gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Mar 4 11:52:39 EST 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/36a2aaa5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/df76b7f5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/64263a85 (commit)



commit 36a2aaa5384e374d54a78657f982c9a7592a2557
Author: ayiniho <ayiniho at tedomum.net>
Date:   Wed Mar 3 15:50:29 2021 +0100

    Translation update  by ayiniho <ayiniho at tedomum.net> using Weblate
    
    po/glossary/fr.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
    
    Co-authored-by: ayiniho <ayiniho at tedomum.net>

diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index 3c3d60543..2d86526be 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Julien Humbert <julroy67 at gmail.com>, 2021.
 # Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>, 2021.
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2021.
+# ayiniho <ayiniho at tedomum.net>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 14:50+0000\n"
+"Last-Translator: ayiniho <ayiniho at tedomum.net>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -439,9 +440,8 @@ msgid "financial statement"
 msgstr "état financier"
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
-#, fuzzy
 msgid "free software"
-msgstr "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel libre"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"

commit df76b7f5822913e587542d66abe066c72363e326
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date:   Wed Mar 3 15:50:29 2021 +0100

    Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
    
    po/it.po: 100.0% (5526 of 5526 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Italian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
    
    Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ba1496f47..567fad0f5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -52,10 +52,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnucash 4.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "it/>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -828,14 +828,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-#| "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread "
-#| "over %d accounts).\n"
-#| "\n"
-#| " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
-#| " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
+#, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -2913,9 +2906,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits?"
 msgstr ""
-"La transazione ha almeno una suddivisione in un conto commerciale che non fa "
-"parte di una transazione commerciale.\n"
-"Se continui queste divisioni verranno ignorate:\n"
+"La transazione ha almeno una suddivisione in un conto aziendale che non fa "
+"parte di una transazione aziendale.\n"
+"Se continui, queste divisioni verranno ignorate:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "Desideri continuare e ignorare queste divisioni?"
@@ -10617,7 +10610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-"
 "price-quotes non è stata impostata.\n"
-"    Devi settare la variabile d'ambiente $DISPLAY?"
+" Devi settare la variabile d'ambiente $DISPLAY?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
@@ -14449,17 +14442,6 @@ msgstr "Assistente importazione file QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-#| "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-#| "programs.\n"
-#| "\n"
-#| "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-#| "changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-#| "process. "
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -14471,8 +14453,8 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process."
 msgstr ""
-"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF "
-"(Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF ("
+"Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, "
 "Moneydance e altri programmi.\n"
 "\n"
 "Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non "
@@ -14480,7 +14462,7 @@ msgstr ""
 "fine del processo di importazione.\n"
 "\n"
 "Fai clic su «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure su "
-"«Annulla» per annullare il processo. "
+"«Annulla» per annullare il processo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
 msgid "Import QIF files"
@@ -14534,13 +14516,13 @@ msgstr ""
 "Il formato di file QIF non specifica in quale ordine vengono utilizzati "
 "giorno, mese e anno per identificare una data. Nella maggior parte dei casi "
 "è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un file "
-"particolare. Purtroppo però, nel file da importare esistono più "
-"possibilità.\n"
+"particolare. Purtroppo però, nel file da importare esistono più possibilità "
+"per interpretare il formato data.\n"
 "\n"
-"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. "
-"I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-"
-"a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti "
-"sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno).\n"
+"Seleziona manualmente un formato di data per il file. I file QIF creati da "
+"programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-a» (giorno-mese-anno), "
+"mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti sono probabilmente nel "
+"formato «m-g-a» (mese-giorno-anno).\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
@@ -14579,13 +14561,6 @@ msgstr "Imposta il nome predefinito del conto QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#| "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the "
-#| "QIF import process. "
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -14598,7 +14573,7 @@ msgstr ""
 "QIF.\n"
 "\n"
 "Fare clic su «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al "
-"passo successivo del processo di importazione di file QIF. "
+"passo successivo del processo di importazione di file QIF."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
 msgid "_Unload selected file"
@@ -14700,17 +14675,6 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "Associa le categorie QIF ai conti di GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
-#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-#| "\n"
-#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
-#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
-#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
-#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
-#| "future QIF files. "
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -14729,7 +14693,7 @@ msgstr ""
 "«beneficiario» e «promemoria» dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se "
 "non diversamente specificato, queste transazioni sono assegnate in GnuCash "
 "al conto «Non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà "
-"ricordato per i prossimi file QIF. "
+"ricordato per i prossimi file QIF."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
 msgid "Payees and memos"
@@ -14798,12 +14762,12 @@ msgstr ""
 "QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni "
 "aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non fornisce.\n"
 "\n"
-"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una "
-"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; poiché alcuni "
-"titoli hanno la stessa abbreviazione è anche necessario indicare il tipo di "
-"abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare la borsa "
-"valori che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un "
-"tipo di investimento.\n"
+"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e "
+"un'abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; poiché "
+"alcuni titoli hanno la stessa abbreviazione, è anche necessario indicare il "
+"tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare la "
+"borsa valori che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o "
+"selezionare un tipo di investimento.\n"
 "\n"
 "Se non vedi nell'elenco la tua borsa valori, o nessuna delle scelte è "
 "appropriata, puoi inserirne una nuova."
@@ -21334,13 +21298,6 @@ msgstr ""
 "«Indietro» o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-#| " with the separator specified below.\n"
-#| "\n"
-#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 "with the separator specified below.\n"
@@ -21355,22 +21312,6 @@ msgstr ""
 "proseguire o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-#| " with the separator specified below.\n"
-#| "\n"
-#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
-#| "\n"
-#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-#| "order the accounts were processed\n"
-#| "\n"
-#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-#| " General->Force Prices to display as decimals\n"
-#| "\n"
-#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 "with the separator specified below.\n"
@@ -21404,24 +21345,6 @@ msgstr ""
 "«Avanti» per procedere o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-#| " with the separator specified below.\n"
-#| "\n"
-#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-#| "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-#| "appear once in the export and will be listed in the order the accounts "
-#| "were processed\n"
-#| "\n"
-#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-#| " General->Force Prices to display as decimals\n"
-#| "\n"
-#| "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-#| "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-#| "\n"
-#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 "with the separator specified below.\n"
@@ -21441,7 +21364,7 @@ msgid ""
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Questa procedura ti aiuterà a esportare le transazioni in un file\n"
-" con il separatore specificato di seguito.\n"
+"con il separatore specificato di seguito.\n"
 "\n"
 "Vi saranno più righe per ogni transazione e potrebbe essere necessaria "
 "un'ulteriore manipolazione per ottenerle in un formato utilizzabile. Ogni "



Summary of changes:
 po/glossary/fr.po |  10 ++---
 po/it.po          | 131 +++++++++++-------------------------------------------
 2 files changed, 32 insertions(+), 109 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list