Ö¾'~a' ×××××ת ××תר ×××××¢ ×××. ××× ×× ×× × ××¢× ××ת×××× ×¢× "
"×פשר×ת ×××."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
@@ -24544,7 +24545,7 @@ msgstr "×××× ××פ×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "×××× ×××¤× ×××× × ××××-×××¤× CSS (××××ר, '××× ×× ×' ×× '10× ×§')."
+msgstr "×××× ×××¤× ×××× × ××××Ö¾×××¤× CSS (××××ר, '××× ×× ×' ×× '10× ×§')."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
@@ -24622,7 +24623,7 @@ msgstr "×ת××××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "×××××× ×××× ×ª×× ×©×××ש ××××××-×××× ×¡×"
+msgstr "×××××× ×××× ×ª×× ×©×××ש ××××××Ö¾×××× ×¡×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
@@ -26997,7 +26998,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "×××× × ×××רת ת×ר××->××ר××ת ×ת×ר×× ××××."
+msgstr "×××× × ×××רת ת×ר××←××ר××ת ×ת×ר×× ××××."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
@@ -27219,7 +27220,7 @@ msgstr "צ××¢-××תרת-×§× ××××-××××"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "צ××¢-×§× ××××-ת×-××××"
+msgstr "צ××¢-×§×Ö¾××××-ת×-××××"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
msgid "Embedded CSS"
@@ -27793,7 +27794,7 @@ msgstr "צ××¢ ×ר×רת ×××× ×ש×ר×ת ס×××× ××× ×××."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "צ××¢ ×ª× ××תרת ××©× ×-××©× ×/×¡× ××× ××××"
+msgstr "צ××¢ ×ª× ××תרת ××©× ×Ö¾××©× ×/×¡× ××× ××××"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
@@ -28166,7 +28167,7 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-"××ר×רת ××××, ××¡× × ××ש××× ××פש ××ר××ת ××©× × ××××. ××××¨× ×-true ת×פשר ×××××ת "
+"××ר×רת ××××, ××¡× × ××ש××× ××פש ××ר××ת ××©× × ××××. ××××¨× ×Ö¾true ת×פשר ×××××ת "
"××××ת ×××××× ×¨××× ×©× POSIX. '×××× ×ת|××ס×ת' ×××××¨× ×ª×צ××ת ×× × '×××צ××ת: ר××' "
"× '××צ××ת: ××ס×ת'. ××ת××× ××ª× ×××× ×ש ××שת×ש ×× ×§××× (.) ×××××× ' 20.../. ' "
"××××ר רש××× '× ×¡××¢×ת ××× ×××2017/1 '. "
@@ -28188,7 +28189,7 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
-"××ר×רת ××××, ××¡× × ××ª× ××¢×ת ××פש ××ר××ת ××©× × ××××. ××××¨× ×-true ת×פשר ×××××ת "
+"××ר×רת ××××, ××¡× × ××ª× ××¢×ת ××פש ××ר××ת ××©× × ××××. ××××¨× ×Ö¾true ת×פשר ×××××ת "
"××××ת ×××××× ×¨××× ×©× POSIX. '#×¢××××|'#×שפ××' ×××××¨× ×ª×צ××ת ××©× × ×ת××× ×ת×× "
"ש×× ×ת×××ר, ××ער×ת ×× ×ת×××ר. "
@@ -28394,7 +28395,7 @@ msgstr "×ספר פקס ×©× ×××ר×"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
msgid "Company Website URL"
-msgstr "פ×ר×× ×××ר×"
+msgstr "××¢× URL ××ר×"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
msgid "Company Email Address"
@@ -28603,7 +28604,7 @@ msgstr "×ת××ת ××××\"× ×©× ×עסק."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
msgid "The URL address of your website."
-msgstr "פ×ר×× ×עסק."
+msgstr "××¢× URL ×תר ×עסק."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
@@ -28937,7 +28938,7 @@ msgstr "ש×××× %d ××¢×¨× gnc_numeric ס××¤× SX [%sâ]â, ש×××ש ×
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1798
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "××× ×©×¢×¨× ×××¨× ×××× ×× × SX [%s] ×¢××ר %s -> %s, ×¢×¨× ×פס."
+msgstr "××× ×©×¢×¨× ×××¨× ×××× ×× × SX [%s] ×¢××ר %s ← %s, ×¢×¨× ×פס."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:409
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@@ -29403,7 +29404,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:616
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "×××קת ××××§×ת עסק××ת ××ש××× %s: %u ×- %u"
+msgstr "×××קת ××××§×ת עסק××ת ××ש××× %s: %u ×Ö¾ %u"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:670
#, c-format
commit 67774832277b0798a30b8ac876be61fce46b9b11
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 14:41:00 2021 +0200
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 99.5% (5336 of 5362 strings; 17 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a76dba8cf..c8cd08233 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -1459,6 +1459,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"O campo Nome da empresa não pode ser deixado em branco, insira o nome de uma "
+"empresa ou o nome de uma pessoa."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -11367,12 +11369,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
+"Defina \"Revise as transações criadas\" como o padrão para o diálogo \"desde "
+"a última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Esta configuração controla se, como padrão, \"revise as transações criadas\" "
+"é definida para o diálogo \"desde a última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -11778,13 +11784,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr ""
+msgstr "Abre uma nova guia adjacente à aba atual em vez de abri-la no final"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"Se ativo, novas guias serão abertas adjacentes à guia atual. Se inativo, as "
+"novas guias serão abertas no final."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
@@ -17199,6 +17207,8 @@ msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
+"Uma transação cuja data está dentro do limite é provável que tenha "
+"correspondência. O padrão são 4 dias."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
msgid ""
@@ -18261,7 +18271,7 @@ msgstr "Desde a última execução..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Revisar transações criadas"
+msgstr "_Revise as transações criadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
commit 5496af89b1361978587369059651fe3b4b86bd37
Author: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 14:41:00 2021 +0200
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 99.8% (5355 of 5362 strings; 5 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 99.7% (5351 of 5362 strings; 9 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hant/
Co-authored-by: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0b8bc9d3e..751bd2af9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash-2.4.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "åªé¤(_D)"
msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
-msgstr ""
+msgstr "å
¬å¸å稱ä¸è½ç©ºç½ï¼è«è¼¸å
¥å
¬å¸æå人å稱ã"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1733,10 +1733,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "ååæä»¶é£çµ"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "æ¨å¿
é 輸å
¥ä»æ¬¾å°åã"
+msgstr "æ¨å¿
é 輸å
¥ä»æ¬¾å°åå稱ã"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
@@ -2564,10 +2562,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "æ¨å¿
é 鏿éåå·¥ä½çææè
ã"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr "ä¿¡ç¨å¿
é æ¯æ£æ¸æè
ä¿æç©ºç½ã"
+msgstr "æ¯çå¿
é æ¯ææçæ¸å¼æè
ä¿æç©ºç½ã"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@@ -2727,10 +2723,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "æ¨å¿
é é¸æç¨æ¼ä»æ¬¾èççå
¬å¸ã"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "å¯å
¥æç¼çåé¡ã"
+msgstr "仿¬¾æé款éé¡æèª¤ã"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -7815,16 +7809,14 @@ msgstr "æ°å¢..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:413
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "å¨èç %s æç¼çé¯èª¤ã"
+msgstr "å¨èçã%sãï¼ä½ç½® %dï¼æç¼çé¯èª¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "å¨èç %s æç¼çé¯èª¤ã"
+msgstr "å¨èçã%sãæç¼çé¯èª¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -10750,10 +10742,8 @@ msgid ""
msgstr "æ¤æ¬ä½æå®äºä¸çå¯è½äº¤æé
å°ï¼è¦é¡¯ç¤ºå¨é
å°æ¸
å®ä¸çæä½åæ¸ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "æ°å¢ä½æ¼éå忏ç交æé
å°"
+msgstr "å¯è½æèä¸åæ¥æç交æå¹é
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
commit bc9d1599293f7e660236be60d48da510d1e2a691
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 14:40:59 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3e4c1f367..927428550 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 12:40+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "å½å
¥äº¤ææ¶ï¼'+'/'-'ï¼åè§ï¼å¯ä»¥éå¢/é忥æåç¼å·
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
-msgstr "主çªå£æ ç¾é¡µåæ¢ï¼Control+Alt+Page Up/Downï¼Win10ï¼ã"
+msgstr "主çªå£æ ç¾é¡µåæ¢ï¼Control+Alt+Page Up/Downã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "å建èªä¸æ¬¡è¿è¡åç计å交æ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "ææå贷款å¿è¿(_M)..."
+msgstr "ææåè¿è´·(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "é¢ç®(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Close _Books"
-msgstr "账簿ç»è´¦(_B)"
+msgstr "账簿ç»ç®(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Archive old data using accounting periods"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "使ç¨ä¼è®¡æ¶é´åæ¡£èæ°æ®"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Price Database"
-msgstr "ä»·æ ¼æ°æ®åº(_P)"
+msgstr "æ±çæ°æ®åº(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¹¶ç¼è¾è¡ç¥¨åå
±ååºéåå"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "åºå¡å¿è¿è®¡ç®å¨(_L)"
+msgstr "è¿è´·è®¡ç®å¨(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "使ç¨åºå¡/æµæ¼å¿è¿è®¡ç®å¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
-msgstr "账簿ç»è´¦(_C)"
+msgstr "账簿ç»ç®(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç§ç®"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "æ°å¢å±çº§ç§ç®(_H)..."
+msgstr "æ°å»ºå±çº§ç§ç®(_H)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "对éä¸çç§ç®è¿è¡å¯¹è´¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "èªå¨ç»ç®(_A)..."
+msgstr "èªå¨å®¡æ ¸(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤å¨æ¤ç§ç®åå
¶åç§ç®ä¸æªç»ç®ç交æäºé¡¹ä¸
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "æ£æ¥åä¿®å¤å
¨é¨(_L)"
+msgstr "å
¨é¨ç§ç®(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid ""
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "éæ©å
¶ä»ç§ç®(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
msgid "_Do it anyway"
-msgstr "ä»è¦æ§è¡(_D)"
+msgstr "æ 论å¦ä½é½è¦æ§è¡(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "æ¨å¿
é¡»è³å°éæ©ä¸ä¸ªç§ç®æ¥è¯ä¼°ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
-msgstr "æå顺åº(_O)"
+msgstr "æåº(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "Create a new account"
@@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr "å é¤å½åçæ¡ç®"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
-msgstr "æ¸
空(_B)"
+msgstr "æ°è¡(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "å建æ¡ç®å¯æ¬(_L)"
+msgstr "æ¡ç®å¯æ¬(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "å¤å¶å½å交æ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "åä¸ç§»å¨æ¡ç®(_U)"
+msgstr "ä¸ç§»æ¡ç®(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
msgid "Move the current entry one row upwards"
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "å°è¯¥æ¡ç®åä¸ç§»ä¸è¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "åä¸ç§»å¨æ¡ç®(_W)"
+msgstr "ä¸ç§»æ¡ç®(_W)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Move the current entry one row downwards"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "ææ¥ææåº"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "æ¡ç®çæ¥æ(_E)"
+msgstr "æ¡ç®æ¥æ(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "ææ¡ç®çæ¥ææåº"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "_Quantity"
-msgstr "æ»é¢(_Q)"
+msgstr "æ°é(_Q)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "Sort by quantity"
@@ -4483,15 +4483,15 @@ msgstr "ç¼è¾å票(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "å¤å¶(_D)"
+msgstr "åç¥¨å¯æ¬(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
-msgstr "å票å
¥è´¦(_P)"
+msgstr "å
¥è´¦(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "åæ¶å票å
¥è´¦(_U)"
+msgstr "åæ¶å
¥è´¦(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "æ°å»ºå票(_I)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "æ¯ä»å票(_P)"
+msgstr "æ¶æ¬¾(_P)"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "æ¯ä»å票(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "管çåè¯é¾æ¥(_M)..."
+msgstr "管çå
³èçåè¯(_M)..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4525,11 +4525,11 @@ msgstr "æå¼å
³èçåè¯(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "ç¨ä½å®¢æ·åè¯çé»è®¤å¸å±(_U)"
+msgstr "设为å票é»è®¤å¸å±(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "é置客æ·åè¯çé»è®¤å¸å±(_R)"
+msgstr "éç½®å票é»è®¤å¸å±(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
@@ -4541,15 +4541,15 @@ msgstr "ç¼è¾è´¦å(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "å¤å¶è´¦å(_D)"
+msgstr "è´¦å坿¬(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "_Post Bill"
-msgstr "å
¥è´¦ç¥¨æ®(_P)"
+msgstr "å
¥è´¦(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "ä¸å
¥è´¦ç¥¨æ®(_U)"
+msgstr "åæ¶å
¥è´¦(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
msgid "New _Bill"
@@ -4557,15 +4557,15 @@ msgstr "æ°å»ºè´¦å(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "ä»è´¦å(_P)"
+msgstr "仿¬¾(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ç¨ä½ä¾åºååæ®çé»è®¤å¸å±(_U)"
+msgstr "设为账åé»è®¤å¸å±(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "éç½®ä¾åºååæ®çé»è®¤å¸å±(_R)"
+msgstr "é置账åé»è®¤å¸å±(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
@@ -4577,15 +4577,15 @@ msgstr "ç¼è¾æ¥é(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "å¤å¶æ¥é(_D)"
+msgstr "æ¥é坿¬(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "æ¥éå
¥è´¦(_P)"
+msgstr "å
¥è´¦(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "åæ¶æ¥éå
¥è´¦(_U)"
+msgstr "åæ¶å
¥è´¦(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
msgid "New _Voucher"
@@ -4593,39 +4593,39 @@ msgstr "æ°å¢æ¥é(_V)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "æ¯ä»æ¥é(_P)"
+msgstr "仿¬¾(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "ç¨ä½åå·¥åè¯çé»è®¤å¸å±(_U)"
+msgstr "设为æ¥éé»è®¤å¸å±(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "éç½®åå·¥åè¯çé»è®¤å¸å±(_R)"
+msgstr "éç½®æ¥éé»è®¤å¸å±(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "æå°è´·è®°å(_P)"
+msgstr "æå°é¢ä»(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "ç¼è¾è´·è®°å(_E)"
+msgstr "ç¼è¾é¢ä»(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "å¤å¶è´·è®°å(_D)"
+msgstr "é¢ä»å¯æ¬(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "å
¥è´¦è´·è®°å(_P)"
+msgstr "å
¥è´¦(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "åæ¶å
¥è´¦è´·è®°å(_U)"
+msgstr "åæ¶å
¥å¸(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "æ°å»ºè´·è®°å(_C)"
+msgstr "æ°å»ºé¢ä»(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
msgid "_Pay Credit Note"
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "ç²è´´äº¤æ(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "å建交æå¯æ¬(_L)"
+msgstr "交æå¯æ¬(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "ç²è´´åå½(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "å建åå½å¯æ¬(_L)"
+msgstr "åå½å¯æ¬(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "对å²äº¤æ(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "å°äº¤æäºé¡¹ä¸ç§»(_U)"
+msgstr "交æä¸ç§»(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
msgid ""
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "å°äº¤æäºé¡¹ä¸ç§»(_W)"
+msgstr "交æä¸ç§»(_W)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
msgid ""
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå½å交æäºé¡¹çææé¨å"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "åºæ¬åç±»ç§ç®(_B)"
+msgstr "åºæ¬å类模å¼(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "èªå¨æåç§ç®(_A)"
+msgstr "èªå¨å彿¨¡å¼(_A)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹å¹¶å±å¼å½å交æäºé¡¹"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "äº¤ææ¥å¿(_J)"
+msgstr "äº¤ææ¥å¿æ¨¡å¼(_J)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
@@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "æ å顺åº"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
msgid "Date of Entry"
-msgstr "æ¡ç®çæ¥æ"
+msgstr "æ¡ç®æ¥æ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1977
@@ -17416,7 +17416,7 @@ msgstr "ç¾åä¹ç¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>ç¨ç表项</b>"
+msgstr "<b>ç¨è¡¨æ¡ç®</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
Summary of changes:
po/glossary/he.po | 6 +-
po/he.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/hr.po | 327 +++++++++++++++-----------------------------
po/it.po | 300 ++++++++++++----------------------------
po/pt_BR.po | 16 ++-
po/zh_CN.po | 104 +++++++-------
po/zh_TW.po | 34 ++---
7 files changed, 478 insertions(+), 710 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list