gnucash maint: Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Sep 3 05:05:50 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/af658972 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/efde151a (commit)
commit af6589727851c8eaa3817fd91f38aaa2ac9d5101
Author: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>
Date: Sat Sep 3 05:18:34 2022 +0200
Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 52.4% (2830 of 5400 strings; 1415 fuzzy)
457 failing checks (8.4%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 51.4% (2780 of 5400 strings; 1437 fuzzy)
459 failing checks (8.5%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 50.5% (2732 of 5400 strings; 1482 fuzzy)
503 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 49.5% (2676 of 5400 strings; 1524 fuzzy)
533 failing checks (9.8%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Co-authored-by: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1cd1a8387..b15a6269f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-01 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 03:18+0000\n"
"Last-Translator: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
@@ -468,9 +468,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
-"Quicken, MS Money ë˜ëŠ” QiF 파ì¼, QFX 파ì¼ì„ 내보내는 다른 프로그램ì—서 기존 "
-"재무 ë°ì´í„°ë¥¼ 쉽게 ì½ì–´ì˜¬ 수 있습니다. íŒŒì¼ ë©”ë‰´ì—서 ì½ì–´ì˜¤ê¸°ë¥¼ í´ë¦í•˜ê³ QIF "
-"ë˜ëŠ” QFX 파ì¼ì„ ê°ê° í´ë¦í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ ë‹¤ìŒ ì œê³µëœ ì§€ì¹¨ì„ ë”°ë¥´ì„¸ìš”."
+"QIF 파ì¼ì´ë‚˜ OFX 파ì¼ì„ 내보내는 Quicken, MS Money ë˜ëŠ” 다른 프로그램ì—서 "
+"기존 재무 ë°ì´í„°ë¥¼ 쉽게 ê°€ì ¸ì˜¬ 수 있습니다. íŒŒì¼ ë©”ë‰´ì—서 하위 메뉴 "
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ í´ë¦í•˜ê³ ê°ê° QIF ë˜ëŠ” OFX 파ì¼ì„ í´ë¦í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ ë‹¤ìŒ ì œê³µëœ "
+"ì§€ì¹¨ì„ ë”°ë¥´ì‹ì‹œì˜¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@@ -607,9 +608,9 @@ msgid ""
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
-"다른 통화로 ëœ ê³„ì • ê°„ì— ìžê¸ˆì„ ì´ì²´í•˜ë ¤ë©´ ë“±ë¡ íˆ´ë°”ì—서 ì´ì²´ ë²„íŠ¼ì„ í´ë¦í•˜"
-"ê³ ê³„ì •ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 환율 ë˜ëŠ” 다른 통화 ê¸ˆì•¡ì„ ìž…ë ¥í• ìˆ˜ 있는 통화 ì´ì²´ 옵션"
-"ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+"다른 통화를 사용하는 ê³„ì • ê°„ì— ìžê¸ˆì„ ì´ì²´í•˜ë ¤ë©´, ë“±ë¡ ë„구모ìŒì—서 ì´ì²´ "
+"ë²„íŠ¼ì„ í´ë¦í•˜ê³ , ê³„ì •ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 환율 ë˜ëŠ” 다른 통화 ê¸ˆì•¡ì„ ìž…ë ¥í• ìˆ˜ 있는 "
+"통화 ì´ì²´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
msgid ""
@@ -764,9 +765,8 @@ msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "'%s' ì˜ ê³„ì •"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
-#, fuzzy
msgid "No description provided."
-msgstr "(세부 í•목 ì—†ìŒ)"
+msgstr "ì„¤ëª…ì´ ê·œì •ë˜ì§€ 않았습니다."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
msgid "Accounts in Category"
@@ -824,9 +824,8 @@ msgstr "새 ê³„ì •ì—서 ì‚¬ìš©í• í†µí™”ë¥¼ ê³ ë¥´ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
-#, fuzzy
msgid "New Book Options"
-msgstr "장부 ì„¤ì •"
+msgstr "새 장부 옵션"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Taxes"
@@ -980,17 +979,15 @@ msgid "Interest"
msgstr "ì´ìž"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
-#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
-msgstr "ë³„ë„ ì§€ë¶ˆ"
+msgstr "ì—스í¬ë¡œ 지불"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
-msgstr "ë¶„í• "
+msgstr "ì£¼ì‹ ë¶„í• "
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
msgid "Error adding price."
@@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "ì´ ê±°ëž˜ê°€ ê³ ê°ì—게 í• ë‹¹ë˜ì–´ì•¼ 합니다. 아래ì—서 ê³
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
-msgstr "ì´ ê±°ëž˜ëŠ” íŒë§¤ìžì—게 í• ë‹¹ë˜ì–´ì•¼ 합니다. 아래ì—서 íŒë§¤ìžë¥¼ ê³ ë¥´ì‹ì‹œì˜¤."
+msgstr "ì´ ê±°ëž˜ëŠ” 거래처ì—게 í• ë‹¹ë˜ì–´ì•¼ 합니다. 아래ì—서 거래처를 ê³ ë¥´ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid ""
@@ -1450,9 +1447,9 @@ msgid "Find Customer"
msgstr "ê³ ê° ì°¾ê¸°"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "\"%s\"를 ì‚ì œí•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+msgstr "%sì„(를) ì‚ì œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -1489,16 +1486,13 @@ msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì´ ì—†ìŒ. 다시 시ë„하시오."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-#, fuzzy
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì´ ì—†ìŒ. 다시 시ë„하시오."
+msgstr "ìžë¦¬í‘œì‹œìž ê³„ì •ì´ ì„ íƒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 다시 시ë„하ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Account"
msgid "Select document"
-msgstr "ê³„ì • ì„ íƒ"
+msgstr "문서 ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:323
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
@@ -1597,14 +1591,12 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "찾지 못함"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:546
-#, fuzzy
msgid "Address Found"
-msgstr "주소: "
+msgstr "주소를 찾았습니다"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:548
-#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
-msgstr "주소: "
+msgstr "주소를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:598 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
#, fuzzy
@@ -1626,9 +1618,8 @@ msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
-#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "ì „ì²´ 거래 보기(_T)"
+msgstr "거래를 ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 없습니다."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
@@ -2374,12 +2365,12 @@ msgstr "ì˜ìˆ˜ì¦ 보기/편집"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373
msgid "Invoice Owner"
-msgstr "ì²êµ¬ì„œ ì†Œìœ ìž"
+msgstr "송장 ì†Œìœ ìž"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
msgid "Invoice Notes"
-msgstr "ì²êµ¬ì„œ 장부"
+msgstr "송장 장부"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3447 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
@@ -2389,7 +2380,7 @@ msgstr "ì²êµ¬ì„œ 장부"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
msgid "Billing ID"
-msgstr "ì¦ì„œ ID"
+msgstr "명세서 ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
@@ -2514,11 +2505,10 @@ msgstr "ì²êµ¬ì„œ 찾기"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "ë‹¤ìŒ ì–´ìŒì€ 만기입니다."
-msgstr[1] "ë‹¤ìŒ ì–´ìŒì€ 만기입니다."
+msgstr[0] "ë‹¤ìŒ %dê°œ 거래처 문서가 지불기ì¼ì´ ë¨:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3725
msgid "Due Bills Reminder"
@@ -2527,11 +2517,10 @@ msgstr "만기 ì–´ìŒ ë…촉장"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "ë‹¤ìŒ ì–´ìŒì€ 만기입니다."
-msgstr[1] "ë‹¤ìŒ ì–´ìŒì€ 만기입니다."
+msgstr[0] "ë‹¤ìŒ %dê°œ ê³ ê° ë¬¸ì„œê°€ 지불기ì¼ì´ ë¨:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3736
#, fuzzy
@@ -2767,7 +2756,7 @@ msgstr "소비ìž"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž"
+msgstr "거래처"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
@@ -3195,15 +3184,14 @@ msgid "Invalid Transactions"
msgstr "비어있지 ì•Šì€ ê±°ëž˜(_U)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ì´ë²ˆì— ìž…ë ¥ë ìžë™ ì´ì²´ê°€ 없습니다."
-msgstr[1] "ì´ë²ˆì— ìž…ë ¥ë ìžë™ ì´ì²´ê°€ 없습니다."
+msgstr[0] "현재 ìž…ë ¥í• ëª…ì„¸ì„œë¥¼ 작성한 거래가 없습니다. (%dê°œ 거래가 ìžë™ìœ¼ë¡œ 만들어ì§)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1000
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
@@ -3221,9 +3209,8 @@ msgid "Created Transactions"
msgstr "ìƒì„±ëœ 거래"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
-#, fuzzy
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "미지막 해"
+msgstr "마지막 ìœ íš¨ ì—°ë„: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
#, fuzzy
@@ -3266,36 +3253,36 @@ msgstr "ì–‘ì‹"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž 편집"
+msgstr "거래처 편집하기"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
-msgstr "새 íŒë§¤ìž"
+msgstr "새 거래처"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž 보기/편집"
+msgstr "거래처 보기/편집하기"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "íŒë§¤ìž ì§ì—…"
+msgstr "ê±°ëž˜ì²˜ì˜ ì§ë¬´"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "íŒë§¤ìžì˜ ì¦ì„œ"
+msgstr "ê±°ëž˜ì²˜ì˜ ì–´ìŒ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
msgid "Pay Bill"
-msgstr "ì¦ì„œ 지불"
+msgstr "ì–´ìŒ ì§€ë¶ˆí•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
msgid "Vendor ID"
-msgstr "íŒë§¤ìž ID"
+msgstr "거래처 ID"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
msgid "Find Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž 찾기"
+msgstr "거래처 찾기"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
@@ -3409,11 +3396,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_V)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "현재 ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 다시 불러오기하여, ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ëª¨ë“ ë³€ê²½ 사í•ì„ "
+"ë˜ëŒë¦½ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
@@ -3421,7 +3409,7 @@ msgstr "ê³„ì • 내보내기(_A)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "ê³„ì • ê³„ì¸µì„ ìƒˆ GnuCash ìžë£Œ 파ì¼ë¡œ 내보내기"
+msgstr "ê³„ì • 계층 구조를 새 GnuCash ë°ì´í„° 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
@@ -3536,7 +3524,7 @@ msgstr "ì°½ ì™¼ìª½ì— ìž¥ë¶€ë¶ íƒ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ë§µ 편집기 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_I)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
@@ -3608,9 +3596,8 @@ msgid "_Delete Budget"
msgstr "예산 ì‚ì œ(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "기존 예산 열기"
+msgstr "기존 ì˜ˆì‚°ì„ ì‚ì œí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
msgid "Select a Budget"
@@ -3704,35 +3691,33 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "지불 진행 대화창 열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
-#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "개관"
+msgstr "거래처 개요"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "새 ê³„ì • 트리 페ì´ì§€ 열기"
+msgstr "거래처 개요 페ì´ì§€ 열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "_Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž(_V)"
+msgstr "거래처(_V)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
msgid "_New Vendor..."
-msgstr "새 íŒë§¤ìž(_N)..."
+msgstr "새 거래처(_N)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "새 íŒë§¤ìž 대화창 열기"
+msgstr "새 거래처 대화ìƒìž 열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "íŒë§¤ìž 찾기(_F)..."
+msgstr "거래처 찾기(_F)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "íŒë§¤ìž 찾기 대화창 열기"
+msgstr "거래처 찾기 대화ìƒìž 열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
@@ -3808,14 +3793,12 @@ msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "<b>새 거래 ì •ë³´</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
-#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "세금 표"
+msgstr "íŒë§¤ 세율표(_T)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
-#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "ì„¸ê¸ˆí‘œì˜ ëª©ë¡ ë³´ê¸° ë° íŽ¸ì§‘"
+msgstr "íŒë§¤ 세율표(GST/VAT) ëª©ë¡ ë³´ê¸° ë° íŽ¸ì§‘í•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -3962,14 +3945,12 @@ msgid "Delete selected account"
msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ ì‚ì œ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "ê³„ì • 코드"
+msgstr "ê³„ì • ì†ì„± ìƒì†(_C)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "ìœ íš¨í•œ 대출 ê³„ì •ì„ ì„ íƒí•˜ì‹œì˜¤."
+msgstr "하위 ê³„ì •ì—서 ì„ íƒí•œ ê³„ì • ì†ì„± ìƒì†"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
@@ -4280,57 +4261,49 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ì´ë ‡ê²Œ í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì • 열기"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ê³„ì •ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "í•˜ìœ„ê³„ì • 열기(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ê³¼ ì „ì²´ ê·¸ í•˜ìœ„ê³„ì • 열기"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ê³„ì •ê³¼ ëª¨ë“ í•˜ìœ„ ê³„ì •ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "예산 ì‚ì œ(_D)"
+msgstr "예산 ì‚ì œí•˜ê¸°(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "예산 ì„¤ì •"
+msgstr "예산 옵션(_O)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "ì´ ì˜ˆì‚° ì„¤ì • 편집"
+msgstr "ì´ ì˜ˆì‚°ì˜ ì˜µì…˜ì„ íŽ¸ì§‘í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "예산 ì‚°ì •"
+msgstr "예산 ì¶”ì •í•˜ê¸°(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "ì´ì „ 거래ì—서 ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ ì˜ˆì‚° ê°€ê²©ì„ í‰ê°€"
+msgstr "과거 거래ì—서 ì„ íƒí•œ ê³„ì •ì— ëŒ€í•œ 예산 ê°’ì„ ì¶”ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "_All Periods..."
msgstr "ëª¨ë“ ê¸°ê°„(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ íŽ¸ì§‘"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ê³„ì •ì˜ ëª¨ë“ ê¸°ê°„ì— ëŒ€í•œ ì˜ˆì‚°ì„ íŽ¸ì§‘í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
@@ -4338,9 +4311,8 @@ msgid "Edit Note"
msgstr "ì‹ ìš© ê³„ì •"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ íŽ¸ì§‘"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ê³„ì • ë° ê¸°ê°„ì— ëŒ€í•œ 메모를 편집합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@@ -4349,10 +4321,8 @@ msgid "Budget Report"
msgstr "예산 ë³´ê³ ì„œ(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report."
-msgstr "현재 ë³´ê³ ì„œ ì¸ì‡„하기"
+msgstr "예산 ë³´ê³ ì„œë¥¼ 실행합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
msgid "Refresh this window."
@@ -4479,9 +4449,8 @@ msgid "Move Entry _Up"
msgstr "위로 ì´ë™(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
-#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "현재 엔트리를 ì €ìž¥í• ê¹Œìš”?"
+msgstr "현재 í•ëª©ì„ í•œ í–‰ 위로 ì´ë™í•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
#, fuzzy
@@ -4564,7 +4533,7 @@ msgstr "세부 í•ëª©ì— ì˜í•œ ë°°ì—´"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "ì²êµ¬ì„œ ì¸ì‡„(_P)"
+msgstr "송장 ì¸ì‡„하기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
@@ -4622,9 +4591,8 @@ msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
-msgstr "ì¸ì‡„"
+msgstr "ì–´ìŒ ì¸ì‡„하기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
#, fuzzy
@@ -4658,16 +4626,15 @@ msgstr "ì¦ì„œ 지불"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "거래처 ë¬¸ì„œì˜ ê¸°ë³¸ ë ˆì´ì•„웃으로 사용하기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "거래처 ë¬¸ì„œì˜ ê¸°ë³¸ ë ˆì´ì•„웃 ìž¬ì„¤ì •í•˜ê¸°(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
-#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "ì¸ì‡„ ì²´í¬"
+msgstr "ë‚´ì—서 ì¸ì‡„하기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
#, fuzzy
@@ -4744,7 +4711,7 @@ msgstr "ì‹ ìš© ê³„ì •"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "ì¸ì‡„ 가능 ì²êµ¬ì„œ 만들기"
+msgstr "ì¸ì‡„ 가능한 송장 만들기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
@@ -4803,9 +4770,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "ì¸ì‡„ 가능 ì²êµ¬ì„œ 만들기"
+msgstr "ì¸ì‡„ 가능한 ì–´ìŒ ë§Œë“¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
#, fuzzy
@@ -4841,24 +4807,23 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "ì´ ì²êµ¬ì„œ ì†Œìœ ì£¼ì˜ ì§€ë¶ˆ ìž…ë ¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
-#, fuzzy
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì„œì˜ ì†Œìœ ì£¼ì˜ íšŒì‚¬ ë³´ê³ ì„œ ì°½ 열기"
+msgstr "ì´ ì–´ìŒ ì†Œìœ ìžì— 대한 거래처 ë³´ê³ ì„œ ì°½ 열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "ëª¨ë“ ê±°ëž˜ì²˜ ì–´ìŒ ë° ëŒ€ë³€í‘œì— ëŒ€í•´ 현재 ë ˆì´ì•„ì›ƒì„ ê¸°ë³¸ê°’ìœ¼ë¡œ 사용하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "ëª¨ë“ ê±°ëž˜ì²˜ ì–´ìŒ ë° ëŒ€ë³€í‘œì˜ ê¸°ë³¸ ë ˆì´ì•„ì›ƒì„ ê¸°ë³¸ ì œê³µ 기본값으로 ìž¬ì„¤ì •í•˜ê³ "
+"ê·¸ì— ë”°ë¼ í˜„ìž¬ 페ì´ì§€ë¥¼ ì—…ë°ì´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "ì¸ì‡„ 가능 ì²êµ¬ì„œ 만들기"
+msgstr "ì¸ì‡„ 가능한 ë‚´ì—서 만들기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
#, fuzzy
@@ -4910,9 +4875,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "ì¸ì‡„ 가능 ì²êµ¬ì„œ 만들기"
+msgstr "ì¸ì‡„ 가능한 대변표 만들기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
#, fuzzy
@@ -4988,14 +4952,12 @@ msgid "Pay"
msgstr "ì¼"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
-#, fuzzy
msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž 편집"
+msgstr "거래처 편집하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ íŽ¸ì§‘"
+msgstr "ì„ íƒëœ 거래처 편집하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
#, fuzzy
@@ -5018,9 +4980,8 @@ msgid "Edit the selected employee"
msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì •ì˜ íŽ¸ì§‘"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
-#, fuzzy
msgid "Create a new vendor"
-msgstr "새 íŒŒì¼ ìƒì„±"
+msgstr "새 거래처 만들기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
#, fuzzy
@@ -5064,20 +5025,18 @@ msgstr "새 ì²êµ¬ì„œ ìƒì„±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:927
-#, fuzzy
msgid "Vendor Listing"
-msgstr "목ë¡"
+msgstr "거래처 목ë¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgstr "ëª¨ë“ ê±°ëž˜ì²˜ì˜ ê±°ëž˜ì²˜ 채무 명세서 개요 표시하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
-#, fuzzy
msgid "Customer Listing"
-msgstr "소비ìž: "
+msgstr "ê³ ê° ëª©ë¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
msgid "Show customer aging overview for all customers"
@@ -5087,12 +5046,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
msgid "Vendor Report"
-msgstr "íŒë§¤ì¸ ë³´ê³ ì„œ"
+msgstr "거래처 ë³´ê³ ì„œ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
-msgstr "íŒë§¤ì¸ ë³´ê³ ì„œ"
+msgstr "거래처 ë³´ê³ ì„œ 표시하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
@@ -5136,9 +5094,8 @@ msgid "Jobs"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
-#, fuzzy
msgid "Vendors"
-msgstr "íŒë§¤ìž"
+msgstr "거래처"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
#, fuzzy
@@ -5269,9 +5226,8 @@ msgstr "현재 ìž…ë ¥ ì‚ì œ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
-#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
-msgstr "ì¸ì‡„ ì²´í¬(_P)..."
+msgstr "수표 ì¸ì‡„하기(_P)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
@@ -5467,11 +5423,11 @@ msgstr "ì´ì¤‘ì„ (_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:564
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr "ê° ê±°ëž˜ì—서 2줄 ì •ë³´ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ê° ê±°ëž˜ì— ëŒ€í•´ \"작업\", \"메모\" ë° \"ë§í¬ëœ 문서\"ê°€ 있는 ë‘ ë²ˆì§¸ ì¤„ì„ "
+"표시합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5562,7 +5518,7 @@ msgstr "ì¼ë°˜ ì¼ì§€"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "ë³€ê²½ëœ ê²ƒì„ %s로 ì €ìž¥í• ê¹Œìš”"
+msgstr "%sì— ë³€ê²½ ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2036
@@ -5690,9 +5646,8 @@ msgstr "입금"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739
-#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "ì „ì²´ ê³„ì • ì¼ì¹˜"
+msgstr "여러 ê³„ì •ê³¼ëª©ì—서 수표를 ì¸ì‡„í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3741
@@ -5703,9 +5658,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3751
-#, fuzzy
msgid "_Print checks"
-msgstr "ì¸ì‡„ ì²´í¬"
+msgstr "수표 ì¸ì‡„하기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3770
@@ -5865,9 +5819,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ì´ ê³„ì •ì„ ìœ„í•˜ì—¬ ì— ì—”íŠ¸ë¦¬ë¥¼ ë²Œì¨ ìƒì„±ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4064
-#, fuzzy
msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "현재 거래 편집"
+msgstr "거래로 ê±´ë„ˆë›°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4071
#, fuzzy
@@ -5919,11 +5872,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "ë³´ê³ ì„œ 번호 ID"
+msgstr "ë³´ê³ ì„œì˜ ìˆ«ìž ID입니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
msgid "Print"
-msgstr "ì¸ì‡„"
+msgstr "ì¸ì‡„하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
@@ -5968,7 +5921,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Print Report..."
-msgstr "ë³´ê³ ì„œ ì¸ì‡„(_P)..."
+msgstr "ë³´ê³ ì„œ ì¸ì‡„하기(_P)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Print the current report"
@@ -5996,7 +5949,7 @@ msgstr "ë³´ê³ ì„œ 내보내기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML í˜•ì‹ íŒŒì¼ë¡œ 내보내기"
+msgstr "HTML 형ì‹ì˜ ë³´ê³ ì„œë¥¼ 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
msgid "_Report Options"
@@ -6025,11 +5978,11 @@ msgstr "작업내ì—ì—서 한 단계 앞으로 ì´ë™"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
msgid "Reload"
-msgstr "다시 ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "다시 불러오기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
msgid "Reload the current page"
-msgstr "현재 페ì´ì§€ 다시 ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "현재 페ì´ì§€ 다시 불러오기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
msgid "Stop"
@@ -6085,7 +6038,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
-msgstr ""
+msgstr "내보내기 문ìžì—´ ë˜ëŠ” 내보내기 오류가 있는 문서 ê°ì²´ë¥¼ ë°˜í™˜í•˜ë ¤ë©´ ì´ ë³´ê³ ì„œë¥¼ "
+"ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œí•´ì•¼ 합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
#, c-format
@@ -6101,7 +6055,7 @@ msgstr "GnuCash ì„¤ì •"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ì¸ì‡„가능한 ì²êµ¬ì„œ"
+msgstr "ì¸ì‡„ 가능한 송장"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
@@ -6178,17 +6132,15 @@ msgid "Transactions"
msgstr "거래"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
-#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "무효 거래입니까?"
+msgstr ""
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "ì´ ìžë™ ì´ì²´ë¥¼ ì‚ì œí•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+msgstr[0] "명세서를 작성한 거래 %d개를 ì‚ì œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -6227,9 +6179,8 @@ msgid "St_yle Sheets"
msgstr "ìŠ¤íƒ€ì¼ ì‹œíŠ¸(_Y)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
-#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "ë³´ê³ ì„œ ìŠ¤íƒ€ì¼ ì‹œíŠ¸ 편집."
+msgstr "ë³´ê³ ì„œ ìŠ¤íƒ€ì¼ ì‹œíŠ¸ 편집하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
@@ -6298,13 +6249,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
msgid "This account register is read-only."
-msgstr "ì´ ê³„ì • 등ë¡ì€ ì½ê¸°ë§Œ,"
+msgstr "ì´ ê³„ì • ê¸°ìž…ìž¥ì€ ì½ê¸° ì „ìš©ìž…ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This account register is read-only."
+#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "ì´ ê³„ì • 등ë¡ì€ ì½ê¸°ë§Œ,"
+msgstr "'%s' ê³„ì • ê¸°ìž…ìž¥ì€ ì½ê¸° ì „ìš©ìž…ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
@@ -6400,9 +6350,8 @@ msgid "_Cut Split"
msgstr "ìžë™ ë¶„í• "
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
-#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "현재 거래 편집"
+msgstr "현재 거래를 ëŠìœ¼ì‹œê² 습니까?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
#, fuzzy
@@ -6433,7 +6382,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "ì´ ê±°ëž˜ì—서 분리를 ì œê±°"
+msgstr "ì´ ê±°ëž˜ì—서 ë¶„í• ì„ ì œê±°í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6594,7 +6543,8 @@ msgstr "마지막 시간 실행 ì´í› ìžë™ ì´ì²´ ìƒì„±"
msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "CSV/FinTS(구 HBCI)로 êµí™˜í•˜ê±°ë‚˜ 거래 매ì¹ì„ í¬í•¨í•œ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"ë°ì´í„° ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6990,20 +6940,18 @@ msgid "New Split"
msgstr "ë¶„í• "
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
-msgstr "새 í•목(_N)..."
+msgstr "새 í•목"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:823
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "주소: "
+msgstr "추가하기(_A)"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
msgid "all criteria are met"
@@ -7148,9 +7096,8 @@ msgid "Not Cleared"
msgstr "ì²ì‚°ë˜ì§€ 않ìŒ"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-#, fuzzy
msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "문ìžì—´ ê°’ì„ ìž…ë ¥í•´ì•¼ 합니다"
+msgstr "검색 í…스트를 ìž…ë ¥í•´ì•¼ 합니다."
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
@@ -7421,7 +7368,7 @@ msgstr "ê³„ì • 편집"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1603
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "새 ê³„ì • (%d) "
+msgstr "(%d) 새 ê³„ì •ê³¼ëª©"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1611
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
@@ -7430,10 +7377,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "새 ê³„ì •"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber sub-accounts"
+#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "하위 ê³„ì • 재 번호화"
+msgstr "'%s'ì˜ ì§ê³„ 하위 ê³„ì • 번호를 다시 ë§¤ê¸°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format
@@ -7635,9 +7581,8 @@ msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_A)..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
-#, fuzzy
msgid "_Save As"
-msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_A)..."
+msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥í•˜ê¸°(_A)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
@@ -7719,7 +7664,7 @@ msgstr "ì „ì²´ ì„ íƒ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
msgid "Select all accounts."
-msgstr "ì „ì²´ ê³„ì • ì„ íƒ"
+msgstr "ëª¨ë“ ê³„ì •ê³¼ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
@@ -7753,9 +7698,8 @@ msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "숨긴 ê³„ì • ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-#, fuzzy
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "ì œë¡œ ë¶„í• ìˆ˜ì§€ë¥¼ 가진 ê³„ì • í¬í•¨"
+msgstr "숨김으로 í‘œì‹œëœ ê³„ì •ê³¼ëª©ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
msgid "Select all entries."
@@ -7763,7 +7707,7 @@ msgstr "ì „ì²´ ê¸°ìž…ì‚¬í• ì„ íƒ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ì„ íƒì„ ì§€ìš°ê³ ì „ì²´ 엔트리를 ì„ íƒí•˜ì§€ 않ìŒ"
+msgstr "ì„ íƒí•ëª©ì„ ì§€ìš°ê³ ëª¨ë“ í•ëª©ì˜ ì„ íƒì„ 취소합니다."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
msgid "Select the default selection."
@@ -7835,14 +7779,15 @@ msgstr "예산 ì„ íƒ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì„¸ìœ¨í‘œì˜ ì´ë¦„ì„ ê·œì •í•´ì•¼ 합니다."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì„¸ìœ¨í‘œì— ëŒ€í•´ ê³ ìœ í•œ ì´ë¦„ì„ ê·œì •í•´ì•¼ 합니다. \"%s\" ì„ íƒ í•ëª©ì´ ì´ë¯¸ 사용 "
+"중입니다."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
#, fuzzy
@@ -7869,20 +7814,21 @@ msgid "_Rename"
msgstr "재번호화(_R)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "ê·¸ ìƒí’ˆì€ ì´ë¯¸ 있습니다."
+msgstr "세율표 ì´ë¦„ \"%s\"ì´(ê°€) ì´ë¯¸ 존재합니다."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "과세 표 \"%s\"는 사용 중입니다. ì´ê²ƒì„ 지울 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 세율표가 사용 중입니다. ì‚ì œí• ìˆ˜ 없습니다."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
-msgstr ""
+msgstr "세율표ì—서 마지막 í•ëª©ì€ ì œê±°í• ìˆ˜ 없습니다. ê·¸ë ‡ê²Œ í•˜ë ¤ë©´ 세율표를 "
+"ì‚ì œí•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -8009,10 +7955,9 @@ msgstr "새로..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "%s진행하는 ë™ì•ˆ ë°œìƒí•œ 오류."
+msgstr "'%s'ì„(를) %dê°œ 위치ì—서 처리하는 ë™ì•ˆ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
#, fuzzy, c-format
@@ -8174,13 +8119,13 @@ msgstr "(ë¯¸ì •)"
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "_Import"
-msgstr "ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_I)"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_I)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
-msgstr "ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
@@ -8250,6 +8195,9 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
+"GnuCashê°€ %sì— ëŒ€í•œ ìž ê¸ˆì„ ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다. ì´ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ëŠ” 다른 "
+"사용ìžê°€ 사용 ì¤‘ì¼ ìˆ˜ 있으며, ì´ ê²½ìš° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ë©´ 안 ë©ë‹ˆë‹¤. "
+"ë°ì´í„°ë² ì´ìФ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ 계ì†í•˜ì‹œê² 습니까?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
@@ -8266,6 +8214,9 @@ msgid ""
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
+"GnuCashê°€ %sì— ëŒ€í•œ ìž ê¸ˆì„ ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다. ì´ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ëŠ” 다른 "
+"사용ìžê°€ 사용 ì¤‘ì¼ ìˆ˜ 있으며, ì´ ê²½ìš° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ê°€ì ¸ê°€ë©´ 안 ë©ë‹ˆë‹¤. "
+"ë°ì´í„°ë² ì´ìФ 내보내기를 계ì†í•˜ì‹œê² 습니까?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, c-format
@@ -8513,7 +8464,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "ë˜ëŒë¦¬ë©´ %sì— ì €ìž¥ë˜ì§€ ì•Šì€ ëª¨ë“ ë³€ê²½ ë‚´ìš©ì´ ì‚ì œë©ë‹ˆë‹¤. ê³„ì† "
+"ì§„í–‰í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
@@ -8555,9 +8507,9 @@ msgstr "GnuCashê°€ ë§í¬ëœ 문서를 ì—´ 수 없습니다:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "사용ìžëª…ê³¼ 암호를 ìž…ë ¥"
+msgstr "ì—°ê²°í• ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ ë° ì•”í˜¸ ìž…ë ¥í•˜ê¸°: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
#, c-format
@@ -8590,16 +8542,15 @@ msgstr "작업창(_W)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "_Print..."
-msgstr "ì¸ì‡„(_P)..."
+msgstr "ì¸ì‡„하기(_P)..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
msgid "Print the currently active page"
-msgstr "현재 활성 페ì´ì§€ ì¸ì‡„"
+msgstr "현재 활성 페ì´ì§€ ì¸ì‡„하기"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
-#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "ì„¤ì •(_S)"
+msgstr "용지 ì„¤ì •(_G)..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -8615,7 +8566,7 @@ msgstr "현재 íŒŒì¼ ì†ì„± 편집"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "Close the currently active page"
-msgstr "현재 활성화 페ì´ì§€ 닫기"
+msgstr "현재 활성 페ì´ì§€ 닫기"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Quit this application"
@@ -8623,70 +8574,67 @@ msgstr "GnuCash 종료"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ê¸°ë³¸ì„¤ì •(_E)"
+msgstr "í™˜ê²½ì„¤ì •(_E)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "GnuCash ì „ì— ì„¤ì • 편집"
+msgstr "GnuCashì˜ ì „ë°˜ì ì¸ í™˜ê²½ì„¤ì • 편집하기"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>íƒ ìœ„ì¹˜</b>"
+msgstr "íƒ ìœ„ì¹˜(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "ì´ íŽ˜ì´ì§€ ë³´ê¸°ì˜ ì •ë ¬ 기준 ì„ íƒ"
+msgstr "ì´ íŽ˜ì´ì§€ ë³´ê¸°ì— ëŒ€í•œ ì •ë ¬ 기준 ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "ë³´ì´ê¸°ìœ„한 ê³„ì •í˜•íƒœ ì„ íƒ"
+msgstr "화면표시해야 하는 ê³„ì • ìœ í˜•ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "ê²½ê³ ì´ˆê¸°í™”(_W)..."
+msgstr "ê²½ê³ ìž¬ì„¤ì •í•˜ê¸°(_W)..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-#, fuzzy
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "ì „ì²´ ê²½ê³ ë©”ì„¸ì§€ì˜ ìƒíƒœë¥¼ 초기화하여 다시 ë‚˜íƒ€ë‚ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "ëª¨ë“ ê²½ê³ ë©”ì‹œì§€ì˜ ìƒíƒœë¥¼ ìž¬ì„¤ì •í•˜ì—¬ 다시 표시ë˜ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
msgid "Re_name Page"
-msgstr "ê³„ì •ëª…ì„ ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„으로(_N)"
+msgstr "페ì´ì§€ ì´ë¦„ 바꾸기(_N)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
msgid "Rename this page."
-msgstr "ì´ ê³„ì • ì´ë¦„ì„ ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„으로"
+msgstr "ì´ íŽ˜ì´ì§€ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "_New Window"
-msgstr "새 작업창(_N)"
+msgstr "새 창(_N)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "새 최ìƒìœ„ ë ˆë²¨ GnuCash ì°½ 열기"
+msgstr "새 최ìƒìœ„ GnuCash ì°½ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "New Window with _Page"
-msgstr "현재 페ì´ì§€ë¥¼ 새 작업창으로(_P)"
+msgstr "페ì´ì§€ê°€ 있는 새 ì°½(_P)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "현재 페ì´ì§€ë¥¼ 새 ìƒìœ„-ë ˆë²¨ GnuCash 창으로 ì´ë™"
+msgstr "현재 페ì´ì§€ë¥¼ 새로운 최ìƒìœ„ GnuCash 창으로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "지침서와 ê°œë… ì•ˆë‚´(_G)"
+msgstr "íŠœí† ë¦¬ì–¼ ë° ê°œë… ê°€ì´ë“œ(_G)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCash 지침서 열기"
+msgstr "GnuCash íŠœí† ë¦¬ì–¼ 열기"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "_Contents"
-msgstr "GnuCash 매뉴얼(_C)"
+msgstr "목차(_C)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
msgid "Open the GnuCash Help"
@@ -8694,35 +8642,35 @@ msgstr "GnuCash ë„ì›€ë§ ì—´ê¸°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
msgid "_About"
-msgstr "GnuCashì— ëŒ€í•˜ì—¬(_A)"
+msgstr "ì •ë³´(_A)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCashì— ëŒ€í•˜ì—¬"
+msgstr "GnuCash ì •ë³´"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
msgid "_Toolbar"
-msgstr "툴바(_T)"
+msgstr "ë„구모ìŒ(_T)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "ì´ ìž‘ì—…ì°½ì—서 툴바 ë³´ì´ê¸°/숨기기"
+msgstr "ì´ ì°½ì— ë„êµ¬ëª¨ìŒ í‘œì‹œ/숨김"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "요약 막대(_M)"
+msgstr "요약 표시줄(_M)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ì´ ìž‘ì—…ì°½ì—서 요약 막대를 ë³´ì´ê¸°/숨기기"
+msgstr "ì´ ì°½ì— ìš”ì•½ 표시줄 표시/숨김"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "ìƒíƒœ 막대(_U)"
+msgstr "ìƒíƒœ 표시줄(_U)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "ì´ ìž‘ì—…ì°½ì—서 ìƒíƒœ 막대를 ë³´ì´ê¸°/숨기기"
+msgstr "ì´ ì°½ì— ìƒíƒœ 표시줄 표시/숨김"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
@@ -8733,7 +8681,7 @@ msgstr "ìƒë‹¨(_P)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "ì°½ ìƒë‹¨ì— íƒì„ 표시합니다."
+msgstr "ì°½ ìƒë‹¨ì— 수첩 íƒì„ 표시합니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
@@ -8744,7 +8692,7 @@ msgstr "하단(_O)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "ì°½ í•˜ë‹¨ì— íƒì„ 표시합니다."
+msgstr "ì°½ í•˜ë‹¨ì— ìˆ˜ì²© íƒì„ 표시합니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
@@ -8755,7 +8703,7 @@ msgstr "왼쪽(_L)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "ì°½ ì™¼ìª½ì— íƒì„ 표시합니다."
+msgstr "ì°½ ì™¼ìª½ì— ìˆ˜ì²© íƒì„ 표시합니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
@@ -8766,7 +8714,7 @@ msgstr "오른쪽(_R)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "ì°½ ì˜¤ë¥¸ìª½ì— íƒì„ 표시합니다."
+msgstr "ì°½ ì˜¤ë¥¸ìª½ì— ìˆ˜ì²© íƒì„ 표시합니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
msgid "Window _1"
@@ -8811,21 +8759,21 @@ msgstr "작업창 0(_0)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "닫기 ì „, %s 파ì¼ì˜ ë³€ê²½ì„ ì €ìž¥í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+msgstr "닫기 ì „ì— %s 파ì¼ì— 변경 ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
-msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, %d 시간 %d ë¶„ ë™ì•ˆ 작업한 ë‚´ìš©ì´ ë¬´ì‹œë©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 지난 %d시간 %dë¶„ ë™ì•ˆì˜ 변경 ë‚´ìš©ì´ ì‚ì œë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1291
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
-msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, %d 시간 %d ë¶„ ë™ì•ˆ 작업한 ë‚´ìš©ì´ ë¬´ì‹œë©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 지난 %dì¼ %dì‹œê°„ì˜ ë³€ê²½ ë‚´ìš©ì´ ì‚ì œë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1340
msgid "Close _Without Saving"
@@ -8833,7 +8781,7 @@ msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šê³ ë‹«ê¸°(_W)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì°½ì€ ë‹«ížˆê³ ìžˆìœ¼ë¯€ë¡œ ë³µì›ë˜ì§€ 않습니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
msgid "Close Window?"
@@ -8843,7 +8791,7 @@ msgstr "ìž‘ì—…ì°½ì„ ë‹«ìœ¼ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#. document is, well, read-only.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1623
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(ì½ê¸° ì „ìš©)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
msgid "Unsaved Book"
@@ -8851,7 +8799,7 @@ msgstr "ì €ìž¥ë˜ì§€ ì•Šì€ ìž¥ë¶€"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 ìˆ˜ì • ë‚ ì§œ: %a, %b %d, %Y(%I:%M %p)"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
@@ -8866,11 +8814,11 @@ msgstr "과목"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3014
msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3016
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì €ìž¥í• ìˆ˜ ì—†ìŒ: 장부가 ì½ê¸° ì „ìš©ìœ¼ë¡œ 표시ë˜ì–´ 있습니다."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4396
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:959
@@ -9738,7 +9686,7 @@ msgstr "ê³ ê° ë²ˆí˜¸"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
msgid "Vendor Number"
-msgstr "íŒë§¤ìž 번호"
+msgstr "거래처 번호"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
@@ -9898,9 +9846,8 @@ msgid "Customer / Memo"
msgstr "ê³ ê° ë³´ê³ ì„œ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "íŒë§¤ì¸ ë³´ê³ ì„œ"
+msgstr "거래처 / 메모"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Description / Notes / Memo"
@@ -10023,7 +9970,7 @@ msgstr "스플릿 세부 í•목 ìž…ë ¥"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "íŒë§¤ìž ì´ë¦„ ìž…ë ¥"
+msgstr "거래처 ì´ë¦„ ìž…ë ¥í•˜ê¸°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
@@ -10501,7 +10448,8 @@ msgstr "ì„¸ê¸ˆì´ ì‚¬ì—… ì—”íŠ¸ë¦¬ì˜ ì´ í˜•íƒœì—서 í¬í•¨ë©ë‹ˆê¹Œ?"
msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgstr "활성으로 ì„¤ì •í•˜ë©´ ì´ ìœ í˜•ì˜ í•ëª©ì— ê¸°ë³¸ì 으로 ì„¸ê¸ˆì´ í¬í•¨ë©ë‹ˆë‹¤. ì´ ì„¤ì •ì€ "
+"새 ê³ ê°ê³¼ ê±°ëž˜ì²˜ì— ì˜í•´ 승계ë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -10545,16 +10493,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "비즈니스를 위한 추가 툴바 버튼 활성화"
+msgstr "비즈니스를 위한 추가 ë„êµ¬ëª¨ìŒ ë²„íŠ¼ 활성화"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"활성화ë˜ë©´ ì¼ë°˜ì ì¸ ë¹„ì¦ˆë‹ˆìŠ¤ ê¸°ëŠ¥ì— ëŒ€í•œ 추가 툴바 ë²„íŠ¼ë„ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë ‡ì§€ "
-"않으면 표시ë˜ì§€ 않습니다."
+msgstr "í™œì„±í™”ëœ ê²½ìš°, ì¼ë°˜ì ì¸ ë¹„ì¦ˆë‹ˆìŠ¤ ê¸°ëŠ¥ì„ ìœ„í•œ 추가 ë„êµ¬ëª¨ìŒ ë²„íŠ¼ë„ "
+"표시ë©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë ‡ì§€ 않으면 표시ë˜ì§€ 않습니다."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
@@ -10819,7 +10766,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
-msgstr "ê¸°ë³¸ì€ ì¸ì‡„ ê¸€ê¼´ì„ ê²€ì‚¬"
+msgstr "기본 수표 ì¸ì‡„ 글꼴"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
@@ -10958,6 +10905,8 @@ msgid ""
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
+"ê°€ì ¸ì˜¨ 거래를 기존 거래와 ì¼ì¹˜ì‹œí‚¬ 때 ë² ì´ì¦ˆì˜ ì¼ì¹˜ë¥¼ 활성화합니다. ê·¸ë ‡ì§€ "
+"않으면 ëœ ì •êµí•œ 규칙 기반 ì¼ì¹˜ ë©”ì»¤ë‹ˆì¦˜ì´ ì‚¬ìš©ë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -11033,6 +10982,13 @@ msgid ""
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
+"ì´ í•„ë“œëŠ” ê°€ì ¸ì˜¨ 거래를 ì¼ì¹˜ì‹œí‚¬ 때 ê³ ë ¤ë˜ëŠ” 추가 수수료를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì¼ë¶€ "
+"장소ì—서는 편ì˜ì ê³¼ ê°™ì€ ìž¥ì†Œì— ìƒì—…ìš© ATM(ê¸ˆìœµê¸°ê´€ì— ì†í•˜ì§€ 않ìŒ)ì´ "
+"설치ë˜ì–´ 있습니다. ì´ ATMì€ ë³„ë„ì˜ ê±°ëž˜ë‚˜ 월별 ì€í–‰ 수수료로 표시ë˜ëŠ” ëŒ€ì‹ "
+"ê¸ˆì•¡ì— ì§ì ‘ 수수료를 추가합니다. 예를 들어 $100를 ì¸ì¶œí•˜ë©´ $101,50ì— Interac "
+"수수료가 추가ë©ë‹ˆë‹¤. 100달러를 수ë™ìœ¼ë¡œ ìž…ë ¥í•˜ë©´ ê¸ˆì•¡ì´ ì¼ì¹˜í•˜ì§€ 않습니다. "
+"거래가 ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 것으로 ì¸ì‹ë˜ë„ë¡ ì´ ê°’ì„ í•´ë‹¹ ì§€ì—ì˜ ìµœëŒ€ 수수료(현지 통화 "
+"단위)로 ì„¤ì •í•´ì•¼ 합니다."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -11047,6 +11003,9 @@ msgid ""
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
"with each unknown commodity."
msgstr ""
+"ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë™ì•ˆ 알 수 없는 ìƒí’ˆì´ 발견ë˜ëŠ” 경우 새 ìƒí’ˆì„ ìžë™ìœ¼ë¡œ 만들 수 "
+"있습니다. ê·¸ë ‡ì§€ 않으면 사용ìžëŠ” 알 수 없는 ê° ìƒí’ˆì— 대해 어떻게 해야 "
+"하는지 묻는 메시지가 표시ë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
#, fuzzy
@@ -11086,7 +11045,7 @@ msgstr "문서 ë³´ì´ê¸°(_S)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+msgstr "QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 어시스턴트ì—서 ì¼ë¶€ 문서 ì „ìš© 페ì´ì§€ë¥¼ 표시합니다."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -11486,9 +11445,9 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"í™œì„±í™”ëœ ê²½ìš° ë‹«ì„ ìˆ˜ 있는 ëª¨ë“ íƒì— \"닫기\" ë²„íŠ¼ì´ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë ‡ì§€ 않으"
-"ë©´ 해당 ë²„íŠ¼ì´ íƒì— 표시ë˜ì§€ 않습니다. ì´ ì„¤ì •ì— ê´€ê³„ì—†ì´ íŽ˜ì´ì§€ëŠ” í•ìƒ \"ë‹«"
-"기\" 메뉴 í•목ì´ë‚˜ íˆ´ë°”ì˜ \"닫기\" ë²„íŠ¼ì„ í†µí•´ ë‹«ì„ ìˆ˜ 있습니다."
+"í™œì„±í™”ëœ ê²½ìš°, ë‹«ì„ ìˆ˜ 있는 ëª¨ë“ íƒì— \"닫기\" ë²„íŠ¼ì´ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë ‡ì§€ "
+"않으면, 해당 ë²„íŠ¼ì´ íƒì— 표시ë˜ì§€ 않습니다. ì´ ì„¤ì •ì— ê´€ê³„ì—†ì´ íŽ˜ì´ì§€ëŠ” í•ìƒ "
+"\"닫기\" 메뉴 í•목ì´ë‚˜ ë„구모ìŒì˜ \"닫기\" ë²„íŠ¼ì„ í†µí•´ ë‹«ì„ ìˆ˜ 있습니다."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11972,7 +11931,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 내보내기 íŒŒì¼ ì´ë¦„ 형ì‹"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
#, c-format
@@ -11985,11 +11944,15 @@ msgid ""
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name."
msgstr ""
+"ì´ ì„¤ì •ì€ PDF 내보내기를 위한 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ 세 ê°œì˜ ì¸ìˆ˜ê°€ "
+"있는 sprintf(3) 문ìžì—´ìž…니다. \"%1$s\"는 \"송장\"ê³¼ ê°™ì€ ë³´ê³ ì„œ ì´ë¦„입니다. "
+"\"%2$s\"는 ë³´ê³ ì„œ 번호ì´ë©°, 송장 ë³´ê³ ì„œì˜ ê²½ìš° 송장 번호입니다. \"%3$s\"는 "
+"íŒŒì¼ ì´ë¦„-ë‚ ì§œ-í˜•ì‹ ì„¤ì •ì— ë”°ë¼ í˜•ì‹ì´ ì§€ì •ëœ ë³´ê³ ì„œ ë‚ ì§œìž…ë‹ˆë‹¤. ì°¸ê³ : íŒŒì¼ "
+"ì´ë¦„ì— í—ˆìš©ë˜ì§€ 않는 문ìž(예: '/')는 ê²°ê³¼ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì—서 밑줄 '_'로 ë°”ë€ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
-#, fuzzy
msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "ë‚ ì§œ í˜•ì‹ ì„ íƒ"
+msgstr "PDF 내보내기 íŒŒì¼ ì´ë¦„ ë‚ ì§œ í˜•ì‹ ì„ íƒ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
msgid ""
@@ -11999,6 +11962,10 @@ msgid ""
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
+"ì´ ì„¤ì •ì€ PDF 내보내기 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì— ë‚ ì§œë¥¼ 사용하는 ë°©ë²•ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. ì´ "
+"ì„¤ì •ì— ê°€ëŠ¥í•œ ê°’ì€ ì‹œìŠ¤í…œ ë¡œì¼€ì¼ ì„¤ì •ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” \"로케ì¼\", ìœ ëŸ½ì‹ì˜ ìœ ëŸ½ "
+"ìŠ¤íƒ€ì¼ ë‚ ì§œì˜ ê²½ìš° \"ce\", ISO 8601 표준 ë‚ ì§œì˜ ê²½ìš° \"iso\", ì˜êµ ìŠ¤íƒ€ì¼ "
+"ë‚ ì§œì˜ ê²½ìš° \"uk\", ë¯¸êµ ìŠ¤íƒ€ì¼ ë‚ ì§œì˜ ê²½ìš° \"us\"입니다."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12485,6 +12452,10 @@ msgid ""
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” 회계 ê¸°ê°„ì„ ì„¤ì •í•˜ê³ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ë° ë„ì›€ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"위험: ì´ ê¸°ëŠ¥ì€ í˜„ìž¬ ì œëŒ€ë¡œ ìž‘ë™í•˜ì§€ 않습니다. ì•„ì§ ê°œë°œ 중입니다. ë³µêµ¬í• ìˆ˜ "
+"없는 ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ ë°ì´í„°ê°€ ì†ìƒë 수 있습니다!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
#, fuzzy
@@ -12525,9 +12496,8 @@ msgid "Summary Page"
msgstr "요약 막대(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
-#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "GnuCash ìžë£ŒíŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸° 드루ì´ë“œ"
+msgstr "CSV ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 어시스턴트"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
@@ -12546,11 +12516,22 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” 파ì¼ì—서 ê³„ì •ê³¼ëª©ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ë„ì›€ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"파ì¼ì€ \"CSV로 ê³„ì • 트리 내보내기\" 메뉴 ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ ìƒì„±ëœ 파ì¼ì„ ë³´ë©´ "
+"ë³¼ 수 있는 ê³ ì • í˜•ì‹ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì´ë¯€ë¡œ 내보낸 것과 ë™ì¼í•œ 형ì‹ì´ì–´ì•¼ 합니다.\n"
+"\n"
+"ê³„ì •ì´ ëˆ„ë½ëœ 경우 ì „ì²´ ê³„ì • ì´ë¦„ì„ ê¸°ì¤€ìœ¼ë¡œ ì§€ì •ëœ ë³´ì•ˆ/통화가 존재하는 한 "
+"추가ë©ë‹ˆë‹¤. ê³„ì •ì´ ìžˆëŠ” 경우 4ê°œì˜ í•„ë“œê°€ ì—…ë°ì´íЏë©ë‹ˆë‹¤. 코드, 설명, 메모 "
+"ë° ìƒ‰ìƒìž…니다.\n"
+"\n"
+"계ì†í•˜ë ¤ë©´ \"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ê³ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"취소하기\"를 "
+"í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
-#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
+msgstr "ê³„ì • 어시스턴트 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
msgid ""
@@ -12599,7 +12580,7 @@ msgstr "미리보기"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:270
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+msgstr "ê³„ì • 미리보기 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°, ì²˜ìŒ 10ê°œ 행만"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:708
@@ -12607,31 +12588,30 @@ msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr ""
-"ì ìš©ì„ ëˆŒëŸ¬ 내보내기 파ì¼ì„ ë§Œë“니다.\n"
-"ì¤‘ì§€í•˜ë ¤ë©´ 취소를 누릅니다."
+"ì 용하기를 눌러 내보내기 파ì¼ì„ ë§Œë“니다.\n"
+"ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ 취소하기를 누르ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:285
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
+msgstr "지금 ê³„ì •ê³¼ëª© ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:335
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1137
-#, fuzzy
msgid "Import Summary"
-msgstr "ê³„ì • 요약"
+msgstr "개요 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-#, fuzzy
msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "ì €ë‹¹/대출 드루ì´ë“œ"
+msgstr "CSV 내보내기 어시스턴트"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"필요한 내보내기 ìœ í˜•ê³¼ ì‚¬ìš©í• êµ¬ë¶„ 기호를 ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
#, fuzzy
@@ -12674,7 +12654,7 @@ msgstr "내보내기 ì„¤ì • ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+msgstr "내보낼 ê³„ì •ê³¼ 필요한 경우 ë‚ ì§œ 범위를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
@@ -12780,9 +12760,8 @@ msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "내보낼 íŒŒì¼ ì´ë¦„ ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
-#, fuzzy
msgid "Export Now..."
-msgstr "íŒŒì¼ ë‚´ë³´ë‚´ëŠ” 중..."
+msgstr "지금 내보내기..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
#, fuzzy
@@ -12790,14 +12769,12 @@ msgid "Summary"
msgstr "요약 막대(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
-#, fuzzy
msgid "Export Summary"
-msgstr "ê³„ì • 요약"
+msgstr "내보내기 요약"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
msgid "CSV Price Import"
-msgstr "거래 ë³´ê³ ì„œ(_R)"
+msgstr "CSV 가격 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
@@ -12831,11 +12808,36 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” CSV 파ì¼ì—서 ê°€ê²©ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ë„ì›€ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì— ì„±ê³µí•˜ë ¤ë©´ ë‚ ì§œ, 금액, 네임스페ì´ìФì—서, 기호ì—서 ë° í†µí™”ë¡œ "
+"표시ë˜ëŠ” 최소 ì—´ 수가 있습니다. ëª¨ë“ í•ëª©ì´ ë™ì¼í•œ 물품/í†µí™”ì— ëŒ€í•œ í•ëª©ì¸ "
+"경우 해당 í•ëª©ì„ ì„ íƒí• 수 있으며 ì—´ì€ ë‚ ì§œ ë° ê¸ˆì•¡ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"구분 기호와 ê³ ì • 너비 ì˜µì…˜ì„ ì§€ì •í• ìˆ˜ 있는 다양한 ì˜µì…˜ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³ ì • "
+"너비 ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ í‘œì‹œëœ í–‰ í…Œì´ë¸”ì„ ë‘ ë²ˆ í´ë¦í•˜ì—¬ ì—´ 너비를 ì„¤ì •í•œ ë‹¤ìŒ "
+"필요한 경우 마우스 오른쪽 단추를 눌러 변경합니다.\n"
+"\n"
+"예는 \"FTSE\",\"RR.L\",\"2016/11/21\",5.345,\"GBP\" ë° í†µí™”;USD;2016-11-21;1."
+"56;GBP입니다.\n"
+"\n"
+"시작 í–‰, ë í–‰ì„ ì§€ì •í•˜ëŠ” 옵션과 시작 í–‰ì—서 시작하는 대체 í–‰ì„ ê±´ë„ˆë›°ëŠ” "
+"ì˜µì…˜ì´ ìžˆìœ¼ë©°, ì¼ë¶€ í—¤ë” í…스트가 있는 경우 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. ë˜í•œ 필요한 "
+"경우 해당ì¼ì˜ 기존 ê°€ê²©ì„ ë®ì–´ì“¸ 수 있는 ì˜µì…˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"마지막으로 반복 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì˜ ê²½ìš° 미리보기 페ì´ì§€ì—는 ì„¤ì •ì„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê³ ì €ìž¥í•˜ëŠ” "
+"ë²„íŠ¼ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì¡°ì •ëœ ì„¤ì •ì„ ì €ìž¥í•˜ì—¬ ë‚˜ì¤‘ì— ê°€ì ¸ì˜¬ 때 다시 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ "
+"있습니다. ì„¤ì •ì„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¨ 후 ìœ ì‚¬í•œ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ 위해 다시 ì¡°ì •í•˜ê³ ë‹¤ë¥¸ "
+"ì´ë¦„으로 ì €ìž¥í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 기본 ì œê³µ 프리셋ì—는 ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다.\n"
+"\n"
+"ì´ ìž‘ì—…ì€ ë˜ëŒë¦´ 수 없으므로 작업 ì¤‘ì¸ ë°±ì—…ì´ ìžˆëŠ”ì§€ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n"
+"\n"
+"계ì†í•˜ë ¤ë©´ \"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ê³ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"취소하기\"를 "
+"í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "GnuCash ìžë£ŒíŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸° 드루ì´ë“œ"
+msgstr "가격 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 어시스턴트"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
@@ -12843,12 +12845,13 @@ msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¬ 위치와 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•œ ë‹¤ìŒ \"확ì¸\"ì„ í´ë¦í•©ë‹ˆë‹¤...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
-#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
-msgstr "ì½ì–´ì˜¬ íŒŒì¼ ì„ íƒ"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¬ íŒŒì¼ ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:130
@@ -12860,6 +12863,11 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
+"ì„¤ì • ì‚ì œí•˜ê¸°\n"
+"ì¸ì ‘한 í…스트 í•„ë“œì— ìž…ë ¥í•œ ì´ë¦„으로 ì €ìž¥ëœ ì„¤ì •ì„ ì‚ì œí•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"ì ˆëŒ€ ì‚ì œí• ìˆ˜ 없는 ë‘ ê°œì˜ ì˜ˆì•½ëœ ì´ë¦„ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
+"- ì„¤ì • ì—†ìŒ\n"
+"- Gnucash 기본 내보내기 형ì‹"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -12871,6 +12879,12 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
+"ì„¤ì • ì €ìž¥í•˜ê¸°\n"
+"ì¸ì ‘한 í…스트 í•„ë“œì— ìž…ë ¥í•œ ì´ë¦„으로 현재 ì„¤ì •ì„ ì €ìž¥í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ì„¤ì •ì„ ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없는 ë‘ ê°œì˜ ì˜ˆì•½ëœ ì´ë¦„ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"\n"
+"- ì„¤ì • ì—†ìŒ\n"
+"- Gnucash 기본 내보내기 형ì‹"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
@@ -12947,7 +12961,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "건너뛸 ì„ í–‰ 줄"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
@@ -12971,6 +12985,13 @@ msgid ""
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
+"ì‹¤ì œë¡œ ê°€ì ¸ì˜¨ 첫 번째 줄부터 시작하여 ë‘ ë²ˆì§¸ 줄마다 건너ëœë‹ˆë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì€ "
+"ì„ í–‰ ì¤„ë„ ê³ ë ¤í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"예를 들어\n"
+"* \"건너뛸 ì„ í–‰ 줄\"ì´ 3으로 ì„¤ì •ëœ ê²½ìš° ê°€ì ¸ì˜¬ 첫 번째 ì¤„ì´ 4í–‰ì´ ë©ë‹ˆë‹¤. "
+"5, 7, 9,...í–‰ì€ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤.\n"
+"* \"건너뛸 ì„ í–‰ 줄\"ì´ 4로 ì„¤ì •ë˜ë©´ ê°€ì ¸ì˜¬ 첫 번째 ì¤„ì´ 5í–‰ì´ ë©ë‹ˆë‹¤. 6, 8, "
+"10,...í–‰ì€ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
@@ -12991,9 +13012,8 @@ msgstr "통화: "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
-#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "기본 ê³„ì • ì„ íƒì„ ì„ íƒ."
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¬ ê° ì—´ì˜ ìœ í˜•ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
@@ -13003,9 +13023,8 @@ msgstr "오류"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
-#, fuzzy
msgid "Import Preview"
-msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
+msgstr "미리보기 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
msgid ""
@@ -13016,14 +13035,12 @@ msgstr ""
"ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"취소하기\"를 누르ì‹ì‹œì˜¤.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
-#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
-msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
+msgstr "지금 가격 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "거래 ë³´ê³ ì„œ(_R)"
+msgstr "CSV 거래 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
msgid ""
@@ -13053,11 +13070,35 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” 거래 목ë¡ì´ 들어 있는 êµ¬ë¶„ëœ íŒŒì¼ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ë„ë¡ ë„와ì¤ë‹ˆë‹¤. "
+"í† í° êµ¬ë¶„ 파ì¼(쉼표로 êµ¬ë¶„ëœ íŒŒì¼ ë˜ëŠ” ì„¸ë¯¸ì½œë¡ ìœ¼ë¡œ êµ¬ë¶„ëœ íŒŒì¼ ë“±)ê³¼ ê³ ì • "
+"너비 ë°ì´í„°ë¥¼ ëª¨ë‘ ì§€ì›í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ê°€ ì„±ê³µí•˜ë ¤ë©´ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°ì´í„°ì—서 세 ê°œì˜ ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있어야 "
+"합니다.\n"
+"• ë‚ ì§œëž€\n"
+"• 설명란\n"
+"• 입출금란\n"
+"\n"
+"사용 가능한 ê³„ì • ë°ì´í„°ê°€ 없는 경우 ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¬ 기본 ê³„ì •ì„ ì„ íƒí• "
+"수 있습니다.\n"
+"\n"
+"구분 기호 ì„ íƒ ì™¸ì—ë„ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구를 ì¡°ì •í• ìˆ˜ 있는 몇 가지 ì˜µì…˜ì´ "
+"있습니다. 예를 들어, 홀수 í–‰ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ë°ì´í„°ì˜ 시작 ë˜ëŠ” ëì—ì„œë„ ì—¬ëŸ¬ "
+"ì¤„ì„ ê±´ë„ˆë›¸ 수 있습니다. 여러 ë‚ ì§œ ë° ë²ˆí˜¸ 형ì‹ì´ ì§€ì›ë©ë‹ˆë‹¤. íŒŒì¼ ì¸ì½”ë”©ì„ "
+"ì •ì˜í• 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 거래가 여러 ì¤„ì— ê±¸ì³ ë¶„í• ë˜ê³ ê° ì¤„ì€ í•˜ë‚˜ì˜ ë¶„í• ì„ "
+"나타내는 파ì¼ì„ ì²˜ë¦¬í• ìˆ˜ 있습니다.\n"
+"\n"
+"마지막으로 반복 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì˜ ê²½ìš° 미리보기 페ì´ì§€ì— ì„¤ì • 불러오기 ë° ì €ìž¥ "
+"ë²„íŠ¼ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ìˆ˜ì •ëœ ì„¤ì •ì„ ì €ìž¥í•˜ì—¬ ë‚˜ì¤‘ì— ê°€ì ¸ì˜¬ 때 다시 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ "
+"있습니다. ì„¤ì •ì„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¨ 후 ìœ ì‚¬í•œ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì— ëŒ€í•´ ì„¤ì •ì„ ë‹¤ì‹œ ì¡°ì •í•˜ì—¬ 다른 "
+"ì´ë¦„으로 ì €ìž¥í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
-#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "거래 ë³´ê³ ì„œ(_R)"
+msgstr "거래 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 어시스턴트"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
#, fuzzy
@@ -13079,6 +13120,17 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
+"ì¼ë°˜ì 으로 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 ìž…ë ¥ 파ì¼ì˜ ê° í–‰ì´ í•˜ë‚˜ì˜ ê±°ëž˜ì— í•´ë‹¹í•œë‹¤ê³ "
+"ê°€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê° í–‰ì€ í•˜ë‚˜ì˜ ê±°ëž˜ì™€ 하나 ë˜ëŠ” ë‘ ê°œì˜ ë¶„í• ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ë¥¼ 가질 "
+"수 있습니다.\n"
+"\n"
+"다중 ë¶„í• ì´ í™œì„±í™”ë˜ë©´ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 여러 ê°œì˜ ì—°ì†ëœ í–‰ì„ í•¨ê»˜ 사용하는 "
+"것으로 간주하여 í•˜ë‚˜ì˜ ê±°ëž˜ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ë¥¼ ë³´ìœ í•©ë‹ˆë‹¤. ê° í–‰ì€ ì •í™•ížˆ í•˜ë‚˜ì˜ "
+"ë¶„í• ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ë¥¼ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤. 첫 번째 í–‰ë„ ê±°ëž˜ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ë¥¼ ì œê³µí•´ì•¼ "
+"합니다.\n"
+"ë™ì¼í•œ ê±°ëž˜ì— ì†í•˜ëŠ” í–‰ì„ ì•Œê¸° 위해 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 ê° í–‰ì— ì œê³µëœ ê±°ëž˜ "
+"ì •ë³´ë¥¼ 비êµí•©ë‹ˆë‹¤. 해당 ì •ë³´ê°€ 비어 있거나 첫 번째 거래 행과 ë™ì¼í•œ 경우 "
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 ì´ í–‰ì„ ë™ì¼í•œ ê±°ëž˜ì˜ ì¼ë¶€ë¡œ 간주합니다."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid ""
@@ -13091,6 +13143,13 @@ msgid ""
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
+"ì‹¤ì œë¡œ ê°€ì ¸ì˜¨ 첫 번째 줄부터 시작하여 ë‘ ë²ˆì§¸ 줄마다 건너ëœë‹ˆë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì€ "
+"ì„ í–‰ ì¤„ë„ ê³ ë ¤í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"예를 들어\n"
+"* '건너뛸 ì„ í–‰ 줄'ì„ 3으로 ì„¤ì •í•˜ë©´ ê°€ì ¸ì˜¬ 첫 번째 ì¤„ì´ 4í–‰ì´ ë©ë‹ˆë‹¤. 5, 7, "
+"9,...í–‰ì€ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤.\n"
+"* '건너뛸 ì„ í–‰ 줄'ì„ 4로 ì„¤ì •í•˜ë©´ ê°€ì ¸ì˜¬ 첫 번째 ì¤„ì´ 5í–‰ì´ ë©ë‹ˆë‹¤. 6, 8, "
+"10,...í–‰ì€ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
#, fuzzy
@@ -13119,9 +13178,8 @@ msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GunCash ê³„ì • 변경하기(_A)..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
-#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "GnuCash ê³„ì • 가진 QIF ê³„ì • ì¼ì¹˜"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¤ê³ GnuCash ê³„ì • ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1058
msgid ""
@@ -13146,6 +13204,25 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"\"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ë©´ Gnucashê°€ 여러 검사를 수행합니다.\n"
+"\n"
+"ì´ëŸ¬í•œ <i>검사 중 하나가 실패</i>하면 ìžë™ìœ¼ë¡œ 미리보기 페ì´ì§€ë¡œ 다시 "
+"ì „ì†¡ë˜ì–´ ìˆ˜ì •ì„ ì‹œë„합니다.\n"
+"\n"
+"ë‹¤ìŒ íŽ˜ì´ì§€ì—서 ê° ê±°ëž˜ë¥¼ ë²”ì£¼ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 있습니다.\n"
+"\n"
+"ì´ê²ƒì´ <i>새 파ì¼ë¡œ 사용ìžì˜ 초기 íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°</i>ì¸ ê²½ìš°, ê°€ì ¸ì˜¨ ë°ì´í„°ê°€ "
+"GnuCash 거래로 변환ë˜ëŠ” ë°©ì‹ì— ì˜í–¥ì„ 줄 수 있기 ë•Œë¬¸ì— ìž¥ë¶€ 옵션 ì„¤ì •ì„ "
+"위한 대화ìƒìžê°€ ë¨¼ì € 표시ë©ë‹ˆë‹¤. 기존 파ì¼ì¸ 경우 대화 ìƒìžê°€ 표시ë˜ì§€ "
+"않습니다.\n"
+"\n"
+"<i>ì²˜ìŒ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ”</i> 경우, ëª¨ë“ í–‰ì„ ì—°ê²°í•´ì•¼ í• ìˆ˜ 있습니다. ì´í›„ "
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì—서 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 ì´ì „ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ 기준으로 거래를 ì—°ê²°í•˜ë ¤ê³ "
+"시ë„합니다.\n"
+"\n"
+"올바른 ì—°ê´€ì„±ì— ëŒ€í•œ ì‹ ë¢°ë„ê°€ ìƒ‰ìƒ ë§‰ëŒ€ë¡œ 표시ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"ë„ì›€ë§ ë²„íŠ¼ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ ë” ë§Žì€ ì •ë³´ë¥¼ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 있습니다."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
#, fuzzy
@@ -13589,9 +13666,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
-#, fuzzy
msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 어시스턴트"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
@@ -13606,10 +13682,19 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
+"GnuCash는 Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance ë° ê¸°íƒ€ 여러 프로그램ì—서 "
+"작성한 QIF(Quicken Interchange Format) 파ì¼ì—서 재무 ë°ì´í„°ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¬ 수 "
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 프로세스ì—는 여러 단계가 있습니다. GnuCash ê³„ì •ì€ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ê°€ ëë‚ "
+"때 \"ì 용하기\"를 í´ë¦í• 때까지 변경ë˜ì§€ 않습니다.\n"
+"\n"
+"\"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ QIF ë°ì´í„° 불러오기를 시작하거나 \"취소하기\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ "
+"프로세스를 중단하ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "QIF íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
@@ -13623,23 +13708,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
-#, fuzzy
msgid "_Select..."
-msgstr "ì„ íƒ..."
+msgstr "ì„ íƒí•˜ê¸°(_S)..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "ì½ì–´ì˜¤ëŠ” QIF íŒŒì¼ ì„ íƒ"
+msgstr "불러올 QIF íŒŒì¼ ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "시작:"
+msgstr "시작하기(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:271
-#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIF íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ëŠ” 중..."
+msgstr "QIF íŒŒì¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:285
msgid ""
@@ -13653,6 +13735,14 @@ msgid ""
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
+"QIF íŒŒì¼ í˜•ì‹ì€ ë‚ ì§œì˜ ì¼, ì›” ë° ì—°ë„ êµ¬ì„± 요소가 ì¸ì‡„ë˜ëŠ” 순서를 ì§€ì •í•˜ì§€ "
+"않습니다. ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ê²½ìš° íŠ¹ì • 파ì¼ì—서 사용 ì¤‘ì¸ í˜•ì‹ì„ ìžë™ìœ¼ë¡œ ê²°ì •í• ìˆ˜ "
+"있습니다. 그러나 방금 ê°€ì ¸ì˜¨ 파ì¼ì—는 ë°ì´í„°ì— 맞는 가능한 형ì‹ì´ ë‘ ê°œ ì´ìƒ "
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"파ì¼ì˜ ë‚ ì§œ 형ì‹ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤. ìœ ëŸ½ 소프트웨어로 ìƒì„±ëœ QIF 파ì¼ì€ \"d-m-"
+"y\" ë˜ëŠ” ì¼-ì›”-ë…„ 형ì‹ì¼ ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ë†’ìœ¼ë©°, ë¯¸êµ QIF 파ì¼ì€ \"m-d-y\" ë˜ëŠ” "
+"ì›”-ì¼-ë…„ì¼ ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ë†’ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:320
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:405
@@ -13672,6 +13762,11 @@ msgid ""
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
+"방금 불러온 QIF 파ì¼ì— í•˜ë‚˜ì˜ ê³„ì •ì— ëŒ€í•œ 거래가 í¬í•¨ë˜ì–´ 있는 것처럼 "
+"ë³´ì´ì§€ë§Œ, 파ì¼ì—는 해당 ê³„ì •ì˜ ì´ë¦„ì´ ì§€ì •ë˜ì–´ 있지 않습니다.\n"
+"\n"
+"ê³„ì •ì˜ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤. 파ì¼ì„ 다른 회계 프로그램ì—서 내보낸 경우, 해당 "
+"프로그램ì—서 ì‚¬ìš©ëœ ê³„ì • ì´ë¦„ê³¼ ë™ì¼í•œ ê³„ì • ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 합니다.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:368
msgid "Account name"
@@ -13690,6 +13785,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
+"지금 ê°€ì ¸ì˜¬ ë°ì´í„°ê°€ ë” ìžˆìœ¼ë©´ \"다른 íŒŒì¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°\"를 í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤. "
+"ê³„ì •ê³¼ëª©ì„ ë³„ë„ì˜ QIF 파ì¼ì— ì €ìž¥í•œ 경우 ì´ ìž‘ì—…ì„ ìˆ˜í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n"
+"\n"
+"\"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ íŒŒì¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°ë¥¼ ì™„ë£Œí•˜ê³ QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ë‹¤ìŒ "
+"단계로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:474
msgid "_Unload selected file"
@@ -13697,7 +13797,7 @@ msgstr "ì„ íƒëœ íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ì§€ 않기(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:489
msgid "_Load another file"
-msgstr "다른 íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_L)"
+msgstr "다른 íŒŒì¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:511
msgid "QIF files you have loaded"
@@ -13791,11 +13891,12 @@ msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
+"QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë„구는 현재 다중 통화 QIF 파ì¼ì„ ì²˜ë¦¬í• ìˆ˜ 없습니다. ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” "
+"ëª¨ë“ ê³„ì •ê³¼ëª©ì€ ë™ì¼í•œ 통화로 표시ë˜ì–´ì•¼ 합니다.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:931
-#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "현재 ì„ íƒëœ 거래 서ì‹ì„ ì œê±°"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¨ ëª¨ë“ ê±°ëž˜ì— ì‚¬ìš©í• í†µí™” ì„ íƒí•˜ê¸°(_S):"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
msgid ""
@@ -13805,6 +13906,11 @@ msgid ""
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
+"새 파ì¼ì„ 만드는 중ì´ë¯€ë¡œ 장부 ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ê¸° 위한 대화ìƒìžê°€ 나타납니다. "
+"ì´ëŠ” GnuCashê°€ 거래를 ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë°©ì‹ì— ì˜í–¥ì„ 줄 수 있습니다. ì·¨ì†Œí•˜ê³ ë‹¤ì‹œ "
+"시작하지 ì•Šê³ ì´ íŽ˜ì´ì§€ë¡œ ëŒì•„오면 장부 옵션 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•œ 대화ìƒìžê°€ ë‘ "
+"번째로 표시ë˜ì§€ 않습니다. 파ì¼->ì†ì„±ì„ 통해 메뉴ì—서 ì§ì ‘ ì•¡ì„¸ìŠ¤í• ìˆ˜ "
+"있습니다."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -13828,6 +13934,17 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
+"아래ì—서는 ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” QIF 파ì¼ì— 표시ë˜ëŠ” 주ì‹, 뮤추얼 펀드 ë° ê¸°íƒ€ 투ìžì— "
+"대한 ì •ë³´ë¥¼ ì œê³µí•˜ë¼ëŠ” 메시지가 표시ë©ë‹ˆë‹¤. GnuCash는 QIF 형ì‹ì´ ì œê³µí•˜ì§€ "
+"않는 ì´ëŸ¬í•œ 투ìžì— 대한 몇 가지 추가 세부 ì •ë³´ê°€ 필요합니다.\n"
+"\n"
+"ê° ì£¼ì‹, 뮤추얼 펀드 ë˜ëŠ” 기타 투ìžì—는 ì´ë¦„ê³¼ 약어(예: ì£¼ì‹ ê¸°í˜¸)ê°€ 있어야 "
+"합니다. ì¼ë¶€ ê´€ë ¨ 없는 투ìžì—는 ë™ì¼í•œ 약어가 있으므로 ìž…ë ¥í•œ 약어 ìœ í˜•ë„ "
+"ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다. 예를 들어 기호를 í• ë‹¹í•œ 거래소(NASDAQ, NYSE 등)를 "
+"ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ íˆ¬ìž ìœ í˜•ì„ ì„ íƒí• 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"사용ìžì˜ 거래소 목ë¡ì´ 표시ë˜ì§€ 않거나 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ì˜µì…˜ì´ ì—†ìœ¼ë©´, 새 "
+"거래소를 ìž…ë ¥í• ìˆ˜ 있습니다."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
#, fuzzy
@@ -13843,20 +13960,19 @@ msgid "Tradable commodities"
msgstr "거래 가능한 ìƒí’ˆ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
-#, fuzzy
msgid "_Start Import"
-msgstr "QSF ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_Q)"
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 시작하기(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1213
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
@@ -13874,6 +13990,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"\n"
+"ì€í–‰ì´ë‚˜ 기타 금융 기관ì—서 QIF 파ì¼ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” 경우 ì¼ë¶€ 거래가 GnuCash "
+"ê³„ì •ì— ì´ë¯¸ ìžˆì„ ìˆ˜ 있습니다. ì¤‘ë³µì„ í”¼í•˜ê¸° 위해 GnuCash는 ì¼ì¹˜ í•ëª©ì„ "
+"ì‹ë³„í•˜ë ¤ê³ ì‹œë„했으며, ê²€í† í•˜ëŠ” ë° ì‚¬ìš©ìžì˜ ë„ì›€ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"ë‹¤ìŒ íŽ˜ì´ì§€ì— ê°€ì ¸ì˜¨ 거래 목ë¡ì´ 표시ë©ë‹ˆë‹¤. ê°ê°ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 가능한 ì¼ì¹˜ "
+"목ë¡ì´ ê·¸ ì•„ëž˜ì— í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. 올바른 ì¼ì¹˜ í•ëª©ì„ ì°¾ìœ¼ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤. "
+"사용ìžì˜ ì„ íƒí•ëª©ì€ \"ì¼ì¹˜í•©ë‹ˆê¹Œ?\" ì—´ì˜ í™•ì¸ í‘œì‹œë¡œ 확ì¸ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"가능한 ì¼ì¹˜ í•ëª©ì„ ê²€í† í•˜ë ¤ë©´ \"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
#, fuzzy
@@ -13881,9 +14007,8 @@ msgid "Match existing transactions"
msgstr "기존 거래 ì¼ì¹˜ë¥¼ ì„ íƒ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1285
-#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "중복 수입 거래"
+msgstr "ê²€í† ê°€ 필요한 ê°€ì ¸ì˜¨ 거래(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
#, fuzzy
@@ -13907,6 +14032,15 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
+"\"ì 용하기\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ 준비 ì˜ì—ì—서 ë°ì´í„°ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê³ GnuCash ê³„ì •ì„ "
+"ì—…ë°ì´íŠ¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ìž…ë ¥í•œ ê³„ì • ë° ë²”ì£¼ ì¼ì¹˜ ì •ë³´ëŠ” ì €ìž¥ë˜ì–´ 다ìŒì— QIF "
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í• ë•Œ 기본값으로 사용ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"\"뒤로\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ 사용ìžì˜ ê³„ì • ë° ë²ˆì£¼ ì¼ì¹˜ë¥¼ ê²€í† í•˜ê³ , 새 ê³„ì •ê³¼ëª©ì— "
+"대한 통화 ë° ë³´ì•ˆ ì„¤ì •ì„ ë³€ê²½í•˜ê±°ë‚˜, 준비 ì˜ì—ì— ë” ë§Žì€ íŒŒì¼ì„ 추가하ì‹ì‹œì˜¤."
+"\n"
+"\n"
+"QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 프로세스를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"취소하기\"를 í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -13918,9 +14052,8 @@ msgid "Summary Text"
msgstr "요약 막대(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
-#, fuzzy
msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "ê³„ì • 요약"
+msgstr "Qif ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 개요"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
@@ -14054,7 +14187,7 @@ msgstr "ìžë¦¬í‘œì‹œìž"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "GnuCash ìžë£ŒíŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸° 종료"
+msgstr "GnuCash ë°ì´í„° íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 완료"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -14168,7 +14301,8 @@ msgstr "세금 í¬í•¨(_T)"
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgstr "ì–´ìŒì˜ í•ëª©ì— ì„¸ê¸ˆì´ ê¸°ë³¸ì 으로 í¬í•¨ë˜ëŠ”ì§€ 여부를 나타냅니다. ì´ ì„¤ì •ì€ ìƒˆ "
+"ê³ ê°ê³¼ ê±°ëž˜ì²˜ì— ì˜í•´ 승계ë©ë‹ˆë‹¤."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
@@ -14191,7 +14325,8 @@ msgstr "í¬í•¨ 세금(_X)"
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgstr "ì†¡ìž¥ì˜ í•ëª©ì— ì„¸ê¸ˆì´ ê¸°ë³¸ì 으로 í¬í•¨ë˜ëŠ”ì§€ 여부를 나타냅니다. ì´ ì„¤ì •ì€ ìƒˆ "
+"ê³ ê°ê³¼ ê±°ëž˜ì²˜ì— ì˜í•´ 승계ë©ë‹ˆë‹¤."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14215,9 +14350,8 @@ msgid "_Days in advance"
msgstr "만기까지 ë‚¨ì€ ì¼(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "ê³„ì • 코드"
+msgstr "ì„ íƒí•œ ê³„ì • ì†ì„±ì„ 하위 ê³„ì •ì— ìƒì†"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
#, fuzzy
@@ -14235,9 +14369,8 @@ msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "온ë¼ì¸ 뱅킹 ê³„ì •ëª…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
-#, fuzzy
msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "비êµí•˜ê¸° 위해 ê³„ì • ì„ íƒ"
+msgstr "기본 ê³„ì •ì—서 하위 ê³„ì •ìœ¼ë¡œ ìƒì†í• ì„ íƒí•목 활성화"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
@@ -14553,16 +14686,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
-msgstr "ê³„ì • ì„ íƒ"
+msgstr "ê³„ì • ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "GnuCash ê³„ì • ì„ íƒ ë˜ëŠ” 추가(_S):"
+msgstr "GnuCash ê³„ì • ì„ íƒ ë˜ëŠ” 추가하기(_S):"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "중복 수입 거래"
+msgstr "í…스트 파ì¼ì—서 거래 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
@@ -14571,16 +14703,15 @@ msgstr "1. ê°€ì ¸ì˜¬ íŒŒì¼ ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "CSV ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "ì˜ìˆ˜ì¦ CSV ë°ì´í„° ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "ì²êµ¬ì„œ CSV ë°ì´í„° ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
-#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
-msgstr "í• ì¸í˜•태 ì„ íƒ"
+msgstr "2. ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ìœ í˜• ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
@@ -14611,9 +14742,8 @@ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • ì •ê·œì‹"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
-#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
-msgstr "<b>ì„ íƒëœ ë³´ê³ ì„œ/b>"
+msgstr "3. ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° 옵션 ì„ íƒí•˜ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
@@ -14623,7 +14753,7 @@ msgstr "ìž¬ê²€í† "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "íƒì—서 ê°€ì ¸ì˜¨ 문서 열기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
@@ -14631,7 +14761,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ê°€ì ¸ì˜¨ 문서를 íƒì—서 ì—´ì§€ 않ìŒ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
@@ -14751,7 +14881,7 @@ msgstr "형태(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "ì²êµ¬ì„œì— ì¸ì‡„ëœ ì–´ìŒ ì¡°ê±´ì˜ ìš”ì•½"
+msgstr "ì†¡ìž¥ì— ì¸ì‡„ëœ ì§€ë¶ˆ ì¡°ê±´ì— ëŒ€í•œ 설명"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -15002,12 +15132,12 @@ msgstr "세금 í¬í•¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:549
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
-msgstr "세금 표"
+msgstr "세율표"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:619
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "ì „ì— ì„¸ê¸ˆí‘œë¥¼ ê²¹ì³ì”니까?"
+msgstr "ì „ì²´ ì„¸ìœ¨í‘œì„ ìž¬ì •ì˜í•˜ì‹œê² 습니까?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:721
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:743
@@ -15030,17 +15160,16 @@ msgstr "운송 주소"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-#, fuzzy
msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "중복 수입 거래"
+msgstr "í…스트 파ì¼ì—서 ê³ ê° ë˜ëŠ” 거래처 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ëª©ë¡ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‚¬ìš©ë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "거래처 목ë¡ì„ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‚¬ìš©ë©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -15122,7 +15251,7 @@ msgstr "<b>새 거래 ì •ë³´</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
msgid "_Reload"
-msgstr "다시 ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_R)"
+msgstr "다시 불러오기(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
msgid "_Locate Linked Documents"
@@ -15548,13 +15677,11 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
-#, fuzzy
msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
-"\"ì½ì–´ì˜¤ê¸° 작업 ì„ íƒ\" í†µìž¥ì •ë¦¬í•˜ê¸° 위한 거래를 ì¼ì¹˜ ë˜ëŠ” ìžë™ 잔액 ë¶„ë¦¬ì˜ ëŒ€"
-"ìƒ ê³„ì •ì˜ ë³€ê²½ì„ í—ˆìš©(필요시)"
+msgstr "GnuCashì—서 ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 거래를 변경하거나 ìžë™ 잔액 ë¶„í• ëŒ€ìƒ ê³„ì •ì„ ë³€ê²½í•˜ë ¤ë©´ "
+"거래를 ë‘ ë²ˆ í´ë¦í•©ë‹ˆë‹¤(필요한 경우)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
msgid "Transaction List Help"
@@ -15729,7 +15856,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "예, 과세 표 초기화"
+msgstr "예, 세율표를 ìž¬ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
msgid "No, keep them as they are"
@@ -15737,7 +15864,7 @@ msgstr "아님, 그대로 ìœ ì§€"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "세금표를 현재 가치로 ì´ˆê¸°í™”í• ê¹Œìš”?"
+msgstr "세율표를 현재 값으로 ìž¬ì„¤ì •í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
msgid "Job Dialog"
@@ -15858,7 +15985,7 @@ msgstr "새 ê³„ì • 세트 ìƒì„±(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "QIF íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_I)"
+msgstr "ë‚´ QIF íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
msgid "_Open the new user tutorial"
@@ -15956,7 +16083,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
msgid "Print Check"
-msgstr "ì¸ì‡„ ì²´í¬"
+msgstr "수표 ì¸ì‡„하기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
msgid "(USD)"
@@ -16269,9 +16396,8 @@ msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "ì˜¤ëŠ˜ì˜ ë„ì›€ë§ ëŒ€í™”ì°½ ë³´ì´ê¸°(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
-#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "시ë™ì‹œ GnuCash 사용하기 위한 힌트 ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì‹œìž‘í• ë•Œ GnuCash ì‚¬ìš©ì— ëŒ€í•œ 힌트를 화면표시합니다."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
msgid "How many days to keep old log/backup files."
@@ -16502,13 +16628,12 @@ msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>ì²´í¬</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
-#, fuzzy
msgid "The default check printing font."
-msgstr "ê¸°ë³¸ì€ ì¸ì‡„ ê¸€ê¼´ì„ ê²€ì‚¬"
+msgstr "기본 수표 ì¸ì‡„ 글꼴입니다."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "Print _date format"
-msgstr "ë‚ ì§œ í˜•ì‹ ì¸ì‡„(_D)"
+msgstr "ë‚ ì§œ í˜•ì‹ ì¸ì‡„하기(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
@@ -16516,7 +16641,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "ë¸”ë¡ ë¬¸ìž ì¸ì‡„(_B)"
+msgstr "블로킹 ë¬¸ìž ì¸ì‡„하기(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
@@ -17057,9 +17182,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "ì¸ì‡„"
+msgstr "ì¸ì‡„하기(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
msgid "Check _format"
@@ -17556,11 +17680,11 @@ msgstr "<b>번호</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
msgid "Tax Tables"
-msgstr "과세 표"
+msgstr "세율표"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>과세 표 기입</b>"
+msgstr "<b>세율표 í•목</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
msgid "De_lete"
@@ -17581,7 +17705,7 @@ msgstr "백분율 %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>과세 표 기입</b>"
+msgstr "<b>세율표 í•목</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
@@ -17601,7 +17725,7 @@ msgstr "<b>ì˜¤ëŠ˜ì˜ ë„움ë§</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "시ë™ì‹œ ì˜¤ëŠ˜ì˜ ë„ì›€ë§ ë³´ì´ê¸°(_S)"
+msgstr "시작 시 íŒ í‘œì‹œí•˜ê¸°(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
@@ -17650,8 +17774,7 @@ msgstr "암호(_P)"
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
-msgstr ""
-"ê³µê¸‰ì—…ì²´ì˜ ID 번호입니다. 비어 있는 경우 ì ì ˆí•œ 번호가 ìžë™ìœ¼ë¡œ ì„ íƒë©ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "거래처 ID 번호입니다. 비워ë‘ë©´ ì 당한 숫ìžê°€ ì„ íƒë©ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -18649,9 +18772,8 @@ msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "%s ì ‘ê·¼ 중 오류임."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Export to PDF File"
-msgstr "ë³´ê³ ì„œ ì œëª©"
+msgstr "PDF 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
@@ -19272,9 +19394,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "ì´ ìžë™ ì´ì²´ë¥¼ ì‚ì œí•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+msgstr "ì´ë¦„ì´ \"%s\"ì¸ í…œí”Œë¦¿ì„ ì‚ì œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -19519,13 +19641,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters\n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"ìž…ë ¥í•œ PINì´ ì˜¤ë¥˜ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
-"다시 í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ??"
+"PINì€ %dìž ì´ìƒì´ì–´ì•¼ 합니다.\n"
+"다시 시ë„í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
#, fuzzy
@@ -19613,7 +19735,7 @@ msgstr "온ë¼ì¸ ê³„ì •í†µí•œ 온ë¼ì¸ 새 ì§ì ‘ 입금 장부 발행"
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
-msgstr "MT940 ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_M)"
+msgstr "MT940 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_M)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid ""
@@ -19622,7 +19744,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT942 ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_2)"
+msgstr "MT942 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_2)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
@@ -19632,16 +19754,15 @@ msgstr ""
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "DTAUS ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_D)"
+msgstr "DTAUS ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_D)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
-#, fuzzy
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "DTAUS íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "ì „í†µì ì¸ ë…ì¼ì–´ DTAUS 파ì¼ì„ GnuCash로 ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "DTAUS ì½ì–´ì˜¤ê¸° ë° ë³´ë‚´ê¸°(_E)..."
+msgstr "DTAUS ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë° ë³´ë‚´ê¸°(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
msgid ""
@@ -19678,7 +19799,7 @@ msgstr "버보스 HBCI 디버그 메세지"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUS ì½ì–´ì˜¤ê¸° ìžë£Œ 형ì‹"
+msgstr "DTAUS ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°ì´í„° 형ì‹"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -19689,7 +19810,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV ì½ì–´ì˜¤ê¸° ìžë£Œ 형ì‹"
+msgstr "CSV ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°ì´í„° 형ì‹"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -19700,7 +19821,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "SWIFT MT940 ì½ì–´ì˜¤ê¸° ìžë£Œ 형ì‹"
+msgstr "SWIFT MT940 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°ì´í„° 형ì‹"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -19711,7 +19832,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "SWIFT MT942 ì½ì–´ì˜¤ê¸° ìžë£Œ 형ì‹"
+msgstr "SWIFT MT942 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°ì´í„° 형ì‹"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -19738,7 +19859,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%dí–‰, 송장 %s/%u: 거래처 %sì´(ê°€) 존재하지 않습니다.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
#, c-format
@@ -19885,9 +20006,8 @@ msgid "Taxincluded"
msgstr "í¬í•¨ 세금(_X)"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
msgid "Tax-table"
-msgstr "과세가능"
+msgstr "세율표"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
@@ -19963,6 +20083,11 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” ê³„ì • 트리를 ì•„ëž˜ì— ì§€ì •ëœ êµ¬ë¶„ 기호가 있는 파ì¼ë¡œ 내보내는 "
+"ë° ë„ì›€ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"파ì¼ì— 필요한 ì„¤ì •ì„ ì„ íƒí•œ 후 \"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ ê³„ì† ì§„í–‰í•˜ê±°ë‚˜ \"취소하기"
+"\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ 내보내기를 중단하ì‹ì‹œì˜¤.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19983,6 +20108,19 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
+"ì´ ì–´ì‹œìŠ¤í„´íŠ¸ëŠ” ì•„ëž˜ì— ì§€ì •ëœ êµ¬ë¶„ 기호가 있는 파ì¼ë¡œ 거래를 내보내는 ë° "
+"ë„ì›€ì´ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ì„ íƒí•œ ê³„ì • 중 ì¼ë¶€ì—서 거래가 ë¶„í• ë 수 있지만, 한 번만 내보내집니다. "
+"ë¶„í• ëœ ì²« 번째 ì²˜ë¦¬ëœ ê³„ì • ì•„ëž˜ì— ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"가격/비율 ì¶œë ¥ 형ì‹ì€ í™˜ê²½ì„¤ì •ì— ì˜í•´ ì œì–´ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"\"숫ìž, ë‚ ì§œ, 시간\"->\"ê°€ê²©ì„ ì†Œìˆ˜ë¡œ 표시하ë„ë¡ ê°•ì œí•©ë‹ˆë‹¤.\"\n"
+"\n"
+"파ì¼ì— 필요한 ì„¤ì •ì„ ì„ íƒí•œ 후 \"다ìŒ\"ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ ê³„ì† ì§„í–‰í•˜ê±°ë‚˜ \"취소하기"
+"\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ 내보내기를 중단하ì‹ì‹œì˜¤.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
@@ -20006,6 +20144,10 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
+"\"ì 용하기\"를 í´ë¦í•˜ë©´, ê³„ì • 트리가 '%s' 파ì¼ë¡œ 내보내집니다.\n"
+"\n"
+"내보내기를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"뒤로\" ë˜ëŠ” \"취소하기\"를 í´ë¦í•˜ì—¬, 사용ìžì˜ "
+"ì„ íƒí•ëª©ì„ í™•ì¸í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -20017,6 +20159,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
+"\"ì 용하기\"를 í´ë¦í•˜ë©´, 거래가 '%s' 파ì¼ë¡œ ë‚´ë³´ë‚´ì§€ê³ ë‚´ë³´ë‚¸ ê³„ì • 수가 "
+"%u입니다.\n"
+"\n"
+"내보내기를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"뒤로\" ë˜ëŠ” \"취소하기\"를 í´ë¦í•˜ì—¬, 사용ìžì˜ "
+"ì„ íƒí•ëª©ì„ í™•ì¸í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -20028,6 +20175,10 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
+"\"ì 용하기\"를 í´ë¦í•˜ë©´, 거래가 '%s' 파ì¼ë¡œ 내보내집니다.\n"
+"\n"
+"내보내기를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"뒤로\" ë˜ëŠ” \"취소하기\"를 í´ë¦í•˜ì—¬ 사용ìžì˜ "
+"ì„ íƒí•ëª©ì„ í™•ì¸í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
msgid ""
@@ -20036,10 +20187,13 @@ msgid ""
"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
+"내보내기 ì¤‘ì— ë¬¸ì œê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 공간 부족, 사용 권한 ë˜ëŠ” í´ë”ì— ì•¡ì„¸ìŠ¤í• "
+"수 없기 ë•Œë¬¸ì¼ ìˆ˜ 있습니다. 추가 ë¡œê¹…ì„ ìœ„í•´ ì¶”ì 파ì¼ì„ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤!\n"
+"ë””ë²„ê¹…ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë„ë¡ ì„¤ì •í•´ì•¼ í• ìˆ˜ 있습니다.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+msgstr "파ì¼ì„ 성공ì 으로 내보냈습니다!\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#, fuzzy
@@ -20087,34 +20241,28 @@ msgid "Reconcile Date"
msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬í•œ ë‚ ì§œ"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-#, fuzzy
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "ê³„ì • 차트를 QSF로 내보내기(_C)"
+msgstr "ê³„ì • 트리를 CSV로 내보내기(_R)..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "ê³„ì • ê³„ì¸µì„ ìƒˆ GnuCash ìžë£Œ 파ì¼ë¡œ 내보내기"
+msgstr "ê³„ì • 트리를 CSV 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-#, fuzzy
msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "거래 얻기(_T)..."
+msgstr "거래를 CSV로 내보내기(_T)..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "중복 수입 거래"
+msgstr "거래를 CSV 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "ê³„ì • 차트를 QSF로 내보내기(_C)"
+msgstr "활성 ê¸°ìž…ìž¥ì„ CSV로 내보내기(_C)..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "ê³„ì • ê³„ì¸µì„ ìƒˆ GnuCash ìžë£Œ 파ì¼ë¡œ 내보내기"
+msgstr "활성 ê¸°ìž…ìž¥ì„ CSV 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
#, c-format
@@ -20139,6 +20287,16 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
+"'ì 용하기'를 í´ë¦í•˜ë©´ '%s' 파ì¼ì—서 ê³„ì •ì„ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤.\n"
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ë¥¼ ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ '뒤로' ë˜ëŠ” '취소하기'를 í´ë¦í•˜ì—¬ ì„ íƒì‚¬í•ì„ í™•ì¸í• 수 "
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"ì´ê²ƒì´ 새 파ì¼ë¡œì˜ 사용ìžì˜ 초기 íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì¸ ê²½ìš°, ê°€ì ¸ì˜¨ ë°ì´í„°ê°€ "
+"GnuCash 거래로 변환ë˜ëŠ” ë°©ì‹ì— ì˜í–¥ì„ 줄 수 있으므로 장부 옵션 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•œ "
+"대화ìƒìžê°€ ë¨¼ì € 표시ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
+"ì°¸ê³ : ê°€ì ¸ì˜¨ 후 '보기/í•„í„°ë§ ê¸°ì¤€/기타' 메뉴 ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 "
+"ê³„ì •ì„ í‘œì‹œí•˜ë„ë¡ ì„ íƒí•´ì•¼ í• ìˆ˜ 있습니다.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -20221,27 +20379,24 @@ msgstr "가격 ì—´ ë³´ì´ê¸°"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "새 ê°€ê²©ì„ ë”하기"
-msgstr[1] "새 ê°€ê²©ì„ ë”하기"
+msgstr[0] "ì¶”ê°€ëœ ê°€ê²© %dê°œ"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "ì²êµ¬ì„œ 편집(_E)"
-msgstr[1] "ì²êµ¬ì„œ 편집(_E)"
+msgstr[0] "ì¤‘ë³µëœ ê°€ê²© %dê°œ"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "기ë¡ëœ 가격"
-msgstr[1] "기ë¡ëœ 가격"
+msgstr[0] "ëŒ€ì²´ëœ ê°€ê²© %dê°œ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
#, c-format
@@ -20604,9 +20759,8 @@ msgid "No Settings"
msgstr "내보내기 í˜•ì‹ ì„ íƒ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "내보내기 í˜•ì‹ ì„ íƒ"
+msgstr "GnuCash 내보내기 형ì‹"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
#, fuzzy
@@ -20689,9 +20843,8 @@ msgid "customers"
msgstr "소비ìž"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-#, fuzzy
msgid "vendors"
-msgstr "íŒë§¤ìž"
+msgstr "거래처"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
#, c-format
@@ -20707,14 +20860,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "ê³ ê°ì„ XML로 내보내기"
+msgstr "ê³ ê° ë° ê±°ëž˜ì²˜ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_C)..."
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "중복 수입 거래"
+msgstr "CSV í…스트 파ì¼ì—서 ê³ ê° ë° ê±°ëž˜ì²˜ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272
#, c-format
@@ -20845,16 +20996,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (manual) match"
+#, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬ (수ë™) ì¼ì¹˜"
+msgstr "%sì— ëŒ€í•œ (수ë™) ì§ ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (auto) match"
+#, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬ (ìžë™) ì¼ì¹˜"
+msgstr "%sì— ëŒ€í•œ (ìžë™) ì§ ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2064
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2094
@@ -20862,14 +21011,14 @@ msgid "Match missing!"
msgstr "ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ì—†ìŒ!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬ (수ë™) ì¼ì¹˜"
+msgstr "ì—…ë°ì´íŠ¸í•˜ê³ %sì— ëŒ€í•œ (수ë™) ì§ ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬ (ìžë™) ì¼ì¹˜"
+msgstr "ì—…ë°ì´íŠ¸í•˜ê³ %sì— ëŒ€í•œ (ìžë™) ì§ ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102
msgid "Do not import (no action selected)"
@@ -20988,7 +21137,7 @@ msgstr "진행하기 위하여 OFX/QFX íŒŒì¼ ì„ íƒ"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "OFX/QFX ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_Q)..."
+msgstr "OFX/QFX ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_Q)..."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -21158,9 +21307,9 @@ msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°ê°€ 완료ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
@@ -21192,11 +21341,11 @@ msgstr "ìžë¦¬í‘œì‹œìž?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
-msgstr "QIF ì½ì–´ì˜¤ê¸°(_Q)..."
+msgstr "QIF ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°(_Q)..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "ë¹ ë¥¸ QIF íŒŒì¼ ì½ì–´ì˜¤ê¸°"
+msgstr "Quicken QIF íŒŒì¼ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
@@ -21544,7 +21693,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "과세 표 %s ê°€ 없습니다. ìƒì„±í•˜ê² 습니까?"
+msgstr "세율표 %sì´(ê°€) 존재하지 않습니다. ë§Œë“œì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
@@ -21624,35 +21773,31 @@ msgstr "샘플:지출:ìžë™ì°¨:가솔린"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
-msgstr "T"
+msgstr "T?"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
-msgstr "T"
+msgstr "TI"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
-msgstr "세금 표: "
+msgstr "세율표 1"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
-msgstr "샘플:999.00"
+msgstr "999.00"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "BI"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
@@ -21800,7 +21945,7 @@ msgstr "ì´ ì—”íŠ¸ë¦¬ì˜ ë‹¨ìœ„ëŸ‰ ìž…ë ¥"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "ì´ ì—”íŠ¸ë¦¬ì— ì 용하기 위한 과세 표 ìž…ë ¥"
+msgstr "ì´ í•ëª©ì— ì ìš©í• ì„¸ìœ¨í‘œ ìž…ë ¥í•˜ê¸°"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
msgid "Is this entry taxable?"
@@ -22033,9 +22178,9 @@ msgid "Tot Shares"
msgstr "ì „ì²´ 구매 계좌수"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "í†µìž¥ì •ë¦¬ë¨"
+msgstr "%sì— ì¼ì¹˜ì‹œí‚¤ê¸°"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
msgid "Scheduled"
@@ -22776,7 +22921,7 @@ msgstr "다수-통화 합계 ë³´ì´ê¸°. ë¯¸ì„ íƒì‹œ 통화를 ë³´ê³ í•˜ê¸° 위
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "ì œë¡œ ê· í˜•ì¼ ë•Œì¡°ì°¨ ì „ì²´ íŒë§¤ìž/ê³ ê° ë³´ì´ê¸°."
+msgstr "ìž”ì•¡ì´ 0ì¸ ê²½ìš°ì—ë„ ëª¨ë“ ê±°ëž˜ì²˜/ê³ ê°ì„ 표시합니다."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
@@ -23554,11 +23699,11 @@ msgstr "~a 부터 ~a 까지 기간"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "세금 ë³´ê³ ì„œ & XML 보내보기"
+msgstr "세금 ë³´ê³ ì„œ & XML 내보내기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+msgstr "과세 ì†Œë“ / ê³µì œ 비용 / .XML 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
@@ -23578,9 +23723,8 @@ msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
-#, fuzzy
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "세금 ë³´ê³ ì„œ / TXF 내보내기"
+msgstr "ì†Œë“ ì„¸ìœ¨í‘œ ë³´ê³ ì„œ / TXF 내보내기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
#, fuzzy
@@ -23608,11 +23752,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+msgstr "TXF 내보내기 매개변수 ì¸ì‡„하기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+msgstr "ë³´ê³ ì„œì— ê° TXF 코드/ê³„ì •ì— ëŒ€í•œ TXF 내보내기 매개변수를 표시합니다."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
#, fuzzy
@@ -23673,16 +23817,14 @@ msgid "Nearest to report date"
msgstr "가장 가까운 시간"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
-#, fuzzy
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "세금 ë³´ê³ ì„œ & TXF 내보내기(_T)"
+msgstr "ì†Œë“ ì„¸ìœ¨í‘œ ë³´ê³ ì„œ & TXF 내보내기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
-#, fuzzy
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
-msgstr "과세가능 수입 / ì¼ì •ê³µì œì œ 지출 / .TXF 파ì¼ë¡œ 내보내기"
+msgstr "거래 ë‚´ì—ì´ ìžˆëŠ” 과세 소ë“/ê³µì œ 비용 / .TXF 파ì¼ë¡œ 내보내기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
@@ -25661,9 +25803,8 @@ msgstr "ì „ì²´ 합계"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
-#, fuzzy
msgid "No exportable data"
-msgstr "ë³´ê³ ì„œ"
+msgstr "내보낼 수 있는 ë°ì´í„° ì—†ìŒ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
@@ -26013,6 +26154,8 @@ msgid ""
"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
+"ì´ëŸ¬í•œ 세금 ê³„ì •ì€ í‘œì¤€ 등ë¡ì„ 사용하거나 세율표를 올바르게 ì„¤ì •í•´ì•¼ 하는 "
+"비즈니스 송장 ë° ì–´ìŒì—서 채울 수 있습니다. 문서를 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
@@ -26229,7 +26372,7 @@ msgstr "세금 ì´ê³„"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ë˜ëŠ” 거래처 ì´ë¦„, 주소 ë° ID"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
#, fuzzy
@@ -26275,6 +26418,8 @@ msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
+"CSS 코드입니다. ì´ í•„ë“œëŠ” 송장 스타ì¼ì„ ì§€ì •í•˜ê¸° 위한 CSS 코드를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. "
+"CSS í´ëž˜ìФ ì´ë¦„ì— ëŒ€í•´ì„œëŠ” 내보낸 ë³´ê³ ì„œë¥¼ 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
#, fuzzy
@@ -26468,9 +26613,8 @@ msgid "Invoice owner ID"
msgstr "ì²êµ¬ì„œ ì†Œìœ ìž"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
-#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "ìž‘ì—…ì„ ë³´ì¼ê¹Œìš”?"
+msgstr "ê³ ê°/거래처 ID를 í‘œì‹œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
msgid "Display the invoice notes?"
@@ -26691,9 +26835,8 @@ msgstr "ì„ íƒëœ ìœ íš¨í•œ ì²êµ¬ì„œ ì—†ìŒ"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "ì„ íƒëœ ê³„ì • ì—†ìŒ"
+msgstr "올바른 거래처를 ì„ íƒí•˜ì§€ 않았습니다."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
@@ -26896,9 +27039,8 @@ msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "ì´ ë³´ê³ ì„œëŠ” ì„ íƒëœ ê³„ì •ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
-#, fuzzy
msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ì„œëŠ” ì„ íƒëœ ê³„ì •ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "ì´ ë³´ê³ ì„œë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ 거래처를 ì„ íƒí•´ì•¼ 합니다."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
#, fuzzy
@@ -28416,7 +28558,7 @@ msgstr "%s 를 파ì¼ë¡œ ì €ìž¥"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Table for Exporting"
-msgstr "내보내기 표"
+msgstr "내보낼 í…Œì´ë¸”"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
#, fuzzy
@@ -28568,7 +28710,7 @@ msgstr "ì „ì²´ 거래를 ì¼ë°˜ 통화로 변환"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
+msgstr "추가 셀로 잘ë¼ë‚´ê¸° ë° ë¶™ì—¬ë„£ê¸°ì— ì 합한 í…Œì´ë¸” 서ì‹ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
#, fuzzy
@@ -29018,26 +29160,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
-#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
-msgstr "íŒë§¤ìž 번호: "
+msgstr "거래처 번호 형ì‹"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Vendor number"
-msgstr "íŒë§¤ìž 번호: "
+msgstr "거래처 번호"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
+msgstr "거래처 번호를 ìƒì„±í•˜ëŠ” ë° ì‚¬ìš©í• í˜•ì‹ ë¬¸ìžì—´ìž…니다. ì´ê²ƒì€ printf ìŠ¤íƒ€ì¼ "
+"í˜•ì‹ ë¬¸ìžì—´ìž…니다."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì „ 거래처 번호가 ìƒì„±ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ ë²ˆí˜¸ëŠ” ë‹¤ìŒ ê±°ëž˜ì²˜ 번호를 ìƒì„±í•˜ê¸° "
+"위해 ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
#, fuzzy
@@ -29085,15 +29227,15 @@ msgstr "기본 ê³ ê° ì„¸ìœ¨í‘œ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "ê³ ê°ì—게 ì ìš©ë 기본 과세 표"
+msgstr "ê³ ê°ì—게 ì ìš©í• ê¸°ë³¸ 세율표입니다."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "기본 íŒë§¤ìž 세율표"
+msgstr "기본 거래처 세율표"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "íŒë§¤ìžì—게 ì ìš©ë 기본 과세 표"
+msgstr "ê±°ëž˜ì²˜ì— ì ìš©í• ê¸°ë³¸ 세율표입니다."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
#, fuzzy
@@ -29115,6 +29257,9 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
+"번호 ëŒ€ì‹ 'Num' í•„ë“œì˜ ë ˆì§€ìŠ¤í„°ì— ë¶„í• ìž‘ì—… 필드를 ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤; "
+"거래 번호가 ê¸°ìž…ìž¥ì˜ ë‘ ë²ˆì§¸ ì¤„ì— 'T-Num'으로 표시ë©ë‹ˆë‹¤. 비즈니스 기능, "
+"ë³´ê³ ë° ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°/ë‚´ë³´ë‚´ê¸°ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” 효과가 있습니다."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
msgid ""
@@ -29510,9 +29655,9 @@ msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "%s 와 ì„ íƒëœ 하위 ê³„ì •"
+msgstr "(세금 ê´€ë ¨ 하위 ê³„ì •ê³¼ëª©: %d)"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
Summary of changes:
po/ko.po | 1095 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 620 insertions(+), 475 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list