gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Jan 16 19:17:04 EST 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b8602409 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/24e92d3d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0b5d32bd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f41b5d22 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f064c3d8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/16f645a8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e730bc06 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/63d4e05d (commit)



commit b8602409170a0515a3d5efcbdf68ca1f2d36aba2
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:07 2022 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dd6738c54..e4b9b9e03 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,11 +8,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-16 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
 "Language: he\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
 msgstr ""
-"אם יש היכרות מוקדמת עם תוכניות חשבונאיות אחרות, כגון Quicken, נא לשים לב "
+"אם יש היכרות מוקדמת עם תוכניות חשבונאיות אחרות, כגון קוויקן, נא לשים לב "
 "שגנוקאש משתמשת ב„חשבונות” במקום „סוגי־אב” על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. "
 "למידע נוסף אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
@@ -701,8 +701,8 @@ msgid ""
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"עבודה בלילה דורשת את סגירת ופתיחת יומני העבודה מחדש לעדכון תאריך ברירת המחדל "
-"לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש."
+"עבודה בלילה דורשת את סגירת ופתיחת יומני העבודה מחדש, לעדכון תאריך ברירת "
+"המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
 msgid ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
-msgstr "גנוקאש לא יודעת להתמודד עם הערך באחד השדות. נא למלא ביטוי חוקי."
+msgstr "גנוקאש לא יודעת להתמודד עם הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
 msgid "The interest rate cannot be zero."

commit 24e92d3d29578d7c03fade34e30ca484f0163aff
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:06 2022 +0100

    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d2a1ae294..dd6738c54 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,11 +8,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
 "Language: he\n"
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid ""
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
 msgstr ""
-"במידה וקיימת הכרות מוקדמת עם תכנות חשבונאיות אחרות, כגון קוויקן, נא לשים לב "
-"שגנוקאש משתמשת ב'חשבונות' במקום 'סוגי־אב' על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. "
-"לקבלת מידע נוסף אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של "
-"גנוקאש."
+"אם יש היכרות מוקדמת עם תוכניות חשבונאיות אחרות, כגון Quicken, נא לשים לב "
+"שגנוקאש משתמשת ב„חשבונות” במקום „סוגי־אב” על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. "
+"למידע נוסף אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:23
 msgid ""
@@ -702,8 +701,8 @@ msgid ""
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"כאשר עובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
-"תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
+"עבודה בלילה דורשת את סגירת ופתיחת יומני העבודה מחדש לעדכון תאריך ברירת המחדל "
+"לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
 msgid ""
@@ -1832,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
-msgstr "גנוקאש לא יודעת להתמודד אם הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
+msgstr "גנוקאש לא יודעת להתמודד עם הערך באחד השדות. נא למלא ביטוי חוקי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
 msgid "The interest rate cannot be zero."

commit 0b5d32bdf3347fa6712fb07314fda85ee0aac893
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:05 2022 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6c830b743..ddb781d4c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-09 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-16 09:51+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
 msgid "User Defined"
-msgstr "Definido Utilizador"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 msgid "Vietnamese (TCVN)"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Local: "
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
 msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Direcção da Conversão"
+msgstr "Direcção da conversão"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
@@ -465,8 +465,8 @@ msgid ""
 "org"
 msgstr ""
 "Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de várias listas "
-"de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles em #gnucash "
-"na irc.gnome.org"
+"de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles no canal #"
+"gnucash em irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
-"É possível configurar as colunas visíveis na árvore de contas. Localize o "
+"É possível configurar as colunas visíveis no plano de contas. Localize o "
 "triângulo no extremo direito dos cabeçalhos das colunas e clique-o para ver "
 "as diferentes colunas disponíveis."
 
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Clique com o botão direito do rato (control+clique em Mac OS X) no separador "
-"de contas para abrir o menu de opções de conta. Dentro de cada diário, o "
-"clique direito abre o menu de opções de transacções."
+"Contas para abrir o menu de opções de conta. Dentro de cada diário, o clique "
+"direito abre o menu de opções de transacções."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:32
 msgid ""
@@ -548,10 +548,10 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
-"Para inserir transacções com múltiplas parcelas, como um cheque de ordenado "
-"com múltiplas deduções, clique no botão Parcelas na barra de ferramentas. "
-"Alternativamente, no menu Ver pode escolher o estilo do diário entre Livro "
-"razão básico ou Livro razão de parcelas automáticas."
+"Para inserir transacções com múltiplas parcelas, e.g. um ordenado com "
+"múltiplas deduções, clique em Parcelas na barra de ferramentas. Ou, no menu "
+"Ver escolha o estilo do diário entre Livro razão básico ou Livro razão de "
+"parcelas automáticas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:49
 msgid ""
@@ -562,8 +562,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "À medida que insere montantes no diário, pode usar a calculadora do GnuCash "
 "para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta escrever o primeiro "
-"valor, seleccionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\". Escreva o segundo valor e "
-"prima Enter para gravar o valor calculado."
+"valor, seleccionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\" e escrever o segundo valor. "
+"Prima Enter para gravar o valor calculado."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid ""
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash)."
 msgstr ""
-"Digite a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
+"Escreva a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
 "transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de "
 "contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
 "letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
-"Ao inserir datas, pode digitar \"+\" ou \"-\" para incrementar ou "
+"Ao inserir datas, pode escrever \"+\" ou \"-\" para incrementar ou "
 "decrementar a data seleccionada. Também pode fazer o mesmo para números de "
 "cheque ou transacções."
 
@@ -615,8 +615,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl"
-"+Page Up/Page Down."
+"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl+"
+"Page Up/Page Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:76
 msgid ""
@@ -693,10 +693,10 @@ msgid ""
 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
 "frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"O editor de transacções agendadas vem com um planificador de frequências "
-"muito flexível. Frequências básicas para agendar uma transacção são "
-"diariamente, semanalmente e mensalmente. Mas também pode definir esquemas "
-"mais avançados. Alguns exemplos:\n"
+"O editor de transacções agendadas vem com um configurador de frequências "
+"muito flexível. As frequências básicas para agendar uma transacção são "
+"diária, semanal e mensal. Mas também pode definir esquemas mais avançados. "
+"Alguns exemplos:\n"
 "\n"
 "para agendar uma transacção a cada três semanas, pode escolher a frequência "
 "semanal básica e depois definir \"A cada 3 semanas\".\n"
@@ -743,9 +743,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"Há uma teoria que diz que se alguém algum dia descobrir o que o Universo "
-"serve e porque é que está lá, ele desaparecerá instantaneamente e será "
-"substituído por algo ainda mais bizarro e inexplicável.\n"
+"Há uma teoria que diz que se alguém algum dia descobrir para que é que o "
+"Universo serve e porque é que está lá, ele desaparecerá instantaneamente e "
+"será substituído por algo ainda mais bizarro e inexplicável.\n"
 "Há outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr ""
 "Pediu a criação de um livro. Este livro vai conter todas as transacções até "
 "à meia noite %s (para um total de %d transacções espalhadas por %d contas).\n"
 "\n"
-"Ajuste o título e as notas ou clique em \"Avançar\" para prosseguir.\n"
-"Clique em \"Recuar\" para ajustar as datas ou \"Cancelar\"."
+"Ajuste o título e as notas ou clique em \"Seguinte\" para prosseguir.\n"
+"Clique em \"Recuar\" para ajustar as datas ou \"Cancelar\" para sair."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
 #, c-format
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Entidade inexistente: %s"
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:171
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Entidade Titular inexistente: %s"
+msgstr "Entidade titular inexistente: %s"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Dias"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
 msgid "Proximo"
-msgstr "Mês seguinte"
+msgstr "Seguinte"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
@@ -1267,13 +1267,13 @@ msgstr "Desconhecido"
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "As condições \"%s\" estão em uso. Não as pode eliminar."
+msgstr "A condição \"%s\" está em uso. Não a pode eliminar."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar \"%s\"?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
@@ -1304,12 +1304,12 @@ msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Esta mercadoria tem cotações de preço. Tem a certeza que deseja eliminar a "
+"Esta mercadoria tem cotações de preço. Deseja realmente eliminar a "
 "mercadoria seleccionada e as suas cotações?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a mercadoria seleccionada?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar a mercadoria seleccionada?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
 msgid "Delete commodity?"
@@ -1541,15 +1541,15 @@ msgstr "Procurar cliente"
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar %s?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar %s?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório para carregar."
+msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório a carregar."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório para eliminar."
+msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório a eliminar."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
 msgid "Unable to change report configuration name."
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Carregar configuração de relatório"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
 msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "Editar nome de configuração de relatório"
+msgstr "Editar o nome da configuração de relatório"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
 msgid "Delete report configuration"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Insira um URL como http://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
 msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "Associação existente é"
+msgstr "O documento ligado existente é"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
 msgid "File Found"
@@ -1772,8 +1772,8 @@ msgid ""
 "Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 "link."
 msgstr ""
-"Duplo clique na entrada na coluna de Id para saltar para o item de "
-"negócios.\n"
+"Duplo clique na entrada na coluna de Id para saltar para o item de negócios."
+"\n"
 "Duplo clique na entrada na coluna Ligação para abrir o documento ligado.\n"
 "Duplo clique na entrada na coluna Disponível para modificar a ligação do "
 "documento."
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Não utilizada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
 msgid "Balance Zero"
-msgstr "Balanço zero"
+msgstr "Saldo zero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
 msgid "Tax related"
@@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr "Para ver mapeamentos inválidos, use um filtro de \"%s\""
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Mapa da conta não encontrado"
+msgstr "Conta mapeada NÃO encontrada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr "/nota: se houver um número grande, pode ser demorado)"
+msgstr "(note que se houver um número grande, pode ser demorado)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Tem de indicar a informação de facturação."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar a transacção seleccionada?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar a transacção seleccionada?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
 msgid ""
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Tem a certeza que quer emitir estas facturas?"
+msgstr "Deseja realmente emitir estas facturas?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Número de factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Títular do pagamento"
+msgstr "Titular do pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
 msgid "Bill Notes"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Notas do pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Títular do vale"
+msgstr "Titular do vale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
 msgid "Voucher Notes"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Aviso de facturas devidas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Tem de ser dado um nome à tarefa."
+msgstr "Tem de dar um nome à tarefa."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 msgid "You must choose an owner for this job."
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Nome do titular"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
 msgid "Only Active?"
-msgstr "Só activos?"
+msgstr "Só activas?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Lotes na conta %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Tem de ser dado um número à encomenda."
+msgstr "Tem de dar um número à encomenda."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
 msgid "The Order must have at least one Entry."
@@ -2734,12 +2734,12 @@ msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Tem a certeza que a "
-"quer fechar antes de ter facturado todas as entradas?"
+"Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Deseja realmente "
+"fechá-la antes de ter facturado todas as entradas?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Tem a certeza que quer fechar a encomenda?"
+msgstr "Deseja realmente fechar a encomenda?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
 msgid "Close Date"
@@ -2865,9 +2865,9 @@ msgid ""
 "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo "
-"\"%s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar "
-"uma factura ou um pagamento primeiro?"
+"Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo \"%"
+"s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar uma "
+"factura ou um pagamento primeiro?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
 msgid ""
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Embora esta transacção tenha múltiplas parcelas que podem ser\n"
-"consideradas como \"pagamento\", o Gnucash so sabe como gerir uma.\n"
+"consideradas como \"pagamento\", o GnuCash só sabe como gerir uma.\n"
 "Por favor, seleccione uma, as outras serão ignoradas.\n"
 "\n"
 
@@ -2927,8 +2927,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar a cotação seleccionada?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar as %d cotações seleccionadas?"
+msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a cotação seleccionada?"
+msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d cotações seleccionadas?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 msgid "Delete prices?"
@@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "Entradas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
 msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
-msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar estas cotações?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar estas cotações?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja substituir a cotação existente?"
+msgstr "Deseja realmente substituir a cotação existente?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
 msgid "Replace price?"
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Propriedades da folha de estilo HTML: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Tem de fornecer um nome para a nova folha de estilo."
+msgstr "Tem de dar um nome à nova folha de estilo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
 msgid "Style Sheet Name"
@@ -3102,8 +3102,7 @@ msgstr "_Acções"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Esta transacção agendada foi alterada. Tem a certeza que quer cancelar?"
+msgstr "Esta transacção agendada foi alterada. Deseja realmente cancelar?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
 #, c-format
@@ -3122,11 +3121,11 @@ msgid ""
 "transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 "O editor de transacções agendadas não consegue saldar automaticamente esta "
-"transacção. Ainda assim registá-la?"
+"transacção. Deseja realmente registá-la?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Por favor dê um nome à transacção agendada."
+msgstr "Por favor, dê um nome à transacção agendada."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
@@ -3134,8 +3133,8 @@ msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Já existe uma transacção agendada com o nome \"%s\". Tem a certeza de que "
-"quer usar o mesmo nome para esta?"
+"Já existe uma transacção agendada com o nome \"%s\". Deseja realmente "
+"utilizar o mesmo nome para esta?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3152,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Por favor indique uma selecção válida para o fim."
+msgstr "Por favor, indique uma selecção final válida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
@@ -3172,15 +3171,14 @@ msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Está a tentar criar uma transacção agendada que nunca será executada. Quer "
+"Está a tentar criar uma transacção agendada que nunca será executada. Deseja "
 "realmente fazer isto?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
 msgid ""
 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 "revoke them."
-msgstr ""
-"Nota: se já aceitou alterações ao modelo, Cancelar não as vai reverter."
+msgstr "Nota: se já aceitou alterações ao modelo, Cancelar não as vai reverter."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
 msgid "(never)"
@@ -3215,25 +3213,25 @@ msgstr "Impossível analisar %s para divisão \"%s\"."
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr "Divisão com a nota %s tem uma conta inválida."
+msgstr "Parcela com a nota %s tem uma conta inválida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Conta inválida na divisão"
+msgstr "Conta inválida na parcela"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr "Divisão com a nota %s tem uma fórmula de crédito inválida."
+msgstr "Parcela com a nota %s tem uma fórmula de crédito inválida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "Fórmula de crédito inválida na divisão"
+msgstr "Fórmula de crédito inválida na parcela"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "Divisão com a nota %s tem uma fórmula de débito inválida."
+msgstr "Parcela com a nota %s tem uma fórmula de débito inválida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
@@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "Último ano válido: "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Dados de linha de formulário: "
+msgstr "Dados da linha de formulário: "
 
 #. Translators: Tax Code
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
@@ -3337,7 +3335,7 @@ msgstr "agora"
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Identidade de imposto recebido"
+msgstr "Identidade de imposto sobre receitas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
@@ -3378,15 +3376,15 @@ msgstr "Tarefas do fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Pagamentos do fornecedor"
+msgstr "Facturas do fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Fazer pagamentos"
+msgstr "Pagar factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
 msgid "Vendor ID"
-msgstr "Número de fornecedor"
+msgstr "N.º de fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
 msgid "Find Vendor"
@@ -3418,7 +3416,7 @@ msgstr "Receita"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206
 msgid "Expenses"
-msgstr "Despesas"
+msgstr "Despesa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
@@ -3465,7 +3463,7 @@ msgstr "Nova _página de contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Abrir uma nova página de plano de contas"
+msgstr "Abrir uma nova página do plano de contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "New _File"
@@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "Exportar cont_as"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro"
+msgstr "Exportar o plano de contas para um novo ficheiro do GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
@@ -3595,19 +3593,19 @@ msgstr "Arquivar dados antigos usando períodos contabilísticos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Base de dados de _cotações"
+msgstr "_Base de dados de cotações"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Veja e edite as cotações de acções e outros títulos"
+msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "Editor de mercadoria_s"
+msgstr "_Editor de mercadorias"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Veja e edite os activos de acções e outros títulos"
+msgstr "Veja e edite as mercadorias de acções e fundos mutualistas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3635,7 +3633,7 @@ msgstr "Ver e eliminar informação bayesiana e não bayesiana"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr "Documentos ligados à _transacção"
+msgstr "_Documentos ligados à transacção"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Linked Documents"
@@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "Ver as dicas do dia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Não há, de momento, transacções agendadas para registar."
+msgstr "De momento, não há transacções agendadas para registar."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -3680,7 +3678,7 @@ msgstr "Criar um novo orçamento."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Abrir _orçamento"
+msgstr "_Abrir orçamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
@@ -3713,7 +3711,7 @@ msgstr "Seleccionar um orçamento"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
 msgid "_Business"
-msgstr "_Negócios"
+msgstr "Ne_gócios"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "_Customer"
@@ -3827,7 +3825,7 @@ msgstr "Abrir o diálogo Localizar fornecedor"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Novo _pagamento..."
+msgstr "Novo p_agamento..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -3904,7 +3902,7 @@ msgstr "Ver e editar a lista de tabelas de imposto de vendas (IVA)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Editor de condições de pagamento"
+msgstr "Editor de condições de _pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
@@ -3916,7 +3914,7 @@ msgstr "Aviso de pagamentos _devidos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo Lembrete de pagamentos devidos"
+msgstr "Abrir o diálogo Aviso de pagamentos devidos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
 msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -3933,7 +3931,7 @@ msgstr "E_xportar"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Diálogo de progresso de teste"
+msgstr "Diálogo de teste da procura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
@@ -3968,7 +3966,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nova _hierarquia de contas..."
+msgstr "Novo _plano de contas..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@@ -3989,11 +3987,11 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "_Abrir conta de registo de estilo antigo"
+msgstr "Abrir diári_o de conta (estilo antigo)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada"
+msgstr "Abrir o diário da conta seleccionada no estilo antigo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
@@ -4009,12 +4007,12 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Abrir sub-contas de _estilo antigo"
+msgstr "Abrir sub-contas no _estilo antigo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
-"Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada e todas as suas sub-"
+"Abrir o diário da conta seleccionada em estilo antigo e todas as suas sub-"
 "contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
@@ -4039,11 +4037,11 @@ msgstr "Eliminar a conta seleccionada"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Propriedades da _conta em cascata..."
+msgstr "Herdar propriedades da _conta-mãe..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Propriedades seleccionadas da conta em cascata"
+msgstr "Transmitir as propriedades seleccionadas para a conta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
@@ -4159,11 +4157,11 @@ msgstr "Ver _lotes..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "Abrir uma janela para ver/editar lotes"
+msgstr "Abrir a janela para ver/editar lotes"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
 msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Verificar & Corrigir _conta"
+msgstr "Verificar e corrigir _conta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
@@ -4175,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Verificar & Corrigir su_bcontas"
+msgstr "Verificar e corrigir su_b-contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
 msgid ""
@@ -4187,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Verificar & Corrigir _todas"
+msgstr "Verificar e corrigir _todas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 msgid ""
@@ -4281,7 +4279,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A conta %s não tem a mesma moeda que aquela de onde está a mover as "
 "transacções.\n"
-"Tem a certeza de que deseja fazer isto?"
+"Deseja realmente fazer isto?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
 msgid "_Pick another account"
@@ -4362,7 +4360,7 @@ msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta linha?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar esta linha?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Open the selected account."
@@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "_Vazia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Transacção dup_licada"
+msgstr "Dup_licar linha"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -5153,8 +5151,8 @@ msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"O proprietário %s será eliminado.\n"
-"Tem a certeza que o quer fazer?"
+"O titular %s será eliminado.\n"
+"Deseja realmente fazê-lo?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
@@ -5406,7 +5404,7 @@ msgstr "Editar a taxa de câmbio para a transacção actual"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
 msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "_Ir para a outra conta"
+msgstr "Ir para a o_utra conta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
@@ -5994,7 +5992,7 @@ msgstr "Recuar um passo no histórico"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
 msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Seguinte"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
 msgid "Move forward one step in the history"
@@ -6054,7 +6052,7 @@ msgstr "Não pode gravar nesse ficheiro."
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %s já existe. Tem a certeza que o quer sobrescrever?"
+msgstr "O ficheiro %s já existe. Deseja realmente sobrescrevê-lo?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
@@ -6158,8 +6156,8 @@ msgstr "Próximas transacções"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja eliminar esta transacção agendada?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja eliminar estas %d transacções agendadas?"
+msgstr[0] "Deseja realmente eliminar esta transacção agendada?"
+msgstr[1] "Deseja realmente eliminar estas %d transacções agendadas?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -6727,7 +6725,7 @@ msgstr "_Inserir cobrança de juros..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a transacção seleccionada?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar a transacção seleccionada?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6752,12 +6750,11 @@ msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
-"Fez alterações nesta janela de reconciliação. Tem a certeza de que deseja "
-"cancelar?"
+"Fez alterações nesta janela de reconciliação. Deseja realmente cancelar?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A conta não está saldada. Tem a certeza de que deseja terminar?"
+msgstr "A conta não está saldada. Deseja realmente terminar?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
@@ -7191,11 +7188,11 @@ msgstr ""
 "O GnuCash vai tentar adivinhar a codificação de caracteres do seu ficheiro. "
 "Na página seguinte verá os textos resultantes deste palpite. Terá de "
 "verificar se as palavras estão como deviam. Ou está tudo bem e simplesmente "
-"clica em \"Avançar\" ou as palavras têm caracteres esquisitos, caso em que "
+"clica em \"Seguinte\" ou as palavras têm caracteres esquisitos, caso em que "
 "deve escolher diferentes codificações para ver diferentes resultados. Pode "
 "ter de editar a lista de codificações clicando no respectivo botão.\n"
 "\n"
-"Clique em \"Avançar\" para seleccionar a codificação de caracteres correcta "
+"Clique em \"Seguinte\" para seleccionar a codificação de caracteres correcta "
 "para o seu ficheiro de dados.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -7908,7 +7905,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta entrada?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar esta entrada?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
 msgid "Show the income and expense accounts"
@@ -8609,8 +8606,7 @@ msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"Reverter vai descartar todas as alterações a %s. Tem a certeza de que quer "
-"continuar?"
+"Reverter vai descartar todas as alterações a %s. Deseja realmente continuar?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
@@ -8680,7 +8676,7 @@ msgstr "E_xtensões"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+msgstr "Jane_las"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
 msgid "_Print..."
@@ -8732,7 +8728,7 @@ msgstr "Seleccionar os tipos de contas a serem mostradas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Repor _avisos..."
+msgstr "Repor a_visos..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
@@ -9096,7 +9092,7 @@ msgstr "Aju_star o total das parcelas da conta actual"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Ajustar o total das parcelas de _outra conta"
+msgstr "Ajustar o total das parcelas da _outra conta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
@@ -11654,7 +11650,7 @@ msgstr "Inverter o sinal de balanços de contas de receitas e despesas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Usar cores de contas na hierarquia de contas"
+msgstr "Usar cores de contas no plano de contas"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
@@ -11662,9 +11658,9 @@ msgid ""
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 "identify accounts."
 msgstr ""
-"Se activa, a hierarquia de contas vai colorir a conta usando a cor "
-"personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para "
-"rapidamente identificar contas."
+"Se activa, o plano de contas vai colorir a conta usando a cor personalizada "
+"da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para rapidamente "
+"identificar contas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -12172,8 +12168,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostrar só os nomes de conta finais no diário e no balão de selecção de "
 "conta. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o "
-"caminho na árvore de contas. Activar esta opção implica usar unicamente "
-"nomes finais."
+"caminho no plano de contas. Activar esta opção implica usar unicamente nomes "
+"finais."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -12939,18 +12935,18 @@ msgid ""
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
-"ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
+"\n"
 "\n"
 "O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
 "que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
-"ficheiro criado com \"Exportar árvore de contas para CSV\". \n"
+"ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
 "\n"
 "Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
 "adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
 "existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
 "\n"
-"Clique em \"Avançar\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
+"Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
 "importação.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
@@ -13234,8 +13230,8 @@ msgstr ""
 "linhas mostradas para definir uma largura de coluna e depois com o botão "
 "direito do rato para alterar, se necessário.\n"
 "\n"
-"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
 "Há uma opção para especificar a linha inicial, a linha final e uma opção "
 "para ignorar linhas alternadas que começam na linha inicial e que podem ser "
@@ -13251,7 +13247,7 @@ msgstr ""
 "Esta operação não é reversível, portanto, certifique-se de que tem uma "
 "salvaguarda funcional.\n"
 "\n"
-"Clique em Avançar para continuar ou Cancelar para abortar a importação."
+"Clique em Seguinte para continuar ou Cancelar para abortar a importação."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
 msgid "Price Import Assistant"
@@ -13621,7 +13617,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Se clicar em \"Avançar\", O Gnucash realiza uma série de testes.\n"
+"Se clicar em \"Seguinte\", O Gnucash realiza uma série de testes.\n"
 "\n"
 "Se um desses <i>testes falhar</i>, será automaticamente redireccionado para "
 "a página de antevisão para corrigir a falha.\n"
@@ -13677,7 +13673,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nova hierarquia de contas"
+msgstr "Novo plano de contas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
 msgid ""
@@ -13769,9 +13765,9 @@ msgstr ""
 "clique no nome da conta e altere-o.\n"
 "\n"
 "Algumas contas estão marcadas como \"Marcador de posição\". Estas contas são "
-"usadas para criar uma hierarquia de contas e, normalmente, não têm "
-"transacções ou saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de "
-"posição, marque a caixa respectiva para essa conta.\n"
+"usadas para criar um plano de contas e, normalmente, não têm transacções ou "
+"saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de posição, marque a "
+"caixa respectiva para essa conta.\n"
 "\n"
 "Se quiser que uma conta tenha um saldo de abertura, clique na linha contendo "
 "a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n"
@@ -14139,8 +14135,8 @@ msgid ""
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files.\n"
 msgstr ""
-"Por favor, seleccione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Avançar\", o "
-"ficheiro será carregado e analisado. Poderá ter de responder a algumas "
+"Por favor, seleccione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Seguinte\", "
+"o ficheiro será carregado e analisado. Poderá ter de responder a algumas "
 "questões sobre as contas no ficheiro.\n"
 "\n"
 "Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, não se "
@@ -15041,9 +15037,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta conta (e as suas sub-contas) estará oculta na árvore de contas e não "
 "aparecerá no balão com a lista de contas no diário. Para repor esta opção, "
-"terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" da árvore de contas e "
-"marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á "
-"seleccionar a conta e reabrir este diálogo."
+"terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" do plano de contas e marcar "
+"a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á seleccionar a "
+"conta e reabrir este diálogo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
 msgid "Auto _interest transfer"
@@ -16031,8 +16027,9 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Seleccione uma linha e prima \"Ir para\" para ir para a conta na árvore,\n"
-"se a conta não deve ser mostrada, será temporariamente ignorado."
+"Seleccione uma linha e prima \"Ir para\" para ir para a conta no plano de "
+"contas.\n"
+"Se a conta não deve ser mostrada, será temporariamente ignorado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
@@ -16334,7 +16331,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
 "Suspender esta factura vai eliminar a transacção emitida.\n"
-"Tem a certeza que a quer suspender?"
+"Deseja realmente suspender?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -16894,7 +16891,7 @@ msgstr "Números, Data, Hora"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Configurar árvore de conta_s em ficheiro novo"
+msgstr "Configurar plano de conta_s em novo ficheiro"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
@@ -17013,8 +17010,8 @@ msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela. Maioritariamente "
-"em árvores, tais como a página de contas."
+"Activar linhas de grelha horizontais em tabelas. Maioritariamente em planos "
+"de contas, tais como a página Contas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
@@ -17025,8 +17022,8 @@ msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela. Maioritariamente em "
-"árvores, tais como a página de contas."
+"Activar linhas de grelha verticais em tabelas. Maioritariamente em planos de "
+"contas, tais como a página Contas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
 msgid "<b>Linked Files</b>"
@@ -17376,8 +17373,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se marcada, só os nomes de contas finais são mostrados no diário e no balão "
 "de selecção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome "
-"completo, incluindo o caminho, na árvore de contas. Marcar esta opção "
-"implica usar só nomes finais."
+"completo, incluindo o caminho, no plano de contas. Marcar esta opção implica "
+"usar só nomes finais."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
@@ -17953,7 +17950,7 @@ msgstr "Desseleccionar t_udo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Sem avisos para repor."
+msgstr "Nenhum aviso a repor."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
 msgid "Permanent Warnings"
@@ -19453,7 +19450,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Faça duplo clique num nome de conta da banca em linha se a quiser fazer "
 "corresponder a uma conta do GnuCash ou seleccione as entradas incorrectas e "
-"clique em \"Eliminar entradas seleccionadas\". Clique em Avançar quando "
+"clique em \"Eliminar entradas seleccionadas\". Clique em Seguinte quando "
 "todas as contas desejadas estejam correspondidas."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
@@ -19952,7 +19949,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo com o nome \"%s\"?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar o modelo com o nome \"%s\"?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -20255,7 +20252,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"O trabalho da banca em linha ainda está em execução. Tem a certeza que quer "
+"O trabalho da banca em linha ainda está em execução. Deseja realmente "
 "cancelar?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
@@ -20542,7 +20539,7 @@ msgstr "Factura %s criada.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende actualizar facturas existentes?"
+msgstr "Deseja realmente actualizar facturas existentes?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
 #, c-format
@@ -20703,10 +20700,10 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar na exportação da árvore de contas para um "
-"ficheiro com o separador especificado abaixo.\n"
+"Este assistente vai ajudar na exportação do plano de contas para um ficheiro "
+"com o separador especificado abaixo.\n"
 "\n"
-"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
+"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Seguinte\" para "
 "continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
 
 #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
@@ -20740,7 +20737,7 @@ msgstr ""
 "O formato de saída de cotações/taxas é controlado pela preferência\n"
 "\"Números, data, hora -> Forçar amostragem de cotações em decimais\"\n"
 "\n"
-"Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em Avançar "
+"Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em Seguinte "
 "para continuar ou Cancelar para abortar a exportação.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
@@ -20769,7 +20766,7 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"A árvore de contas será exportada para o ficheiro \"%s\" quando clicar em "
+"O plano de contas será exportado para o ficheiro \"%s\" quando clicar em "
 "\"Aplicar\".\n"
 "\n"
 "Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
@@ -20863,11 +20860,11 @@ msgstr "Data de reconciliação"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Exporta_r árvore de contas para CSV..."
+msgstr "Exporta_r plano de contas para CSV..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um ficheiro CSV"
+msgstr "Exportar o plano de contas para um ficheiro CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
@@ -21817,7 +21814,7 @@ msgstr "(parcela)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?"
+msgstr "Deseja realmente cancelar?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -21890,9 +21887,9 @@ msgid ""
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai carregar o seu ficheiro QIF. Se "
-"houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o próximo passo. "
-"Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
+"Quando clica em Iniciar, o GnuCash carrega o seu ficheiro QIF. Se houver "
+"erros ou avisos, continuará automaticamente para o próximo passo. Senão, "
+"serão mostrados abaixo os detalhes para que os possa rever."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 msgid "Choose the QIF file currency"
@@ -21927,9 +21924,9 @@ msgid ""
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai importar os seus dados QIF. Se "
-"houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o passo seguinte. "
-"Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
+"Quando clica em Iniciar, o GnuCash importa os seus dados QIF. Se houver "
+"erros ou avisos, continuará automaticamente para o passo seguinte. Senão, "
+"serão mostrados abaixo os detalhes para que os possa rever."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -22626,8 +22623,7 @@ msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrescrever uma parcela existente. Tem a certeza que o quer "
-"fazer?"
+"Está prestes a sobrescrever uma parcela existente. Deseja realmente fazê-lo?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
 msgid ""
@@ -22644,8 +22640,8 @@ msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Tem a certeza que o "
-"quer fazer?"
+"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Deseja realmente "
+"fazê-lo?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -22899,7 +22895,7 @@ msgstr ""
 "seguintes contas:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Tem a certeza de que deseja continuar com a alteração?"
+"Deseja realmente continuar com a alteração?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
 msgid ""
@@ -24526,7 +24522,7 @@ msgstr "Sem médias"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "Número máximo de níveis mostrados na árvore de contas."
+msgstr "Número máximo de níveis mostrados no plano de contas."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
@@ -25959,7 +25955,7 @@ msgstr "Orçamento de Lucro & Prejuízo"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profundidade da árvore de contas"
+msgstr "Profundidade do plano de contas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46

commit f41b5d22a6e29c97a7f17c81e1caab27de9a7605
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:05 2022 +0100

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a0853e864..1db82f790 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-03 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 17:54+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sv/>\n"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Fakturakontakt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
 msgid "Customer ID"
-msgstr "Kundnummer"
+msgstr "Kund ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Räkningsinformation"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
 msgid "Bill ID"
-msgstr "Räkningsnummer"
+msgstr "Räknings-ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
 msgid "Voucher Information"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Öppningsdatum"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fakturanummer"
+msgstr "Faktura-ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
 msgid "Bill Owner"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Ägarnamn"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
 msgid "Order ID"
-msgstr "Ordernummer"
+msgstr "Order-ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
 msgid "Find Order"

commit f064c3d8c36596be8c14f0287426ecaeba3dc6c4
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:04 2022 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1515a484d..d2a1ae294 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-14 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
@@ -454,8 +454,8 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
-"רשימות דיוור הן דרכי התקשורת המועדפת בקהילות גנוקאש. להכרזות על גרסאות "
-"חדשות, קבוצות וכדומה, עיינו בטבלה שבכתובת https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"רשימות דיוור הן דרכי התקשורת המועדפת בקהילות גנוקאש. הכרזות על גרסאות חדשות, "
+"קבוצות וכדומה, ניתן לעיין בטבלה בכתובת https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
@@ -465,7 +465,8 @@ msgid ""
 "org"
 msgstr ""
 "קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן "
-"לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב־#gnucash ב־irc.gnome.org"
+"'לצ'וטט' איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב־#gnucash ב־irc.gnome."
+"org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
@@ -486,9 +487,10 @@ msgid ""
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
 msgstr ""
-"במידה שתוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת "
-"בחשבונות במקום סוגי־אב על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף "
-"אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"במידה וקיימת הכרות מוקדמת עם תכנות חשבונאיות אחרות, כגון קוויקן, נא לשים לב "
+"שגנוקאש משתמשת ב'חשבונות' במקום 'סוגי־אב' על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. "
+"לקבלת מידע נוסף אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של "
+"גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:23
 msgid ""
@@ -519,7 +521,7 @@ msgid ""
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 "ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת "
-"דו־השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
+"דו־השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף על בחירת סוג־חשבון או "
 "הגדרת תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
@@ -556,9 +558,10 @@ msgid ""
 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
 "calculated amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל "
-"ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', "
-"'*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים לפקודת ־יומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש המובנה כדי: לחבר, "
+"לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, לאחר מכן להקליד סימן "
+"'+', '-', '*', או '/'. לאחר מכן, להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי "
+"לרשום בפקודת־היומן את התוצאה המחושבת."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
@@ -579,10 +582,10 @@ msgid ""
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash)."
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש תשלים את "
-"השם מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של "
-"חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור "
-"רכוש: מזומנים)."
+"ניתן להקליד את האות או האותיות הראשונות של שם חשבון קיים, בעמודה ביומן "
+"התנועות, וגנוקאש תשלים את השם מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש "
+"להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון "
+"המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור 'רכוש שוטף: מזומנים')."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
@@ -699,7 +702,7 @@ msgid ""
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"אם עובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
+"כאשר עובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
 "תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
@@ -708,9 +711,9 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"לחיפוש בכל התנועות, יש לבצע חיפוש ('עריכה ← חיפוש...') מעמוד תרשים "
-"החשבונות הראשי. להגבלת החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
-"אותו חשבון."
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע חיפוש ('עריכה ← חיפוש...') מעמוד תרשים "
+"החשבונות הראשי. להגבלת החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מיומן התנועות "
+"של אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:119
 msgid ""
@@ -1518,11 +1521,11 @@ msgstr "האם למחוק את %s?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
+msgstr "נדרש לבחור תצורת דוח לטעינה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
+msgstr "נדרש לבחור תצורת דוח למחיקה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
 msgid "Unable to change report configuration name."
@@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
-msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
+msgstr "תצורת דוח שמורה בשם זהה קיימת כבר, נא לבחור שם אחר."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
 msgid "Load report configuration"
@@ -1678,7 +1681,7 @@ msgstr "לא ניתן לערוך פריט עיסקי."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
 msgid "Manage Document Link"
-msgstr "ניהול מסמכים מקושרים"
+msgstr "ניהול צרופות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
 msgid "Transaction can not be modified."
@@ -2845,7 +2848,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ 'פיצולי תשלום', גנוקאש יודעת להתמודד רק עם אחד.\n"
+"כ 'פיצולי תשלום', גנוקאש יודעת להתמודד רק עם פיצול אחד.\n"
 "נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש תתעלם מהאחרים.\n"
 "\n"
 
@@ -3455,7 +3458,7 @@ msgstr "יצוא _חשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "יצוא תרשים החשבונות לקובץ נתונים גנוקאש חדש"
+msgstr "ייצוא תרשים החשבונות לקובץ נתונים גנוקאש חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
@@ -4580,7 +4583,7 @@ msgstr "_תשלום חשבון"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "_ניהול מסמכים מקושרים…"
+msgstr "_ניהול צרופות…"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4893,7 +4896,7 @@ msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען הודעת זיכו
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
 msgid "Manage Document Link..."
-msgstr "ניהול מסמכים מקושרים…"
+msgstr "ניהול צרופות…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
@@ -6423,7 +6426,7 @@ msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
+msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לשימוש איש ולעסקים קטנים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
@@ -6434,13 +6437,13 @@ msgid ""
 "accurate reports."
 msgstr ""
 "מיועדת להיות קלה לשימוש, אך עצמתית וגמישה, גנוקאש מאפשרת לעקוב אחר חשבונות "
-"בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהירה ואינטואיטיבית לשימוש בדומה לרישום בפנקס "
-"המחאות, היא מבוססת על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה "
-"כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"בנק, ניירות־ערך, הכנסות והוצאות. היא מהירה ואינטואיטיבית לשימוש, בדומה "
+"לרישום בפנקס המחאות. היא מבוססת על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת "
+"חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
+msgstr "עם גנוקאש ניתן גם (אך לא רק):"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
@@ -6498,11 +6501,11 @@ msgstr "הצגת דוח ~a"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "תצורת דוחות שמורים"
+msgstr "תצורות דוחות שנשמרו"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
+msgstr "ניהול והפקת תצורות דוחות שמורים"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@@ -6771,7 +6774,7 @@ msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
 msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
+msgstr "פתיחת חלון עזרת גנוקאש"
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
@@ -7064,19 +7067,19 @@ msgid ""
 "file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. מבנה הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את "
+"קובץ הטעינה הוא מגרסת גנוקאש ישנה יותר. מבנה הקובץ בגרסאות ישנות, חסר את "
 "פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר "
 "דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרסת גנוקאש 2.0.0 "
-"החדשה, מבנה הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את "
-"השלב הזה שוב.\n"
+"החדשה, מבנה הקובץ כולל את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור שלב זה "
+"שוב.\n"
 "\n"
 "גנוקאש תנסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
-"גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים בעלות "
-"משמעות וכצפוי. אם הכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. אם המילים "
-"מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. יתכן "
-"וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים אכן "
+"בעלות משמעות כצפוי. אם הכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. אם "
+"המילים מכילות תווים בלתי צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה, לקבלת תוצאות "
+"שונות. יתכן ותידרש עריכת רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
-"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ "
+"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים המתאים עבור קובץ "
 "הנתונים.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -8134,9 +8137,8 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד "
-"הנתונים?"
+"לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש "
+"אחר, במקרה זה אין לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
 #, c-format
@@ -8145,9 +8147,8 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 "to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד "
-"הנתונים?"
+"לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה אין לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
@@ -8167,9 +8168,8 @@ msgid ""
 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 "to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד "
-"הנתונים?"
+"לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה אין לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
 #, c-format
@@ -8178,9 +8178,8 @@ msgid ""
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים "
-"לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי־וירוס מונעת "
-"פעולה זו."
+"לגנוקאש לא התאפשר לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
+"בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או, תוכנת האנטי־וירוס מונעת פעולה זו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
@@ -8284,7 +8283,7 @@ msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
-"מסד הנתונים הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
+"מסד הנתונים הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרוג לגרסה "
 "הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
@@ -8316,9 +8315,9 @@ msgid ""
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 "הספריה 'libdbi' המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
-"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור "
-"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. אנא ראו https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"שגנוקאש לא תוכל להשתמש כראוי במסד נתוני SQL. גנוקאש לא תפתח או תשמור למסד "
+"נתוני SQL, עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. נא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
 msgid ""
@@ -8327,9 +8326,9 @@ msgid ""
 "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
-"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית להמצאות תקל בספריה 'libdbi'. יתכן שנגרם "
-"עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. נא ראו https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=645216 למידע נוסף."
+"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית להמצאות תקל בספריה 'libdbi'. יתכן שהדבר "
+"נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתונים SQL. נא ראו https://bugs.gnucash."
+"org/show_bug.cgi?id=645216 למידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
 msgid ""
@@ -8368,7 +8367,7 @@ msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
+msgstr "לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
 msgid ""
@@ -8457,7 +8456,7 @@ msgstr "מצג..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "גנוקאש לא מצא את קובצי תיעוד העזרה."
+msgstr "גנוקאש לא מצאה את קובצי תיעוד העזרה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
 msgid ""
@@ -8553,7 +8552,7 @@ msgstr "הע_דפות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש"
+msgstr "עריכת המאפיינים הכלליים של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
@@ -8617,7 +8616,7 @@ msgstr "_אודות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
 msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות גנוקאש"
+msgstr "על אודות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
 msgid "_Toolbar"
@@ -10312,8 +10311,8 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון כשנסגר בפעם האחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X "
-"וה־Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב החלון וגובהו."
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר בפעם האחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X ו־"
+"Y של הפינה השמאלית העליונה של החלון, ובהמשך רוחב החלון וגובהו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -15272,9 +15271,9 @@ msgid ""
 "Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
-"תצורות דוחות שמורים נעשית תחילה על־ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות,\n"
-"שינוי אפשרויות הדוח ולסיום, בחירה ב'שמירת תצורת דוח' מתפריט\n"
-"דוחות או מסרגל הכלים."
+"לתצור דוחות שמורים, תחילה יש לפתוח דוח מתפריט הדוחות,\n"
+"לשנות את אפשרויות הדוח. לסיום, בחירה ב'שמירת תצורת דוח' מתפריט\n"
+"הדוחות או מסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
@@ -28177,7 +28176,7 @@ msgstr "מצב התאמה"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:121
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
+msgstr "תנועות שבוטלו"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:122
 msgid "Closing transactions"

commit 16f645a8b5a31d2738079ca69a1156d79ca3b0f8
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Sun Jan 16 18:54:01 2022 +0100

    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a1eca7861..1515a484d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "כיוון המרה"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "הערך קובע את בדיקת ה־iconv תתבצע."
+msgstr "הערך קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
 msgid "Menu"
@@ -10312,8 +10312,8 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X ו־Y של "
-"הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון כשנסגר בפעם האחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X "
+"וה־Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב החלון וגובהו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -13819,18 +13819,18 @@ msgid ""
 "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
 msgstr ""
-"מבנה הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. "
-"לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה מבנה נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, "
-"בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר ממבנה אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"מבנה הקובץ QIF לא מגדיר באיזה סדר מודפסים רכיבי היום, החודש והשנה של תאריך. "
+"לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה מבנה נמצא בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, "
+"בקובץ שיובא זה עתה קיים יותר ממבנה אפשרי אחד שמתאים לנתונים.\n"
 "\n"
 "נא לבחור מבנה תאריך לקובץ. קובצי QIF שנוצרו על־ידי תוכנה אירופאית עשויים "
-"להיות בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קובצי ה־QIF הם מארה\"ב ככל הנראה "
-"המבנה תהיה במבנה 'm-d-y' או חודש-יום-שנה.\n"
+"להיות בתבנית ‚d-m-y’ או יום-חודש-שנה, בעוד בקובצי QIF מארה״ב ככל הנראה המבנה "
+"יהיה ‚m-d-y’ או חודש-יום-שנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על 'הקודם' לביטול טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
+msgstr "לחיצה על „חזרה” תבטל את טעינת הקובץ ותבחר באפשרות אחרת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -13848,7 +13848,7 @@ msgstr ""
 "נראה שקובץ ה־QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
 "החשבון.\n"
 "\n"
-"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
+"נא למלא את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתוכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
 "חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380

commit e730bc06c5515e46c4923407e4b2cf344967e3a7
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sun Jan 16 18:53:59 2022 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f81d0a004..a1eca7861 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 14:25+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "כל הפריטים שאינם מטבעות"
+msgstr "כל מה שאינם מטבע"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "כיוון המרה"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "הערך קובע את בדיקת ה iconv תתבצע."
+msgstr "הערך קובע את בדיקת ה־iconv תתבצע."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
 msgid "Menu"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
-"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את "
+"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה־'+' וה־'-' בכדי לקדם או להסיג את "
 "התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:73
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgid ""
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' "
-"ו־'לחשבון' והזינו את ה 'סכום' כמספר שלילי."
+"ו־'לחשבון' והזינו את ה־'סכום' כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -10312,7 +10312,7 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו־Y של "
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X ו־Y של "
 "הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
@@ -11705,8 +11705,8 @@ msgstr ""
 "אם האפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
 "כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה "
 "'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
-"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/"
-"יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
+"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן "
+"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -12914,8 +12914,8 @@ msgstr ""
 "קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
 "מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1."
-"56;GBP\n"
+"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
 "קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
 "החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
@@ -13163,8 +13163,8 @@ msgstr ""
 "• עמודת תיאור\n"
 "• עמודת הפקדה או משיכה\n"
 "\n"
-"במידה שאין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים."
-"\n"
+"במידה שאין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
+"הנתונים.\n"
 "\n"
 "מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
 "לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
@@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr ""
 "בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר ממבנה אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
 "\n"
 "נא לבחור מבנה תאריך לקובץ. קובצי QIF שנוצרו על־ידי תוכנה אירופאית עשויים "
-"להיות בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קובצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה "
+"להיות בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קובצי ה־QIF הם מארה\"ב ככל הנראה "
 "המבנה תהיה במבנה 'm-d-y' או חודש-יום-שנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
@@ -14037,7 +14037,7 @@ msgid ""
 "appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
 "בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
-"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקאש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה־QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקאש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
 "השקעות אלו שמבנה QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
 "לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר "
@@ -14762,7 +14762,7 @@ msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנ
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
 msgid ""
 "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על־ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
+msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על־ידי המצב שיתקבל מקובץ ה־QIF)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -19127,9 +19127,9 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"אם האפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
-"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
-"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"אם האפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
+"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
 msgid "Name for new template"
@@ -19277,9 +19277,9 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"אם האפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
-"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
-"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"אם האפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
+"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -21276,7 +21276,7 @@ msgstr "בוטל"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה־QIF."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
@@ -25919,11 +25919,11 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
-"מתפריט 'אפשרויות דוח', נא לבחור את החשבונות שיצברו את מיסי השירותים ומצרים/"
-"מע\"מ שנגבו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים, "
-"שישולמו או יידרשו להחזר, מרשויות המס, במהלך הדיווח התקופתי. חשבונות אלה "
-"חייבים להיות מסוג 'נכסים', בגין מיסים ששולמו על 'הוצאות', ומסוג 'התחיבויות' "
-"בגין מיסים שנצברו מהמכירות."
+"מתפריט 'אפשרויות דוח', נא לבחור את החשבונות שיצברו את מיסי השירותים ומצרים/מע"
+"\"מ שנגבו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים, שישולמו "
+"או יידרשו להחזר, מרשויות המס, במהלך הדיווח התקופתי. חשבונות אלה חייבים להיות "
+"מסוג 'נכסים', בגין מיסים ששולמו על 'הוצאות', ומסוג 'התחיבויות' בגין מיסים "
+"שנצברו מהמכירות."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 msgid ""
@@ -28781,7 +28781,7 @@ msgid ""
 "imports/exports."
 msgstr ""
 "סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום "
-"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין־תנועה'. השפעות "
+"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ'סימוכין־תנועה'. השפעות "
 "רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
@@ -28789,12 +28789,12 @@ msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 "currency or commodity."
 msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה "
-"בודדים."
+"נא לסמן תיבת־סימון זו, על מנת להשתמש בחשבונות סחר, בתנועות בהן מעורבות "
+"רשומות עם יותר ממטבע או סחורה בודדים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
+msgstr "התקציב בו יעשה שימוש, כאשר לא הוגדר אחרת."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
 msgid "The electronic tax number of your business"
@@ -28807,23 +28807,23 @@ msgid ""
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
 "נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה "
-"מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+"מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל 'היום'."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+msgstr "היום הראשון, בלוח השנה הנוכחית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+msgstr "היום האחרון, בלוח השנה הנוכחית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+msgstr "היום הראשון, בלוח השנה הקודמת."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+msgstr "היום האחרון, בלוח השנה הקודמת."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "Start of next year"
@@ -28831,7 +28831,7 @@ msgstr "תחילת השנה הבאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
 msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
+msgstr "היום הראשון, בבלוח השנה הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "End of next year"
@@ -28839,7 +28839,7 @@ msgstr "סוף השנה הבאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
+msgstr "היום האחרון, בלוח השנה הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
 msgid "Start of accounting period"
@@ -28855,7 +28855,7 @@ msgstr "סוף תקופה חשבונאית"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
+msgstr "היום האחרון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "First day of the current month."
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי בתקופה החשבונאית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
 msgid "End of current quarter"
@@ -28903,15 +28903,15 @@ msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי בתקופה החשבונאית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם בתקופה החשבונאית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם בתקופה החשבונאית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
 msgid "Start of next quarter"
@@ -28919,7 +28919,7 @@ msgstr "תחילת הרבעון הבא"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הבא בתקופה החשבונאית."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
 msgid "End of next quarter"
@@ -29241,8 +29241,8 @@ msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
-"אם אין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן "
-"להסיר בבטחה את הספריה הישנה."
+"אם אין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
+"בבטחה את הספריה הישנה."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
 msgid "In addition:"



Summary of changes:
 po/he.po | 246 +++++++++++++++++++++--------------------
 po/pt.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/sv.po |  10 +-
 3 files changed, 312 insertions(+), 318 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list